Slant/Fin VSPH -90 Manuel utilisateur
V
ICTORY
VSPH
MC La présente notice doit être remise aux propriétaires et doit être accrochée sur la chaudière ou à proximité de celle-ci afin de permettre qu'on la consulte au besoin.
Chaudières à circuit de combustion étanche et à ventilation directe
Modèles à eau chaude : VSPH-60 à VSPH-180
Chaudières à gaz en fonte alimentées au gaz naturel et au GPL propane
Notice d'installation et d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques et dimensions nominales ..........................................................................2
Identification des composants ............................................................................................3
Spécification des besoins d'installation ...............................................................................4
Système avec ventilation ....................................................................................................5
Alimentation en air et ventilation de la chaufferie .................................................................5
Spécification des besoins en matière de ventilation des gaz de cameau ............................. 5
Matériaux pour le système de ventilation.............................................................................5
Matériaux pour les conduits d'arrivée d'air...........................................................................6
Cheminées et admission d'air- contraintes..........................................................................6
Installation d'un système sans ventilation directe ................................................................8
Ventilation non directe par le mur........................................................................................8
Emplacement et dégagements du couronnement de cheminée .......................................... 8
Ventilation non directe à cheminée verticale........................................................................8
Installation à ventilation directe ...........................................................................................8
Système de ventilation directe par le mur............................................................................8
Installation de la couronne de cheminée et de la prise d'air..................................................8
Système à ventilation directe avec cheminée et prise d'air sur le toit..................................13
Inspection périodique du système de ventilation et d'admission d'air .................................15
Canalisations de gaz.........................................................................................................15
Câblage électrique.......................................................................................................,....16
Contrôle de la température de l'eau de la chaudière..................................................17–18
Régulation multizone ........................................................................................................19
Canalisations d'eau ..........................................................................................................20
Consignes d'utilisation......................................................................................................21
Réglage de la consommation de gaz ................................................................................22
Commandes de la chaudière ............................................................................................23
Succession des opérations...............................................................................................25
États des voyants lumineux (DEL) ....................................................................................25
Contrôles de sécurité........................................................................................................26
Entretien et maintenance ..................................................................................................27
Guide général de dépannage.......................................................................................27–29
Annexe A – E .............................................................................................................29–31
IMPORTANT
LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUS LES ÉNONCÉS
QUI SUIVENT AVANT DE LIRE LES DIRECTIVES
CONCERNANT L'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
VOIR « L’AVERTISSEMENT » DE LA PAGE 4
CONCERNANT LES GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS
POUR LES CHAUDIÈRES AU GAZ PROPANE
L'installation doit se conformer aux exigences des autorités compétentes ou, en l'absence d'une telle réglementation, à la dernière édition de la norme
ANSI Z223.1 (" National Fuel Gas Code ") ou à la norme CSA B149.1 de la dernière édition pour les appareils alimentés au gaz naturel ou au propane.
L'installation doit aussi se conformer aux exigences qui apparaissent dans la présente notice de Slant/Fin.
De surcroît, lorsque les autorités compétentes l'exigent, l'installation doit se conformer au code CSD-1 de l'American Society of Mechanical Engineers
("Safety Code for Controls and Safety Devices for Automatically Fired
Boilers”) ou à la norme CSA B149.1 de la dernière édition pour les appareils alimentés au gaz naturel ou au propane. En cas de conflit entre les exigences
énoncées ci-dessus, l'exigence la plus rigoureuse aura préséance
AVERTISSEMENT
Le système de ventilation de cette chaudière est soumis à une pression positive lorsqu'il est relié à l'extérieur par des canalisations de 76 mm (3 po) de diamètre.
Les fuites provenant de ce système peuvent être extrêmement dangereuses et, si elles ne sont pas évitées, peuvent provoquer la mort ou des blessures graves.
En plus des consignes qui figurent dans la présente notice et dans le Mode d'emploi, le système de ventilation, du ventilateur jusqu'à la bouche d'aération extérieure, doit subir une inspection annuelle effectuée par une entreprise compétente en entretien.
AVERTISSEMENT
L'installation, le raccordement, l'entretien et la réparation de la chaudière, des conduites de gaz et des accessoires doivent être effectués par des techniciens en entretien ayant une formation et une expérience pertinentes, qui sont rompus à l'application des mesures de sécurité requises par l'équipement alimenté au gaz et qui sont agréés ou autrement qualifiés selon les exigences des autorités compétentes.
Entrepreneur en chauffage : Numéro du modèle de chaudière :
Adresse :
Téléphone :
Numéro de série de la chaudière :
Date d'installation :
Document N o
VSPH-41 N o de pièce 455035 Révision D Imprimé au Canada 0915
2
Modèles Victory VSPH
Les canalisations indiquées en pointillés sont la responsabilité d'autrui
Soupape de décharge
1 1/2 poFiletage gaz femelle, alimentation
Caractéristiques et dimensions-nominales
Installez un robinet principal d'arrêt manuel
1 524 mm (5 pi) au dessus du sol si cela est prescrit par un code local.
3/4 po
Vers le système de purge d'air
DIAM. 3 po
RACCORD D'ÉVENT
730 mm
(28 3/4 po) (VOIR
REMARQUE)
3/4 po
DRAIN
775 mm
(30 1/2 po)
(VOIR REMARQUE)
Indicateur de pression et de température
Boîte de connexions
1-1/2po PIQUAGE
DE RETOUR 32mm
(1-1/4po)BRIDE CIRC.
RACCORD D'ÉVENT
724 mm (28 1/2 po)
(VOIR REMARQUE)
Piège à sédiments
(obligatoire)
638 mm (25 1/8 po)
(VOIR REMARQUE)
A
Chemise
REMARQUE : Ajouter 38 mm (1,5 po) aux dimensions en hauteur et 724 mm (28,5 po) aux dimensions en profondeur si la chaudière repose sur une base pour plancher combustible.
Figure 1. Dimensions
CÔTÉ GAUCHE DEVANT CÔTÉ DROIT
Modèle de chaudière
VSPH-60
VSPH-90
VSPH-120
VSPH-150
VSPH-180
17 600
26 400
35 200
44 000
52 800
Entrée
Watts Btu/h
60 000
90 000
120 000
150 000
180 000
Nombre de sections mm
A po
5
6
3
4
7
283 11-1/8
359 14-1/8
435 17-1/8
511 20-1/8
587 23-1/8
B mm po
448 17-3/8
524 20-3/8
600 23-3/8
676 26-3/8
572 29-3/8
Type de gaz
Gaz naturel
Propane
Calibre de l'orifice au niveau de la mer
#49
#57
Calibres de l'orifice à haute altitude - Réduire la puissance de sortie de 10%
Altitude en mètres (pieds)
610 à 1219 m
(2000 à 4000 pi)
#50
#59
De plus de 1219 m
(4000 pi)
#51
#59
Les orifices installés en usine sont ceux pour le niveau de la mer indiqués ci-dessus, sauf stipulation contraire par les autorités locales. Le tableau des calibres d'orifices est basé sur un pouvoir calorifique supérieur entre
293 W (1 000 BTU/h) et 296 W (1 010 BTU/h) pour le gaz naturel. (Voir à la page 19 si le pouvoir calorifique du combustible local est supérieur à ces valeurs). Voir à la page 19 pour les réglages d'entrée du brûleur.
Chaudière Victory VSPH
Modèles Victory VSPH
Contrôle de la temperature de l’eau de la chaudière (voir
Figure 2a
Connecteur
Transformateur
120/240 VAC
Manostat
IDENTIFICATION ET EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
Aubage d’alimentation
(ventilateur refoulant)
Limiteur de retour de flamme
Panneau avant de la boîte à vent
Commandes de la chaudière
Borne pour les relais d’interrupteurs de fin de course du réservoir d’eau chaude domestique
Barrette de raccordement du thermostat
Robinet de gaz
Limiteur retour de flamme
Boite à connexions
Manchon de prise d’air
Support de canalisation d’air
Brûleur
Veilleuse, dispositive d’allumage et capteur
Robinet de gaz
3
Figure 2. Identification et emplacement des pièces
Figure 2a. Contrôle de la temperature de l’eau de la chaudière Hydro level modèle 3000
4
Modèles Victory VSPH
SPÉCIFICATION DES BESOINS D'INSTALLATION
L'installation doit se conformer aux exigences des autorités compétentes ou, en l'absence d'une telle réglementation, à la dernière édition du code ANSI
Z223.1 (" National Fuel Gas Code ") ou à la norme CSA B149.1 de la dernière
édition pour les appareils alimentés au gaz naturel ou au propane.
L'installation doit aussi se conformer aux exigences supplémentaires qui figurent dans la présente notice de Slant/Fin.
C H O I X D E L ' E M P L
AU GAZ NATUREL
A C E M E N T D ' U N E C H A U D I È R E A L I M E N T É E
Prenez les mesures nécessaires pour assurer des fondations solides et c o n v e n a b l e m e n t m i s e s à n i v e a u p o u r l a c h a u d i è r e .
L e' m p l a c e m e n t d o i t ê parcours du conduit de cheminée de la chaudière soit aussi court et aussi direct que possible. (Voir les restrictions qui s'appliquent à l'emplacement du couronnement de cheminée à la page 8). De surcroît, l'emplacement doit
être choisi de manière à protéger tous les composants de la chaudière c o n rt e l e' a u ( é g o tt e m e n t , p u l v é s a o n p l e t c .
) e n c o u r s d e nement et d'entretien (remplacement du circulateur ou des dispositifs de commande, etc.) u ir it , u i e , f o n c it o n rt e aussi proche que possible d'une cheminée ou d'un mur extérieur, afin que le
AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES INSTALLATIONS DE
CHAUDIÈRES AU GAZ PROPANE LIQUIDE
Les appareils G.P.L (chaudières) seront installés conformément aux dispositions applicables de la dernière version du NFPA 58 (Liquefied
Petroleum Gas Code [traduction : Code des gaz de pétrole liquéfiés]) pour les installations aux É.-U. et de la dernière édition de la CAN/CGA
B149.1 pour les installations au Canada.
Le gaz propane liquide est plus lourd que l’air et, par conséquent, il peut s’accumuler au sol. Si vous croyez qu’il y a une fuite, n’essayez pas de faire fonctionner la chaudière. Une étincelle ou une flamme provenant de l’appareil (chaudière) ou d’une autre source peut mettre le feu au gaz propane accumulé et causer une explosion ou un incendie. Il est recommandé de faire inspecter la chaudière régulièrement par un professionnel autorisé pour tout signe de fuites et d’installer des appareils de détection des fuites comme autre mesure de sécurité.
FONDATIONS DE LA CHAUDIÈRE
A. Prenez les mesures nécessaires pour assurer des fondations solides et convenablement mises à niveau, qui sont capables de supporter le poids de la chaudière remplie d'eau; les fondations doivent dépasser d'au moins 51 mm (2 po) de la chemise sur tous les côtés. Voir les dimensions des chaudières à la page 2.
B. Installation uniquement sur les planchers non combustibles*.
C. S'il est prévu d'installer la chaudière au-dessus d'un conduit sous-terrain qui contient des fils électriques ou des câbles téléphoniques, consultez les codes locaux ou le National Board of Fire Underwriters pour connaître les exigences particulières qui s'appliquent à une telle installation.
* L'installation sur un plancher combustible est uniquement permise si l'on fait usage d'une trousse qui convient pour un plancher combustible. Le numéro de pièce d'une telle trousse est imprimé sur la plaque signalétique de la chaudière. La chaudière ne doit jamais être installée sur du tapis.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR LES CONSTRUCTIONS
C O M B U S T I B L E S
A. Les dégagements minimaux, mesurés à partir des surfaces extérieures de la chaudière, sont les suivants :
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DANS LES ALCÔVES ET LES PLACARDS :
Surface
Surface avant
Surface arrière
Surface gauche
Surface droite
Surface supérieure
Raccord de cheminée : enfermé— non enfermé —
Constructions combustibles
Dégagement recommandé pour l'entretien
152 mm (6 po) 457 mm (18 po)
152 mm (6 po) 457 mm (18 po)
152 mm (6 po) 457 mm (18 po)
305 mm (12 po) 610 mm (24 po)
305 mm (12 po) 305 mm (12 po)
152 mm (6 po) 152 mm (6 po)
51 mm (2 po) 152 mm (6 po)
B. Prenez les mesures nécessaires pour assurer un couloir de visite de 610 mm (24 po) sur les côtés auxquels on doit pouvoir accéder pour l'entretien et de 457 mm (18 po) sur les côtés côtoyant un passage.
C. Tous les dégagements minimaux qui figurent ci-dessus doivent être maintenus. Conséquemment, la valeur de certains dégagements minimaux peut augmenter pour maintenir d'autres-dégagements minimaux.
D. Le jeu autour des conduites d'eau chaude sera de 25 mm (1 po)**.
** Aux endroits où des conduites d'eau chaude débouchent d'un plancher, d'un mur ou d'un plafond, le jeu à l'ouverture dans les lames de parquet finies ou dans les panneaux du mur ou du plafond ne doit pas être inférieur à 12 mm
(1/2 po). Chaque ouverture semblable doit être couverte d'une plaque faite d'un matériau incombustible.
305 mm
(12 po)
152
(6 po) mm
(6 po)
(6 po
)
51 mm (2 po)
*
51 mm
(2 po)
* : 152 mm (6 po)
SI L'APPAREIL
EST ENFERMÉ
Dégagements minimaux autour d'une chaudière
Victory VSPH pour les constructions combustibles
305
(12 po)
Figure 3. Dégagements minimaux autour d'une chaudière Victory
VSPH pour les constructions combustibles
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
TENEZ LA ZONE DE LA CHAUDIÈRE PROPRE ET LIBRE DE
TOUTE MATIÈRE COMBUSTIBLE, D'ESSENCE ET DE TOUTE
AUTRE SUBSTANCE INFLAMMABLE (GAZ, VAPEUR OU
LIQUIDE).
Modèles Victory VSPH 5
SYSTÈME AVEC VENTILATION
Les appareils de la série VSPH sont des chaudières à circuit de combustion
étanche. Elles peuvent donc être installées en tant que chaudière à ventilation directe - dont tout l'air comburant est puisé directement à l'extérieur—ou en tant que chaudière à ventilation non directe - dont l'air comburant est puisé à même la chaufferie.
Les chaudières VSPH doivent être équipées d’un système de ventilation convenable à conduits de 76 mm (3 po) de diamètre (voir la section
« Matériaux du système de ventilation » sur cette page), qui débouche du toit ou d’un mur.
ALIMENTATION EN AIR ET VENTILATION DE LA CHAUFFERIE
Un apport d'air abondant est requis pour alimenter la combustion et assurer la ventilation de la chaudière. Lorsque les bâtiments sont isolés, calfeutrés et dotés de bourrelets coupe-bise, présentement ou à l'avenir, des ouvertures directes vers l'extérieur peuvent être requises et doivent être assurées. Si la chaudière n'est pas installée à proximité d'un mur extérieur, on peut y amener l'air par le truchement d'un réseau de conduits relié à une ouverture dans un mur extérieur.
Des mesures doivent être prises pour assurer un apport suffisant d'air comburant et pour assurer une ventilation adéquate, conformément à l'article 5.3
- " Air for Combustion and Ventilation " -de la dernière édition du code ANSI
Z223.1, " National Fuel Gas Code ", à la norme CSA B149.1 de la dernière
édition pour les appareils au gaz naturel ou au propane, ou aux dispositions pertinentes des codes du bâtiment qui s'appliquent dans votre localité. Les recommandations suivantes s'appliquent à tous les bâtiments à construction
économe en énergie, pleinement calfeutrés et munis de coupe-bise.
TOUTE INSTALLATION DANS UNE CHAUFFERIE CLOSE REQUIERT DEUX
OUVERTURES LIBRES PERMETTANT À L'AIR D'ENTRER DANS LA
CHAUFFERIE :
A. INSTALLATION SANS VENTILATION DIRECTE
1. Air puisé horizontalement de l'extérieur DIRECTEMENT à travers un mur extérieur : Une ouverture à lames près du sol et une ouverture à lames près du plafond, chaque bouche d'air ayant une section transversale
LIBRE minimale de 550 mm 2 par kW (1 po 2 par 4 000 BTU/h) de puissance d'entrée totale de l'appareil.
2. Air puisé horizontalement par des CANALISATIONS D'AIR HORIZON-
TALES : Une ouverture près du sol et une ouverture près du plafond, chaque bouche d'air ayant une section transversale LIBRE minimale de
1 100 mm 2 par kW (1 po 2 par 2 000 BTU/h) de puissance d'entrée totale de l'appareil.
3. Air puisé verticalement de l'extérieur : Une ouverture au plancher et une ouverture au plafond, chaque bouche d'air ayant une section transversale
LIBRE minimale de 550 mm 2 par kW (1 po 2 par 4 000 BTU/h) de puissance d'entrée totale de l'appareil.
4. Air puisé à l'intérieur du bâtiment : Une ouverture près du plancher et une ouverture près du plafond, chaque bouche d'air ayant une section transversale LIBRE minimale de 2 200 mm 2 par kW (1 po 2 par 1 000 BTU/h) de puissance d'entrée totale de l'appareil.
SI LES CHAUDIÈRES SONT INSTALLÉES À PROXIMITÉ D'AUTRES
APPA REILS À COMBUSTION, LA SECTION TRANSVERSALE DES
OUVERTURES DOIT ÊTRE AUGMENTÉE POUR TENIR COMPTE DES
BESOINS SUPPLÉMENTAIRES.
B. INSTALLATION À VENTILATION DIRECTE
Un apport d'air suffisant doit être assuré afin d'empêcher la surchauffe des commandes de la chaudière et de la chaufferie. Dans le cas d'une installation
à ventilation directe, les bouches d'air de la chaufferie doivent avoir une
section transversale égale à au moins 1/2 fois la section requise pour les ouvertures d'une installation sans ventilation directe, comme cela est discuté ci-dessus.
Si d'autres appareils sans ventilation directe sont installés dans le même espace et que des bouches d'air convenables sont aménagées pour eux, aucune bouche d'air supplémentaire n'est requise pour la chaudière VSPH.
Tant pour les installations à ventilation directe que pour les installations sans ventilation directe, il faut tenir compte des consignes suivantes :
– Les ouvertures ne doivent jamais être bloquées, en tout ou en partie. Si des portes ou des fenêtres sont utilisées pour assurer l'alimentation en air, elles doivent être verrouillées de façon à empêcher toute fermeture accidentelle.
– Prenez les mesures de protection qui s'imposent pour empêcher que les bouches d'air soient bouchées par la neige ou par des débris. Inspectez-les souvent.
– Aucun ventilateur à entraînement mécanique de tirage ou d'alimentation ne doit fonctionner à l'intérieur de la chaufferie ou à proximité de celle-ci.
– La zone de la chaudière ne doit jamais être à une pression négative. Rien ne doit entraver l'écoulement de l'air comburant et de l'air de ventilation de la chaudière.
SPÉCIFICATION DES BESOINS EN MATIÈRE DE VENTILATION
DES GAZ DE CARNEAU
Les chaudières de la série Victory VSPH sont des chaudières à haut rendement à tirage forcé. Elles exigent donc un système de ventilation différent de ceux des chaudières à bas rendement à tirage naturel.
LISEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES AVEC SOIN ET SUIVEZ-LES, AFIN
D'ÉVITER TOUTE SITUATION DANGEREUSE QUI DÉCOULERAIT D'UNE MAU-
VAISE INSTALLATION DU SYSTÈME D'ALIMENTATION EN AIR ET D'ÉVACUA-
TION DES GAZ DE CARNEAU.
L'installation des canalisations de ventilation DOIT être faite conformément aux présentes directives et à la section 7 - " Venting of Equipment " - de la dernière édition du code ANSI Z223.1 -" NATIONAL FUEL GAS CODE "- ou conformément à la norme CSA B149.1 de la dernière édition pour les appareils au gaz naturel ou au propane. D'autres codes locaux peuvent s'appliquer et doivent être suivis le cas échéant. En cas de conflit entre ces exigences, les exigences les plus rigoureuses auront préséance.
L'usage d'un registre de tirage n'est PAS permis avec les chaudières de cette série.
MATÉRIAUX POUR LE SYSTÈME DE VENTILATION
Le système de ventilation pour un système avec ou sans ventilation directe doit se composer de conduits à simple paroi d'acier inoxydable AL29-4C*de
3 po de diamètre, homologués UL. Les systèmes des fabricants suivants sont approuvés pour l'usage dans une plage de longueurs de conduits de ventilation données (minimum à maximum). Un adaptateur convenable doit
être utilisé pour raccorder la buse d'une chaudière Victory VSPH au système de ventilation. Voir ci-dessous :
Fabricant
Heat-Fab. Inc.
Type/Système
Saf-T Vent
N° de pièce de l'adaptateur
Non requis
Produit d'étanchéité
RTV 106 ou Dow
Corning 732
Heat-Fab. Inc.
Non requis Non requis
ProTech System,
Inc.
Saf-T Vent
EZ Seal
FasNSeal FSA-SLB-3 Non requis
Flex-L
International, Inc.
Z-Flex, Inc.
StaR-34
Z-Vent
SRAFSA3
O2SVSSLA2
GE-IS806
GE, RTV 106
Les numéros de pièce Heat-Fab des divers accessoires du système de ventilation sont énumérés dans la liste de pièces de Slant/Fin.
* AL29-4C est une marque de commerce déposée de Allegheny Ludlum Corp.
6
Modèles Victory VSPH
Lors du raccordement des divers composants des systèmes de ventilation
énumérés ci-dessus, adhérez rigoureusement aux directives du fabricant pour garantir une étanchéité convenable du système. Tous les raccords du système de ventilation doivent être étanches aux liquides et aux gaz. On ne
PEUT PAS couper un système de ventilation de gaz de cheminée pour en réduire la longueur. Voir les directives du fabricant. Dans le cas d’un système
Heat-Fab, utilisez un raccord à joint coulissant (n° de pièce 7324-GC) pour faire des ajustements de longueur de canalisation. N’UTILISEZ PAS des conduits de cheminée en plastique ou galvanisés.
CONDUITS DE CHEMINÉE HEAT FAB SAF T EN ACIER INOXYDABLE (AL29 4C*)
Bague
* AL29-4C est une marque de commerce déposée de Allegnheny Ludlum Corp.
Figure 4. Directives pour le calfeutrage des systèmes de ventilation
(Consultez les instructions du fabricant du dispositif de ventilation.)
MATÉRIAUX POUR LES CONDUITS D’ARRIVÉE D’AIR
Les matériaux recommandés sont le PVC nomenclature 40 et l’acier
galvanisé de 3 po de diamètre. Tous les raccords doivent être calfeutrés au moyen de produits d’étanchéité convenables.
CHEMINÉES ET ADMISSION D’AIR - CONTRAINTES
1. Les longueurs équivalentes maximales admises pour les canalisations de cheminée et d’admission d’air sont données pour divers systèmes de ventilation et pour diverses altitudes aux tableaux de la page 7.
2. La longueur équivalente d’une canalisation de cheminée ou d’admission d’air est la somme des longueurs des segments de tuyau droits et la longueur équivalente des coudes, qui figure dans le tableau sur cette page.
3. Le couronnement de cheminée vient se rajouter à la longueur équivalente admise.
4. La longueur minimale de la cheminée est de 610 mm (24 po).
5. Les contraintes sur la longueur de cheminée s’appliquent tant aux systèmes avec ventilation directe qu’aux systèmes sans ventilation directe.
EXEMPLE : Il est prévu d’installer une chaudière modèle VSPH-180 au niveau de la mer. Elle est alimentée en air comburant par une canalisation d’admission d’air raccordée directement à la chaudière (installation à ventilation directe). La canalisation de cheminée inclut 2 coudes et fait appel au système Heat-Fab. L’admission d’air est faite de conduits en PVC et inclut 3 coudes. La longueur maximale des segments droits de la cheminée est de :
9,3 m - 0,6 m X 3 = 7,3 m (30 pi - 2 pi X 3 = 24 pi)
La longueur maximale des segments droits de la canalisation d’admission d’air est de :
12,2 m - 0,9 m X 3 = 9,5 m (40 pi - 3 pi x 5 = 25 pi).
Si l’air comburant était puisé dans la chaufferie (installation sans ventilation directe), la longueur maximale des segments droits de la cheminée serait de :
7,3 m (24 pi).
6. Toutes les chaudières Victory VSPH sont munies d’un siphon incorporé.
Le siphon doit être rempli d’eau pour empêcher les gaz de carneau de s’échapper. NE faites PAS fonctionner la chaudière sans avoir rempli le siphon d’eau. Le conduit de drainage doit aboutir dans un avaloir de sol ou dans un récipient qui devra être vidé à intervalles réguliers.
7. Les conduits de cheminée horizontaux doivent être inclinés vers le haut à partir de la chaudière, une pente d’environ 20 mm/m (1/4 po par pied), pour que les condensats qui se forment dans la cheminée s’écoulent vers le siphon.
8. Les conduits de cheminée horizontaux doivent être supportés par des brades de suspension à des intervalles qui ne dépassent pas ce qui est spécifié par le fabricant des conduits de cheminée. Les segments verticaux de la cheminée doivent aussi être supportés selon les directives du fabricant. Les canalisations d’admission d’air doivent être supportées de la même manière que les canalisations de cheminée.
9. Les dégagements minimaux entre les canalisations de cheminée et les constructions combustibles doivent être respectés (voir à la page 4).
Maintenez un jeu de 25 mm (1 po) entre les conduits de cheminée et les conduits d’admission d’air en PVC.
10 Il n’est pas permis d’utiliser un système de cheminée commun pour assurer la ventilation de la chaudière et d’une autre chaudière VSPH ou de tout autre appareil.
11. NE PAS installer un registre de tirage ou tout autre dispositif semblable dans le système de ventilation ou sur la chaudière.
12. NE PAS isoler le système de ventilation.
LONGUEURS ÉQUIVALENTES DE DIVERS COUDES À 90 º
Fabricant
Heat-Fab, Inc.
Heat-Fab, Inc.
ProTech System, Inc.
Flex-L International, Inc.
Z-Flex, Inc.
S.O.
S.O.
Type/Système
Coude standard Saf-T
Coude de faible rayon Saf-T
FasNseal
StaR-34
Z-Vent
PVC, nomenclature 40
Acier galvanisé
Longueur équivalente
914 mm (36po)
1830 mm (72po)
1830 mm (72po)
1830 mm (72po)
1830 mm (72po)
1524 mm (60po)
1830 mm (72po)
Modèles Victory VSPH
Longueur maximale admise des canalisations de cheminée et d’admission d’air pour le système de ventilation Heat-Fab Saf-T (y compris EZ Seal)
Numéro de m o d è l e d chaudière e
VSPH-60
VSPH-90
VSPH-120
VSPH-150
VSPH-180
Canalisation
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Altitude de
0 - 1524 m
(0 - 5,000 pi) m pi
12.2
40
12.2
40
12.2
40
12.2
40
12.2
40
12.2
40
10.6
35
12.2
40
10.0
33
12.2
40
Altitude de
1524 - 2286 m
(5,000 - 7,500 pi) m
12.2
12.2
12.2
12.2
10.6
12.2
9.1
12.2
8.5
10.6
40
40
35
40 pi
40
40
30
40
28
35
Altitude de
2286 - 3048 m
(7,500 - 10,000 pi) m
12.2
12.2
pi
40
40
10.6
12.2
9.1
12.2
35
40
30
40
7.6
10.6
7.0
9.1
25
35
23
30
Longueur maximale admise des canalisations de cheminée et d’admission d’air pour le système de ventilation Z-Flex Z-Vent et Flex-L StaR-34
Numéro de m o d è l e d e chaudière
VSPH-60
VSPH-90
VSPH-120
VSPH-150
VSPH-180
Canalisation
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Altitude de
0 - 1524 m
(0 - 5,000 pi) m
10.6
12.2
10.6
12.2
10.6
12.2
9.1
12.2
8.5
12.2
40
35
40
30
40 pi
35
40
35
28
40
Altitude de
1524 - 2286 m
(5,000 - 7,500 pi) m
10.6
12.2
10.6
12.2
9.1
12.2
7.6
12.2
7.0
10.6
40
30
40
25
40 pi
35
40
35
23
35
Altitude de
2286 - 3048 m
(7,500 - 10,000 pi) m
10.6
12.2
9.1
12.2
7.6
12.2
6.1
10.6
5.5
9.1
40
25
40
20
35 pi
35
40
30
18
30
Numéro de m o d è l e d e chaudière
VSPH-60
VSPH-90
VSPH-120
VSPH-150
VSPH-180
Longueur maximale admise des canalisations de cheminée et d’admission d’air pour le système de ventilation ProTech FasNSeal
Canalisation
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Cheminée
Admission d’air
Altitude de
0 - 1524 m
(0 - 5,000 pi) m
9.1
12.2
9.1
12.2
9.1
12.2
7.6
12.2
7.0
12.2
30
40
30
40 pi
30
40
25
40
23
40
Altitude de
1524 - 2286 m
(5,000 - 7,500 pi) m
9.1
12.2
9.1
12.2
7.6
12.2
6.1
12.2
5.5
10.6
30
40
25
40 pi
30
40
20
40
18
35
Altitude de
2286 - 3048 m
(7,500 - 10,000 pi) m
9.1
12.2
7.6
12.2
6.1
12.2
4.6
10.6
4.6
9.1
25
40
20
40 pi
30
40
15
35
15
30
7
8
Modèles Victory VSPH
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
Suivez les directives du fabricant ainsi que celles qui figurent dans la présente notice lors de l’installation du système de ventilation.
I. INSTALLATION D’UN SYSTÈME SANS VENTILATION DIRECTE
L’air comburant est puisé dans l’espace qui entoure la chaudière.
Conséquemment, un apport abondant d’air est requis pour alimenter la combustion et assurer la ventilation du système (voir à la page 5).
NE PAS utiliser ce genre d’installation si les environs de la chaudière sont contaminés. Les contaminants corrosifs et nocifs sont notamment les détergents au chlore, les nettoyants, les agents blanchissants et les produits assouplissants qui sont utilisés en blanchisserie ou les produits chimiques au chlore qui sont utilisés dans les piscines.
A. VENTILATION NON DIRECTE PAR LE MUR
Les figures 5 et 6 illustrent des systèmes représentatifs de ventilation horizontale par le mur. Pour les conduits de ventilation qui traversent un mur combustible, l'usage d'un manchon d'emboîtement répertorié UL ou
CSA est obligatoire; l'épaisseur du mur doit être de 76 mm (3 po) au m v e i n n t i m li a u m e it o n d
t o d i e 3
t ê rt
0 e
5 c m o u m r o
( n
1 2 n é e p o p a
) a
r u u n m a t é ix m g r en coude orienté vers le bas.
u lli m a g é
.
L o a u c p a a n a
r u il s n a c it o o u n d e r o n n e m e n t
ATTENTION! Les gaz de carneau sortant du couronnement de cheminée
se condenseront. Les matériaux de construction autour du couronnement de cheminée doivent être protégés contre la décoloration et l’endommàgement.
EMPLACEMENT ET DÉGAGEMENTS DU COURONNEMENT DE CHEMINÉE
1. Le système de ventilation doit aboutir au moins 914 mm (36 po) audessus de toute prise d’air de circulation forcée dans un rayon de 3 048 mm (120 po).
2. Le système de ventilation doit aboutir au moins 1 219 mm (48 po) audessous, 1 219 mm (48 po) à l’horizontale et 305 mm (12 po) audessus de toute porte, fenêtre ou prise d’air de circulation naturelle de tout bâtiment. L’extrémité inférieure du couronnement de cheminée et de la prise d’air doit être au moins 305 mm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou du niveau normal de la neige, selon le plus élevé.
3. Les systèmes de ventilation à travers un mur ne doivent pas aboutir audessus d’un passage public ou au-dessus de tout endroit où vapeurs pourraient être nuisibles, poser un danger ou nuire au bon fonctionnement des régulateurs, soupapes de décharge ou de tout autre appareil.
Un dégagement horizontal minimal de 1 219 mm (48 po) doit être maintenu par rapport aux compteurs d’électricité et de gaz, aux régulateurs et aux dispositifs de sécurité.
4. Les couronnements de cheminée ne doivent jamais être installés dans un espace clos (c.-à-d. puits de fenêtre, alcôves, allées étroites) ou sous une structure surplombante ou une terrasse. Les couronnements de cheminée ne doivent pas rejeter les gaz de cheminée vers les fenêtres d’un immeuble voisin ou là où cela pourrait provoquer des blessures ou des dommages matériels.
B. SYSTÈME DE VENTILATION NON DIRECTE À CHEMINÉE
VERTICALE
La figure 7 montre tout système représentatif de ventilation par le toit. Le conduit de cheminée doit traverser verticalement le plafond, le plancher et le toit, par des ouvertures de 178 mm(7po)de diamètre au minimum. Un coupe-feu est requis à chaque traversée de plafond et de plancher. L’usage d’un solin répertorié UL convenable est obligatoire à la traversée du toit.
Une cheminée existante (voir la Figure 8) peut être utilisée comme chasse pour les conduits verticaux de ventilation. AUCUN AUTRE appareil NE PEUT faire usage de la même cheminée ou du même conduit de ventilation.
La canalisation verticale de ventilation doit être couronnée d'un té grillagé, d'un assemblage de coude à 45º et d'un coude à 90º grillagé, ou d'un mitre de cheminée.
II. INSTALLATION À VENTILATION DIRECTE
Les canalisations d'admission d'air entre l'extérieur et le manchon de prise d'air de la chaudière fournissent l'air requis pour alimenter la combustion.
L'espace autour de la chaudière peut être contaminé par des produits chlorés, comme les détergents à lessive.
A. VENTILATION DIRECTE PAR LE MUR
Les figures 9 et 10 montrent des systèmes représentatifs de ventilation directe par le mur. Le couronnement de cheminée à prise d'air Slant/Fin DOIT obligatoirement être utilisé dans le cas d'une telle installation.
ATTENTION! Les gaz de carneau sortant du couronnement de cheminée se
condenseront. Les matériaux de construction autour du couronnement de cheminée doivent être protégés contre la décoloration et l'endommagement.
Pour les renseignements sur l'emplacement de la couronne de cheminée et sur les dégagements requis, voir à la page 4.
INSTALLATION DE LA COURONNE DE CHEMINÉE ET DE LA PRISE D'AIR
1. La couronne doit être installée à la verticale, avec le tuyau de cheminée en haut.
2. Voir la Figure 11 pour de plus amples renseignements sur l'installation.
3. Le mur doit être épais de 76 mm à 306 mm (3 po à 12 po).
4. Respectez les dégagements minimaux autour du couronnement qui figurent à la page 8.
5. Pratiquez une ouverture rectangulaire dans le mur, selon les dimensions suivantes :
Hauteur : 133 mm (5 1/4 po)
Largeur : 324 mm (12 13/44 po)
6. À partir de l'extérieur du mur, vissez la plaque du couronnement extérieur avec 4 vis. Assurez vous que les persiennes sont localisées du côté gauche.
7. Dans le cas d'un mur combustible, vous devez utiliser un tuyau en acier galvanisé de 4 po comme manchon d'emboîtement. La longueur du tuyau en acier galvanisé de 4 po doit être environ 25 mm (1 po) inférieure
à l'épaisseur du mur.
8. À partir de l’intérieur du bâtiment, enfoncez le tuyau en acier galvanisé sur le collet de 4 po du couronnement de cheminée.
9. De l'intérieur, enfoncez le tuyau d'admission d'air de 3 po de diamètre sur le collet de 3 po de la boîte à vents du couronnement extérieur.
10. À partir de l’intérieur, installez la plaque de couronnement en utilisant 4 vis. Prenez soin d’enfoncer convenablement le collet de 102 mm (4 po) de la plaque dans le tuyau en acier galvanisé.
11. Raccordez et calfeutrez le couronnement grillagé droit au raccord c o u il s s a n .t
12. De l’extérieur du bâtiment, glissez le tuyau de cheminée (assemblage du raccord coulissant et du couronnement) dans les ouvertures de 76 mm
(3 po) des plaques extérieure et intérieure du couronnement.
13. De l’extérieur du bâtiment, calfeutrez l’espace entre la plaque extérieure du couronnement et le bâtiment.
14. De l’intérieur, installez les canalisations d’admission d’air et de ventilation. Suivez les directives des fabricants des accessoires de ventilation en tenant compte des contraintes qui apparaissent à la page 6 de la présente notice. NE PAS dépasser les longueurs équivalentes maximales admises qui figurent aux tableaux de la page 7.
(Suite à la page 13)
Modèles Victory VSPH
Prise d'air (ne pas boucher)
MODÈLES VICTORY VSPH À VENTILATION NON DIRECTE PAR LE MUR
Tous les raccords doivent être étanches aux liquides et aux gaz. Utilisez uniquement des accessoires de ventilation répertoriés UL de 3 po de diamètre à paroi simple en acier inoxydable AL29-4C (voir à la page 5).
610 mm (24 po) min.
Indicateur de pression et de température
Incliner vers le haut, pente min.
de 20 mm : 1 m (1/4 po : 1 pi) entre la chaudière et le couronnement de cheminée
Siphon incorporé pour la condensation
Remplir le siphon d'eau
Chaudière VSPH
Tuyau de cheminée en inox de
3 po de diamètre
(voir à la p. 5)
Vers un avaloir de sol ou un récipient
152 mm (6 po) min. 229 mm (9 po) max.
Couronnement de cheminée extérieur coudé et grillagé
L'usage d'un manchon à emboîtement est obligatoire si le mur est combustible. La pièce Slant/Fin n° 440695 (manchon réglable de 127 mm à 203 mm 5 po à 8 po) peut être utilisée. Le manchon précédent doit être utilisé avec un raccord coulissant Heat Fab de 457 mm (18 po).
Niveau de la neige** (voir définition)
305 mm (12 po) min.
Mur extérieur
Figure 5. Système à ventilation non directe par le mur.
152 mm (6 po) min.
229 mm (9 po) max.
Incliner vers le haut, pente min. de 20 mm
: 1 m (1/4 po : 1 pi) entre la chaudière et le couronnement de cheminée
Coude à 90° standard
Siphon incorporé pour la condensation
Indicateur de pression et de température
Remplir le siphon d'eau
Prise d'air (ne pas boucher)
Chaudière VSPH
Couronnement de cheminée extérieur coudé et grillagé
Tuyau de cheminée en inox de 3 po de diamètre (voir
à la p. 5)
Coude à 90° standard ou
Coude à 90° de faible rayon
L'usage d'un manchon à emboîtement est obligatoire si le mur est combustible. La pièce Slant/Fin n°
440695 (manchon réglable de 127 mm
à 203 mm 5 po à 8 po) peut être utilisée. Le manchon précédent doit être utilisé avec un raccord coulissant Heat
Fab de 457 mm (18 po).
305 mm (12 po)min.
Mur extérieur
Niveau de la neige** (voir définition)
Vers l'avaloir au sol ou un récipient
Figure 6. Système à ventilation non directe par le mur
**
Définition du niveau de la neige : La connaissance des conditions météorologiques locales indiquera la hauteur maximale que peut atteindre la neige accumulée au fur et à mesure des chutes de neige répétées. Cette hauteur doit être utilisée comme NIVEAU DE LA NEIGE.
*
AL 29 4C EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE ALLEGHENY LUDLUM CORP.
9
10
Modèles Victory VSPH
MODÈLES VICTORY VSPH À VENTILATION NON DIRECTE PAR LE TOIT
Tous les raccords doivent être étanches aux liquides et aux gaz. Utilisez uniquement des accessoires de ventilation répertoriés UL de 3 po de diamètre à paroi simple en acier inoxydable AL29-4C (voir la page 5).
COURONNEMENT ALTERNATIF DE CHEMINÉE VERTICALE UN
COURONNEMENT AVEC COUVERCLE À CHARNIÈRE PEUT ÊTRE UTILISÉ
COUDE À 45°
COURONNEMENT COUDÉ
À 90° GRILLAGÉ
COURONNEMENT EN T
GRILLAGÉ
3 048 mm
(120 po) min.
305 mm (12 po) min.
COUPE FEU ET
SUPPORT
SOLIN ET MITRE DE CHEMINÉE
SIPHON INCORPORÉ
POUR LA CONDENSATION
INDICATEUR DE
PRESSION ET DE
TEMPÉRATURE
REMPLIR LE SIPHON D’EAU
INCLINER VERS LE HAUT, PENTE MIN.
DE 20 mm : 1 m (1/4 po : 1 pied)
PRISE D’AIR (NE PAS
BOUCHER)
CHAUDIÈRE VSPH
VERS L’AVALOIR AU SOL
OU UN RÉCIPIENT
Figure 7. Modèles Victory VSPH à ventilation non directe par le toit
* AL 29-4C EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE ALLEGHENY LUDLUM CORP.
152 mm (6 po) min.
TUYAU DE VENTILATION EN ACIER
INOXYDABLE DE 3 po DE DIAM.
COUPE FEU ET SUPPORT
TUYAU DE VENTILATION EN ACIER
INOXYDABLE DE 76 mm (3 po) DE DIAM.
Modèles Victory VSPH
MODÈLES VICTORY VSPH À VENTILATION NON DIRECTE. UTILISANT UNE CHEMINÉE EXISTANTE COMME CHASSE
Tous les raccords doivent être étanches aux liquides et aux gaz. Utilisez uniquement des accessoires de ventilation répertoriés UL de 3 po de diamètre à paroi simple en acier inoxydable AL29-4C (voir à la page 5).
COURONNEMENT ALTERNATIF DE CHEMINÉE
VERTICALE
COUDE À 45°
COURONNEMENT COUDÉ À
90° GRILLAGÉ
COURONNEMENT DE
CHEMINÉE EN T GRILLAGÉ
3 048 mm
(120 po) min.
PLAQUE
SUPÉRIEURE DE
LA CHEMINÉE
305 mm (12 po) min.
11
TUYAU DE VENTILATION EN ACIER INOXYDABLE DE
3 po DE DIAM.
INCLINER VERS LE HAUT, PENTE
MIN. DE 20 mm : 1 m (1/4 po : 1 pied)
SIPHON INCORPORÉ
POUR LA
CONDENSATION
INDICATEUR
DE PRESSION
ET DE
TEMPÉRATURE
REMPLIR LE
SIPHON D’EAU
PRISE D’AIR
(NE PAS
BOUCHER)
CHAUDIÈRE VSPH
BOUCHER LOUVERTURE DE LA CHEMINÉE AVEC DU
MORTIER OU UNE PLAQUE DE RECOUVREMENT
TUYAU DE VENTILATION EN ACIER INOXYDABLE
DE 3 po DE DIAM.
VERS L’AVALOIR AU SOL OU UN RÉCIPIENT
Figure 8. Modèles Victory VSPH à ventilation non directe, utilisant une cheminée existante comme chasse
* AL 29-4C EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE ALLEGHENY LUDLUM CORP.
12
Modèles Victory VSPH
MODÈLES VICTORY VSPH À VENTILATION DIRECTE PAR LE MUR
Tous les raccords doivent être étanches aux liquides et aux gaz. Utilisez uniquement des accessoires de ventilation répertoriés UL de 3 po de diamètre à paroi simple en acier inoxydable AL29-4C (voir à la page 5).
INCLINER VERS LE HAUT, PENTE DE 20 mm :
1 m (1/4 po : 1 pi) DE LA CHAUDIÈRE AU
COURONNEMENT DE CHEMINÉE
SIPHON INCORPORÉ POUR
LA CONDENSATION
CHA
UDIÈRE
VSPH
TUYAU DE CHEMINÉE
EN ACIER INOX DE 3 po
DE DIAM.
(VOIR À LA P. 5)
COUDE À 90°
RACCORD
COULISSANT
HEAT FAB DE
457 mm (18 po)
MUR ÉPAIS DE
76 à 305 mm
(3 à 12 po)
COURONNEMENT DE CHEMINÉE
DROIT GRILLAGÉ
INDICATEUR DE PRESSION ET
DE TEMPÉRATURE A
AT
TES DE L
’AIR
305 mm
(12 po) min
COURONNEMENT DE
CHEMINÉE À PRISE D’AIR
SLANT/FIN
REMPLIR LE
SIPHON D’EAU
VERS L’AVALOIR
AU SOL OU UN
RÉCIPIENT
TUYAU D’ADMISSION D’AIR
ACIER GALVANISÉ OU PVC,
3 po DE DIAM. INT.
A NEIGE
NIVEA
U DE L
A DÉFINITION)
(VOIR L
Figure 9. Système représentatif à ventilation directe par le mur avec des canalisations coudées
MUR EXTÉRIEUR
INDICATEUR DE
PRESSION ET DE
TEMPÉRATURE
CHA
UDIÈRE
VSPH
SIPHON INCORPORÉ POUR LA
CONDENSATION
REMPLIR LE SIPHON
D’EAU
VERS L’AVALOIR AU SOL OU
UN RÉCIPIENT
TUYAU D’ADMISSION D’AIR
ACIER GALVANISÉ OU PVC,
3 po DE DIAM. INT.
TUYAU DE CHEMINÉE EN ACIER INOX DE
3 po DE DIAM. (VOIR À LA P. 5)
INCLINER VERS LE HAUT, PENTE DE 20 mm : 1 m (1/4 po : 1 pi)
DE LA CHAUDIÈRE AU COURONNEMENT DE CHEMINÉE
RACCORD
COULISSANT
HEAT FAB DE
457 mm
(18 po)
MUR ÉPAIS DE
76 à 305 mm
(3 à 12 po)
COURONNEMENT DE
CHEMINÉE À PRISE D’AIR
SLANT/FIN
COURONNEMENT DE
CHEMINÉE DROIT GRILLAGÉ
305 mm
(12 po) min.
AT
TES
’AIR
REGISTRE À L
DE L
A PRISE D
MUR
EXTÉRIEUR
NIVEAU DE LA NEIGE **
(VOIR LA DÉFINITION)
Figure 10. Système représentatif à ventilation directe par le mur, avec canalisation horizontale de ventilation droite
**
Définition du niveau de la neige : La connaissance des conditions météorologiques locales indiquera la hauteur maximale que peut atteindre la neige accumulée au fur et à mesure des chutes de neige répétées. Cette hauteur doit être utilisée comme NIVEAU DE LA NEIGE.
* AL 29-4C EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE ALLEGHENY LUDLUM CORP
Modèles Victory VSPH
13
(Suite de la page 8)
Lors du raccordement des divers composants du système de ventilation et des canalisations d’admission d’air, un produit d’étanchéité convenable doit être utilisé (voir à la page 6). Installez les tuyaux de ventilation horizontaux de manière à placer la rivure en haut. Raccordez la canalisation d’admission d’air au manchon de prise d’air de la chaudière en calfeutrant le raccordement.
Ajustez les supports de la canalisatior d’admission d’air de façon à ce que la canalisation soit fermement retenue (voir la Figure 2).
B. SYSTÈME À VENTILATION DIRECTE AVEC CHEMINÉE ET PRISE
D’AIR SUR LE TOIT
La figure 12 montre un système de ventilation vertical représentatif. Le tuyau de ventilation doit passer verticalement à travers le plafond, le plancher et le toit, à travers des ouvertures de 178 mm (7 po) de diamètre. Des coupe-feu sont requis à chaque traversée de plafond et à chaque traversée de plancher.
Là où le conduit traverse le toit, un solin de toit répertorié UL convenable doit
être posé.
Les conduits verticaux de ventilation doivent comporter un couronnement grillagé droit.
La prise d’air doit se composer d’un coude à 180° grillagé faisant face vers le sol. L’ouverture de la prise d’air doit se situer à au moins 305 mm (12 po) en dessous de l’ouverture de cheminée.
Suivez les directives du fabricant du système de ventilation, en tenant compte des contraintes qui figurent à la page 6.
NE PAS dépasser les longueurs équivalentes maximales admises qui figurent aux tableaux de la page 7.
Lors du raccordement des divers composants du système de ventilation et des canalisations d’admissions d’air, un produit d’étanchéité convenable doit être utilisé (voir à la page 6). Installez les tuyaux de ventilation horizontaux de manière à placer la rivure en haut. Raccordez la canalisation d’admission d’air au manchon de prise d’air de la chaudière en calfeutrant le raccordement.
Ajustez les supports de la canalisation d’admission d’air de façon à ce que la canalisation soit fermement retenue (voir la Figure 2).
TUYAU D’ACIER GALVANISÉ
OU DE PVC DE 3 po POUR
L’ADMISSION D’AIR
PLAQUE INTÉRIEURE DU
COURONNEMENT
TUYAU DE VENTILATION DE 3 po EN
ACIER INOX AL294C (RACCORD
COULISSANT)
VIS
PLAQUE
EXTÉRIEURE DU
COURONNEMENT
COURONNEMENT
GRILLAGÉ DROIT
TUYAU D’ACIER
GALVANISÉ DE
102 mm (4 po)
TUYAU D’ACIER GALVANISÉ
OU DE PVC DE 3 po POUR
L’ADMISSION D’AIR
PLAQUE INTÉRIEURE
DU COURONNEMENT
TUYAU DE VENTILATION DE 3 po EN
ACIER INOX AL294C (RACCORD
COULISSANT)
GAZ DE
CARNEAU
MANCHON D’EMBOÎTEMENT DE 4 PO EN TUYAU
D’ACIER GALVANISÉ - UNIQUEMENT EN CAS DE MUR
COMBUSTIBLE
AIR
COMBURANT
MUR (ÉPAISSEUR DE 76 mm à
305 mm - 3 po à 12 po)
VIS
CALFEUTRER
ICI
REGISTRE À LATTES
PLAQUE EXTÉRIEURE
DU COURONNEMENT
NE PAS
CALFEUTRER ICI
COURONNEMENT
GRILLAGÉ DROIT
Figure 11. Couronnement de cheminée à prise d’air
ARRÊTE D’ÉVENT À L’EXTERIEUR
14
Modèles Victory VSPH
MODÈLES VICTORY VSPH
VENTILATION DIRECTE AVEC CHEMINÉE ET PRISE D’AIR SUR LE TOIT
TOUS LES RACCORDS DOIVENT ÊTRE ÉTANCHES AUX LIQUIDES ET AUX GAZ. UTILISEZ DES ACCESSOIRES DE
VENTILATION RÉPERTORIÉS UL ET/OU RÉPERTORIÉS CSA DE 3 PO DE DIAMÈTRE, À PAROI SIMPLE EN ACIER
INOXYDABLE AL29-4C (voir à la page 5).
COURONNEMENT GRILLAGÉ DROIT
3 048 mm
(120 po) min.
SOLIN ET MITRE DE CHEMINÉE
PRISE D’AIR COUDE À 180°
GRILLAGÉ
305 mm
(12 po) min.
305 mm
(12 po) min.
COUPE FEU AVEC
SUPPORT
NIVEAU DE LA NEIGE
SIPHON INCORPORÉ POUR LA
CONDENSATION
TUYAU DE VENTILATION
EN ACIER INOX DE 3 po
(voir à la p. 5)
152 mm (6 po) min.
INCLINER VERS LE HAUT,
PENTE DE 20 mm : 1 m
(1/4 po : 1 pi)
51 mm (2 po) min. (CANALISATION
D’ADMISSION D’AIR EN PVC)
SUPPORT DE TUYAU
COUPE FEU ET SUPPORT
INDICATEUR DE
PRESSION ET DE
TEMPÉRATURE
REMPLIR LE
SIPHON D’EAU
TUYAU DE VENTILATION
EN ACIER INOX DE
3 po
CHAUDIÈRE VSPH
VERS L’AVALOIR AU SOL OU UN RÉCIPIENT
*AL 29 4C EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE ALLEGHENY LUDLUM CORP
Figure 12. Système à ventilation directe avec prise d’air sur le toit
CANALISATION D’ADMISSION
D’AIR EN ACIER GALVANISÉ
OU EN PVC DE 3 po
Modèles Victory VSPH
15
INSPECTION PÉRIODIQUE DU SYSTÈME DE VENTILATION ET
D’ADMISSION D’AIR
A. Inspectez le système à intervalles réguliers pour déceler tout signe de condensation, de corrosion et/ou de dommages matériels. L’entretien annuel de la chaudière doit être confié à un technicien compétent et doit coïncider avec une telle inspection. Les propriétaires de l’immeuble doivent examiner le système une fois par mois afin de déceler l’endommagement, les taches d’eau, toute trace de rouille ou d’autres formes de corrosion et les raccords de la tuyauterie de ventilation ou d’admission qui se défont (s’il s’agit d’un système à ventilation directe).
B. Si une inspection décèle des traces de condensation, de corrosion ou d’endommagement, la chaudière doit immédiatement être mise hors service et la chaudière doit être réparée par un technicien compétent.
C. Toutes les chaudières Victory VSPH sont munies d’un siphon incorporé pour la condensation. La boucle du siphon doit toujours être remplie d’eau.
NE PAS faire fonctionner la chaudière si le siphon n’est pas rempli d’eau, car cela empêche les gaz de carneau de s’échapper. Cet assemblage doit
être soumis à une inspection périodique afin de déceler toute détérioration de la tuyauterie et de vérifier que le siphon n’est pas bouché. Si le siphon est bouché, ou qu’il semble contenir une quantité excessive de sédiments, démontez le siphon du système de drainage, redressez-le pour éliminer l’obstruction, recintrez-le, remplissez-le d’eau et remontez-le comme avant.
C. La chaudière et les raccordements des conduites de gaz doivent être soumis à des essais d’étanchéité avant la mise en service de la chaudière.
Utilisez une solution de savon liquide pour tous les essais d’étanchéité aux gaz. NE PAS utiliser une flamme nue. La chaudière et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du réseau d’alimentation en gaz pendant tout épreuve de pression du système à des pressions d’épreuve supérieures à 3,5 kPa (0,5 psi manométrique). La chaudière doit être isolée du réseau de canalisations d’alimentation en fermant le robinet d’arrêt individuel de la chaudière pendant toute épreuve de pression du réseau de canalisations d’alimentation en gaz à des pressions d’épreuve supérieures
3,5 kPa (0,5 psi manométrique).
D. Toutes les canalisations de gaz doivent être inspectées à fond pour vérifier leur propreté avant leur montage. Un piège à sédiments doit être installé, comme cela est montré à la page 2.
E. Les pressions minimales et maximales d’alimentation (mesurées à l’entrée du robinet de gaz) du type de gaz utilisé sont indiquées sur la plaque signalétique de la chaudière. La pression d’alimentation du gaz ne doit jamais
être inférieure à la pression d’alimentation minimale ou supérieure à la
CANALISATIONS DE GAZ
A. Les codes locaux concernant l’installation s’appliquent. La pâte à joints utilisée sur les filetages doit résister aux effets des gaz de pétrole liquéfiés.
B. La canalisation d’admission de gaz qui alimente la chaudière doit être directement raccordée au compteur de gaz naturel ou au réservoir de propane (GPL). Pour l’emplacement du raccord-union et du robinet principal d’arrêt manuel que les règlements locaux peuvent exiger, voir à la page
2. Dimensionnement des tuyaux pour le gaz naturel :
1. Mesurez ou estimez la longueur de la canalisation du compteur de gaz au lieu de l’installation.
2. Communiquez avec le fournisseur de gaz pour obtenir le pouvoir calorifique du gaz (W/m
3 ou BTU/pi
3
).
3. Divisez la consommation (puissance d’entrée) nominale de la chaudière par le pouvoir calorifique pour connaître le débit de gaz dans la tuyauterie (m
3
/h ou pi
3
/h).
4. Utilisez le tableau qui suit pour choisir les dimensions de tuyauterie qui conviennent.
Exemple- Installation d’une chaudière modèle VH-150 : La distance du compteur de gaz aux chaudières est de 9 144 m (360 po). Le pouvoir calorifique du gaz naturel est de 10 557 W/m
3
(1 020 BTU/pi
3
). Choisissez les dimensions de conduites qui conviennent.
Débit de gaz = 43 965 W/h ÷ 10 557 W/m
3
= 4,16 m
3
/h
Débit de gaz = 1250 000 BTU/h ÷ 1 020 BTH/pi
3
= 147 pi
3
/h
Pour une longueur de tuyau de 9,1 m (30 pi), recherchez le débit voulu dans les tableau sur cette page, en arrondissant au débit supérieur le plus proche, soit 4,3 m
3/4 po.
3
/h (152 pi
3
/h). La dimension IPS des tuyaux correspondante est de
Un mauvais dimensionnement des canalisations de gaz entraînera des extinctions de flamme, un chauffage insuffisant et d’autres problèmes. Pour obtenir de plus amples renseignements ou s’il est prévu de raccorder d’autres appareils au réseau de canalisations, voir l’Annexe C de la dernière édition du code ANSI Z223.1, le « National Fuel Gas Code » ou voir la norme CSA B149.1
de la dernière édition pour les appareils alimentés au gaz naturel ou au propane.
Longueur de la canalisation
Débit du gaz dans la canalisation
Chute de pression = 8 mm (0,3 po) de colonne d’eau; densité = 0,60
Dimension IPS des tuyaux (po) m pi
0,5po m
3
/h pi
3
/h
0,75po m
3
/h pi
3
/h
1po m
3
/h pi
3
/h.
1,25po m
3
/h pi
3
/h.
1,5po m
3
/h pi
3
/h
3,0 10 3,7 132 7,9 278 14,7 520 29,7 1050 45,3 1600
6,1 20 2,6 92
9,1 30 2,1 73
12,2 40 1,8 63
15,2 50 1,6 56
5,4 190
4,3 152
3,7 130
3,3 115
9,9 350
8,1 285
6,9 245
6,1 215
20,7 730
16,7 590
14,2 500
12,5 440
31,1 1100
25,2 890
21,5 760
19,0 670
18,3 60 1,4 50
21,3 70 1,3 46
24,3 80 1,2 43
27,4 90 1,1 40
30,5 100 1,1 38
3,0 105
2,7
2,5
2,4
2,2
96
90
84
79
5,5 195 11,3 400 17,3 610
5,1 180 10,5 370 15,9 560
4,8 170 9,9 350 15,0 530
4,5 160 9,1 320 13,9 490
4,2 150 8,6 305 13,0 460
Perte de charge de 8 mm (0,3 po) dans l’eau d’une densité de 0,60
DANGER! Avant de commencer le câblage, coupez toujours le courant.
Toute enfreinte à cette consigne pourrait causer une commotion électrique, voire la mort.
pression maximale lorsque la chaudière ou tout autre appareil est en marche ou à l’arrêt.
CABLAGE ELECTRIQUE
1. Alimentation en électricité
Un circuit séparé protégé par son propre fusible est recommandé. Utilisez un fusible ou un disjoncteur standard de 15 ampères et des fils con ducteurs de calibre 14 sous la forme d’un câble ou dans un conduit de type BX.
Installez un dispositif de sectionnement et un dispositif de protection contre les surcharges selon les besoins. Voir le schéma de câblage de la chaudière (Figure 13a), des commandes de la chaudière (Figure 13b) et le schéma logique (Figure 13c).
La chaudière doit être mise à la terre conformément aux exigences des autorités compétentes ou, en l’absence d’une telle réglementation, à la section 1 de la dernière édition du Code canadien de l’électricité (CSA-C22-1).
(Voir page 20)
16
Modèles Victory VSPH
VENTILATEUR REFOULANT (À
AUBAGE D’ALIMENTATION)
TRANSFORMATUR
120V/24V
ROSE
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ROUGE
BLANC
MANOSTAT
BLEU
JAUNE
JAUNE LIMITEUR DE
RETOUR DE FLAMME
ROUGE
NOR
VERT/
JAUNE
NOIR
BRUN
JAUNE
ROUGE
THERMOSTAT
24V
NOIR
ROUGE
BLANC
JAUNE
NOIR
BLANC
VERT
NOR
ROUGE
ROUGE
BLANC
NOIR
L1 - CHAUD
SECTIONNEUR
VERT
BLANC
JAUNE
AQUASTAT INDIRECTE DE CHAUFFEUR
D’EAU (SELONLE BESOIN)
JAUNE
BLANC
L2 -NEUTRE
BLANC
CIRCULATEUR
BOîTE À CONNEXIONS
ATTENTION! ÉTIQUETEZ TOUS LES FILS AVANT DE DÉFAIRE LES RACCORDEMENTS LORS DE
L’ENTRETIEN DES COMMANDES. TOUTE ERREUR DE CÂBLAGE PEUT PROVOQUER UN
FONCTIONNEMENT ANORMAL ET DANGEREUX DE L’APPAREIL. VÉRIFIEZ QUE L’APPAREIL
FONCTIONNE NORMALEMENT APRÈS LES TRAVAUX D’ENTRETIEN
ROBINET DE GAZ
LÉGENDE DE CÂBLAGE
CÂBLAGE FAIT EN USINE
CÂBLÉ SUR LA PLACE, PROCURÉ SUR PLACE
INSTALLEZ UN DISPOSITIF DE SECTIONNEMENT ET UN DISPOSITIF DE
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES SELON LES BESOINS. S’IL FAUT
REMPLACER UN QUELCONQUE FIL D’ORIGINE LIVRÉ AVEC L’APPAREIL. CELUI CI
DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR DU FIL DU TYPE 105-C OU L’ÉQUIVALENT
CONTRÔLE
HYDROLEVEL
HYDROSTAT
MODÈLE 3000
Figure 13a. Schéma de câblage
COMMANDES DE LA CHAUDIÈRE
SOUS TENSION
SECTIONNEUR
SCHÉMA LOGIQUE
NEUTRE
120V/60HZ
CIRCULATEUR
MODÈLE UT 1107
SYSTÈME INTÉGRÉ DE COMMANDES DE CHAUDIÈRE
VENTILATEUR D’ALIMENTATION
VEILLEUSE
Figure 13b. Commandes de la chaudière
TERRE
THERMOSTAT
120 VCA
MASSE
24VCA
LIMITEUR À
MAXIMUM
LIMITEUR DE RETOUR
DE FLAMME
PV
LIMITEUR À MAXIMUM
MV/PV
PRESSOSTAT
MV
REMARQUE
INDIQUE LES BORNES DE RACCORDEMENT DES COMMANDES DE LA CHAUDIÈRE
Figure 13c. Schéma logique
Modèles Victory VSPH
17
1. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DE LA CHAUDIÈRE ET DE L’OPTION D’ÉCONOMIE
RÉGLAGE DE LA COMMANDE
RÉGLAGE DE LA LIMITE MAXIMALE
La limite maximale est réglée en usine à 88 °C (190 °F). Pour l’ajuster, tournez le cadran HI TEMP (TEMP. MAX)
(A) jusqu’à ce que
le réglage souhaité soit affiché. (Fourchette de réglage : de 38 °C –
104°C [100 ° à 220 ° F])
RÉGLAGE DE L’OPTION D’ÉCONOMIE
L’option d’économie est réglée en usine pour un système de chauffage à zone unique. Pour l’ajuster, tournez le cadran
ECONOMY (ÉCONOMIE)
(B) jusqu’à ce que le chiffre affiché soit
identique au nombre de zones de chauffage. N’incluez pas les chauffe-eau indirects dans le nombre de zones de chauffage.
L’option économie permet d’économiser du combustible en réduisant la température du la chaudière (voir « Comment fonctionne le ciblage thermique » ci-dessous). Si le système de chauffage ne peut pas fournir la chaleur nécessaire à la maison, le cadran ECONOMY (ÉCONOMIE) doit être réglé à un réglage inférieur (par exemple : dans une maison de trois zones, réglez le cadran sur 2 ou 1). Réciproquement, si la chaudière fournit une chaleur adéquate, vous pouvez économiser encore plus de combustible en sélectionnant un réglage supérieur (par exemple :
4 ou 5). Si les signaux du chauffage et du chauffe-eau indirect n’ont pas été séparés pendant le câblage de la commande, l’option d’économie doit être sur ARRÊT afin de s’assurer que le chauffe-eau fournit la température adéquate pour chauffer le
réservoir indirect.
RÉGLAGE
OFF Désactive la fonction économique. Permet à la chaudière de fonctionner jusqu’à ce que la température maximale soit atteinte et de se relancer avec un différentiel de soustraction de 6 o C (10 °F).
LO
Fournit le niveau d’économie de combustible le plus faible. Utilisez uniquement ce réglage si la température dans la maison n’est pas appropriée avec les autres réglages.
1 Réglage recommandé pour les systèmes de chauffage à zone unique.
2 Réglage recommandé pour les systèmes de chauffage à deux zones.
3 Réglage recommandé pour les systèmes de chauffage à trois zones.
4 Réglage recommandé pour les systèmes de chauffage à quatre zones.
ACTIVATION DE LA PRÉPURGE (OPTIONNELLE)
Pour activer la prépurge thermique
Maintenez enfoncé le bouton TEST/SETTINGS (TEST/
RÉGLAGES) pendant 10 secondes. La lampe à DEL de purge clignote deux fois et reste allumée aussi longtemps que vous continuez à appuyer sur le bouton. Pour désactiver cette fonction, appuyez une deuxième fois sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant 10 secondes. Le voyant DEL « PURGE » clignotera deux fois, puis s’éteindra.
A
B
Fuel Smart HydroStat possède une option de prépurge thermique pour maximiser son efficacité. Une fois activée, la commande purge les températures la chaudière supérieures à 57°C (135 °F) au début de chaque activation du thermostat et fournit l’énergie latente dans le chauffe-eau à la zone de chauffage activée.
Pendant le cycle de vidange, le voyant DEL « PURGE » s’allumera.
Si la chaleur n’est pas suffisante pour correspondre au thermostat, la commande alimentera le brûleur. Cette option fonctionne avec les systèmes de chauffage à zone unique ou à zones multiples à l’aide des circulateurs ou des vannes de régulation par zone.
Aucun changement n’est requis au niveau du câblage.
5 Réglage recommandé pour les systèmes de chauffage à cinq zones.
HI Procure les plus grandes économies de combustible.
DIFFÉRENTIELS
Les différentiels sont automatiques et varieront selon les réglages des contrôles et la température de la chaudière.
DÉMARRAGE DU SYSTÈME
Au démarrage initial, avec l’option) d’économie de combustible activée, la commande établie la température cible à 63°C (145 °F.
Pour tester la fonction d’extinction de la limite maximale, le cadran d’économie doit être réglé sur OFF (ARRÊT). Une fois le test effectué, rétablissez le réglage économique. Si la demande de chauffage est élevée, la cible augmentera au fur et à mesure pour répondre à la charge thermique. REMARQUE : pour réduire le potentiel de condensation, la commande permettra à la chaudière chauffer à 49°C (120 °F) avant d’alimenter le circulateur.
COMMENT FONCTIONNE LE CIBLAGE THERMIQUE
La technologie de ciblage thermique analyse l’activité du thermostat et évalue en continu la chaleur requise pour la maison.
Lorsqu’il fait très froid à l’extérieur, la demande thermique est
élevée et le Fuel Smart HydroStat augmentera la température cible de la chaudière afin de fournir la chaleur nécessaire pour la maison. Lorsque la température extérieure est plus douce, la demande thermique est plus faible. Pendant ces périodes, le Fuel
Smart HydroStat diminuera la température cible de la chaudière, permettant ainsi de faire des économies de combustible, tout en continuant à fournir le confort nécessaire dans la maison.
18
Modèles Victory VSPH
LÉGENDE DES VOYANTS DEL et BOUTON TEST/SETTINGS
(TEST/RÉGLAGES)
(1) (TEMP)
HIGH TEMP s’allume lorsque la
température de la chaudière atteint le point de consigne supérieur. Le voyant reste allumé tant que la température n’a pas baissé de 6° C
(10° F). Le contrôleur Fuel Smart HydroStat bloque le démarrage du brûleur tant que le voyant à DEL est allumé.
(2) (LWCO)
ACTIVE Indique que la fonction de
coupe-circuit en cas de manque d’eau (low water cut-off LWCO) du Fuel Smart HydroStat
1 est active. Lorsque la commande est installée avec un puits Hydrolevel Electro-Well, ce voyant DEL sera allumé à tout moment lorsque la commande est alimentée. IMPORTANT : si la commande est installée avec un puits autre que l’Electro-Well, ce voyant DEL ne s’allumera pas, indiquant que la commande ne fournit pas la fonction de coupe-circuit en cas de manque d’eau.
(3) (LWCO)
LOW WATER (NIVEAU D’EAU FAIBLE) S’allume si la
chaudière a un niveau d’eau faible. Le Fuel Smart HydroStat empêchera le fonctionnement du brûleur dans ces conditions.
IMPORTANT : Le système doit être vérifié par un chauffagiste
qualifié avant la remise en marche.
AVERTISSEMENT : N’AJOUTEZ PAS D’EAU TANT QUE LE
CHAUFFE-EAU N’EST PAS COMPLÈTEMENT REFROIDI.
(4) (ECONOMY)
ACTIVE Indique que la fonction de ciblage
thermique est active et le Fuel Smart HydroStat réduira la température de la chaudière pour économiser du combustible. La fonction d’économie est activée à l’aide du cadran ECONOMY. (Voir «
Comment fonctionne le ciblage thermique » à la page 4 pour plus de renseignements).
(6)
PURGE Le contrôleur évacue la chaleur latente hors de la
chaudière et empêche le démarrage de cette dernière tant que la température n’a pas descendu à 57° C (135 °F). Voir la section sur la Prépurge thermique.
(7)
(5) ( ECONOMY)
TARGET (CIBLE)
Lorsque la fonction d’économie est activée, le Fuel Smart HydroStat règle continuellement les températures cibles sous le réglage de la limite maximale pour maximiser l’économie de combustible. Lorsque l’eau de la chaudière atteindra la température cible, le voyant
DEL s’allumera et le brûleur s’éteindra.
L’eau de la chaudière continuera de circuler et de chauffer la maison tant que le thermostat sera activé. Le voyant
DEL restera allumé jusqu’à ce que la température de la chaudière chute au point différentiel déterminé (voir température différentielle cible à la page 4), la chaudière pourra alors se relancer. REMARQUE : ce voyant DEL s’allume régulièrement pendant le fonctionnement normal de la chaudière.
BOUTON LWCO TEST
Pour faire l’essai du coupe-circuit en cas de manque d'eau
(LWCO : Low Water Cut-Off) : appuyer sur le bouton LWCO
TEST et le tenir enfoncé. Le voyant rouge Low Water (bas niveau d’eau) devrait s’allumer et le circuit du brûleur devrait
être mis hors tension. REMARQUE : le contrôleur installé doit disposer d’un capteur Hydrolevel Electro-Well
2
afin d’activer la fonction de mesure d’un bas niveau d’eau.
AVIS IMPORTANT
Cette chaudière est équipée d’une fonctionnalité qui économise l’énergie en réduisant la température de l’eau de la chaudière au fur et à mesure que la charge de chauffage diminue. Cette fonctionnalité possède un dispositif de neutralisation, fourni principalement afin d’être utilisé avec un système externe de gestion de l’énergie servant à cette même fonction.
NE PAS UTILISER CE DISPOSITIF DE NEUTRALISATION, SAUF SI AU MOINS
L’UNE DES CONDITIONS SUIVANTES EST PRÉSENTE :
• Un système externe de gestion de l’énergie est installé et permet de réduire la température de l’eau de la chaudière au fur et à
mesure que la charge de chauffage diminue.
• La chaudière n’est pas utilisée pour chauffer des pièces.
• La chaudière a une puissance d’alimentation de 88 kW (300 MBH) ou plus.
• La chaudière fait partie d’un système de chaudières modulaires ou multiples avec une puissance d’alimentation totale de 88 kW
(300 MBH) ou plus.
• La chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir.
CONNEXIONS DU CHAUFFE-EAU INDIRECT EXTERNE
Si le système comprend un chauffe-eau indirect, le signal indirect doit être séparé du système des zones de chauffage. Consultez les figures15 et 16. a. Branchez l’interrupteur de fin de course au relais du chauffe-eau indirect au bloc de branchement du thermostat avec la mention
« DHW End Switch Relay » (relais de l’interrupteur de fin de course de l’eau chaude domestique).
b. Branchez l’interrupteur de fin de course des relais des zones de chauffage au bloc de branchement du thermostat. c. Enlevez le connecteur P5 du panneau de contrôle de la chaudière. Débranchez et enlevez les câbles reliés au circulateur de la chaudière. Voir les figures 2, 13a et 13b.
d. Alimentez les circulateurs de l’eau chaude domestique et des zones de chauffage avec les interrupteurs de fin de course, comme illustré aux figures 15 et 16.
1 http://www.hydrolevel.com/new/index.php?option=com_content&view=article&id=108&Itemid=143
2 http://www.hydrolevel.com/pages/pdf_files/HydroStat.pdf
Modèles Victory VSPH
THERMOSTAT,
ZONE 1
V8043E/F
INTERRUPTEUR
DE FIN DE
COURSE
TH-TR MOTEUR
THERMOSTAT,
ZONE 2
V8043E/F
INTERRUPTEUR
DE FIN DE
COURSE
TH-TR
MOTEUR
THERMOSTAT,
ZONE 3
V8043E/F
INTERRUPTEUR
DE FIN DE
COURSE
TH-TR MOTEUR
SECTIONNEUR
TRANSFORMATEUR
120 V/24V
INSTALLEZ UN DISPOSITIF DE SECTIONNEMENT ET
UN DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES SELON LES BESOINS.
19
Figure 14
FILS DES COMMANDES DE
LA CHAUDIÈRE
ROUGE
BLANC
RELAIS R845A,
ZONE 3
BORNES DU
THERMOSTAT
RÉGULATION MULTIZONE AVEC UNE CHAUDIÈRE VSPH
Figure 14. SYSTÈME À VANNE DE RÉGULATION PAR ZONE FAISANT
USAGE DE VANNES DE RÉGULATION PAR ZONE V8043E/F
AQUASTAT DU
RÉSERVOIR EAU
CHAUDE DOM.
RELAIS R845A,
ZONE 2
THERMOSTAT,
ZONE 2
RELAIS R845A,
ZONE 1
THERMOSTAT,
ZONE 1
Figure 15
Figure 16
CIRCULATEUR
DU RÉSERVOIR
EAU CHAUDE
DOM.
INSTALLEZ UN DISPOSITIF DE
SECTIONNEMENT ET UN DISPOSITIF DE
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
SELON LES BESOINS.
BORNIER
POUR EAU
CHAUDE DOM.
JAUNE
JAUNE
C
Z O
I R
N E
C
2
FILS DU CÂBLE2
DE LA COMMANDE
DE TEMPÉRATURE
DE LA CHAUDIÈRE
FILS DES COMMANDES
DE LA CHAUDIÈRE
ROUGE
BLANC
CIRC,
ZONE 1
BORNES DU THERMOSTAT
RÉGULATION MULTIZONE AVEC UNE CHAUDIÈRE VSPH
FIGURE 15. SYSTÈME DE RÉGULATION PAR ZONE À POMPE FAISANT
USAGE D’UN RELAIS R845A
AQUASTAT DU RÉSERVOIR
EAU CHAUDE DOM.
THERMOSTAT,
ZONE 2
THERMOSTAT,
ZONE 1
SECTIONNEUR
T R A N S F O R -
MATEUR 120
V/24V
120V/60HZ
CIRCULATEUR DU
RÉSERVOIR EAU
CHAUDE DOM.
CIRC,
ZONE 2
BORNIER
POUR
EAU CHAUDE
DOM.
JAUNE
JAUNE
FILS DU CÂBLE2
DE LA COMMANDE
DE TEMPÉRATURE
DE LA CHAUDIÈRE
INSTALLEZ UN DISPOSITIF DE SECTIONNEMENT ET UN DISPOSITIF
DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES SELON LES BESOINS.
CIRC,
ZONE 1
ROUGE
BLANC
FILS DES
COMMANDES DE
LA CHAUDIÈRE
BLOC DE BRANCHEMENT DU THERMOSTAT
RÉGULATION MULTIZONE AVEC UNE CHAUDIÈRE VSPH
FIGURE 16 SYSTÈME DE RÉGULATION PAR ZONE À POMPE FAISANT
USAGE DE RELAIS R882A/B
20
Modèles Victory VSPH
2. Raccordement de l’alimentation en électricité
A. Retirez le couvercle de la boîte à connexions
B. Le fil de liaison sous tension est noir. Le fil de liaison neutre est blanc.
Il est important de respecter la polarité lors du raccordement des chaudières VSPH. Tout raccordement en polarité inversée provoquera le verrouillage à l’arrêt du système; la DEL de l’alimentation se mettra alors à clignoter sans arrêt.
C. Raccordez le fil de mise à la terre à la vis de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur de la boîte à connexions.
D. Remettez le couvercle de la boîte à connexions.
RACCORDEMENT DU THERMOSTAT
Installez le thermostat sur un mur intérieur loin de toute source de chaleur, à l’abri des rayons du soleil et des courants d’air. Les fils du thermostat doivent
être branchés aux bornes du bloc de branchement de la chaudière. Voir le schéma de câblage (Figure 13a).
Dispositif d’anticipation du thermostat : Pour un système sans régulation par zones, réglez le dispositif d’anticipation du thermostat à 0.4 A. Pour les systèmes à régulation par zones, réglez le dispositif selon les besoins en puissance des vannes ou des relais de régulation de zone. Consultez les notices d’utilisation et les spécifications des fabricants pour de plus amples détails.
Voir aussi la notice du thermostat.
RÉGULATION MULTIZONE
Un système de régulation multizone peut utiliser soit des vannes de régulation de zone, soit des circulateurs.
Voir à la Figure 14 pour un système de régulation par zones à vanne
Voir aux Figures 15 et 16 pour un système de régulation par zones à pompe
NE PAS utiliser le transformateur de la chaudière pour alimenter des a c c e s s o ri e s e x t é ir e u r s , c o m m e u n e v a n n e o u d e s r e l a i s d e r é g u l a it o n de zone, car cela pourrait provoquer une surcharge ou le grillage du transformateur et une défaillance subséquente de la chaudière. Utilisez un trans formateur séparé pour alimenter de tels composants. Pour un système à régulation par zones à pompe, débranchez le connecteur du câble du c ri c u l a t e u r d e l a c h a u d i è r e d e chaudière (Voir la Figure 13b).
l a p ir s e P 5 d e s c o m m a n d e s é l e c rt o n i q u e s d e l a
CANALISATIONS D’EAU
Adhérez toujours aux règles de l’art en matière de raccordement de canalisations. Gardez un jeu minimal de 25 mm (1 po) entre toute matière combustible et le pourtour de toutes les conduites d’eau non isolées ou qui ne sont pas protégées par des matériaux non combustibles.
Si la chaudière à eau chaude est installée au-dessus du niveau des radiateurs, un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau doit être posé sur la chaudière par l’installateur, dès l’installation (pour la configuration des canalisations, voir la Figure 17).
Le dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau doit être raccordé sur la ligne sous tension (L-1) de la chaudière. Voir le schéma de câblage (Figure 13a).
1. Canalisations d’alimentation et de retour
Pour les dimensions des piquages, voir les dimensions qui figurent à la page 2. L’usage de robinets d’arrêt est recommandé.
2. Systèmes de circulation
Certaines chaudières Victory VSPH sont munies d'une pompe de circulation d'eau branchée au raccord de retour d'eau de la chaudière. Cet emplacement de la pompe convient dans la plupart des cas. Il est possible d'installer la pompe à un autre endroit si cela est nécessaire; l'emplacement de rechange est montré à la Figure 17; cela s'applique surtout aux systèmes importants munis de pompes à grande hauteur d'élévation.
Si la pompe est démontée, la conduite de retour peut être branchée à un piquage à filetage gaz femelle de 1,5 po.
Le circulateur sera mis en marche pendant 30 secondes, à des intervalles d’un mois après le dernier appel de chaleur. Ce bref fonctionnement après les périodes prolongées d’arrêt empêche l’endommagement de la pompe par les sédiments.
ROBINET RÉDUCTEUR DE
PRESSION (REMPLISSAGE)
ROBINET VANNE
ADMISSION D’EAU
VANNE DE DÉBIT
ALIMENTATION
PURGEUR D’AIR
SOUPAPE DE DÉCHARGE
(3/4 PO)
RETOUR
EMPLACEMENT
ALTERNATIF DU
CIRCULATEUR
VASE D’EXPANSION
EMPLACEMENT DU
CIRCULATEUR
(MONTAGE EN USINE)
ROBINET DE VIDANGE
Figure 17. Configuration des canalisations
3.
Systèmes de plancher radian, systèmes d’eau froide et systèmes à volume d’eau élevé
Une boucle de contournement, un système de robinet à trois voies, une installation de pompage primaire et secondaire (avec une boucle de chaudière) ou une autre méthode acceptable doivent être utilisés pour que l’eau, à son retour dans la chaudière, ait une température minimale de 130 degrés. Cela empêchera la formation de condensation sur les sections en fonte, ce qui pourrait nuire au fonctionnement de la chaudière (nuire à la combustion et endommager la chaudière).
4. Système de régulation de l’air
Un vase d’expansion à membrane assure la régulation de la pression dans le système. Il doit être monté sur la chaudière ou entre la chaudière et la (les) pompe(s) principale(s) d’alimentation. Un purgeur automatique sert à évacuer l’air du système (voir Figure 17). S’il s’avère nécessaire d’assurer une meilleure régulation de la pression du système, installez un vase supplémentaire en parallèle avec le premier vase ou installez un vase dont la capacité est supérieure. Utilisez un vase de dimensions c o n v e n a b l e s s e l o n l e v o l u m e d ’ volumes d’eau des chaudières.
e a u d a n s l e s y s t è m e .
V o ri l e t a b l e a u d e s
Modèle
Eau contenue dans la chaudière
kg lb litres
VSPH-60
VSPH-90
VSPH-120
VSPH-150
VSPH-180
11,2
14,5
17,8
21,1
24,4
24,75
32,00
39,25
46,50
53,75
11,4
14,4
17,8
21,2
24,2 gallons
(US)
3,0
3,8
4,7
5,6
6,4
Modèles Victory VSPH 21
5. Remplissage d’eau froide
Un robinet réducteur de pression (remplissage) et un robinet d’arrêt doivent être installés.
6. Canalisation d’évacuation de la soupape de décharge
Utilisez des conduites des mêmes dimensions que la sortie de la soupape ou de dimensions supérieures. La canalisation doit aboutir à une distance minimale du sol de 152 mm (6 po); l’extrémité de la canalisation doit être lisse (sans filetage). L’ouverture de décharge doit toujours
être visible. NE PAS raccorder la soupape de décharge aux canalisations de drainage par un réseau fermé de conduites.
7. Protection contre le gel
Un produit antigel est parfois utilisé dans un système de chauffage hydronique pour le protéger contre le gel en cas de panne de courant ou de mise hors service pour le système de commande lorsque le bâtiment est vide. Il faut bien comprendre qu’à défaut de maintenir une température suffisante dans le bâtiment pour empêcher le gel. d’une façon ou d’une autre, le système de plomberie est sans protection. Deux types de produits antigel peuvent être utilisés : l’ÉTHYLÈNEGLYCOL, utilisé dans les véhicules automobiles, a des caractéristiques souhaitables mais c’est un produit toxique. Son usage peut être interdit si la solution d’eau et de glycol du système entre en contact avec un réservoir d’eau potable
(comme dans le cas d’un système de chauffage indirect à eau chaude avec serpentins de chauffage incorporés). L’industrie des aliments surgelés fait usage du propane-1,2-diol (propylène-glycol); c’est un produit quasi non toxique. Son usage peut être admis dans les systèmes où la solution entre en contact avec un réservoir d’eau potable. Lorsqu’il est nécessaire d’avoir recours à un produit antigel, le propane-1,2-diol
(propylène-glycol) inhibé est recommandé. Des renseignements pertinents sur les propriétés, sur le dosage, etc. du glycol pour l’usage dans les systèmes de chauffage sont donnés dans la publication « Technical
Topics » n° 2A, disponible auprès du Hydronics Institute, 35, Russo
Place, Berkely Heights, NJ 07922. Communiquez avec les fabricants de produits du glycol pour vous procurer du propane-1,2-diol.
8. Traitement de l’eau
Un bon système de traitement de l’eau prolongera non seulement la durée de vie de la chaudière, mais il vous fera économiser temps et argent en évitant une bonne part des réparations dues à des défaillances prévisibles. Faites appel aux services d’une entreprise réputée spécialisée dans le traitement de l’eau pour évaluer les besoins et établir la meilleure solution globale pour le traitement de l’eau de votre système de chaudière.
RACCORDEMENT D’UN SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET DE
REFROIDISSEMENT À UN CHAUFFE-EAU ET À UN REFROIDISSEUR
D’EAU
Une manière représentative de raccorder un système de chauffage et de refroidissement à un chauffe-eau et à un refroidisseur d’eau est montré à la
Figure 18. Des robinets manuels (montrés) ou des robinets automatiques peuvent être installés dans le circuit pour empêcher l’eau réfrigérée de circuler dans le chauffe-eau et pour empêcher l’eau chaude de circuler dans le refroidisseur.
Le système de régulation d’air et le système de régulation de la pression doivent fonctionner exclusivement avec le refroidisseur d’eau ou exclusivement avec le chauffe-eau; ces systèmes doivent être raccordés aux canalisations par le truchement de robinets, de valves ou de soupapes convenables.
Le chauffe-eau et le refroidisseur d’eau doivent être équipés de dispositifs de régulation séparés, sauf si l’on préfère utiliser un seul jeu de régulateurs d’air et de pression, qui sont alors installés sur les canalisations communes.
Si le chauffe-eau est utilisé pour alimenter, en eau chaude, les serpentins de chauffage d’appareils de traitement de l’air, des vannes de régulation du débit ou d’autres dispositifs doivent être installés pour empêcher la circulation naturelle de l’eau dans les serpentins pendant le cycle de refroidissement.
CHAUFFE-
EAU
REFROIDISS
EUR D’EAU
RETOUR
ALI MEN TA TION
Figure 18. Système de refroidissement d’un chauffe-eau et d’un refroidisseur d’eau
CONSIGNES D’UTILISATION
I. Remplissage et purge des circuits d’eau
A. Remplissez le système d’eau. Évacuez ou purgez l’air.
B. Allumez la chaudière dès que possible (voir l'avertissement et les directives qui suivent) et portez l'eau du système à une température convenable.
C. Purgez l’air du système et rajoutez de l’eau au besoin pour atteindre la pression de fonctionnement, selon l’indicateur de pression de la chaudière. La pression doit être entre environ 83 kPa (12 psi) (eau froide) et 172 kPa (25 psi) à la température égale au point de consigne du limiteur à maximum, si la chaudière est équipée d’une soupape de décharge à 207 kPa (30 psi). Les chaudières homologuées pour une pression nominale supérieure et équipées d’une soupape de décharge à la pression correspondante peuvent fonc tionner à une pression supérieure, qui ne doit toutefois pas dépasser la pression d’ouverture de la soupape de décharge moins
34 kpa (5 psi).
D. Vérifiez l’étanchéité du système et réparez toute fuite décelée avant de le mettre en service.
AVANT DE METTRE LA CHAUDIÈRE EN MARCHE, PROCÉDEZ AUX
VÉRIFICATIONS SUIVANTES :
1. Le système est rempli d’eau. L’air a été évacué ou purgé.
2. La soupape de décharge est installée conformément à la section IV du code de l’ASME. « Boiler and Pressure Vessel Code ». L’orifice de la soupape n’est ni fermé ni restreint.
3. Le système de ventilation est installé conformément aux directives de la section « SPÉCIFICATION DES BESOINS DE VENTILATION DES GAZ DE
CARNEAU ».
4. Tout le câblage a été effectué conformément aux schémas de câblage pertinents.
5. L’étanchéité de toutes les canalisations de gaz, à partir du compteur de gaz jusqu’à la veilleuse et au collecteur de la chaudière, a été vérifiée au moyen d’une solution savonneuse. NE PAS utiliser une flamme nue.
22
Modèles Victory VSPH
II. Première mise en marche
L’allumage en toute sécurité et d’autres critères de performance ont été atteints lors des essais réalisés sur les divers collecteurs de gaz et sur les modules de commande utilisés dans la fabrication des chaudières de la série Victory VSPH, conformément à la dernière édition de la norme ANSI
Z21.13 ou à la norme CSA B149.1 de la dernière édition pour les appareils alimentés au gaz naturel ou au propane.
Directives
Suivez les directives d’allumage qui figurent dans la présente notice. De surcroît, ces directives sont fixées sur la chaudière.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Pour votre propre sécurité, veuillez les lire avant de faire fonctionner l’appareil.
AVERTISSEMENT : Toute infraction à ces directives peut provoquer un incendie ou une explosion entraînant des dommages matériels, des blessures, voire la mort.
A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. NE PAS essayer d’allumer la veilleuse manuellement.
B. AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE, reniflez l’air dans la zone autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Prenez bien soin de renifler l’air à proximité du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au sol.
PROCÉDURE À SUIVRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉCELÉE
• NE PAS essayer d’allumer un autre appareil
• NE PAS toucher à un quelconque interrupteur de courant; NE PAS se servir d’un quelconque téléphone dans le même immeuble.
• Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz, en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz.
• En cas d’impossibilité d’entrer en communication avec le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie.
C. Se servir uniquement de la main pour tourner le bouton de commande du gaz. Ne jamais se servir d’un outil. S’il est impossible de faire tourner le bouton à la main, ne pas essayer de le réparer vous-même; faire appel aux services d’un technicien d’entretien compétent. Tout usage de la force ou toute tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion.
D. Ne pas se servir de cet appareil si un quelconque de ses composants a
été immergé dans de l’eau. Faire immédiatement appel aux services d’un technicien d’entretien compétent pour faire inspecter l’appareil et faire remplacer tout composant du système de commande et tout dispositif de régulation du gaz qui aura été immergé.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. ARRÊTEZ! Lisez les renseignements relatifs à la sécurité qui figurent cidessus.
2. Réglez le thermostat au minimum.
3. Coupez toutes les sources d’énergie électrique de l’appareil.
4. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. NE PAS essayer d’allumer la veilleuse manuellement.
5. Retirez le panneau avant de la chemise de la chaudière.
6. Tournez le bouton de commande du gaz en sens horaire jusqu’à la position d’ARRÊT (OFF). NE PAS faire usage de force.
7. Attendez cinq (5) minutes (plus longtemps pour le propane) pour éliminer toute trace de gaz, puis reniflez afin de déceler toute odeur de gaz; n’oubliez pas de renifler à la hauteur du sol. Si vous décelez une odeur de gaz,
ARRÊTEZ! Suivez les consignes qui figurent en “B” dans les renseignements relatifs à la sécurité qui figurent ci-dessus sur cette page. Si vous ne décelez aucune odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
8. Tournez le bouton de commande en sens antihoraire jusqu’à la position de MARCHE (ON).
9. Remettez le panneau avant de la chemise de la chaudière.
10. Rétablissez toutes les sources d’énergie électrique de l’appareil.
11. Réglez le thermostat à la température souhaitée.
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les directives « Pour coupez l’alimentation en gaz de l’appareil » et communiquez avec le technicien d’entretien et avec le fournisseur de gaz.
Pour couper l’alimentation en gaz de l’appareil
1. Réglez le thermostat au minimum.
2. Coupez toutes les sources d’énergie électrique de l’appareil s’il est prévu de faire des travaux d’entretien.
3. Retirez le panneau avant de la chemise de la chaudière.
4. Tournez le bouton de commande du gaz en sens horaire jusqu’à ce que le bouton rencontre la butée; continuez de tourner jusqu’à la position d’ARRÊT (OFF). NE PAS faire usage de force.
5. Remettez le panneau avant de la chemise de la chaudière.
Robinet de gaz VR8204 ou VR8304
ADMISSION
DE GAZ
MARCHE
(ON)
ARRÊT (OFF)
BOUTON DE COMMANDE
DU GAZ (ILLUSTRÉ EN
POSITION D’ARRÊT)
Figure 19.
SORTIE
Démontage du panneau avant de la chemise de la chaudière
1. Tournez les vis noires 1/4 de tour pour les mettre en position d’ouverture.
2. Retirez le panneau avant.
Pour remettre le panneau en place, suivez la procédure en ordre inverse.
Réglage de la consommation de gaz
1. Communiquez avec le fournisseur de gaz pour obtenir le pouvoir calorifique supérieur du gaz, mesuré en W/m 3 (BTU/pi 3 ).
2. Réglez le thermostat à une température suffisamment élevée pour que la chaudière fonctionne sans arrêt.
3. Mesurez la pression d’admission dans le collecteur de gaz.
Ajustez la pression d’admission pour le type de gaz utilisé selon les indications qui sont imprimées sur la plaque signalétique de la chaudière.
REMARQUE : La pression de gaz peut être réglée en tournant la vis du régulateur de pression d’un robinet de gaz composé (tournez en sens horaire pour augmenter la pression, en sens antihoraire pour diminuer la pression).
* Le “pouvoir calorifique supérieur” est souvent appelé “pouvoir calorifique” tout court.
Modèles Victory VSPH 23 a. La puissance d’entrée pour le PROPANE est environ la valeur nominale qui figure sur la plaque signalétique lorsque la pression d’admission est de 241 mm (9,5 po) de colonne d’eau.
b. La puissance d’entrée pour le GAZ NATUREL est environ la valeur nominale lorsque la pression d’admission est de 89 mm (3,5 po) de colonne d’eau, mais elle devrait être contrôlée au moyen du compteur de gaz :
Puissance d’entrée = W/m 3 utes X 20
X m 3 mesurés au compteur de gaz en 3 min-
Exemple n° 1:
Pour du gaz à 8,29 W/m 3 , cela fait:
Entrée = m 3 mesurés au compteur en 3 minutes x 8,29 x 20
(Pour 1000 Btu/pi
Entrée = pi 3
3 de gaz, cela fait: mesurés au compteur en 3 minutes x 1000 x 20)
SYSTÈME DE COMMANDE INTÉGRÉ DE LA CHAUDIÈRE
Le système de commande intégré de la chaudière surveille l’état du Thermostat de la salle, le dispositif de commande à maximum (Aquastat), le pressostat et le capteur de flamme. Il commande, le fonctionnement du circulateur, le moteur inducteur, le robinet de gaz et l’étincelle d’allumage de la veilleuse.
Le système de commande de la chaudière détermine aussi la séquence des opérations et la synchronisation des périodes de pré/post-balayage, la traînée d’allumage et le dispositif de verrouillage.
Les voyants du système de commande (les diodes à luminescence) fournissent des renseignements sur le fonctionnement de la chaudière lorsque les lumières sont stables ou des renseignements de diagnostic lorsqu’elles clignotent, ce qui permet de déterminer les causes d’une éventuelle défaillance.
Exemple n° 2:
Pour du gaz à 8,70 W/m 3 , cela fait:
Entrée = m 3 mesurés au compteur en 3 minutes x 8,70 x 20
(Pour 1050 Btu/pi 3 de gaz, cela fait:
Entrée = pi 3 mesurés au compteur en 3 minutes x 1050 x 20)
4. Le pouvoir calorifique supérieur * d’un gaz varie considérablement d’un endroit à l’autre. Communiquez avec les services techniques de Slant/Fin pour vous renseigner sur la procédure de changement d’orifice à appliquer dans l’un ou l’autre des cas suivants : a. La chaudière (c.-à-d. le brûleur) s’emballe. ATTENTION! La dernière
édition du code ANSI Z223.1 (« National Fuel Gas Code ») et la norme CSA B149.1 de la dernière édition pour les appareils alimentés au gaz naturel ou au propane ne permettent PAS l’utilisation d’une chaudière à une puissance d’entrée supérieure à celle qui figure sur la plaque signalétique de celle-ci pour éviter toute situation dangereuse comme une explosion ou l’intoxication par le monoxyde de carbone.
DÉBIT CALORIFIQUE DE LA CHAUDIÈRE
8,29 W/m3 (1 000 BTU/pi3)
Gaz naturel
*Le “pouvoir calorifique supérieur” du gaz est communément connu sous le nom de “pouvoir calorifique”.
A. ÉTAT DES VOYANTS LUMINEUX (DEL) EN COURS DE FONCTIONNEMENT NORMAL m 3 /h
1.70
2.55
3.40
4.25
5.10
pi 3 /h
60
90
120
150
180
CONSOMMATION DE GAZ
8,29 W/m3 (1 000 BTU/pi3) en trois minutes au débit nominal m 3
0.08
0.13
0.17
0.21
0.25
pi 3
3.00
4.50
6.00
7.50
9.00
O = DEL éteinte = DEL allumée en continu
Description du fonctionnement
Attente - Chaudière prête pour un appel de chaleur
Appel de chaleur du thermostat
Circulateur en marche
Température de l’eau dans la chaudière inférieure à la limite maximale
Ventilateur d’alimentation en marche
Contacts du manostat fermés
Prébalayage de 30 secondes
Essai d’allumage
Robinet de gaz ouvert
Veilleuse et brûleur principal allumés
Période de chauffage par la chaudière
Fin de l’appel de chaleur du thermostat
Circulateur arrêté
Postbalayage de 15 secondes
Brûleurs éteints
DEL -
Alimentation
DEL - Thermostat et circulateurs
O
O
DEL -
Limite
O
O
DEL -
Manostat
O
O
O
DEL -
Flamme
O
O
O
O
O
24
Modèles Victory VSPH
B. CODES DE DIAGNOSTIC PAR CLIGNOTEMENT
Le clignotement des DEL fournit des renseignements à des fins de diagnostic.
AVERTISSEMENT : Le dépannage doit uniquement être confié à des techniciens d’entretien possédant la formation et l’expérience requises. Coupez toutes les sources d’énergie électrique de la chaudière avant de commencer les travaux d’entretien.
DEL CLIGNOTANTES
MOTIF
ACTION
DEL D’ALIMENTATION*
DEL D’ALIMENTATION +
THERMOSTAT/CIRC.*
DEL D’ALIMENTATION + MANOSTAT*
DEL D’ALIMENTATION + FLAMME*
Alimentation 120 V. Polarité inversée.
48 V. c.a. sur circuit de thermostat
Les contacts du thermostat sont fermés avant la mise sous tension du moteur de soufflante ou ne ferment pas dans les cinq minutes suivant la mise en marche de .
la soufflante.
Flamme détectée sans appel de chaleur.
Inverser les fils CHAUD et NEUTRE dans la boîte de jonction.
Vérifier et rectifier le câblage du thermostat ou des robinets de zone.
Vérifier le manostat à air.
Vérifier les connexions de boyau au manostat.
Vérifier la présence d’obstruction ou de restriction dans les tuyaux de ventilation, d’admission d’air et de terminaison.
Mettre hors tension au moins 45 secondes. Enlever le panneau avant de la boîte à air. Vérifier si la veilleuse est allumée pendant la période avant la purge
(30 premières secondes). Si la veilleuse est allumée, remplacer la soupape de gaz.
DEL DE FLAMME* Veilleuse non établie pendant le test d’allumage.
Vérifier que le bouton du robinet de gaz est en .
position « ON » Vérifier la pression de gaz d’arrivée.
Vérifier la ligne de gaz de la veilleuse.
Vérifier le câble et les connexions d’allumage.
Vérifier si la veilleuse mesure 10 à18 mm (3/8 – ½ po)
DEL DE MANOSTAT
DEL de la flamme (rouge
DEL du manostat (rouge)
DEL du limiteur à maximum (rouge)
DEL du thermostat/circulateur (rouge)
DEL de l’alimentation (verte)
Ouverture du manostat pendant le fonctionnement de la chaudière. Rafales de plus de 50 km/h (31 mi/h).
d’admission d’air et de terminaison.
* Verrouillage des commandes à l’arrêt,
Réarmement des commandes pour mettre fin au verrouillage : Baisser le thermostat ou couper le courant au moyen du sectionneur pendant au moins 45 secondes, puis remettre l’appareil sous tension et régler le thermostat à la température souhaitée.
Réinitialisation automatique : Après une heure (1/2 heure en cas d’extinction de flamme), les commandes procéderont automatiquement à un nouvel essai.
Figure 20. Commandes intégrées de la chaudière
Vérifier le manostat et ses tuyaux. Vérifier la présence d’obstruction dans les tuyaux de ventilation,
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
1 Vérification d’étanchéité (fuites de gaz) :
Utilisez une solution savonneuse pour vérifier l’étanchéité des canalisations de gaz du compteur jusqu’au robinet de gaz, y compris toutes les conduites et tous les raccords, les raccords de robinet de gaz, le collecteur d’admission et les canalisations d’alimentation en gaz de la veilleuse ainsi que tous les raccords connexes. Pour les essais d’étanchéité, utilisez toujours une solution de savon liquide. NE PAS utiliser une flamme nue.
2. Essai du limiteur à maximum (aquastat) :
Réglez le thermostat à un point suffisamment élevé pour que la température de l’eau de la chaudière atteigne le point de consigne du limiteur à maximum. Lorsque cette température est atteinte, le limiteur à maximum devrait s’ouvrir. La veilleuse et le robinet de gaz principal devraient alors se fermer. Le ventilateur d’alimentation devrait se mettre en marche pour un postbalayage de 15 secondes. Les DEL d’ALIMENTATION et du THERMO-
STAT et du CIRCULATEUR demeureront allumées.
3. Essai du thermostat :
Réglez le thermostat à un point suffisamment bas pour que l’appel de chaleur cesse. La veilleuse et le robinet de gaz principal devraient fermer le circulateur; le ventilateur d’alimentation se mettra alors en marche pour un postbalayage de 15 secondes. Les DEL d’ALIMENTATION, du LIMITEUR et du MANOSTAT demeureront allumés pendant le postbalayage. Après le postbalayage, les DEL d’ALIMENTATION et du LIMITEUR demeureront allumées.
4. Essai de mise en dérangement :
Alors que les brûleurs principaux fonctionnent (toutes les DEL étant allumées), débranchez le câble du dispositif d’allumage et du capteur des commandes de la chaudière. Le robinet de gaz devrait alors couper tous les brûleurs et la DEL de la FLAMME devrait se mettre à clignoter.
5. Essai du manostat :
Alors que les brûleurs fonctionnent, débranchez les tubes flexibles en plastique du manostat ou des conduites en aluminium (voir la Figure 21). Le robinet de gaz devrait alors se fermer et la DEL du MANOSTAT devrait se mettre à clignoter.
Modèles Victory VSPH
SUCCESSION DES OPÉRATIONS POUR UNE CHAUDIÈRE VSPH
Appel de chaleur du thermostat
Circulateur en marche
Non Est-ce que la température de l’eau dans la chaudière est inférieure à la limite maximale?
Oui
La fermeture des contacts du manostat a-t-elle été vérifiée
à l’intérieur d’un délai de 45 secondes?
Oui
Non
Ventilateur d’alimentation en marche
Verrouillage des commandes à l’arrêt. Les
DEL de l’alimentation et du manostat clignotent.
Période d’attente d’une heure.
Non
Est-ce que les contacts du manostat se sont fermés à l’intérieur d’un délai de 5 minutes?
Oui
Prébalayage de 30 secondes
ESSAI D’ALLUMAGE- 15 SECONDES
Ouverture du robinet de la veilleuse. Amorce de l’étincelle d’allumage.
Quatre (4) essais d’allumage
Les commandes reprennent l’essai d’allumage après un prébalayage de 30 secondes
Est-ce que la veilleuse s’est allumée et est-ce qu’une flamme a été décelée?
Oui
Non
Verrouillage des commandes à l’arrêt.
La DEL de la flamme clignote.
Période d’arrente d’une demi-heure.
Non
Est-ce que la veilleuse s’est allumée et est-ce qu’une flamme a été décelée pendant l’essai d’allumage?
Oui
Extinction de l’étincelle. Ouverture du robinet principal. Début de la période de chauffe de la chaudière.
Les commandes contrôlent le thermostat, le limiteur à maximum, le manostat et le dispositif de surveillance de la flamme en continu.
Circulateur à l’arrêt, veilleuse éteinte et robinet principal fermé.
Fin de l’appel de chaleur du thermostat.
25
Postbalayage de 15 secondes
Chaudière prête pour le prochain appel de chaleur.
26 Modèles Victory VSPH
C. Tuyauterie
Conduite en aluminium
Manostat
Aquastat
Tube flexible en plastique
(long) dommages matériels.
Vérifier les points suivants : la notice d’utilisation livrée avec l’appareil).
D. Alimentation en air de la chaufferie
Conduite en aluminium
Ventilateur d’alimentation
Moteur du ventilateur d’alimentation
Raccord en laiton
Raccord en laiton
Tube flexible en plastique (court)
Figure 21. Identification et emplacement du manostat et des tubes flexibles connexes.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
L’installateur doit attirer l’attention des propriétaires sur la présente section pour que les propriétaires fassent le nécessaire pour engager les services d’une entreprise spécialisée dans l’entretien périodique et la maintenance des chaudières. L’installateur doit aussi signaler aux propriétaires que toute négligence dans l’entretien et la maintenance de cette chaudière ou de tout appareil
à combustion peut provoquer une situation dangereuse. L’installateur doit discuter avec les propriétaires de la matière qui figure dans la notice d’utilisation
(document VSPH-UIM).
Un technicien ou une technicienne d’entretien possédant les compétences et la formation requises doit effectuer les inspections prescrites aux présentes à intervalles réguliers et avant chaque période de chauffe.
A. Contrôle de sécurité, voir à la page 23.
B. Inspection du système de ventilation et d’admission d’air
1. Vérifier l’absence d’obstructions, de condensation, de corrosion et de
2. Inspecter le couronnement extérieur. Le grillage et le registre à lames doivent être exempts de tout débris; les nettoyer au besoin.
3. Effectuer 1’ « Inspection périodique du système de ventilation et d’admission d’air » (voir à la page 15).
1. Étanchéité des canalisations d’eau et de leurs accessoires. La moindre fuite doit être colmatée.
2. Le système doit être plein d’eau et la pression indiquée doit demeurer stable et au niveau qui convient.
3. Système de régulation de l’air. Les radiateurs ne doivent émettre aucun bruit; aucune bulle d’air ne doit les bloquer.
4. Fonctionnement du dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau (voir
Vérifier que les bouches d’air alimentent constamment la chaufferie en air s’il y a lieu. Les besoins en air sont maximaux par temps froid s’il s’agit d’un système de chaudière à ventilation non directe. Les bouches d’air doivent demeurer ouvertes et exemptes de toute obstruction.
AVERTISSEMENT :
L’écoulement d’air comburant et d’air de ventilation vers la chaudière ne doit jamais être bloqué.
II. INSPECTION PENDANT LA PÉRIODE DE CHAUFFE
A. Vérifier la pression d’eau périodiquement et ajouter de l’eau lentement au système s’il y a lieu. Si une quantité importante d’eau est ajoutée au
système, il peut être nécessaire de procéder à une purge. Si la chaudière perd de l’eau constamment, cela peut signaler une fuite, une défaillance du système de régulation de l’air ou un robinet de remplissage automatique défectueux.
B. Inspecter le système de ventilation. Voir « Inspection périodique du
nsystème de ventilation et d’admission d’air » à la page 15.
C. Vérifier que le siphon pour la condensation est effectivement plein d’eau.
Vérifier que les tubes ne sont pas endommagés. Vérifier que le siphon n’est pas bloqué.
D. Quand le brûleur principal fonctionne, tous les DEL doivent être allumées en continu. Voir « Fonctionnement normal - état des voyants lumineux » à la page 22.
E. Pour prolonger la durée de vie du moteur du ventilateur d’alimentation, il faut le lubrifier annuellement avec de l’huile à moteur Anderol 465 ou SAE
20. Couper le courant et injecter de 4 à 6 gouttes de l’une des huiles mentionnées ci-dessus dans chacun des deux orifices de lubrification. Lubrifier les circulateurs conformément aux directives du fabricant. NE JAMAIS lubrifier exagérément un moteur.
NETTOYAGE
A. Nettoyage de la cheminée. Voir à la page 22.
1. Couper l’alimentation en courant électrique de la chaudière.
2. Retirer le panneau avant de la chemise.
3. Retirer le panneau avant de la boîte à vent.
4. Retirer le panneau supérieur de la chemise.
5. Retirer le ventilateur d’alimentation au complet.
6. Retirer le carneau.
7. Retirer le grillage du brûleur.
8. Nettoyer les passages de fumée au moyen d’une brosse métallique. Il est conseillé de placer du papier sur les brûleurs afin de recueillir toute matière étrangère qui pourrait être délogée lors du nettoyage des passages de fumée.
9. Remettre le carneau en le scellant de nouveau avec un produit d’étanchéité pour haute température ou avec du ciment de chaudière.
10. Retirer et éliminer le papier et la matière qui s’y est déposée.
11. Remettre en place tous les composants démontés.
12. Vérifier que la chaudière fonctionne convenablement.
B. Nettoyage des brûleurs
1. Couper l’alimentation en courant électrique de la chaudière.
2. Retirer le panneau avant de la chemise, le panneau avant de la boîte à vent, le grillage d’admission d’air et le grillage du brûleur qui se trouvent dans la boîte à vent.
3. Débrancher le câble du dispositif d’allumage et du capteur des commandes de la chaudière.
4. Débrancher la canalisation d’alimentation en gaz de la veilleuse du raccord en laiton qui se trouve à l’intérieur de la boîte à vent.
5. Soulever les brûleurs pour les retirer des orifices.
6. Nettoyer les brûleurs. Pour nettoyer un brûleur, insérer un écouvillon propre dans le tube jusqu’à ce que toute la matière étrangère soit partie.
7. Remettre en place tous les composants démontés.
8. Vérifier que la chaudière fonctionne convenablement.
Modèles Victory VSPH
ÉCOUVILLON
PANNEAU SUPÉRIEUR DE
LA CHEMISE
CARNEAU
VENTILATEUR
D’ALIMENTATION
27
Figure 22. Illustration du nettoyage des passages de fumée
AVERTISSEMENT : La chambre de combustion en céramique qui se trouve dans le foyer contient de la silice cristallisée. Portez un masque protecteur contre la poussière et des gants appropriés lorsque vous effectuez l’entretien de toute chambre de combustion. La silice cristallisée a
été identifiée comme agent cancérogène ou potentiellement cancérogène pour l’être humain.
GUIDE GÉNÉRAL DE DÉPANNAGE POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Le dépannage doit uniquement être confié à des techniciens d’entretien possédant la formation et l’expérience requise. Coupez toutes les sources d’énergie électrique de la chaudière avant de commencer les travaux d’entretien.
A. DÉFAILLANCE DES BRÛLEURS - PANNE DE CHAUFFAGE
CAUSES
1.
Absence de courant, DEL d’ALIMENTATION éteinte. Interrupteur principal de courant ouvert. Fusible du courant de secteur grillé ou défectueux.
2 Robinet d’admission de gaz fermé. Le bouton du robinet de gaz est en position arret (OFF). La DEL de FLAMME clignote.
MESURES CORRECTIVES
1.
Fermer l’interrupteur. Vérifier et remplacer.
3.
4.
Le capteur de surveillance de la flamme est encrassé.
La flamme de la veilleuse est trop courte.
5.
Les contacts du limiteur de retour de flamme sont ouverts. La DEL d’ALIMENTATION ET la DEL du THERMOSTAT et du CIRCULATEUR sont allumées.
6.
Les connecteurs des faisceaux de câbles ne sont pas connectés à fond.
7.
Transformateur défectueux.
2.
Ouvrir le robinet d’admission de gaz. Tourner le bouton du robinet de gaz jusqu’à la position de MARCHE (ON). Vérifier la pression d’admission du gaz.
3.
Nettoyer le capteur.
4.
Régler la flamme de la veilleuse.
5.
Vérifier la continuité du limiteur de retour de flamme et remplacer celuici s’il est grillé (inspecter les passages de fumée avant d’effectuer le remplacement).
6.
Vérifier les connecteurs des commandes de la chaudière.
7.
Débrancher le connecteur P2 du module de commande de la chaudière. Vérifier que la tension aux bornes du transformateur est de
24 V. Remplacer le transformateur s’il est défectueux.
28
Modèles Victory VSPH
CAUSES
8.
Manostat défectueux. Les DEL de l’ALIMENTATION et du MANOSTAT clignotent.
9.
Limiteur à maximum défectueux.
10.
11.
12.
Ventilateur d’alimentation défectueux.
Robinet de gaz défectueux
Module de commande de la chaudière défectueux .
MESURES CORRECTIVES
8.
Vérifier l’état du manostat (NE PAS LE RÉGLER). Remplacer tout manostat défectueux.
9.
Régler le limiteur à maximum à une température supérieure à celle de l’eau. La DEL du LIMITEUR devrait alors s’allumer. Sinon, couper l’alimentation électrique de la chaudière, débrancher les fils du limiteur
à maximum et vérifier la continuité du limiteur entre les contacts de la limite supérieure. Si les contacts sont ouverts, remplacer le limiteur.
10.
Pendant un appel de chaleur du thermostat, alors que le point de consigne du limiteur à maximum est supérieur à la température de l’eau dans la chaudière, débrancher la fiche du moteur du ventilateur d’alimentation du module de commande de la chaudière (connecteur
P4). Vérifier si une tension de 120 V apparaît entre les bornes 3 et 5 du connecteur P4 des commandes (voir les Figures 13a et 13b). Si le voltmètre indique une tension de 120 V, remplacer le ventilateur d’alimentation au complet.
11.
a. Vérifier toutes les causes précédentes.
b. Vérifier que la pression d’admission du gaz (à l’entrée du robinet de gaz) est la pression indiquée sur la plaque signalétique pour le type de gaz employé.
c. Pendant un appel de chaleur du thermostat, alors que le point de consigne du limiteur à maximum est supérieur à la température de l’eau, mesurer la tension entre les bornes PV et PV/MV; si une tension de 24 V apparaît, remplacer le robinet de gaz.
12.
Vérifier toutes les causes précédentes. Si tous les voyants rouges sont
éteints pendant un appel de chaleur, remplacer le module de commande.
B. CHAUFFAGE INSUFFISANT
CAUSES
1.
2.
3.
4.
Le point de consigne du thermostat est trop bas.
La température de l’eau de la chaudière est trop basse.
Le circulateur ne fonctionne pas.
Le niveau d’eau est trop faible dans la chaudière.
5.
Le système d’admission ou de ventilation de l’air est partiellement ou entièrement bouché.
MESURES CORRECTIVES
1.
Augmenter le réglage du thermostat.
2.
Augmenter le réglage de l’aquastat.
3.
Pendant un appel de chaleur du thermostat, vérifier la tension d’alimentation du circulateur. Si la tension est convenable, mais que le circulateur ne fonctionne pas, remplacer le circulateur.
4.
Ouvrir prudemment la poignée de la soupape de décharge, afin d’établir si la chaudière est effectivement pleine d’eau. Si cela n’est pas le cas, vérifier l’étanchéité du système et vérifier l’état du régulateur de pression d’eau. Colmater toute fuite du système. Ajuster ou remplacer le robinet réducteur de pression d’eau.
5.
Inspecter les conduites de cheminée et d’admission d’air. Inspecter le couronnement de cheminée.
C. LA CHAUDIÈRE NE S’ÉTEINT PAS
CAUSES
1. Aquastat (limiteur à maximum) défectueux
2. Le capteur de l’aquastat n’est pas bien installé dans son puits.
MESURES CORRECTIVES
1.
Couper l’alimentation en courant électrique de la chaudière.
Débrancher le fil rouge et le fil bleu des bornes de l’aquastat. Rétablir le
2.
courant. Vérifier que la chaudière fonctionne bien. Si les brûleurs cessent de fonctionner, remplacer l’aquastat.
Insérer le capteur dans son puits.
Modèles Victory VSPH
D. FONCTIONNEMENT EN CYCLES COURTS DU BRÛLEUR
CAUSE
1.
Le réglage du dispositif d’anticipation du thermostat est trop bas.
2.
Chute de pression excessive due à-un débit excessif dans les canalisations de ventilation ou d’admission d’air.
3.
Les canalisations de ventilation ou d’admission d’air sont partiellement ou entièrement bouchées.
4.
Interrupteur de débit d’air défectueux (déréglé).
E. ODEURS (ÉMANATIONS ET GAZ)
CAUSE
1.
Fuites dans les canalisations ou les accessoires de gaz.
2.
Fuites de gaz dans la canalisation de service ou dans les raccordements du compteur de gaz.
3.
Le siphon pour la condensation n’est pas plein d’eau.
4.
Le système de ventilation est endommagé.
5.
Fonctionnement à allure exagérée.
MESURES CORRECTIVES
1.
2.
3.
4.
Réinitialiser le dispositif d’anticipation.
Le système doit être corrigé.
Vérifier et réparer.
Remplacer. NE PAS régler.
MESURES CORRECTIVES
1.
Trouver les fuites et les colmater.
2.
Fermer le robinet de service - mettre la chaudière hors service et signaler le problème aux services publics.
3.
Vérifier et remplir d’eau.
4.
Inspecter minutieusement et réparer. De surcroît, voir la section
« Inspection périodique du système de ventilation ».
5.
Régler la consommation de gaz conformément aux indications qui figurent sur la plaque signalétique.
29
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, mentionner le modèle et le numéro de série de la chaudière, qui figurent sur la plaque signalétique de la chaudière.
Dans la mesure du possible, mentionner aussi le numéro et la date de la commande initiale.
Le personnel sans spécialisation ne doit jamais essayer d’identifier les commandes ou de les remplacer. Seuls les accessoires de commande et les pièces simples et faciles à reconnaître doivent être achetés localement.
Tous les autres dispositifs de commande et toutes les autres pièces doivent
être identifiés par Slant/Fin et fournis par Slant/Fin. Les soupapes de décharge et de sûreté doivent être homologuées par l’ASME pour la pression et pour la puissance de sortie brute de la chaudière.
Pour obtenir des pièces de rechange, les entrepreneurs en systèmes de chauffage doivent communiquer avec le distributeur de chaudières Slant/Fin.
ANNEXE A : Enlèvement d’une chaudière raccordée à un système commun de ventilation
a. Bouchez de manière étanche toutes les ouvertures libres du système commun de ventilation.
b. Faites une inspection visuelle du système de ventilation afin de vérifier que les dimensions et la pente des canalisations sont convenables, et de vérifier l’absence d’obstructions partielles ou complètes, de fuites, de corrosion et de tout autre défaut qui pourrait poser un quelconque danger.
c. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et toutes les fenêtres de l’immeuble, ainsi que toutes les portes qui séparent la zone où se trouvent les appareils qui sont encore raccordés au système commun de ventilation et les autres parties de l’immeuble. Faites fonctionner les sécheuses de linge et tout appareil qui n’est pas raccordé au système commun de ventilation. Faites fonctionner les ventilateurs de tirage, comme ceux des hottes de cuisine et des salles de bains à allure maximale. NE PAS faire fonctionner les ventilateurs de tirage pour l’été.
Fermez les registres de tirage des foyers.
d. Faites fonctionner l’appareil que vous inspectez. Suivez toutes les directives relatives à l’allumage. Réglez le thermostat pour que l’appareil fonctionne en continu.
e. Après cinq (5) minutes de fonctionnement du brûleur principal, vérifiez si un déversement se produit à la sortie d’échappement du coupe-tirage.
Utilisez la flamme d’une allumette ou d’une bougie, ou la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
f.
Une fois qu’il a été établi que la ventilation de chaque appareil raccordé à un système commun de ventilation s’effectue convenablement lors d’un essai semblable à celui décrit ci-dessus, remettez portes, fenêtres, ventilateurs de tirage, registres de tirage de foyers et tout autre appareil alimenté au gaz dans leur état initial.
g. Tout fonctionnement anormal du système commun de ventilation doit
être corrigé pour que l’installation se conforme à la plus récente édition du code ANSI Z223.1, « National Fuel Gas Code », ou à la norme CSA
B149.1 de la dernière édition pour les appareils alimentés au gaz naturel ou au propane. Si les dimensions d’une quelconque section du système commun de ventilation sont modifiées, les dimensions finales du système commun de ventilation doivent se rapprocher des dimensions minimales établies au moyen des tableaux pertinents de l’Annexe G de la plus récente édition du code ANSI Z223.1 (« National Fuel Gas Code ») ou de la norme CSA B149.1 de la dernière édition pour les appareils alimentés au gaz naturel ou au propane.
30
Modèles Victory VSPH
ANNEXE B
Prévention ou réduction de la condensation dans les conduits
Il est fortement recommandé de prévenir ou de réduire la condensation dans les conduits de chaudières en fonte alimentées aux combustibles fossiles.
Cela peut être accompli par :
• l’utilisation d’un dispositif de contournement entre le conduit
d’alimentation de la chaudière et le conduit de retour;
• l’utilisation de tuyauterie primaire ou secondaire;
• l’utilisation d’une autre solution ou d’un autre dispositif efficace
ANNEXE C
Calibrage de l’anticipateur de chaleur du thermostat
Les thermostats à anticipateur fixe ne sont pas réglables.
Selon le modèle, les thermostats à anticipateur réglable peuvent être ajustés de 0,18 à 0,9 en faisant déplacer un indicateur sur l’anticipateur.
Plus le réglage de l’anticipateur est élevé (vers 0,9), plus le thermostat mettra du temps a réagir à un changement dans la température de la pièce.
Si le réglage est trop élevé, la chaudière sera plus lente à réagir à un changement dans la température de la pièce, et la température ambiante pourrait donc baisser à un niveau inconfortable avant que la chaudière ne se mette en marche, ce qui peut entraîner des plaintes de la part de certains propriétaires.
Plus le réglage de l’anticipateur est bas (vers 0,18), moins le thermostat mettra du temps à réagir à un changement dans la température de la pièce
Si le réglage est trop faible, la chaudière fonctionnera en cycles courts.
Ces derniers provoqueront une usure inutile de l’équipement et, dans les cas des chaudières au mazout, ils peuvent entraîner une combustion inadéquate et nécessiter des nettoyages plus fréquents de l’aire de combustion.
Il est important de comprendre si le thermostat contrôle le relais, la soupape à gaz ou encore le dispositif ou la commande de régulation par zone, puis de déterminer l’intensité du courant de cette composante; ces renseignements figurent habituellement quelque part sur la composante.
Un anticipateur correctement réglé assurera un fonctionnement optimal du système.
Modèles Victory VSPH 31
ANNEXE D
CONDITION DE L’EAU
Accumulation des dépôts dans l'échangeur de chaleur
L'examen de chaudières installées là où de l'eau dure est présente a montré que des résidus de minéraux s'accumulent au fond de l'échangeur de chaleur. De plus, des dépôts, du tartre et d'autres contaminants solides sont présents dans les chaudières installées dans des vieux systèmes d'alimentation en eau ou lorsque l'eau provient d'un puit. Cette accumulation forme une couche isolante (jusqu’à 64mm (2-1/2”)) qui modifie de façon drastique l'échange de chaleur à travers cette surface primaire de transfert et entraîne une élévation extrême de la température du métal qui peut en fin de compte fendre l'échangeur de chaleur.
Remarque : LES SERPENTINS DES SYSTEMES DOMESTIQUES DE
CHAUFFAGE À EAU CHAUDE SONT HAUTEMENT SUSCEPTIBLES
DE SUBIR CE TYPE DE PHÉNOMÈNE DE CONTAMINATION.
LES MODALITES DE LA GARANTIE SUR LES CHAUDIERES NE COUVRENT
PAS LES DÉFAILLANCES CAUSÉES PAR DE TELLES CIRCONSTANCES.
RECOMMENDATIONS:
Pour toutes les installations utilisant de l'eau dure :
1. Le système doit être examiné à fond afin de repérer les fuites. Celles-ci doivent être réparées, quelle que soit leur taille.
2. Lors du remplissage initial du système, l'eau doit être traitée afin de diminuer sa dureté à un niveau acceptable.
3. Là où le système est alimenté en continu par de l'eau dure, comme pour les chaudières à vapeur ou les dispositifs de production de chaleur industrielle, il est essentiel que : a. l'eau d'alimentation soit traitée afin de réduire sa dureté à un niveau où aucun dépôt important ce se forme dans la chaudière.
OU b. l'eau traitée de la chaudière circule en circuit fermé dans un
échangeur de chaleur, qui, par la suite, chauffera l'eau du système de distribution.
En plus des éléments mentionnés ci-dessus, les vieux systèmes et ceux alimentés à partir de puits peuvent exiger qu'une crépine ou un filtre soit installé sur la canalisation de retour d'eau près de la chaudière. Des filtres de traitement de l'eau spécialement conçus à cette fin sont disponibles sur le marché.
NOUS RECOMMANDONS FORTEMENT DE COMMU NIQUER LES
RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL À TOUTES LES
PERSONNES CONCERNÉES,
ANNEXE E
Utilisation d'une tuyauterie sans barrière de diffusion de l'oxygène
La garantie de la chaudière ne couvre pas les fuites causées par la corrosion créée par l'utilisation de canalisations souterraines de plastique non équipées d'une barrière de diffusion de l'oxygène. Slant/Fin recommande la séparation de la chaudière et de la conduite avec barrière de diffusion de l'oxygène par un échangeur de chaleur. D'autres composants du système peuvent exiger une protection contre la perméance de l'oxygène.
SLANT/FIN LTD/LTEE, 400 Ambassador Drive, Mississauga, ON L5T 2J3
Téléphone: (905) 677-8400 / Télec: (905) 677-1829
Télec pour commandes : (905) 677-9015 www.slantfin.ca / Courriel: [email protected] / [email protected]

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.