Fujitsu SPARC Enterprise M3000 Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
Guide de planification du
site pour un serveur
SPARC® Enterprise M3000
Code du manuel C120-H030-01FR
Référence 820-7023-10
Octobre 2008, Révision A
Copyright 2008 FUJITSU LIMITED, 1-1, Kamikodanaka 4-chome, Nakahara-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa-ken 211-8588, Japon. Tous droits réservés.
Sun Microsystems, Inc. a fourni et vérifié des données techniques de certaines parties de ce composant.
Sun Microsystems, Inc. et Fujitsu Limited détiennent et contrôlent toutes deux des droits de propriété intellectuelle relatifs aux produits et
technologies décrits dans ce document. De même, ces produits, technologies et ce document sont protégés par des lois sur le copyright, des
brevets, d’autres lois sur la propriété intellectuelle et des traités internationaux. Les droits de propriété intellectuelle de Sun Microsystems, Inc.
et Fujitsu Limited concernant ces produits, ces technologies et ce document comprennent, sans que cette liste soit exhaustive, un ou plusieurs
des brevets déposés aux États-Unis et indiqués à l’adresse http://www.sun.com/patents de même qu’un ou plusieurs brevets ou applications
brevetées supplémentaires aux États-Unis et dans d’autres pays.
Ce document, le produit et les technologies afférents sont exclusivement distribués avec des licences qui en restreignent l’utilisation, la copie,
la distribution et la décompilation. Aucune partie de ce produit, de ces technologies ou de ce document ne peut être reproduite sous quelque
forme que ce soit, par quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Fujitsu Limited et de Sun Microsystems, Inc., et de leurs
éventuels bailleurs de licence. Ce document, bien qu’il vous ait été fourni, ne vous confère aucun droit et aucune licence, expresses ou tacites,
concernant le produit ou la technologie auxquels il se rapporte. Par ailleurs, il ne contient ni ne représente aucun engagement, de quelque type
que ce soit, de la part de Fujitsu Limited ou de Sun Microsystems, Inc., ou des sociétés affiliées.
Ce document, ainsi que les produits et technologies qu’il décrit, peuvent inclure des droits de propriété intellectuelle de parties tierces protégés
par copyright et/ou cédés sous licence par des fournisseurs à Fujitsu Limited et/ou Sun Microsystems, Inc., y compris des logiciels et des
technologies relatives aux polices de caractères.
Conformément aux conditions de la licence GPL ou LGPL, une copie du code source régi par la licence GPL ou LGPL, selon le cas, est disponible
sur demande par l’Utilisateur final. Veuillez contacter Fujitsu Limited ou Sun Microsystems, Inc.
Cette distribution peut comprendre des composants développés par des parties tierces.
Des parties de ce produit peuvent être dérivées des systèmes Berkeley BSD, distribués sous licence par l’Université de Californie. UNIX est
une marque déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, distribuée exclusivement sous licence par X/Open Company, Ltd.
Sun, Sun Microsystems, le logo Sun, Java, Netra, Solaris, Sun Ray, Answerbook2, docs.sun.com, OpenBoot et Sun Fire sont des marques de
fabrique ou des marques déposées de Sun Microsystems, Inc. ou de ses filiales, aux États-Unis et dans d’autres pays.
Fujitsu et le logo Fujitsu sont des marques déposées de Fujitsu Limited.
Toutes les marques SPARC sont utilisées sous licence et sont des marques déposées de SPARC International, Inc., aux États-Unis et dans
d’autres pays. Les produits portant les marques de fabrique SPARC reposent sur une architecture développée par Sun Microsystems, Inc.
SPARC64 est une marque de fabrique de SPARC International, Inc., utilisée sous licence par Fujitsu Microelectronics, Inc. et Fujitsu Limited.
L’interface graphique utilisateur d’OPEN LOOK et Sun™ a été développée par Sun Microsystems, Inc. à l’intention des utilisateurs et
détenteurs de licences. Sun reconnaît les efforts de pionniers de Xerox en matière de recherche et de développement du concept des interfaces
graphiques ou visuelles utilisateur pour l’industrie informatique. Sun détient une licence non exclusive de Xerox sur l’interface graphique
utilisateur (IG) Xerox, cette licence couvrant également les détenteurs de licences Sun qui implémentent des IG OPEN LOOK et se conforment
par ailleurs aux contrats de licence écrits de Sun.
Droits du gouvernement américain - logiciel commercial. Les utilisateurs du gouvernement américain sont soumis aux contrats de licence
standard de Sun Microsystems, Inc. et de Fujitsu Limited ainsi qu’aux clauses applicables stipulées dans le FAR et ses suppléments.
Avis de non-responsabilité : les seules garanties octroyées par Fujitsu Limited, Sun Microsystems, Inc. ou toute société affiliée de l’une ou l’autre
entité en rapport avec ce document ou tout produit ou toute technologie décrits dans les présentes correspondent aux garanties expressément
stipulées dans le contrat de licence régissant le produit ou la technologie fournis. SAUF MENTION CONTRAIRE EXPRESSÉMENT
STIPULÉE DANS CE CONTRAT, FUJITSU LIMITED, SUN MICROSYSTEMS, INC. ET LES SOCIÉTÉS AFFILIÉES REJETTENT TOUTE
REPRÉSENTATION OU TOUTE GARANTIE, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE (EXPRESSE OU IMPLICITE) CONCERNANT CE
PRODUIT, CETTE TECHNOLOGIE OU CE DOCUMENT, LESQUELS SONT FOURNIS EN L’ÉTAT. EN OUTRE, TOUTES LES CONDITIONS,
REPRÉSENTATIONS ET GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS NOTAMMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À
LA QUALITÉ MARCHANDE, À L’APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE OU À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON, SONT
EXCLUES, DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE. Sauf mention contraire expressément stipulée dans ce contrat, dans la
mesure autorisée par la loi applicable, en aucun cas Fujitsu Limited, Sun Microsystems, Inc. ou l’une de leurs filiales ne sauraient être tenues
responsables envers une quelconque partie tierce, sous quelque théorie juridique que ce soit, de tout manque à gagner ou de perte de profit, de
problèmes d’utilisation ou de perte de données, ou d’interruptions d’activités, ou de tout dommage indirect, spécial, secondaire ou consécutif,
même si ces entités ont été préalablement informées d’une telle éventualité.
LA DOCUMENTATION EST FOURNIE « EN L’ÉTAT » ET TOUTE AUTRE CONDITION, DÉCLARATION ET GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE, EST FORMELLEMENT EXCLUE, DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI EN VIGUEUR, Y COMPRIS NOTAMMENT TOUTE
GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE, À L’APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE OU À
L’ABSENCE DE CONTREFAÇON.
Produit
recyclable
Table des matières
Préface
1.
2.
v
Spécifications physiques
1–1
1.1
Avant d’installer le serveur
1.2
Spécifications du serveur
1–1
1–3
1.2.1
Composants duserveur
1–3
1.2.2
Recommandations en matière d’installation du serveur
1.2.3
Conditions d’accès
1–7
Spécifications environnementales et électriques
2.1
1–4
Conditions environnementales
2–1
2.1.1
Température ambiante
2–2
2.1.2
Humidité relative ambiante
2–1
2–3
2.2
Conditions de refroidissement requises
2.3
Puissance électrique requise
2–3
2–4
2.3.1
Spécifications électriques
2.3.2
Mise à la terre
2–4
2–6
iii
3.
Connexion réseau
3.1
Configuration et connexion réseau
3.2
Informations sur la configuration de la plate-forme et des domaines
3.3
Choix de la configuration du réseau de contrôle système
A. Contrôleur d’UPS
3–1
A–1
A.1
Présentation
A.2
Câbles d’interface
A.3
Configuration de la ligne de transmission
A.4
Connecteur pour câble
Index
iv
3–1
A–1
A–2
A–2
A–4
Index–1
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
3–3
3–2
Préface
Le guide de planification du site pour un serveur SPARC® Enterprise M3000 décrit
conditions des spécifications physiques, environnementales et électriques pour le
serveur SPARC Enterprise M3000.
En raison du temps nécessaire à la planification et à la préparation correcte d'un site
pour l'installation d'un serveur, vous devez remplir toutes les conditions décrites
dans ce manuel avant de réceptionner votre équipement.
Cette section donne une explication des sujets suivants :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
« Glossaire », page v
« Structure et contenu de ce manuel », page vi
« Documentation du serveur SPARC Enterprise M3000 », page vi
« Conventions typographiques », page viii
« Notations d’invite », page ix
« Syntaxe de l’interface de la ligne de commande (CLI) », page ix
« Conditions d'environnement pour l'usage de ce produit », page x
« Indications pour les messages d’alertes », page x
« Notes sur la sécurité », page xi
« Étiquettes d’alerte », page xiv
« Manutention des produits », page xv
« Vos commentaires sont les bienvenus », page xvi
Glossaire
Pour obtenir des informations sur les termes utilisés dans la « Documentation du
serveur SPARC Enterprise M3000 », page vi, reportez-vous au SPARC Enterprise
M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers Glossary.
v
Structure et contenu de ce manuel
Ce manuel est organisé comme décrit ci-dessous :
■
CHAPITRE 1 Spécifications physiques
Contient les spécifications physiques du serveur M3000.
■
CHAPITRE 2 Spécifications environnementales et électriques
Contient les spécifications environnementales et électriques pour le serveur
M3000.
■
CHAPITRE 3 Connexion réseau
Contient la présentation générale des connexions réseau nécessaires pour
l'installation et le fonctionnement du serveur M3000.
■
Annexe A Contrôleur d’UPS
Présente les mots-clés et les numéros des pages de référence correspondantes
pour que l'utilisateur puisse rechercher facilement des éléments dans ce
manuel si nécessaire.
■
Index
Présente les mots-clés et les numéros des pages de référence correspondantes
pour que l'utilisateur puisse rechercher facilement des éléments dans ce
manuel si nécessaire.
Documentation du serveur SPARC
Enterprise M3000
Les manuels mentionnés ci-dessous sont donnés comme matériel de référence.
Titres des manuels
Codes des manuels
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000
C120-H030
SPARC Enterprise Equipment Rack Mounting Guide
C120-H016
SPARC Enterprise M3000 Server Getting Started Guide
C120-E536
Guide de présentation du serveur SPARC Enterprise M3000
C120-E537
Important Safety Information for Hardware Systems
C120-E391
SPARC Enterprise M3000 Server Safety and Compliance Guide
C120-E538
vi Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
Titres des manuels
Codes des manuels
Guide d'installation du serveur SPARC Enterprise M3000
C120-E539
SPARC Enterprise M3000 Server Service Manual
C120-E540
SPARC Enterprise M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers RCI
Build Procedure
C120-E361
SPARC Enterprise M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers
Administration Guide
C120-E331
SPARC Enterprise M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers XSCF
User’s Guide
C120-E332
SPARC Enterprise M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers XSCF
Reference Manual
C120-E333
SPARC Enterprise M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers RCI
User’s Guide
C120-E360
Notes de produit des serveurs SPARC Enterprise M3000
Aller sur le Web
SPARC Enterprise M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers Glossary
C120-E514
SPARC Enterprise/PRIMEQUEST Common Installation Planning Manual C120-H007
1. Manuels disponibles sur le Web
Les versions récentes de tous manuels de série SPARC Enterprise sont disponibles
sur les sites Web suivants.
Site global
http://www.fujitsu.com/sparcenterprise/manual/
Site japonais
http://primeserver.fujitsu.com/sparcenterprise/manual/
Remarque – Les notes de produit sont disponibles seulement sur le site Web. Nous
vous prions de vérifier la mise à jour récente de votre produit.
2. CD de documentation
Pour le CD de documentation, nous vous prions d’entrer en contact avec votre
représentant de ventes local.
■
SPARC Enterprise M3000 Server Documentation CD (C120-E541)
3. Manuel compris sur le disque Enhanced Support Facility x.x CD-ROM
■
Remote maintenance service
Titre du manuel
Code du manuel
Enhanced Support Facility User's Guide for REMCS
C112-B067
Préface
vii
4. Manuel (page de manuel) fourni dans le système
Page de manuel de XSCF
Remarque – La page de manuel peut être référencée sur le shell XSCF, et elle
présente le même contenu que le SPARC Enterprise
M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers XSCF Reference Manual.
5. Manuels relatifs au système d'exploitation SolarisTM
http://docs.sun.com
6. Informations pour l’utilisation de la fonction RCI
Le manuel ne contient pas d’explication sur la procédure de construction de la
fonction RCI. Pour obtenir des informations sur l’utilisation de la fonction RCI,
nous vous prions de visiter le site Web contenant les manuels SPARC Enterprise
M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers RCI Build Procedure et SPARC
Enterprise M3000/M4000/M5000/M8000/M9000 Servers RCI User’s Guide.
Conventions typographiques
Ce manuel utilise les polices et les symboles suivants pour exprimer les types
spécifiques d'information.
Polices/symboles
Signification
Exemple
AaBbCc123
Ce que vous tapez, par opposition
XSCF> adduser jsmith
aux messages apparaissant à l'écran.
Cette police représente l'exemple
d'entrée de commande dans le cadre.
AaBbCc123
Noms de commandes, fichiers et
répertoires. Affichages sur l’écran de
l’ordinateur.
Cette police représente l'exemple de
sortie de commande dans le cadre.
XSCF> showuser -p
User Name: jsmith
Privileges: useradm
auditadm
Italic
Indique le nom d'un manuel de
référence
Voir le SPARC Enterprise
M3000/M4000/M5000/M8000/M9000
Servers XSCF User’s Guide.
""
Indique les noms des chapitres,
sections, articles, boutons ou menus
Voir le chapitre 2, « Spécifications
environnementales et électriques ».
viii Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
Notations d’invite
Les notations d’invite suivantes sont utilisées dans ce manuel.
Shell
Notations d’invite
XSCF
XSCF>
C shell
machine-name%
Superutilisateur shell C
machine-name#
Bourne shell et Korn shell
$
Superutilisateur Bourne shell et Korn shell
#
OpenBoot
TM
PROM
ok
Syntaxe de l’interface de la ligne de
commande (CLI)
La syntaxe de commande est la suivante :
■
Une variable qui nécessite l’introduction d'une valeur doit être comprise entre les
parenthèses <>.
■
Un élément en option doit être compris entre les parenthèses [ ].
■
Un groupe d'options pour un mot-clé en option doit être compris entre les
parenthèses [ ] et délimité par |.
■
Un groupe d'options pour un mot-clé obligatoire doit être compris entre les
parenthèses {} et délimité par |.
■
La syntaxe de commande est indiquée dans une case.
Exemple :
XSCF> showuser -a
Préface
ix
Conditions d'environnement pour
l'usage de ce produit
Ce produit est un ordinateur qui est prévu pour être utilisé dans une salle
d’ordinateurs.
Indications pour les messages d’alertes
Ce manuel utilise les indications suivantes pour montrer les messages d’alertes, qui
sont prévus afin d’éviter les dommages à l'utilisateur ou aux autres personnes et les
endommagements matériels, ainsi que les messages importants qui sont utiles à
l'utilisateur.
AVERTISSEMENT :
Ceci indique une situation dangereuse qui pourrait avoir comme conséquence la
mort ou des blessures sérieuses (risque) si l'utilisateur n'exécute pas la procédure
correctement.
ATTENTION :
Ceci indique une situation dangereuse qui pourrait avoir comme conséquence des
blessures mineures ou modérées si l'utilisateur n'exécute pas la procédure
correctement. Ce signal indique également que les dommages au produit ou à tout
autre bien peuvent se produire si l'utilisateur n'exécute pas la procédure correctement.
IMPORTANT :
Ceci donne des informations qui pourraient aider l'utilisateur à utiliser le produit
plus efficacement.
Messages d'alertes dans le texte
Un message d'alerte dans le texte se compose d'un signal indiquant un niveau
d'alerte suivi d'un rapport d'alerte. Les messages d'alertes sont en alinéa pour les
distinguer du texte régulier. En outre, un espace d'une ligne précède et suit un
rapport d'alerte.
AVERTISSEMENT :
Les tâches mentionnées ci-dessous pour ce produit et pour ceux en option fournis
par Fujitsu doivent être exécutées seulement par le personnel de service autorisé.
x
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
L'utilisateur ne doit pas accomplir ces tâches. Une exécution incorrecte de ces tâches
peut causer une décharge électrique, des dommages ou un incendie.
■
■
■
■
■
Installation et réinstallation de tous les composants
Retrait du panneau avant ou du couvercle supérieur
Montage/démontage des dispositifs internes en option
Branchement et débranchement des câbles d'interface externes
Entretien (réparation, diagnostic et entretien réguliers)
En outre, les messages d'alertes importants sont indiqués dans la section « Messages
d’alertes importants », page xi.
Notes sur la sécurité
Messages d’alertes importants
Ce manuel présente les signaux d’alertes importants suivants :
Attention – L’indication ATTENTION signale qu'une situation dangereuse pourrait
avoir comme conséquence la mort ou des dommages sérieux si l'utilisateur n'exécute
pas la procédure correctement.
Tâche
Avertissement
Opération
normale
Décharge électrique, incendie
Ne pas endommager, ne pas casser ou ne pas modifier les cordons
électriques. Un endommagement du cordon peut causer une décharge
électrique ou un incendie.
Préface
xi
Attention – L’indication ATTENTION signale qu'une situation dangereuse pourrait
avoir comme conséquence des blessures mineures ou modérées si l'utilisateur
n'exécute pas la procédure correctement. Ce signal indique également que des
dommages au produit ou à tout autre bien peuvent se produire si l'utilisateur
n'exécute pas la procédure correctement.
xii
Tâche
Avertissement
Opération
normale
Dommages aux équipements
S’assurer de bien suivre les précautions ci-dessous lorsque l’on installe l'unité
principale. Autrement, l'équipement risque d’être endommagé.
• Ne pas bloquer les fentes de ventilation.
• Éviter d'installer l'équipement dans un emplacement exposé directement au
soleil ou près d’un appareil extrêmement chaud.
• Éviter d'installer l'équipement dans un endroit poussiéreux ou un endroit
directement exposé à un gaz corrosif ou à l'air salé.
• Éviter d'installer l'équipement dans un emplacement exposé aux vibrations
intenses. En outre, installer l'équipement sur une surface à niveau de sorte
qu'il soit bien stable.
• Le fil de masse doit être de classe 3 ou supérieure. Si on le relie à un autre fil
de masse pour une mise à la masse partagée, on peut causer un défaut de
fonctionnement. S’assurer d'utiliser un parcours de mise à la terre unique
pour le fil de masse.
• Ne pas installer de câble sous l’équipement. En outre, éviter que les câbles
ne soient tendus. Ne jamais démonter un cordon électrique quelconque de
l'équipement lorsque l'équipement est sous tension.
• Ne rien placer sur l'unité principale. Ne pas utiliser l'unité principale comme
espace de travail.
• Éviter d'exposer l'équipement aux changements rapides de température
ambiante, comme par exemple, dans le cas d'une augmentation rapide de la
température pendant le transport de l’équipement en hiver. Une
augmentation rapide de la température ambiante augmentera l'humidité
dans l'équipement. Utiliser l'équipement seulement après que la différence
entre sa température et la température ambiante est devenue négligeable.
• Éviter d'installer l'équipement près d'une photocopieuse, d'un climatiseur
ou d'une machine à souder qui serait bruyante.
• Prendre une mesure préventive pour réduire au minimum l'électricité
statique à l'emplacement d'installation. Notez que l'électricité statique est
produite facilement sur certains tapis et risque de causer un mauvais
fonctionnement de l'équipement.
• Vérifier que la tension et la fréquence d'alimentation électrique
correspondent bien aux valeurs nominales indiquées sur l'équipement lors
de son fonctionnement.
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
Tâche
Avertissement
Opération
normale
• N'insérer aucun objet dans une ouverture de l'équipement. Les composants à
l'intérieur de l'équipement sont sous haute tension. Des corps étrangers
conducteurs, tels qu'un objet en métal qui serait inséré dans l'équipement,
peuvent causer un court-circuit entre les composants, avec comme conséquence
un incendie, une décharge électrique ou des dommages à l’équipement.
• Pour l'entretien de l'équipement, contacter votre personnel de service
autorisé.
Destruction de données
Vérifier les points mentionnés ci-dessous avant de déconnecter l’alimentation
électrique. Autrement, des données peuvent être détruites.
• Le traitement de toutes les applications est terminé.
• Aucun utilisateur n'utilise l'équipement.
• Quand le courant de l'unité principale est coupé, la DEL d’alimentation sur
le panneau d'opération est éteinte. S’assurer que la DEL d’alimentation
électrique est éteinte avant de déconnecter l’alimentation électrique
principale (alimentation électrique non interruptible [UPS], boîte de
distribution électrique, etc.).
Au besoin, sauvegarder les fichiers avant de déconnecter l’alimentation
électrique du système.
Destruction de données
Ne pas arrêter de force un domaine qui fonctionne normalement. Autrement,
des données peuvent être détruites.
Destruction de données
Ne pas débrancher le cordon électrique de l’entrée du courant alternatif
pendant que l’alimentation électrique est fournie. Autrement, des données
stockées sur des unités de disque dur peuvent être détruites.
Préface
xiii
Étiquettes d’alerte
Les étiquettes indiquées ci-dessous sont apposées sur ce produit.
■
Ne jamais enlever les étiquettes.
SPARC Enterprise M3000
(Vue avant)
xiv
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
Manutention des produits
Entretien
Attention – Certaines tâches indiquées dans ce manuel doivent être exécutées
seulement par un technicien certifié. L'utilisateur ne doit pas accomplir ces tâches.
Une exécution incorrecte de ces tâches peut causer une décharge électrique, des
dommages ou un incendie.
■
Installation et réinstallation de tous les composants et réglages initiaux
■
Retrait du panneau avant ou du couvercle supérieur
■
Montage/démontage des dispositifs internes en option
■
Branchement ou débranchement des cartes d'interface externes
■
Entretien et inspections (réparation, diagnostic et entretien réguliers)
Attention – Les tâches suivantes concernant ce produit et les produits en option
fournis par Fujitsu doivent seulement être exécutées par un technicien certifié.
Les utilisateurs ne doivent pas accomplir ces tâches. L'exécution incorrecte de ces
tâches peut causer un défaut de fonctionnement.
■
Déballage des adaptateurs en option et des paquets fournis aux utilisateurs
■
Branchement ou débranchement des cartes d'interface externes
Transformation/reconstruction
Attention – Toute modification et/ou réutilisation de ce produit et de ses
composants peut être effectuée seulement par un technicien certifié, et en aucun
cas par l’utilisateur lui-même. Autrement, une décharge électrique, des dommages
ou un incendie peuvent se produire.
Préface
xv
Émission à rayon laser (invisible)
Attention – L’unité principale contient des modules qui produisent un
rayonnement laser invisible. Les rayons laser sont produits pendant le
fonctionnement de l'équipement, même si un câble à fibres optiques est débranché
ou un couvercle est enlevé. Ne pas regarder les parties électroluminescentes
directement ou à travers un appareil optique (par exemple, loupe, microscope).
Vos commentaires sont les bienvenus
Pour tout commentaire ou demande concernant ce document, ou si vous trouvez des
indications peu claires dans le document, veuillez indiquer ces points spécialement
sur le formulaire que vous trouverez à l'URL suivante.
Pour les utilisateurs aux État-Unis, au Canada ou au Mexique :
http://www.computers.us.fujitsu.com/www/support_servers.shtml?su
pport/servers
Pour les utilisateurs dans les autres pays :
Contact SPARC Enterprise
http://www.fujitsu.com/global/contact/computing/sparce_index.html
xvi Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
CHAPITRE
1
Spécifications physiques
Ce chapitre décrit les points à vérifier avant l’installation du serveur SPARC®
Enterprise M3000 de même que les spécifications de ce dernier.
■
■
1.1
Section 1.1, « Avant d’installer le serveur », page 1-1
Section 1.2, « Spécifications du serveur », page 1-3
Avant d’installer le serveur
Avant de procéder à l’installation du serveur, assurez-vous que les conditions
spécifiées dans le TABLEAU 1-1 sont remplies.
TABLEAU 1-1
Conditions préalables à l’installation
Point à vérifier
Configuration
du serveur
Vérifié
• La configuration du serveur a-t-elle été définie ?
• Le nombre total de serveurs a-t-il été défini ?
Formation
• L’administrateur système et les opérateurs ont-ils suivi les formations nécessaires ?
Environnement
• Est-ce que la température et le taux d’humidité dans la salle informatique satisfont
aux spécifications ? (voir Section 2.1, « Conditions environnementales », page 2-1)
• Est-il possible de maintenir et de gérer des conditions environnementales
satisfaisantes dans la salle informatique ?
• Des mesures de sécurité appropriées ont-elles été prises concernant la salle
informatique ?
• La salle informatique comporte-t-elle du matériel de lutte contre les incendies
satisfaisants ?
1-1
TABLEAU 1-1
Conditions préalables à l’installation (suite)
Point à vérifier
Alimentation du
site
• Avez-vous vérifié la tension des racks d’installation dans lesquels seront montés le
serveur et les périphériques ?
• Une alimentation en CA adéquate a-t-elle été préparée pour le serveur, les moniteurs
et les périphériques ? (voir Section 2.3, « Puissance électrique requise », page 2-4)
• L’alimentation électrique se trouve-t-elle dans un rayon de 3,5 m (11,5 pieds) du rack
d’installation ?
Spécifications
physiques
• Le lieu d’installation des serveurs a-t-il été défini ?
• L’agencement des serveurs respecte-t-il les conditions d’espace libre nécessaire pour
les opérations de maintenance du serveur ? (voir Section 1.2.2.1, « Espace libre pour
la maintenance », page 1-5)
• L’agencement des serveurs empêche-t-il l’air sortant des périphériques de pénétrer
dans l’arrivée d’air du serveur ?
Conditions
d’accès
• Avez-vous vérifié que l’espace libre le long de l’itinéraire d’accès est suffisant pour
installer le serveur emballé et que l’angle d’inclinaison n’importe où sur cet itinéraire
se trouve dans la plage des valeurs admises ? (voir Section 1.2.3, « Conditions
d’accès », page 1-7)
• Si vous envisagez d’utiliser un transpalette pour déplacer le serveur, avez-vous
vérifié que le poids du serveur ne dépasse pas la charge maximale ? (voir
Section 1.2.3, « Conditions d’accès », page 1-7)
• Si vous envisagez d’utiliser un élévateur pour transporter le serveur, avez-vous
vérifié que l’espace libre est suffisant sur la machine et que le serveur ne dépasse pas
la charge maximale ? (voir Section 1.2.3, « Conditions d’accès », page 1-7)
Spécifications
du réseau
1-2
• Avez-vous obtenu les informations nécessaires à l’établissement des connexions
réseau ? (voir Section 3.2, « Informations sur la configuration de la plate-forme et des
domaines », page 3-2)
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
Vérifié
1.2
Spécifications du serveur
Cette section décrit les spécifications physiques du serveur M3000, notamment ses
dimensions extérieures, l’espace requis et ses limites.
1.2.1
Composants duserveur
Le serveur M3000 a été conçu pour être monté dans des racks d’installation agréés.
Pour plus d’informations sur les exigences en matière de montage, consultez le
document SPARC Enterprise Equipment Rack Mounting Guide.
La FIGURE 1-1 présente des vues externes du serveur M3000.
FIGURE 1-1
Vue de face et vue arrière du serveur
Vue de face
Vue arrière
Chapitre 1
Spécifications physiques
1-3
Le TABLEAU 1-2 dresse la liste des configurations maximales du serveur M3000.
TABLEAU 1-2
1.2.2
Composants
Composant
Nombre maximum par serveur
Carte mère
1
Module de mémoire
8
Carte PCI Express (PCIe)
4
Unité de disque dur
4
Backplane d’unité de disque dur
1
Unité CD-RW/DVD-RW
1
Unité d’alimentation
2
Unité de ventilation
2
Backplane de ventilateur
1
Panneau de l’opérateur
1
Recommandations en matière d’installation du
serveur
Lors de la phase de planification de l’installation du serveur M3000 monté dans un
rack, gardez à l’esprit les points suivants :
■
Chaque serveur nécessite 2 cordons d’alimentation. Chaque cordon doit être
connecté à une prise de courant alternatif distincte. Si vous utilisez l’option
d’alimentation double, veillez à connecter les cordons d’alimentation à des
sources de courant alternatif distinctes.
■
L’installation électrique existante doit répondre aux normes électriques appropriées.
Pour plus d’informations sur les exigences en matière d’installation électrique,
reportez-vous à la Section 2.3, « Puissance électrique requise », page 2-4.
Pour plus d’informations sur l’installation du serveur, consultez le Guide
d’installation du serveur SPARC Enterprise M3000.
1-4
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
1.2.2.1
Espace libre pour la maintenance
L’espace libre pour la maintenance varie en fonction des conditions requises pour le
rack utilisé. Pour des mesures exactes, consultez le document SPARC Enterprise
Equipment Rack Mounting Guide.
La FIGURE 1-2 présente un exemple d’espace libre requis pour assurer la maintenance
d’un serveur M3000 monté dans un rack d’installation agréé.
FIGURE 1-2
Exemple d’espace libre pour la maintenance à l’avant et à l’arrière de racks d’installation
(vue de dessus)
Accès à l’arrière
800 mm
31,5 po
900 mm
35,5 po
Porte arrière
Porte avant
Accès à l’avant
Chapitre 1
Spécifications physiques
1-5
Le TABLEAU 1-3 dresse la liste des spécifications physiques du serveur M3000.
Spécifications physiques
TABLEAU 1-3
Article
Spécification
Caisse d’expédition
Serveur
Hauteur
299 mm/11,8 po
Largeur
620 mm/24,4 po
Profondeur
853 mm/33,6 po
Poids
30 kg/66 livres
Hauteur
87 mm/3,4 po
Largeur
440 mm/17,4 po
Profondeur
657 mm/25,9 po
Poids
22 kg/48,5 livres*
* Le poids des câbles n’est pas pris en compte.
La FIGURE 1-3 indique les dimensions externes de la caisse d’expédition du serveur
M3000.
FIGURE 1-3
Caisse d’expédition du serveur
299 mm
11,8 po
1-6
620 mm
853 mm
24,4 po
33,6 po
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
1.2.2.2
Espace libre pour la dissipation thermique
Dans un rack d’installation, l’arrière du serveur M3000 doit être maintenu à une
distance suffisante de tout obstacle ou des parois du rack afin d’assurer une
dissipation thermique adéquate. Pour les conditions de dissipation thermique
requises, consultez le SPARC Enterprise Equipment Rack Mounting Guide.
1.2.3
Conditions d’accès
Si le site de destination de la livraison (hauteur et rampe d’accès) permet d’utiliser
l’engin de levage, vous pouvez décharger le serveur à l’aide d’un transpalette. Si le
site ne répond pas à ces critères, faites appel à un chariot élévateur ou à un autre
engin afin de décharger le serveur.
Si le serveur n’est pas monté dans un rack d’installation lors de sa livraison, il est
emballé dans une caisse d’expédition distincte. Il vous faudra alors utiliser un
transpalette pour le déplacer jusqu’à son site d’installation.
Laissez le serveur dans la caisse d’expédition jusqu’à son arrivée sur le site
d’installation final. Si la caisse est trop large pour passer par l’itinéraire d’accès
envisagé, commencez à la déballer.
Vérifiez que l’accès à la salle informatique est totalement exempt d’obstacles
susceptibles de causer des vibrations. L’itinéraire d’accès doit respecter les
conditions requises suivantes :
■
Hauteur minimale des portes
■
Profondeur de la cabine d’élévateur minimale
■
Inclinaison maximale de 10 degrés
■
Capacité de charge minimale de l’élévateur, du transpalette et du plancher
Si le serveur n’est pas monté dans un rack d’installation lors de son expédition,
installez-le dans son rack en vous servant du matériel de levage d’équipements
informatiques approprié afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager le serveur.
Pour connaître les conditions requises propres à votre rack d’installation, consultez
le document SPARC Enterprise Equipment Rack Mounting Guide.
Chapitre 1
Spécifications physiques
1-7
1-8
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
CHAPITRE
2
Spécifications environnementales et
électriques
Ce chapitre décrit les conditions environnementales et électriques nécessaires au
fonctionnement stable du serveur M3000.
2.1
■
Section 2.1, « Conditions environnementales », page 2-1
■
Section 2.2, « Conditions de refroidissement requises », page 2-3
■
Section 2.3, « Puissance électrique requise », page 2-4
Conditions environnementales
Le serveur M3000 peut être installé sur un site répondant aux conditions
environnementales décrites dans le TABLEAU 2-1.
Remarque – Votre système de contrôle des conditions environnementales
(climatisation de la salle informatique, par exemple) doit être conçu pour assurer au
serveur une circulation d’air répondant aux spécifications définies dans cette section.
Les conditions environnementales indiquées dans le TABLEAU 2-1 reflètent les
résultats aux tests du serveur. Les valeurs de la colonne « Plage optimale » indiquent
les conditions environnementales recommandées. L’utilisation du serveur pendant
des périodes prolongées aux limites ou à proximité des limites des plages de
fonctionnement ou encore l’installation du serveur dans un environnement proche
des limites de non fonctionnement peut considérablement augmenter le taux de
panne des composants matériels. Afin de minimiser la fréquence des pannes
système causées par des composants défaillants, définissez les valeurs de
température et de taux d’humidité dans les plages de conditions optimales.
2-1
Pour éviter toute surchauffe, veillez à ce que les conditions suivantes soient remplies :
■
■
TABLEAU 2-1
Évitez l’arrivée d’air chaud dirigé vers l’avant du rack d’installation.
Évitez l’arrivée d’air chaud dirigé vers le panneau avant du serveur.
Conditions environnementales
Plage en fonctionnement
Plage hors fonctionnement
Plage optimale
Température
ambiante
5 ˚C à 35 ˚C
(41 ˚F à 95 ˚F)
Déballé :
0 ˚C à 50 ˚C (32 ˚F à 122 ˚F)
Emballé :
-20 ˚C à 60 ˚C (-4 ˚F à 140 ˚F)
21 ˚C à 23 ˚C
(70 ˚F à 74 ˚F)
Humidité relative*
20 à 80 % d’humidité relative
Jusqu’à 93 % d’humidité
relative
45 à 50 %
d’humidité relative
3 000 m (10 000 pieds)
12 000 m (40 000 pieds)
Limité d’altitude
Conditions de
température
†
5 ˚C à 35˚C (41 ˚F à 95 ˚F)
0 à 500 m (0 à 1 640 pieds)
5 ˚C à 33 ˚C (41 ˚F à 91,4 ˚F)
501 à 1 000 m (1 644 à 3 281 pieds)
5 ˚C à 31 ˚C (41 ˚F à 87,8 ˚F)
1 001 à 1 500 m (3 284 à 4 921 pieds)
5 ˚C à 29 ˚C (41 ˚F à 84,2 ˚F)
1 501 à 3 000 m (4 925 à 9 843 pieds)
* Aucune condensation ne se forme quels que soient la température et le taux d’humidité.
† Toutes les altitudes se trouvent au-dessus du niveau de la mer.
2.1.1
Température ambiante
La plage de température ambiante de 21 °C à 23 °C (70 °F à 74 °F) est optimale pour
assurer la fiabilité du serveur et le confort de l’opérateur. Il est plus facile de
maintenir des niveaux d’humidité relative associés sûrs dans cette plage de
température. Cette plage de température offre une marge de sécurité en cas
d’arrêt prolongé des systèmes de climatisation.
2-2
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
2.1.2
Humidité relative ambiante
Des niveaux d’humidité relative ambiante compris entre 45 et 50 % conviennent le mieux
pour la sécurité des opérations informatiques. Cela s’explique par les raisons suivantes :
■
La plage optimale contribue à éviter la corrosion des systèmes informatiques que
provoquent des taux d’humidité élevés.
■
La plage optimale offre une marge de sécurité en cas de panne du système de
contrôle de la climatisation.
■
La plage optimale contribue à éviter les pannes ou dysfonctionnements
temporaires dus aux interférences intermittentes des décharges d’électricité
statique survenant lorsque l’humidité relative est trop basse.
Les décharges électrostatiques se produisent facilement et se dissipent plus
difficilement lorsque l’humidité relative est inférieure à 35 %. Les décharges
électrostatiques constituent un problème critique lorsque le taux d’humidité
chute en dessous de 30 %. En comparaison avec les principes généralement suivis
dans les environnements de bureau habituels aux conditions environnementales
modérément contrôlées, le taux d’humidité relative optimal est ici défini pour
un contrôle plus strict. Toutefois, il ne s’agit pas non plus d’une condition
difficilement réalisable pour un serveur installé dans une salle informatique,
du fait de la barrière de vapeur hautement efficace et du faible taux de
renouvellement de l’air généralement observés dans ce type d’endroit.
2.2
Conditions de refroidissement requises
Cette section décrit les conditions de refroidissement requises par le serveur M3000.
Pour l’installation du serveur, notez les conditions suivantes :
■
La salle doit disposer d’un système de climatisation adéquat répondant aux
conditions de refroidissement du serveur entier.
■
Le système de climatisation doit comporter des commandes empêchant les
variations de température excessives.
Le TABLEAU 2-2 indique la dissipation thermique maximale émise par un serveur
M3000 entièrement configuré.
TABLEAU 2-2
Dissipation thermique
Configuration
Tension d’entrée
Dissipation thermique
1 CPU, 64 Go de mémoire
100 à 120 VAC
200 à 240 VAC
1 603,7 BTU/h (1 692 kJ/h)
1 569,6 BTU/h (1 656 kJ/h)
Chapitre 2
Spécifications environnementales et électriques
2-3
Le serveur M3000 a été conçu pour fonctionner avec une circulation d’air à
convection naturelle. Pour répondre aux spécifications environnementales, veillez à
remplir les conditions suivantes :
■
Toutes les parties du serveur doivent bénéficier d’une circulation d’air satisfaisante.
Le serveur M3000 est équipé de ventilateurs internes pouvant atteindre une
circulation d’air totale de 1,75 m3/minute (61,8 pieds3/minute [cfm]) dans des
conditions de fonctionnement normales.
2.3
■
Le refroidissement dans le serveur se fait de l’avant vers l’arrière. L’air pénètre
par l’avant du serveur et s’évacue par l’arrière.
■
Assurez-vous que la température d’admission de l’air dans le serveur ne dépasse
pas la limite supérieure en raison des autres équipements installés dans le rack.
Pour le calcul des limites environnementales, il est supposé que le serveur
fonctionne dans le rack d’installation avec les panneaux de ventilation fermés.
Puissance électrique requise
Pour éviter toute panne conséquente, assurez-vous que votre système électrique est
suffisamment puissant pour alimenter le serveur. Dédiez un tableau de distribution
à tous les circuits d’alimentation de votre serveur. Les installations électriques et les
travaux connexes doivent être conformes aux réglementations électriques en
vigueur, tant au niveau local que national.
2.3.1
Spécifications électriques
Cette section décrit les spécifications électriques du serveur M3000.
Remarque – Les valeurs indiquées dans le TABLEAU 2-3 correspondent aux
valeurs maximales d’un serveur entièrement configuré. Les valeurs réelles peuvent
différer de ces indications en fonction de la configuration du serveur.
2-4
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
TABLEAU 2-3
Spécifications électriques
Spécification
100 à 120 VAC
Facteur
200 à 240 VAC
Nombre de cordons
d’alimentation
2 (1 câble par unité d’alimentation)
Longueur du cordon
d’alimentation
3 m/9,84 pieds
Redondance
Configuration redondante 1+1
Tension d’entrée
Courant nominal
*
100 à 120 VAC
200 à 240 VAC
4,80 A
2,59 A
Fréquence
50/60 Hz
Consommation électrique
(maximale)
470 W
460 W
Puissance électrique
apparente
480 VA (100 à 120 VAC)
517 VA
Dissipation thermique
1 603,7 BTU/h (1 692 kJ/h)
1 569,6 BTU/h (1 656 kJ/h)
Facteur de puissance
0,98 (configuration complète)
0,89 (configuration complète)
* Dans une configuration redondante, le courant nominal par câble correspond à la moitié de la valeur indiquée
dans le TABLEAU 2-3.
Le TABLEAU 2-4 indique les cordons d’alimentation compatibles avec le serveur
M3000 ainsi que leur type de connecteur.
TABLEAU 2-4
Cordons d’alimentation et types de connecteurs
Zone géographique
Type de cordon
Type de connecteur
Japon
NEMA5-15 125V 15A
IEC 60320 C13
Amérique du Nord
NEMAL6-15 250V 15A
Chine
GB 2099.1 250V15A
Hong Kong
IEC 60320 C14 250V 15A
Corée-du-Sud
IEC60320-C14 250V15A
Remarque – Pour plus de détails sur l’alimentation requise par le serveur M3000,
contactez votre technicien de maintenance agréé.
Chapitre 2
Spécifications environnementales et électriques
2-5
Les racks d’installation agréés hébergeant le serveur nécessitent leur propre prise de
courant CA. Pour réduire la fréquence des pannes de composants, une source
d’alimentation stable est nécessaire telle qu’une unité d’alimentation non
interruptible (UPS). Les composants informatiques soumis à des variations ou à des
coupures de courant répétées risquent plus facilement de tomber en panne qu’avec
une source d’alimentation stable.
Remarque – Si une prise de courant CA adaptée n’est pas disponible dans votre
pays, demandez à un électricien qualifié de retirer le connecteur du cordon
d’alimentation puis de relier le cordon à un circuit de dérivation dédié. Pour connaître
les conditions d’installation, vérifiez les normes électriques locales en vigueur.
2.3.2
Mise à la terre
Le serveur M3000 est livré avec des cordons d’alimentation équipés d’une mise à la
terre (connecteur triphasé). Pour mettre correctement le serveur à la terre, veillez à
connecter les cordons d’alimentation à des prises de courant mises à la terre.
Contactez le responsable de votre installation ou un électricien agréé pour connaître
le type d’alimentation installé dans vos locaux.
2-6
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
CHAPITRE
3
Connexion réseau
Ce chapitre offre une vue d’ensemble des connexions réseau requises pour l’installation
et l’utilisation du serveur M3000. Pour plus d’informations sur les connexions réseau,
consultez le Guide d’installation du serveur SPARC Enterprise M3000.
■
■
■
3.1
Section 3.1, « Configuration et connexion réseau », page 3-1
Section 3.2, « Informations sur la configuration de la plate-forme et des
domaines », page 3-2
Section 3.3, « Choix de la configuration du réseau de contrôle système », page 3-3
Configuration et connexion réseau
Les fonctions du port série situé sur le panneau arrière du serveur sont les
suivantes :
■
Connexion des ports LAN du système XSCF (eXtended System Control Facility) à
un réseau de contrôle système
■
Contrôle du processus d’initialisation
■
Modification des valeurs initiales du système XSCF
Un réseau de contrôle système est un LAN sécurisé permettant de connecter le XSCF
à la console de gestion de l’administrateur système. Cette connexion peut être établie
directement, mais elle est généralement assurée par le biais d’un hub ou d’un
commutateur propre au réseau de contrôle système. Les paramètres initiaux des ports
LAN sont configurés lors de l’établissement de la connexion directe au port série.
3-1
3.2
Informations sur la configuration de la
plate-forme et des domaines
Les informations suivantes sont requises pour effectuer l’installation du serveur
M3000 :
■
Nom de l’hôte
■
Adresse IP
■
Domaine
■
Masque réseau
■
Adresse IP de la passerelle réseau
■
Adresse IP du serveur de noms de réseau.
En outre, les connexions réseau suivantes doivent être disponibles :
■
Connexion à partir de la console série :
■
Débit en bauds : 9 600 bits/s
■
Longueur des données : 8 bits
■
Parité : aucune
■
Bits d’arrêt : 1 bit
■
Contrôle de flux : aucun
■
Délai : sauf pour 0
■
Connexion Ethernet (10/100BASE-T) pour le XSCF
■
Connexion Gigabit Ethernet (GbE)(10/100/1000BASE-T) pour le domaine.
Remarque – Les ports LAN du XSCF sont conformes aux normes IEEE 802.3i et
IEEE 802.3u. Pour une connexion entre un port de hub et le LAN du XSCF, utilisez le
paramètre d’autonégociation.
3-2
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
3.3
Choix de la configuration du réseau de
contrôle système
Lors de la détermination de la configuration du réseau de contrôle système, tenez
compte des points suivants :
■
L’adresse IP de chaque port LAN peut être assignée conformément à
l’environnement existant et modifiée à partir de l’adresse privée de la classe B par
défaut.
■
Le client peut utiliser l’option d’alimentation double ou simple.
■
Le client peut isoler le port LAN ou le réseau pour en réserver l’accès aux
techniciens sur site. Sinon, l’accès du technicien est possible par le biais du port
série dans le cas d’une opération de maintenance requise.
Les exemples suivants illustrent des configurations de réseau de contrôle système :
■
Exemple 1 - Un port LAN sert aux tâches d’administration et de maintenance à
distance.
■
Exemple 2 - Deux ports LAN sont utilisés séparément pour les tâches
d’administration et de maintenance à distance.
■
Exemple 3 - Deux ports LAN servent à configurer le réseau local en redondance.
Chapitre 3
Connexion réseau
3-3
■
Exemple 1 - Un port LAN sert aux tâches d’administration et de maintenance à
distance.
Seulement l’un des deux ports LAN sert aux tâches d’administration système et de
maintenance à distance. Un technicien sur site utilise le port série ou l’autre port LAN.
Le même commutateur est utilisé pour les tâches d’administration système et de
maintenance à distance. Une panne du commutateur aura donc une incidence sur le
réseau de contrôle système.
FIGURE 3-1
Exemple de configuration utilisant un seul port LAN
Vue arrière
Port
série
Port
LAN 1
Port
LAN 0
Réservé au
technicien sur site
Commutateur
Maintenance
à distance
Administration
système
Pare-feu
Administration
système
Maintenance à
distance
Réservé au
technicien sur site
3-4
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
■
Exemple 2 - Deux ports LAN sont utilisés séparément pour les tâches
d’administration et de maintenance à distance.
Les deux ports LAN sont utilisés. Un port sert aux tâches d’administration système
tandis que l’autre est dédié aux opérations de maintenance à distance. Même en cas
de panne d’un commutateur, les erreurs continuent à être signalées. Un technicien
sur site utilise le port série ou un port du commutateur pour les opérations de
maintenance à distance.
FIGURE 3-2
Exemple de configuration utilisant les deux ports LAN
Vue arrière
Port série
Port
LAN 1
Port
LAN 0
Réservé au
technicien sur site
Commutateur
Commutateur
Maintenance
à distance
Administration
système
Pare-feu
Réservé au
technicien sur site
Administration
système
Maintenance à
distance
Réservé au
technicien sur site
Chapitre 3
Connexion réseau
3-5
■
Exemple 3 - Deux ports LAN servent à configurer le réseau local en redondance.
Les deux ports LAN sont utilisés. Les deux ports sont utilisés pour les tâches
d’administration système et de maintenance à distance. Un technicien sur site utilise
le port série ou les deux ports LAN. En cas de panne de l’un des ports LAN ou des
commutateurs, l’autre LAN prend le relais, de sorte que le réseau de contrôle
système n’est pas perturbé.
FIGURE 3-3
Exemple de configuration utilisant les deux ports LAN pour configurer le LAN en redondance
Vue arrière
Port série
Port
LAN 1
Port
LAN 0
Réservé au
technicien sur site
Commutateur
Commutateur
Pare-feu
Maintenance
à distance
Réservé au
technicien sur site
Administration
système
Administration
système
Maintenance à
distance
Réservé au
technicien sur site
Pour plus d’informations sur la connexion à une console, consultez le document
Guide d’installation du serveur SPARC Enterprise M3000.
3-6
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
ANNEXE
A
Contrôleur d’UPS
Cette annexe décrit le contrôleur UPS (UPC), lequel vérifie une alimentation non
interruptible (UPS, uninterruptible power supply unit).
A.1
Présentation
Une unité UPS est destinée à assurer une alimentation électrique stable au système
en cas de panne de courant ou de coupure d’électricité prolongée.
Lorsqu’une panne d’alimentation est détectée, une erreur peut être transmise au
serveur par le biais de la connexion par câble d’interface établie entre le port UPC du
serveur et une unité UPS dotée de l’interface UPC. Le serveur peut ensuite exécuter
une procédure d’arrêt d’urgence afin d’arrêter le système en toute sécurité.
A-1
La FIGURE A-1 illustre l’emplacement des ports UPC du serveur M3000.
FIGURE A-1
Emplacement des ports UPC
Vue arrière
Port UPC1
Port UPC0
A.2
Câbles d’interface
Préparez des câbles à paires blindées dotés des spécifications suivantes :
A.3
■
Résistance en CC (aller-retour/1 paire) : 400 Ω/km ou moins
■
Longueur du câble : jusqu’à 10 m (33 pieds)
Configuration de la ligne de
transmission
Cette section présente la configuration de la ligne de transmission et les définitions
associées dans le cadre d’une connexion à une unité UPS.
La FIGURE A-2 illustre la configuration de la ligne de transmission lors d’une
connexion à une unité UPS.
A-2
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
FIGURE A-2
Connexion à une unité UPS et au serveur
7
*BTL
6
*BPS/*UALM
9
*ACOFF
5
SG
1
UPS
TABLEAU A-1
Câble UPS
Serveur
Définitions des signaux
Nom du signal
Définition
N˚ de broche Remarques
*BPS/*UALM
Ce signal indique des conditions d’erreur sur l’UPS.
6
Normal : ÉTEINT
Panne : ALLUMÉ
*BTL
Ce signal est un avertissement de niveau de batterie
faible et annonce une panne imminente de l’UPS.
7
Normal : ÉTEINT
Avertissement : ALLUMÉ
(Remarque 1)
*ACOFF
Ce signal indique une coupure de courant au niveau du 9
connecteur d’alimentation CA commercial vers l’UPS.
SG
Terre de signalisation
5
ER
Ce signal indique que l’unité principale est en service
(équipement prêt).
1
Normal : ÉTEINT
Coupure de courant :
ALLUMÉ
(Remarque 2)
Ne vous connectez pas
à la broche du signal ER.
Allumée : indique que le contact est fermé.
Éteinte : indique que le contact est ouvert.
Remarque 1 : utilisez une unité UPS pouvant normalement fournir le courant à partir de la batterie pendant au moins 10 à 60 secondes
après l’allumage du signal *BTL.
Remarque 2 : utilisez une unité UPS pouvant normalement fournir le courant à partir de sa propre batterie même lorsque le signal
*ACOFF ne s’allume pas en cas de panne de courant instantanée durant deux secondes ou moins.
Annexe A
Contrôleur d’UPS
A-3
A.4
Connecteur pour câble
Le câble UPS présente les spécifications suivantes :
FIGURE A-3
■
Type de connecteur
Mâle de type D-SUB à 9 broches (côté d’installation : femelle)
DEU-9PF-F0
■
Tableau de bornesLa
FIGURE A-3 identifie les signaux des broches du port UPC et du câble UPS.
Ne vous servez pas des broches inutilisées (numéros 2, 3, 4 et 8 dans le
diagramme suivant). Côté câble illustré ci-dessous.
Bornes correspondantes du port UPC et du câble UPS
Côté port UPS
Broche
Côté câble UPS
Nom du signal
(Remarque)
1
ER
2
---
3
---
4
---
5
SG
6
*BPS/*UALM
SG
7
*BTL
8
---
*BTL
*ACOFF
*BPS/*UALM
9
*ACOFF
Remarque : ne vous connectez pas à la broche du signal ER.
Remarque – Si vous avez besoin de câbles UPS, prenez des dispositions à cet effet.
Pour plus de détails, contactez vos représentants commerciaux.
A-4
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
Index
C
P
Circulation de l’air
Conditions requises, 2-4
Composants, 1-3
Conditions d’accès, 1-7
Conditions de refroidissement requises, 2-3
Conditions environnementales, 2-1
Configuration des domaines, 3-2
Contrôleur d’UPS, A-1
Câbles d’interface, A-2
Configuration de la ligne de transmission, A-2
Connecteur pour câble, A-4
Cordon d’alimentation, 1-4, 2-5
Plage optimale, 2-2
Puissance électrique requise, 2-4
D
T
Décharges électrostatiques, 2-3
Dimensions externes, 1-6
Dissipation thermique, 2-3
Température ambiante, 2-2
R
Réseau de contrôle système, 3-3
Exemple de configuration, 3-4, 3-5, 3-6
S
Spécifications, 1-3
Spécifications électriques, 2-4
Spécifications physiques, 1-6
Système de climatisation, 2-3
U
UPS, A-1
E
Espace libre pour la dissipation thermique, 1-7
Espace libre pour la maintenance, 1-5
H
Humidité relative ambiante, 2-3
I
Installation électrique, 1-4, 2-4
M
Mise à la terre, 2-6
Index-1
Index-2
Guide de planification du site pour un serveur SPARC Enterprise M3000 • Octobre 2008
">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.