SFBU7833-04
Janvier 2015
(Traduction: Janvier 2015)
Utilisation et entretien
Moteurs industriels 1103 et 1104
DC
(Moteur)
DD
(Moteur)
DJ
(Moteur)
DK
(Moteur)
RE
(Moteur)
RG
(Moteur)
RJ
(Moteur)
RR
(Moteur)
RS
(Moteur)
RT
(Moteur)
DF
(Moteur)
DG
(Moteur)
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler
Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le nonrespect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE
MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ciaprès.
Ce symbole a la signification suivante:
Attention! Ê tre vigilant! L'intégrité corporelle de l'utilisateur est en jeu.
Les pratiques pouvant entraîner des dégâts matériels sont signalées par le mot "REMARQUE" sur le produit et dans le présent guide.
Perkins ne saurait prévoir toutes les situations à risques. De ce fait, les messages sur la sécurité figurant dans ce guide et sur le produit ne sont pas exhaustifs. Quiconque emploie une méthode ou un outil qui n'est pas expressément recommandé par Perkins doit donc s'assurer au préalable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger. Il faut
également s'assurer que la méthode d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation
Les informations, spécifications et illustrations du présent guide reflètent l'état des connaissances au moment de la rédaction. Les spécifications, couples, pressions, relevés, réglages, illustrations, etc. peuvent changer à tout instant. Ces changements peuvent avoir une incidence sur l'entretien du produit. Avant de commencer un travail, se procurer des informations complètes et à jour. Les concessionnaires ou distributeurs Perkins disposent de ces informations.
Lorsqu’il faut remplacer des pièces sur ce produit, Perkins recommande d’utiliser des pièces de rechange Perkins.
L’inobservation de cette mise en garde peut entraîner des défaillances prématurées, des dégâts au niveau du produit, des blessures ou même la mort de l'utilisateur.
SFBU7833 3
Table des matières
Table des matières
Avant-propos .......................... .......................... 4
Sécurité
Mises en garde ......................... ........................ 5
Généralités ............................ ........................... 6
Prévention des brûlures.................. .................. 8
Prévention des incendies ou des explosions . .. 9
Risques d'écrasement et de coupure ....... .......11
Pour monter et descendre ............... ................11
Avant le démarrage du moteur ............ ............11
Démarrage du moteur................... .................. 12
Arrêt du moteur........................ ....................... 12
Circuit électrique....................... ...................... 12
Informations produit
Vues du modèle....................... ....................... 14
Identification produit ................... .................... 20
Utilisation
Levage et remisage .................... .................... 24
Témoins et instruments ................. ................. 27
Démarrage........................... ........................... 28
Utilisation du moteur.................... ................... 32
Arrêt du moteur........................ ....................... 34
Utilisation par temps froid ................ ............... 35
Entretien
Contenances ......................... ......................... 39
Calendrier d'entretien ................... .................. 59
Garantie
Garantie............................. ............................. 96
Index
Index................................ ............................... 97
4
Avant-propos
Avant-propos
Généralités
Ce guide contient des informations sur la sécurité et le fonctionnement, le graissage et l'entretien. Ce guide doit être conservé près du moteur, dans les espaces de rangement prévus à cet effet. Lire,
étudier et conserver ce guide avec les informations sur le moteur.
L'anglais est la langue principale des publications
Perkins. L'anglais employé facilite la traduction et améliore la cohérence.
Certaines photographies ou illustrations de ce guide peuvent montrer des détails ou des accessoires qui n'existent pas sur votre moteur. Par ailleurs, des protections et des couvercles ont parfois été retirés pour la clarté des illustrations. En raison du progrès technique et de l'effort continuel voué au perfectionnement du matériel, ce moteur comporte peut-être des modifications qui n'apparaissent pas dans cette publication. En cas de doute concernant un détail de construction de ce moteur ou un point du guide, consulter le concessionnaire Perkins ou votre distributeur Perkins qui fournira les renseignements les plus récents dont il dispose.
Sécurité
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans le chapitre Sécurité. Cette section identifie également des situations dangereuses. Lire soigneusement les consignes de sécurité données dans ce chapitre avant d'utiliser ce produit ou d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation.
Utilisation
Nous n'indiquons ici que l'essentiel des techniques d'utilisation. Ces techniques aident au développement des compétences nécessaires pour exploiter le moteur de manière fiable et économique.
Les compétences s'acquièrent, à mesure que l'opérateur connaît mieux le moteur et ses possibilités.
La section utilisation sert de référence aux opérateurs. Les photographies et illustrations montrent comment effectuer les contrôles, démarrer, faire fonctionner et arrêter le moteur. Cette section comprend également des informations sur le diagnostic électronique.
Entretien
La section consacrée à l'entretien explique comment bien entretenir le moteur. Les instructions illustrées,
étape par étape, sont regroupées par intervalles d'entretien basés sur les heures-service et/ou les durées de temps. Les éléments du calendrier d'entretien font référence aux instructions détaillées qui suivent.
SFBU7833
L'entretien préconisé doit être effectué aux intervalles prévus tels que stipulés dans le calendrier d'entretien.
Le calendrier d'entretien dépend également des conditions réelles d'utilisation. Ainsi, il peut être nécessaire d'augmenter le graissage et la maintenance tels qu'indiqués dans le calendrier d'entretien lorsque les conditions sont extrêmement dures, humides ou que le froid est intense.
Les éléments du calendrier d'entretien sont agencés pour former un programme d'entretien préventif. Si le programme d'entretien préventif est respecté, une mise au point périodique n'est pas nécessaire. La mise en place d'un programme d'entretien préventif minimise les frais d'exploitation en évitant bien des coûts résultant d'immobilisations imprévues et de pannes.
Calendrier d'entretien
L'entretien prescrit à un certain intervalle doit être effectué aux multiples de cet intervalle. Il est recommandé d'afficher des copies des calendriers d'entretien près des moteurs en tant que rappels. Il est également recommandé de conserver un registre de l'entretien avec le registre permanent du moteur.
Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins peut vous aider à ajuster votre calendrier d'entretien en fonction des exigences de votre environnement de travail.
Révision générale
Les détails de la révision générale du moteur ne sont pas inclus dans le Guide d'utilisation et d'entretien sauf les intervalles et les points d'entretien de chaque intervalle. Les réparations majeures ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé par Perkins.
Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins propose une gamme d'options liées aux programmes de révision générale. Si le moteur subit des pannes majeures, de nombreuses options de révision générale consécutive à la panne sont
également proposées. Consulter votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins pour davantage de renseignements sur ces options.
Projet de mise en garde 65 de l'État de Californie
Il est officiellement reconnu dans l'État de Californie que les émissions des moteurs diesel et certains de leurs composants peuvent entraîner des cancers, des anomalies à la naissance et d'autres affections liées
à la reproduction. Les bornes et les cosses de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés du plomb. Se laver les
mains après la manipulation.
SFBU7833 5
Sécurité
i06059734
Mises en garde
Divers signaux d'avertissement spécifiques peuvent figurer sur le moteur. Ce chapitre passe en revue l'emplacement exact et la description des dangers.
Prendre le temps de se familiariser avec tous les signaux d'avertissement.
S'assurer que tous les signaux d'avertissement sont lisibles. Nettoyer ou remplacer les signaux d'avertissement dont le texte ou les illustrations ne sont pas visibles. Pour nettoyer les signaux d'avertissement, utiliser un chiffon, de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvant, d'essence ou d'autres produits chimiques caustiques pour nettoyer les signaux d'avertissement. Les solvants, l'essence ou les produits chimiques caustiques peuvent détériorer l'adhésif fixant les signaux d'avertissement.
Les signaux d'avertissement dont l'adhésif est détérioré peuvent se détacher du moteur.
Remplacer tous les signaux d'avertissement détériorés ou manquants. Si un signal d'avertissement est fixé à une pièce du moteur qui est remplacée, poser un nouveau signal d'avertissement sur la pièce de rechange. Il est possible de se procurer des mises en garde neuves auprès des concessionnaires Perkins ou des distributeurs
Perkins .
Avant toute intervention ou utilisation du moteur, s'assurer d'avoir compris les instructions et mises en garde indiquées dans le guide d'utilisation et d'entretien. L'adoption des précautions requises relève de votre responsabilité. Le non-respect des instructions et mises en garde peut être à l'origine de blessures ou de mort.
(1) Mise en garde universelle
Illustration
1
Exemple type g01154807
L'étiquette de mise en garde universelle (1) se trouve
sur le cache-culbuteur. Se référer à l'illustration 2 .
Nota: L'emplacement de cette étiquette dépend de l'application du moteur.
Lire attentivement les instructions et les consignes données dans les Guides d'utilisation et d'entretien avant de conduire cet équipement ou de travailler dessus. Faute de se conformer à ces instructions et mises en garde, il y a risque de blessures ou de mort.
Illustration
2
Exemple type d'un moteur quatre cylindres g03715977
(2) Éther
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer une explosion et des accidents corporels.
6
SFBU7833
Illustration
3 g01682820
L'étiquette de mise en garde relative à l'éther (2) se trouve sur le couvercle du collecteur d'admission. Se
Illustration
5
Moteur 3 cylindres.
(1) Étiquette de mise en garde universelle
(2) Étiquette de mise en garde pour l'éther g03715821
L'étiquette de mise en garde universelle (1) se trouve
à l'arrière du cache-culbuteur sur le moteur à trois cylindres. L'étiquette de mise en garde pour l'éther (2) se trouve à l'avant du cache-culbuteur sur le moteur à trois cylindres.
i06059768
Généralités
Illustration
4
Exemple type d'un moteur quatre cylindres g03715988
Illustration
6 g00106798
Attacher une pancarte d'avertissement “Ne pas utiliser” ou une pancarte similaire au démarreur ou aux commandes avant de procéder à l'entretien ou à des réparations de l'équipement.
SFBU7833
Illustration
7 g00702020
Porter un casque, des lunettes de protection et d'autres équipements de sécurité lorsque les conditions l'exigent.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues, gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher aux commandes ou à d'autres parties du moteur.
S'assurer que toutes les protections et tous les couvercles sont solidement fixés sur le moteur.
Veiller à la propreté du moteur. Enlever les détritus, les souillures d'huile, les outils et autres de la plateforme, des passerelles et des marchepieds.
Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des récipients en verre. Recueillir tous les liquides dans un récipient adéquat.
Respecter toutes les réglementations locales pour la mise au rebut des liquides.
Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec prudence.
Signaler toutes les réparations nécessaires.
Ne pas laisser monter des personnes non autorisées sur l'équipement.
Débrancher les batteries avant de procéder à l'entretien ou à une intervention sur le circuit
électrique. Débrancher les câbles de masse de la batterie. Obturer les fils afin d'éviter toute production d'étincelle. Selon équipement, laisser le liquide d'échappement diesel se purger avant de débrancher la batterie.
Effectuer l'entretien sur le moteur avec l'équipement en position d'entretien. Voir la documentation du constructeur d'origine pour connaître la méthode de mise en place de l'équipement en position d'entretien.
Ne pas se lancer dans des réparations que l'on ne comprend pas. Utiliser les outils appropriés.
Remplacer ou réparer tout équipement endommagé.
7
Avant la mise en marche initiale d'un moteur neuf ou la remise en marche d'un moteur après intervention, prendre les dispositions nécessaires pour arrêter le moteur au cas où il s'emballerait. L'arrêt du moteur peut s'effectuer en coupant son alimentation en carburant ou son alimentation en air. S'assurer que seule la conduite d'alimentation est coupée.
S'assurer que la canalisation de retour de carburant est ouverte.
Démarrer le moteur depuis le poste de conduite
(cabine). Ne jamais effectuer de branchement directement sur les bornes du démarreur ou sur celles des batteries. Ceci peut neutraliser le dispositif de démarrage au point mort ou endommager le circuit
électrique.
Les gaz d'échappement des moteurs contiennent des produits de combustion qui peuvent s'avérer nocifs.
Toujours faire démarrer le moteur et le laisser tourner dans un endroit aéré. Si le moteur se trouve dans un endroit fermé, évacuer les gaz d'échappement au dehors.
Déposer les plaques-couvercles avec prudence.
Desserrer progressivement, mais ne pas déposer les deux derniers boulons ou les deux derniers écrous qui se trouvent aux extrémités opposées de la plaque-couvercle ou du dispositif. Avant de déposer les deux derniers boulons ou les deux derniers
écrous, desserrer le couvercle en faisant levier afin de diminuer la force exercée par le ressort ou détendre toute autre pression.
Air comprimé et eau sous pression
L'air comprimé et/ou l'eau sous pression peuvent projeter des débris et/ou de l'eau brûlante. Cela peut entraîner des blessures.
L'application directe d'air comprimé ou d'eau sous pression sur le corps pourrait entraîner des blessures.
En cas d'utilisation d'air comprimé ou d'eau sous pression pour le nettoyage, porter des vêtements, des chaussures et des lunettes de protection. Par
"protection pour les yeux", on entend lunettes de protection ou écran facial.
La pression d'air maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 205 kPa (30 psi). La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à
275 kPa (40 psi).
Pénétration de liquides
La pression peut demeurer élevée dans le circuit hydraulique longtemps après l'arrêt du moteur. Si l'on ne décharge pas correctement la pression, celle-ci peut projeter violemment du liquide hydraulique ou des éléments tels que des bouchons.
8
Ne pas déposer de composants hydrauliques ou de pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de blessure. Ne pas démonter de composants hydrauliques ou de pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de blessure. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître toutes les méthodes requises pour détendre la pression hydraulique.
Illustration
8 g00687600
Utiliser systématiquement une planchette ou un carton pour rechercher les fuites. Du liquide sous pression qui s'échappe peut perforer les tissus cutanés. La pénétration de liquide peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Une fuite qui s'échappe par un orifice minuscule peut provoquer de graves blessures. Si du liquide a pénétré sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Faire appel à un médecin spécialisé dans ce type de blessures.
Prévention des déversements de liquides
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du moteur. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir le liquide avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un constituant contenant des liquides.
• Utiliser uniquement des outils et un équipement appropriés pour recueillir les liquides.
• Utiliser uniquement des outils et un équipement appropriés pour contenir les liquides.
Respecter toutes les réglementations locales pour la mise au rebut des liquides.
SFBU7833 i06059736
Prévention des brûlures
Ne pas toucher une quelconque pièce d'un moteur en fonctionnement. Laisser refroidir le moteur avant d'entamer toute opération d'entretien sur celui-ci.
Avant de déconnecter des canalisations, des raccords ou des pièces de ce type, relâcher totalement la pression dans le circuit pneumatique, le circuit hydraulique, le circuit de graissage, le circuit de carburant ou le circuit de refroidissement.
Liquide de refroidissement
À la température de fonctionnement, le liquide de refroidissement du moteur est brûlant. Le liquide de refroidissement est aussi sous pression. Le radiateur et toutes les canalisations allant aux réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide de refroidissement brûlant.
Tout contact avec du liquide de refroidissement brûlant ou avec de la vapeur peut provoquer de graves brûlures. Laisser refroidir les pièces du circuit de refroidissement avant d'effectuer la vidange de ce circuit.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que le moteur est froid.
S'assurer que le bouchon de remplissage est froid avant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit
être suffisamment froid pour être touché à main nue.
Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour relâcher la pression.
L'additif pour circuit de refroidissement contient des alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures.
Éviter que des alcalis n'entrent en contact avec la peau et les yeux et ne pas en ingérer.
Huiles
L'exposition répétée ou prolongée de la peau avec des huiles minérales ou synthétiques peut entraîner des irritations. Pour toute précision, se référer aux fiches techniques santé-sécurité des fournisseurs.
L'huile chaude et les composants de graissage peuvent entraîner des blessures. Ne pas laisser l'huile brûlante entrer en contact avec la peau. Les
équipements de protection individuelle appropriés devraient être portés.
Carburant diesel
Du carburant diesel peut entraîner des irritations des yeux, de l'appareil respiratoire et de la peau.
L'exposition prolongée au carburant diesel peut entraîner diverses lésions cutanées. Les
équipements de protection individuelle appropriés devraient être portés. Pour toute précision, se référer aux fiches techniques santé-sécurité des fournisseurs.
SFBU7833
Batteries
L'électrolyte est un acide. L'électrolyte peut provoquer des blessures. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Toujours porter des lunettes de sécurité pour travailler sur des batteries. Se laver les mains après avoir touché les batteries et les connecteurs. Il est conseillé de porter des gants.
i06059760
Prévention des incendies ou des explosions
Illustration
9 g00704000
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et certaines solutions de refroidissement sont inflammables.
Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont déversés sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Tout incendie peut provoquer des blessures et des dégâts matériels.
Un incendie instantané peut se déclarer si les couvercles du carter moteur sont déposés dans les quinze minutes qui suivent un arrêt d'urgence.
Déterminer si le moteur va fonctionner dans un environnement permettant aux gaz combustibles de pénétrer dans le circuit d'admission d'air. Ces gaz peuvent provoquer un surrégime du moteur. Il peut s'ensuivre des blessures personnelles, des dégâts matériels ou des dommages du moteur.
Si l'application implique la présence de gaz combustibles, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations sur les dispositifs de protection adéquats.
Retirer toutes les matières inflammables telles que carburant, huile et résidus provenant du moteur. Ne pas laisser de matières inflammables ou conductrices s'accumuler sur le moteur.
9
Prévention des incendies ou des explosions
Ranger les carburants et les lubrifiants dans des récipients correctement identifiés et hors de portée des personnes non autorisées. Ranger les chiffons graisseux et les matériaux inflammables dans des récipients de protection. Ne pas fumer sur les aires d'entreposage des matériaux inflammables.
Ne pas exposer le moteur à des flammes.
Des boucliers d'échappement (selon équipement) protègent les composants d'échappement chauds contre les projections d'huile ou de carburant en cas de défaillance d'une canalisation, d'un tube ou d'un joint. Les boucliers d'échappement doivent être correctement montés.
Ne pas effectuer de soudure sur des canalisations ou des réservoirs contenant des liquides inflammables.
Ne pas couper au chalumeau des canalisations ou des réservoirs qui contiennent du liquide inflammable. Nettoyer soigneusement ces canalisations ou réservoirs avec un solvant ininflammable avant tout soudage ou découpage au chalumeau.
Le câblage doit être maintenu en bon état. S'assurer que tous les fils électriques sont acheminés correctement et bien fixés. Vérifier quotidiennement l'ensemble des câbles électriques. Réparer tout câble desserré ou effiloché avant de faire tourner le moteur.
Nettoyer et serrer toutes les connexions électriques.
Eliminer tout câblage non attaché ou non nécessaire.
Ne pas utiliser de câbles d'une dimension inférieure à la jauge conseillée. Ne pas effectuer de dérivation de fusibles ou de disjoncteur.
La formation d'arcs ou d'étincelles peut provoquer un incendie. Des connexions solides, l'emploi du câblage conseillé et des câbles de batterie correctement entretenus contribueront à empêcher la formation d'un arc ou d'une étincelle.
Vérifier toutes les canalisations et tous les flexibles afin de s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni détériorés.
Les flexibles doivent être correctement acheminés.
Les canalisations et les flexibles doivent avoir un support adéquat et des colliers solides. Serrer tous les raccords au couple recommandé. Les fuites peuvent provoquer des incendies.
Les filtres à huile et à carburant doivent être montés correctement. Les boîtiers de filtre doivent être serrés au couple approprié.
10
Prévention des incendies ou des explosions
SFBU7833
Illustration
10 g00704059
Manœuvrer avec précaution lors du ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas ravitailler en carburant un moteur à proximité de flammes nues ou d'étincelles. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au ravitaillement.
Illustration
11 g00704135
Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans les zones de chargement des batteries.
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant un objet métallique sur les bornes. Utiliser un voltmètre ou un hydromètre.
Le branchement incorrect des câbles volants peut provoquer une explosion qui peut entraîner des blessures. Se référer à la section Utilisation du présent guide pour connaître les instructions spécifiques.
Ne pas charger une batterie gelée. Ceci risque de provoquer une explosion.
Les batteries doivent être maintenues propres. Les couvercles (selon l'équipement) doivent être maintenus sur les éléments. Utiliser les câbles, les connexions et les couvercles de coffre de batterie conseillés lorsque le moteur tourne.
Extincteur
S'assurer qu'un extincteur est disponible. Se familiariser avec le fonctionnement de l'extincteur.
Examiner l'extincteur et l'entretenir régulièrement.
Respecter les recommandations figurant sur la plaque d'instructions.
Éther
L'éther est inflammable et toxique.
Ne pas fumer lors du remplacement d'une cartouche d'éther ou pendant la pulvérisation d'éther.
Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des lieux habités ou dans le compartiment moteur. Ne pas stocker les cartouches d'éther dans des endroits directement exposés au soleil ou à des températures supérieures à 49 °C (120 °F). Maintenir les cartouches d'éther à l'écart des flammes ou des sources d'étincelles.
Conduites, canalisations et flexibles
Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas donner de chocs aux canalisations haute pression.
Ne pas monter une canalisation tordue ou endommagée. Ne pas attacher d'autres éléments sur les canalisations haute pression.
Réparer toute canalisation desserrée ou endommagée. Les fuites peuvent provoquer des incendies. Pour obtenir des renseignements sur les réparations ou les pièces de rechange, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.
Contrôler soigneusement les conduites, les canalisations et les flexibles. Ne pas rechercher les fuites à main nue. Utiliser une planchette ou un carton pour vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords au couple recommandé.
Remplacer les pièces si l'une des conditions suivantes se présente:
SFBU7833
• Les raccords d'extrémité sont endommagés ou présentent des fuites.
• Les revêtements extérieurs sont éraillés ou coupés.
• Les câbles sont dénudés.
• Revêtements extérieurs boursouflés.
• Les parties souples des canalisations sont vrillées.
• Gaine de protection incrustée dans les revêtements extérieurs.
• Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
S'assurer que les colliers, les protections et les
écrans thermiques sont tous montés correctement.
Au cours du fonctionnement du moteur, une pose correcte permet d'éviter des vibrations, un frottement contre d'autres pièces et une chaleur excessive.
Risques d'écrasement et de coupure
i02227091
Étayer correctement la pièce lorsque l'on travaille en dessous.
Sauf indication contraire, ne jamais tenter d'effectuer des réglages lorsque le moteur est en marche.
Se tenir à l'écart de toutes les pièces en rotation et des pièces mobiles. Maintenir les protections en place jusqu'au moment d'effectuer l'entretien. Une fois l'entretien terminé, remonter les protections.
Garder les objets à l'écart des pales du ventilateur quand il tourne. Tout objet qui tombe sur les pales du ventilateur sera sectionné ou projeté avec violence.
Lorsque l'on frappe sur des objets, porter des lunettes de sécurité pour éviter des blessures aux yeux.
Des éclats ou d'autres débris peuvent être projetés lorsque l'on frappe sur des objets. Avant de frapper sur les objets, veiller à ce que personne ne risque d'être blessé par la projection de débris.
Pour monter et descendre
i06059749
Ne pas monter sur le moteur. Il ne comporte en effet aucun emplacement permettant de monter ou descendre.
11
Risques d'écrasement et de coupure
Se référer aux spécifications du constructeur d'origine pour connaître l'emplacement des mains courantes et des marchepieds d'une application spécifique.
i06059774
Avant le démarrage du moteur
REMARQUE
Lors de la mise en marche initiale d'un moteur neuf ou rénové, ou de la remise en marche d'un moteur qui vient d'être entretenu, prévoir un moyen de couper le moteur au cas où il s'emballerait. Pour cela, on peut couper l'arrivée d'air et/ou l'alimentation en carburant du moteur.
Les gaz d'échappement des moteurs renferment des produits de combustion nocifs. Toujours faire démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer l'échappement au dehors.
Contrôler le moteur en vérifiant s'il y a des dangers potentiels.
Ne pas faire démarrer le moteur ni actionner de commandes si une pancarte d'avertissement “NE
PAS UTILISER” ou une pancarte similaire est apposée sur le contacteur de démarrage ou sur les commandes.
Avant de faire démarrer le moteur, s'assurer que personne n'intervient sur, en dessous ou à proximité du moteur. S'assurer de l'absence de personnel dans la zone alentour.
Selon équipement, vérifier que le circuit d'éclairage du moteur est adapté aux conditions. Selon
équipement, s'assurer que tous les feux fonctionnent correctement.
Toutes les protections et tous les couvercles doivent
être en place si le moteur doit être mis en marche en vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Ne pas contourner les circuits d'arrêt automatique.
Ne pas neutraliser les circuits d'arrêt automatique.
Les dispositifs sont destinés à éviter les blessures.
Les dispositifs sont également destinés à éviter l'endommagement du moteur.
Pour les réparations et les réglages, se référer au
Manuel d'atelier.
12
SFBU7833
Démarrage du moteur
i02248444
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer une explosion et des accidents corporels.
Si une pancarte d'avertissement est fixée sur le contacteur de démarrage du moteur ou sur les commandes, NE PAS faire démarrer le moteur ni actionner les commandes. Avant de mettre le moteur en marche, se renseigner auprès de la personne qui a fixé la pancarte.
Toutes les protections et tous les couvercles doivent
être en place si le moteur doit être mis en marche en vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Faire démarrer le moteur depuis le poste de commande ou au moyen du contacteur de démarrage.
Toujours faire démarrer le moteur conformément à la procédure décrite dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur” (chapitre
Utilisation). Une connaissance de la procédure appropriée contribuera à éviter de graves détériorations aux pièces du moteur. Cela contribuera aussi à éviter des blessures.
Afin de s'assurer que le réchauffeur d'eau des chemises (selon équipement) et/ou le réchauffeur d'huile de graissage (selon équipement) fonctionnent correctement, vérifier les indicateurs de température d'eau et d'huile pendant le fonctionnement du réchauffeur.
Les gaz d'échappement du moteur renferment des produits de combustion qui peuvent s'avérer nocifs.
Toujours faire démarrer le moteur et le laisser tourner dans un endroit bien aéré. Si l'on fait démarrer le moteur dans un local, évacuer les gaz d'échappement au dehors.
Nota: Le moteur est équipé d'un dispositif automatique de démarrage à froid dans les conditions de fonctionnement normales. Si le moteur doit fonctionner dans des conditions particulièrement froides, une aide au démarrage à froid supplémentaire sera peut-être nécessaire. Le moteur est normalement équipé du type correct d'aide au démarrage par rapport à la zone géographique de travail.
Les moteurs sont équipés d'une aide au démarrage à bougie de préchauffage dans chaque cylindre individuel qui chauffe l'air d'admission afin d'améliorer le démarrage.
i01947798
Arrêt du moteur
Arrêter le moteur selon la méthode indiquée dans le
Guide d'utilisation et d'entretien, “Arrêt du moteur
(chapitre Utilisation” pour éviter la surchauffe du moteur et l'usure accélérée de ses organes.
Utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (selon
équipement) UNIQUEMENT en cas d'urgence. Ne pas utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour un arrêt normal du moteur. Après un arrêt d'urgence, NE PAS remettre le moteur en marche tant que le problème qui a provoqué l'arrêt d'urgence n'a pas été résolu.
Arrêter le moteur en cas de surrégime pendant le démarrage initial d'un moteur neuf ou d'un moteur qui a été révisé. Pour ce faire, on peut couper l'alimentation en carburant et/ou l'alimentation en air du moteur.
i02227039
Circuit électrique
Ne jamais débrancher un circuit de charge ou un câble de la batterie en cours de recharge. Une
étincelle peut faire exploser les gaz combustibles dégagés par certaines batteries.
Pour empêcher d'éventuelles étincelles d'enflammer les gaz combustibles dégagés par certaines batteries, brancher le câble négatif “-” en dernier sur la borne négative “-” de démarreur. À défaut de borne négative “-” de démarreur, brancher le câble sur le bloc moteur.
Vérifier tous les jours que les câbles électriques ne sont ni desserrés ni effilochés. Serrer tous les câbles
électriques desserrés avant de démarrer le moteur.
Réparer tous les câbles électriques effilochés avant de mettre le moteur en marche. Pour des instructions de démarrage spécifiques, voir le Guide d'utilisation et d'entretien.
Méthodes de mise à la masse
Il importe que le circuit électrique du moteur soit mis à la masse correctement si l'on veut obtenir des performances et une fiabilité optimales. Une mise à la masse inadéquate provoquera des courants vagabonds et des trajets électriques peu fiables.
En cas de courants vagabonds, les coussinets, les portées du vilebrequin et les constituants en aluminium risquent d'être endommagés.
Les moteurs qui ne sont pas reliés au châssis par une tresse de masse risquent d'être endommagés par les décharges électriques.
SFBU7833
Pour garantir le bon fonctionnement du moteur et de ses circuits électriques, une tresse de masse moteurchâssis reliée directement à la batterie doit être utilisée. Cela peut être fait par une mise à la masse directe du moteur au châssis.
Toutes les mises à la masse doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. L'alternateur du moteur doit être mis à la masse sur la borne négative “-” de la batterie au moyen d'un fil de calibre suffisant pour supporter la totalité du courant de charge de l'alternateur.
13
14
Informations produit
Vues du modèle
i06059742
Vues du modèle
Les vues suivantes montrent des caractéristiques types du moteur Dans le cas d'applications particulières, le moteur peut être différent de celui des illustrations.
Vues de modèle de Moteur 1104
SFBU7833
Illustration
12
Exemple type
(1) Sortie du liquide de refroidissement
(2) Goulotte de remplissage d'huile
(3) Filtre à carburant secondaire
(4) Démarreur
(5) Jauge d'huile (jauge baïonnette)
(6) Filtre à carburant primaire
(7) Filtre à huile
(8) Goulotte de remplissage d'huile (position
ABAISSÉE selon équipement)
(9) Admission de liquide de refroidissement
(10) Pompe à eau
(11) Courroies g03706445
SFBU7833 15
Illustration
13
Exemple type
(12) Œilleton de levage arrière
(13) Œilleton de levage avant
(14) Alternateur
(15) Turbocompresseur
(16) Bouchon de vidange d'huile
(17) Volant g03706446
(18) Vidange du liquide de refroidissement
16
Vues de modèle du Moteur 1103
SFBU7833
Illustration
14
Exemple type
(1) Sortie de liquide de refroidissement
(2) Filtre à carburant secondaire
(3) Injecteur
(4) Refroidisseur d'huile
(5) Reniflard ouvert
(6) Jauge d'huile (jauge baïonnette)
(7) Filtre à carburant primaire
(8) Pression différentielle
(9) Bouchon de vidange d'huile
(10) Goulotte de remplissage d'huile g03705844
(11) Admission de liquide de refroidissement
(12) Pompe à eau
(13) Courroie
SFBU7833 17
Illustration
15
Exemple type
(14) Alternateur
(15) Turbocompresseur
(16) Démarreur
Description du moteur
(17) Volant
(18) Carter de volant i06059744
• Avec turbocompresseur et refroidisseur d'admission
• Avec turbocompresseur
• Moteurs non suralimentés
Spécifications du moteur
Nota: L'avant du moteur est le côté opposé au côté volant. Les côtés droit et gauche du moteur sont déterminés depuis le côté volant. Le cylindre numéro
1 est le cylindre avant.
g03705848
(19) Bouchon de vidange du liquide de refroidissement
18
SFBU7833
Illustration
16
Exemple type de la disposition des soupapes g00984281
(A) Soupapes d'admission
(B) Soupapes d'échappement
Tableau
1
Spécifications du Moteur industriel 1104
Nombre de cylindres 4 en ligne
Alésage
Course
Aspiration
Taux de compression
105 mm (4,134 in)
127 mm (5,0 in)
Avec turbocompresseur et refroidisseur d'admission
Avec turbocompresseur
Moteurs non suralimentés
NA 19,25:1 NA
T 18,23:1 T, TA
4,4 L (268 in
3
) Cylindrée
Ordre d'allumage
Rotation (côté volant)
1 3 4 2
Sens inverse d'horloge
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
0,20 mm (0,008 in)
0,45 mm (0,018 in)
Tableau
2
Spécifications du Moteur industriel 1103
Nombre de cylindres 3 en ligne
Alésage
Course
Aspiration
105 mm (4,134 in)
127 mm (5,0 in)
Avec turbocompresseur
Moteurs non suralimentés
(suite)
(Tableau 2, suite)
Taux de compression
Cylindrée
Ordre d'allumage
Rotation (côté volant)
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
NA 19,25:1
T 18,25:1
3,3 l (201 in
3
)
1 2 3
Sens inverse d'horloge
0,20 mm (0,008 in)
0,45 mm (0,018 in)
Tableau
3
Spécifications du Moteur à régime constant 1104
Nombre de cylindres
Alésage
4 en ligne
105 mm (4,134 in)
Course
Aspiration
Taux de compression
127 mm (5,0 in)
Avec turbocompresseur et refroidisseur d'admission
Avec turbocompresseur
Moteurs non suralimentés
NA 19,25:1
T 17,25:1, T 18,23:1, TA 18,23:1
4,4 L (268 in
3
) Cylindrée
Ordre d'allumage
Rotation (côté volant)
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
1 3 4 2
Sens inverse d'horloge
0,20 mm (0,008 in)
0,45 mm (0,018 in)
Tableau
4
Spécifications du Moteur à régime constant 1103
Nombre de cylindres
Alésage
3 en ligne
105 mm (4,134 in)
Course
Aspiration
Taux de compression
Cylindrée
Ordre d'allumage
Rotation (côté volant)
127 mm (5,0 in)
Avec turbocompresseur
Moteurs non suralimentés
NA 19,25:1
T 17,25:1
3,3 l (201 in
3
)
1 2 3
Sens inverse d'horloge
(suite)
SFBU7833
(Tableau 4, suite)
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
0,20 mm (0,008 in)
0,45 mm (0,018 in)
Refroidissement et lubrification du moteur
Le circuit de refroidissement comprend les composants suivants:
• Pompe à eau centrifuge à engrenages
• Thermostat d'eau qui contrôle la température du liquide de refroidissement moteur
• Pompe à huile à engrenages
• Refroidisseur d'huile
L'huile de graissage du moteur est alimentée par une pompe à engrenages. L'huile de graissage du moteur est refroidie et filtrée. Les soupapes de dérivation fournissent un débit non obstrué d'huile de graissage aux composants du moteur lorsque la viscosité de l'huile est élevée. Les soupapes de dérivation peuvent également fournir un débit non obstrué d'huile de graissage aux composants du moteur si le refroidisseur d'huile est colmaté ou si l'élément de filtre à huile est colmaté.
L'efficacité du moteur et des systèmes antipollution et les performances du moteur dépendent de l'observation des consignes d'utilisation et d'entretien appropriées. Les performances et l'efficacité du moteur dépendent également de l'utilisation des carburants, des huiles de graissage et des liquides de refroidissement conseillés. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien” pour plus d'informations sur les rubriques d'entretien.
Durée de service du moteur
Le rendement du moteur et l'utilisation maximale de ses performances sont étroitement liés au respect des recommandations relatives à l'utilisation et à l'entretien. Par ailleurs, il est nécessaire d'utiliser les carburants, les liquides de refroidissement et les huiles de graissage recommandés. Se baser sur le
Guide d'utilisation et d'entretien pour l'entretien requis du moteur.
On peut prédire la durée de service du moteur en fonction de la puissance moyenne demandée. La puissance moyenne demandée est basée sur la consommation de carburant du moteur sur une certaine période. Un nombre réduit d'heures de marche à plein régime ou un fonctionnement à régime réduit diminuent la demande moyenne de puissance. La réduction du nombre d'heures de marche permettra une plus longue durée d'utilisation du moteur avant qu'une révision générale ne soit requise.
19
20
Identification produit
i02300716
Identification du moteur
Les moteurs Perkins sont identifiés par un numéro de série. Ce numéro est indiqué sur une plaque qui est montée sur le côté gauche du bloc moteur.
Un exemple d'un numéro de moteur est
RE12345U090001H.
RE Type de moteur
RE12345
U
Numéro de liste de moteur
Construit au Royaume-Uni
090001
H
Numéro de série du moteur
Année de fabrication
Les concessionnaires Perkins ont besoin de ces numéros pour déterminer les organes qui ont été inclus dans le moteur. Ainsi, il est possible d'identifier avec précision les numéros des pièces de rechange.
SFBU7833
Plaque de numéro de série
i01947777
Illustration
17
Plaque de numéro de série type
(1) Numéro de la liste de pièces temporaire
(2) Type
(3) Numéro de série
(4) Numéro de la liste g00994966
La plaque de numéro de série se trouve sur le côté gauche du bloc-cylindres, derrière les tuyaux haute pression de la pompe d'injection.
Les renseignements suivants sont gravés sur la plaque de numéro de série: Numéro de série du moteur, Modèle and Numéro de version.
i02227032
Numéros de référence
Des renseignements sur les éléments suivants peuvent s'avérer nécessaires pour commander des pièces. Repérer les renseignements applicables au moteur. Noter les renseignements dans l'espace approprié. Faire une copie de cette liste pour les dossiers. Conserver les renseignements pour référence ultérieure.
Dossier de référence
Modèle du moteur
Numéro de série du moteur
Régime de ralenti du moteur
SFBU7833
Régime de pleine charge du moteur
Filtre à carburant primaire
Élément de séparateur d'eau
Élément de filtre à carburant secondaire
Élément de filtre à huile de graissage
Élément de filtre à huile auxiliaire
Contenance totale du circuit de graissage
Contenance totale du circuit de refroidissement
Élément de filtre à air
Courroie d'entraînement de ventilateur
Courroie d'alternateur i04943734
Autocollant d'homologation du dispositif antipollution
Étiquette des moteurs conformes
Exemples types d'étiquettes relatives au respect des normes antipollution
21
Autocollant d'homologation du dispositif antipollution
Illustration
18 g01173630
Cette étiquette type se fixe sur les moteurs équipés de systèmes d'injection électronique et sur les moteurs équipés de pompes d'injection électronique.
22
Autocollant d'homologation du dispositif antipollution
SFBU7833
Illustration
19
Cette étiquette type se fixe sur les moteurs équipés de pompes d'injection mécanique.
Étiquette correspondant aux moteurs conformes aux émissions dictées par la MSHA
g01156733
Illustration
20
Exemple type g01381316
L'étiquette présentée dans l'illustration 20
correspond aux moteurs utilisés dans les mines de charbon souterraines en Amérique du Nord.
L'étiquette se fixe sur les moteurs conformes aux
émissions dictées par la Mine Safety and Health
Administration (MSHA). Les moteurs diesel homologués doivent être identifiés par une marque d'homologation lisible et définitive. La marque d'homologation est tracée avec le numéro d'homologation MSHA. L'étiquette doit être bien fixée sur le moteur diesel.
SFBU7833 23
Autocollant d'homologation du dispositif antipollution
Étiquette correspondant aux moteurs non conformes aux normes antipollution
Illustration
21
Cette étiquette type se fixe sur les moteurs qui ne sont pas conformes aux normes antipollution.
g01156734
Illustration
22
Cette étiquette type se fixe sur les moteurs stationnaires.
g01157127
24
Utilisation
Levage et remisage
Levage du moteur
i06059765
SFBU7833
Illustration
23 g03729078
Exemple type de l'emplacement des œilletons de levage sur un quatre cylindre
Illustration
24 g03791046
Exemple type de l'emplacement des œilletons de levage sur un trois cylindres
Illustration
25 g03791033
La configuration des œilletons de levage dans certaines applications à trois cylindres peut
.
correspondre à ce qui est indiqué dans l'illustration 25
(1) Œilletons de levage
SFBU7833
REMARQUE
Ne jamais tordre les oeilletons ni les supports et travailler en traction uniquement. Ne pas oublier que la capacité d'un oeilleton diminue à mesure que l'angle entre les chaînes ou les câbles et l'objet à lever devient inférieur à 90 degrés.
Lors du levage d'une pièce de biais, n'utiliser qu'un maillon de fixation correctement calibré au poids.
Utiliser un palan pour retirer les composants lourds.
Utiliser une poutre de levage réglable pour soulever le moteur. Tous les éléments-supports (chaînes et câbles) doivent être parallèles entre eux. Les chaînes et les câbles doivent être perpendiculaires au plan supérieur de l'objet soulevé.
Dans certains cas, il faudra utiliser des montages de levage pour obtenir l'équilibre voulu et effectuer la dépose en toute sécurité.
Pour la dépose du moteur SEUL, utiliser les œilletons de levage du moteur.
Les œilletons de levage sont prévus et montés pour les versions spécifiques du moteur. Toute modification des œilletons de levage ou du moteur rend les œilletons de levage et les dispositifs de levage impropres. En cas de modification, veiller à utiliser les dispositifs de levage appropriés. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations sur les dispositifs de levage du moteur.
i06059776
Remisage du moteur
Perkins ne saurait être pas tenu responsable des dégâts qui pourraient apparaître lorsque le moteur est entreposé après une période de travail.
Le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins peut aider à préparer le moteur en vue d'une période d'entreposage prolongée.
Conditions d'entreposage
Le moteur doit être entreposé dans un bâtiment à l'abri de l'eau. La température du bâtiment doit être maintenue à un niveau constant. Les moteurs contenant du liquide de refroidissement longue durée
Perkins disposent d'une protection par liquide de refroidissement adaptée à des températures ambiantes qui peuvent atteindre −36 °C (−32,8 °F).
Le moteur ne doit pas être soumis à des variations de température et d'humidité extrêmes.
25
Période d'entreposage
Un moteur peut être entreposé pendant une période pouvant atteindre 6 mois à condition que toutes les recommandations soient respectées.
Procédure d'entreposage
Conserver une trace des procédures qui ont été effectuées sur le moteur.
Nota: Ne pas entreposer un moteur dont le circuit de carburant contient du biodiesel.
1. S'assurer que le moteur est propre et sec.
a.
Si du biodiesel a été utilisé, le circuit doit être vidangé et de nouveaux filtres doivent être installés. Le réservoir de carburant doit être rincé.
b.
Remplir le circuit de carburant avec un carburant acceptable. Pour plus d'informations sur les carburants acceptables, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés”. Faire fonctionner le moteur pendant 15 minutes afin d'éliminer toute trace de biodiesel du circuit.
2. Purger l'eau du séparateur d'eau du filtre primaire.
S'assurer que le réservoir de carburant est plein.
3. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur avant d'entreposer le moteur. Si les bonnes spécifications sont appliquées pour l'huile moteur, le moteur peut être entreposé pendant une période qui peut atteindre 6 mois. Pour plus d'informations sur les spécifications d'huile moteur, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
4. Retirer la courroie d'entraînement du moteur.
Circuit de refroidissement étanche
S'assurer que le circuit de refroidissement contient du liquide de refroidissement longue durée Perkins ou un antigel qui respecte la spécification “ASTM
D6210”.
Ouvrir le circuit de refroidissement
S'assurer que tous les bouchons de vidange ont été ouverts. Laisser le liquide de refroidissement s'écouler. Monter les bouchons de vidange. Placer un inhibiteur de phase vapeur dans le circuit. Le circuit de refroidissement doit être parfaitement étanche une fois que l'inhibiteur de phase vapeur a été introduit.
Les effets de l'inhibiteur de phase vapeur sont perdus si le circuit de refroidissement est ouvert.
26
Pour connaître les procédures d'entretien, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien.
Vérifications mensuelles
Il faut faire pivoter le vilebrequin pour changer la charge du ressort de la contrainte de clapet. Faire pivoter le vilebrequin d'au moins 180 degrés.
Rechercher toute trace visible de détériorations ou de corrosion sur le moteur.
S'assurer que le moteur est complètement couvert avant l'entreposage. Consigner la procédure dans le journal du moteur.
SFBU7833
SFBU7833
Témoins et instruments
i02248437
Témoins et instruments
Le moteur ne comporte pas forcément les mêmes instruments ou tous les instruments décrits ci-après.
Pour en savoir plus sur les instruments offerts, consulter la documentation du constructeur d'origine.
Les instruments fournissent des indications sur le rendement du moteur. S'assurer que les instruments sont en bon état de fonctionnement. Déterminer la plage de fonctionnement normale en observant les instruments pendant un certain temps.
Des variations importantes des valeurs affichées sont signe d'un problème potentiel au niveau soit de l'instrument, soit du moteur. Cette remarque vaut
également pour les indications qui ont changé sensiblement, mais qui restent conformes aux spécifications. La cause de tout écart important par rapport à la normale doit être déterminée et éliminée.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour obtenir de l'aide.
REMARQUE
Si la pression d'huile est nulle, ARRÊTER le moteur.
Si l'on dépasse la température du liquide de refroidissement maximum, ARRÊTER le moteur. Le moteur risque d'être endommagé.
Pression d'huile moteur – La pression d'huile atteint son niveau maximum après le démarrage d'un moteur froid. La pression d'huile moteur type avec de l'huile
SAE10W30 est comprise entre 207 et 413 kPa
(30 et 60 psi) au régime nominal.
Une pression d'huile plus faible est normale au ralenti. Si les valeurs affichées changent alors que la charge est stable, procéder comme suit:
1. Retirer la charge.
2. Ramener le moteur au régime de ralenti.
3. Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint au besoin.
27
Température de l'eau de refroidissement des chemises – La plage de température type est comprise entre 71 et 96 °C
(160 et 205 °F). La température maximale admise lorsque le circuit de refroidissement est sous pression à 48 kPa (7 psi) est de 110 °C (230 °F).
Les températures peuvent être plus élevées dans certaines conditions. La température de l'eau peut varier selon la charge. La température ne doit jamais dépasser le point d'ébullition du circuit de refroidissement sous pression.
Si la température dépasse la plage normale de marche et qu'il y a apparition de vapeur, procéder comme suit:
1. Réduire la charge et/ou le régime du moteur.
2. Rechercher les fuites du circuit de refroidissement.
3. Déterminer si le moteur doit être arrêté immédiatement ou s'il suffit de réduire la charge pour qu'il refroidisse.
Compte-tours – Cet instrument indique le régime du moteur (tr/min). Lorsque la commande des gaz est placée sur la position de pleine ouverture sans charge, le moteur tourne au régime maxi à vide. Lorsque la commande des gaz est placée sur la position de pleine ouverture avec charge nominale maximum, le moteur tourne au régime de pleine charge.
REMARQUE
Afin d'éviter d'endommager le moteur, ne jamais dépasser le régime maxi à vide. Un surrégime peut entraîner de sérieux dégâts au moteur. Le moteur peut fonctionner au régime maxi à vide sans problème mais il ne doit jamais tourner en surrégime.
Ampèremètre – Cet instrument indique la valeur de la charge ou de la décharge dans le circuit de charge de batterie.
L'aiguille de l'ampèremètre devrait normalement
être à droite du “““0””” (zéro).
Niveau de carburant – Cet instrument indique le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. La jauge de carburant fonctionne lorsque le contacteur de
.
“““DÉMARRAGE/ARRÊT””” se trouve sur “““MARCHE”””
Compteur d'entretien – L'instrument indique les heures de fonctionnement du moteur.
28
Démarrage
i02227059
Avant le démarrage du moteur
Avant de mettre le moteur en marche, effectuer l'entretien quotidien requis et l'ensemble de l'entretien périodique nécessaire. Pour obtenir davantage de renseignements, voir le Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
• Pour optimiser la durée de service du moteur, contrôler soigneusement l'intérieur du poste de conduite avant de faire démarrer le moteur.
Rechercher les problèmes suivants: fuites d'huile, fuites de liquide de refroidissement, vis desserrées and accumulations de saletés et/ou de graisse.
Éliminer les éventuelles accumulations de saletés et/ou de graisse. Réparer les éventuelles défaillances identifiées pendant le contrôle.
• Rechercher la présence éventuelle de fissures et de colliers desserrés sur les flexibles du circuit de refroidissement.
• Rechercher la présence éventuelle de fissures, de ruptures et autres dégâts au niveau de la courroie d'alternateur et des courroies d'entraînement des accessoires.
• Rechercher les connexions desserrées et les fils usés ou effilochés au niveau du câblage.
• Contrôler l'alimentation en carburant. Vidanger l'eau du séparateur d'eau (selon équipement).
Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant (selon
équipement).
REMARQUE
Toutes les soupapes de la canalisation de retour de carburant doivent être ouvertes avant le lancement du moteur et pendant la marche afin d'aider à prévenir une pression de carburant excessive. Une pression de carburant excessive peut provoquer la défaillance du boîtier de filtre ou d'autres dommages.
Si le moteur n'a pas été mis en marche pendant plusieurs semaines, le carburant peut s'être écoulé du circuit. De l'air peut avoir pénétré dans le boîtier du filtre. De même, lorsque les filtres à carburant ont été remplacés, de l'air a été emprisonné dans le moteur.
Dans ces cas, le circuit de carburant doit être amorcé. Voir le Guide d'utilisation et d'entretien,
“Circuit de carburant - Amorçage” pour obtenir davantage de renseignements sur l'amorçage du circuit de carburant.
SFBU7833
Les gaz d'échappement des moteurs renferment des produits de combustion nocifs. Toujours faire démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer l'échappement au dehors.
• Ne pas mettre le moteur en marche ni actionner aucune commande si une pancarte “NE PAS
UTILISER” ou une mise en garde analogue est accrochée au contacteur de démarrage ou aux commandes.
• S'assurer que les zones autour des pièces tournantes sont dégagées.
• Toutes les protections doivent être mises en place.
S'assurer que les protections ne sont ni endommagées ni manquantes. Réparer toute protection endommagée. Remplacer les protections endommagées et/ou manquantes.
• Débrancher tout chargeur de batterie non protégé contre les ponctions élevées de courant créées par la mise en marche du démarreur électrique.
Contrôler les câbles électriques et vérifier que les connexions de batterie sont en bon état et ne sont pas corrodées.
• Réarmer tous les composants des dispositifs d'arrêt ou d'alarme (selon équipement).
• Contrôler le niveau d'huile moteur. Maintenir le niveau d'huile entre les repères “ajouter” (ADD) et
“plein” (FULL) de la jauge d'huile moteur.
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Observer le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (selon équipement).
Maintenir le niveau de liquide de refroidissement sur le repère “plein” (FULL) du vase d'expansion.
• Si le moteur n'est pas équipé d'un vase d'expansion, le niveau de liquide de refroidissement doit se situer à 13 mm (0,5 in) du bas du tube de remplissage. Si le moteur est
équipé d'un regard, le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau approprié sur le regard.
• Observer l'indicateur de colmatage du filtre à air
(selon équipement). Procéder à l'entretien du filtre
à air lorsque la membrane jaune marque dans la plage rouge ou lorsque le piston rouge se bloque en position visible.
• S'assurer que les équipements entraînés par le moteur ont été désengagés du moteur. Réduire les charges électriques au minimum ou retirer toute charge électrique.
SFBU7833
Démarrage du moteur
i02248438
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
Pour connaître le type de commandes du moteur, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien. Utiliser la méthode suivante pour mettre le moteur en marche.
1. Placer le levier d'accélérateur sur la position de régime maxi avant de faire démarrer le moteur.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur électrique pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutes avant de faire une nouvelle tentative.
2. Tourner le contacteur de démarrage sur
DÉMARRAGE. Placer le contacteur de démarrage sur DÉMARRAGE et faire lancer le moteur.
3. Relâcher le contacteur de démarrage lorsque le moteur démarre.
4. Déplacer lentement le levier d'accélérateur sur la position de ralenti et laisser le moteur tourner au ralenti. Se reporter à la rubrique du Guide d'utilisation et d'entretien, “Après le démarrage du moteur”.
5. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contacteur de démarrage et laisser refroidir le démarreur
électrique. Répéter ensuite les opérations 2 à 4.
6. Tourner le contacteur de démarrage du moteur à la position ARRÊT pour arrêter le moteur.
Démarrage par temps froid
i06059772
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
29
Aux températures inférieures à −18 °C (0 °F), on facilite le démarrage en utilisant un réchauffeur d'eau des chemises ou des batteries de plus forte capacité.
Les éléments suivants permettent de minimiser les problèmes de démarrage et de carburant par temps froid: réchauffeurs de carter d'huile moteur, réchauffeurs d'eau des chemises, réchauffeurs de carburant and isolation des canalisations de carburant.
Utiliser la méthode ci-après pour les démarrages par temps froid.
1. Selon équipement, placer le levier d'accélérateur sur la position d'accélérateur maximale avant de faire démarrer le moteur.
2. Selon équipement, tourner le contacteur de démarrage du moteur sur la position
CHAUFFAGE. Maintenir le contacteur de démarrage du moteur sur la position CHAUFFAGE pendant six secondes jusqu'à ce que le témoin des bougies de préchauffage s'allume. Cela active les bougies de préchauffage et facilite le démarrage du moteur.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur électrique pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutes avant de faire une nouvelle tentative.
3. Tandis que le témoin des bougies de préchauffage est allumé, tourner le contacteur de démarrage du moteur sur la position DÉMARRAGE puis faire démarrer le moteur.
Nota: Si le témoin des bougies de préchauffage s'allume rapidement pendant deux à trois secondes ou si le témoin des bougies de préchauffage ne s'allume pas, cela signifie que le circuit de démarrage
à froid est défectueux. Ne pas utiliser d'éther ou d'autres liquides de démarrage pour faire démarrer le moteur.
4. Relâcher la clé de contact dès que le moteur démarre.
5. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contacteur de démarrage du moteur et laisser refroidir le
démarreur. Ensuite, répéter les étapes 2 à 4.
6. Si le moteur est équipé d'un accélérateur, laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes ou jusqu'à ce que l'indicateur de la température d'eau commence à s'élever. Le moteur doit atteindre un ralenti régulier avant que l'on ne puisse accélérer progressivement jusqu'au régime maxi. Attendre que la fumée blanche se dissipe avant d'exploiter normalement le moteur.
30
Démarrage à l'aide de câbles volants
SFBU7833
7. Tourner le moteur sous faible charge tant que tous les circuits n'ont pas atteint leur température de fonctionnement. Surveiller les instruments pendant la période de réchauffement.
8. Tourner le contacteur de démarrage sur la position
ARRÊT pour arrêter le moteur.
i02227064
Démarrage à l'aide de câbles volants
Le branchement incorrect des câbles volants peut provoquer une explosion dangereuse.
Veiller à ce qu'il ne se produise pas d'étincelles à proximité des batteries. Les étincelles peuvent faire exploser les vapeurs dégagées par les batteries. Veiller à ce que les extrémités des câbles volants n'entrent pas en contact entre elles ou avec le moteur.
Nota: Si possible, déterminer d'abord la raison pour laquelle le moteur refuse de démarrer. Effectuer toutes les réparations nécessaires. Si le moteur ne démarre pas à cause de l'état de la batterie, charger la batterie ou faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants.
L'état de la batterie peut être de nouveau contrôlé une fois le moteur à l'ARRÊT.
REMARQUE
Utiliser UNIQUEMENT la même tension pour le démarrage à partir d'une source de courant extérieure.
L'emploi d'une tension plus élevée endommagera le circuit électrique.
Ne pas inverser les câbles de batterie. L'alternateur risque d'être endommagé. Brancher le câble de masse en dernier et le débrancher en premier.
Lorsqu'on utilise une source de courant extérieure pour faire démarrer le moteur, tourner la commande de moteur sur “ARRÊT” (OFF). Tourner tous les accessoires sur “ARRÊT” (OFF) avant de brancher les câbles volants.
S'assurer que le contacteur principal d'alimentation est sur “ARRÊT” (OFF) avant de brancher les câbles volants au moteur en panne.
1. Tourner le contacteur de démarrage sur ARRÊT.
Couper tous les accessoires du moteur.
2. Relier une extrémité positive du câble volant à la borne positive de la batterie déchargée. Relier l'autre extrémité du câble volant positif à la borne positive de la batterie de la machine de dépannage.
3. Relier finalement l'autre extrémité négative du câble volant à la borne négative de la batterie de la machine de dépannage. Relier l'autre extrémité négative du câble volant au bloc-moteur ou à la masse du châssis. En procédant de cette manière, on empêche d'éventuelles étincelles d'enflammer les gaz combustibles dégagés par certaines batteries.
4. Mettre le moteur en marche.
5. Immédiatement après que le moteur de la machine en panne a démarré, débrancher les câbles volants dans l'ordre inverse.
Après un démarrage avec des câbles volants, des batteries fortement déchargées pourraient ne pas
être rechargées complètement par le seul alternateur.
Les batteries doivent être remplacées ou chargées à la tension correcte avec un chargeur de batterie après l'arrêt du moteur. De nombreuses batteries jugées inutilisables sont en fait rechargeables. Voir le
Guide d'utilisation et d'entretien, “Batterie -
Remplacement” et le cahier Essais et réglages,
“Batterie - Essai”.
i01947797
Après le démarrage du moteur
Nota: Aux températures comprises entre 0 et 60 °C
(32 et 140 °F), le réchauffage dure environ trois minutes. Aux températures inférieures à 0 °C (32 °F), il faudra éventuellement prolonger le réchauffage.
Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant le réchauffage, se conformer aux indications suivantes:
• Rechercher les fuites de liquide ou d'air au ralenti et à mi-régime (sans charge) avant de faire tourner le moteur sous charge. Cela n'est pas possible dans certaines applications.
• Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que tous les circuits aient atteint leur température de fonctionnement. Surveiller tous les instruments pendant la période de réchauffage.
SFBU7833
Nota: On doit surveiller fréquemment les instruments pendant la marche et noter les valeurs affichées. Une comparaison des données sur une certaine période contribuera à déterminer les lectures normales de chaque instrument. Une comparaison des données sur une certaine période contribuera également à détecter un fonctionnement anormal. Il faudra rechercher la cause de variations importantes dans les lectures.
31
32
Utilisation du moteur
i06059750
Utilisation
Une utilisation et un entretien appropriés sont des facteurs essentiels pour obtenir une longévité maximale du moteur et réduire les coûts. Le respect des instructions du Guide d'utilisation et d'entretien permet de ramener les coûts au minimum et d'optimiser la durée de service du moteur.
Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement, il peut fonctionner au régime nominal. Le moteur atteint plus rapidement sa température de fonctionnement normale s'il tourne au ralenti et sous faible charge. Cette méthode est plus efficace qu'une marche du moteur au ralenti sans charge. Le moteur devrait atteindre sa température normale de fonctionnement en quelques minutes.
Il convient de contrôler les instruments et d'enregistrer les données fréquemment lorsque le moteur tourne. La comparaison des données dans le temps permettra de définir les valeurs normales correspondant à chaque instrument. La comparaison des données dans le temps permettra également de détecter l'apparition de conditions de fonctionnement anormales. Il convient de procéder à une vérification en cas de changements significatifs au niveau des valeurs.
i06059775
Réchauffage du moteur
Moteur à régime variable
1. Laisser tourner le moteur au régime de ralenti pendant trois à cinq minutes. Ou faire tourner le moteur au régime de ralenti jusqu'à ce que la température de l'eau des chemises commence à s'élever.
Un temps supplémentaire peut s'avérer nécessaire si la température est inférieure à − 18 °C (0 °F).
2. Surveiller l'ensemble des instruments pendant la durée de préchauffage.
3. Effectuer un tour d'inspection complet. Rechercher d'éventuelles fuites de liquide et d'air dans le moteur.
SFBU7833
4. Augmenter le régime moteur au régime nominal.
Rechercher d'éventuelles fuites de liquide et d'air.
Le moteur peut être utilisé à plein régime nominal et en pleine charge lorsque la température de la chemise d'eau atteint 60 °C (140 °F).
Moteur à régime constant
1. Faire tourner le moteur pendant trois à cinq minutes.
Un temps supplémentaire peut s'avérer nécessaire si la température est inférieure à − 18 °C (0 °F).
2. Surveiller l'ensemble des instruments pendant la durée de préchauffage.
3. Effectuer un tour d'inspection complet. Rechercher d'éventuelles fuites de liquide ou d'air dans le moteur et seulement après, appliquer la charge.
i02398860
Économies de carburant
Le rendement du moteur peut avoir une incidence sur l'économie de carburant. La conception et la technologie de fabrication des moteurs Perkins assurent un rendement énergétique maximal dans toutes les applications. Suivre les méthodes conseillées pour obtenir des performances optimales pendant toute la durée de service du moteur.
• Éviter de répandre du carburant.
En chauffant, le carburant se dilate. Le carburant risque de déborder du réservoir de carburant
Rechercher les fuites au niveau des canalisations de carburant. Au besoin, réparer les canalisations.
• Les carburants peuvent avoir des propriétés différentes. Utiliser uniquement les carburants recommandés.
• Ne pas laisser tourner inutilement le moteur au ralenti.
Couper le moteur au lieu de le faire tourner au ralenti pendant de longues périodes.
• Observer fréquemment l'indicateur de colmatage du filtre à air. Veiller à la propreté des éléments de filtre à air.
• Entretenir les circuits électriques.
Un élément de batterie défectueux épuisera l'alternateur. Cela entraînera une ponction supérieure de courant moteur et une consommation de carburant plus élevée.
SFBU7833
• Veiller à ce que les courroies d'entraînement soient correctement réglées. Les courroies d'entraînement doivent être en bon état.
• S'assurer que tous les branchements de flexibles sont correctement serrés. Vérifier que tous les branchements sont exempts de fuites.
• S'assurer que les équipements menés sont en bon
état de marche.
• Un moteur froid consomme plus de carburant. Si possible, utiliser la chaleur du circuit d'eau des chemises et du circuit d'échappement. Veiller à la propreté et au bon état des organes du circuit de refroidissement. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans thermostat. Tous ces conseils permettront de maintenir une bonne température de fonctionnement.
33
34
Arrêt du moteur
Arrêt du moteur
i01947814
REMARQUE
Si l'on arrête le moteur immédiatement après qu'il ait fonctionné sous charge, il risque de surchauffer et de s'user prématurément.
Si le moteur vient d'être utilisé à haut régime et/ou sous forte charge, le laisser tourner au ralenti pendant au moins trois minutes avant de l'arrêter afin d'abaisser sa température interne et de lui permettre de se stabiliser.
En évitant d'arrêter brusquement un moteur chaud, on augmente la durée de service de l'arbre et des paliers de turbocompresseur.
Si le moteur a été utilisé sous faible charge, le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes avant de l'arrêter. Si le moteur a été utilisé à grande vitesse et/ ou sous forte charge, le laisser tourner au ralenti pendant au moins trois minutes. La température à l'intérieur du moteur aura ainsi le temps de baisser et de se stabiliser.
S'assurer que la méthode d'arrêt du moteur est comprise. Arrêter le moteur selon le circuit d'arrêt sur le moteur ou voir les instructions qui sont fournies par le constructeur d'origine.
• Pour couper le moteur, tourner la clé de contact sur ARRÊT.
i01947780
Arrêt d'urgence
REMARQUE
Les commandes d'arrêt de sécurité doivent être RÉ-
SERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal.
Le constructeur d'origine a peut-être équipé ce moteur d'un bouton d'arrêt d'urgence. Pour obtenir davantage de renseignements sur le bouton d'arrêt d'urgence, voir la documentation du constructeur d'origine.
S'assurer que toutes les pièces du système externe qui supporte le fonctionnement du moteur présentent des conditions de sécurité suffisantes après l'arrêt du moteur.
SFBU7833 i01947793
Après l'arrêt du moteur
Nota: Avant de contrôler l'huile moteur, laisser le moteur à l'arrêt pendant au moins 10 minutes pour permettre à l'huile moteur de retourner au carter.
• Contrôler le niveau d'huile du carter moteur.
Maintenir le niveau d'huile entre les repères
“ajouter” (ADD) et “plein” (FULL) de la jauge baïonnette.
• Au besoin, procéder à des réglages mineurs.
Effectuer les réparations nécessaires pour éliminer les fuites et resserrer toute vis desserrée.
• Noter l'intervalle d'entretien requis. Procéder à l'entretien comme indiqué dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
• Remplir le réservoir de carburant pour contribuer à empêcher l'accumulation d'humidité dans le carburant. Ne pas remplir le réservoir de carburant exagérément.
REMARQUE
N'utiliser que les solutions d'antigel/liquide de refroidissement conseillées au chapitre "Circuit de refroidissement" de ce Guide d'utilisation et d'entretien, faute de quoi le moteur risque d'être endommagé.
• Laisser refroidir le moteur. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
• En cas de risque de gel, s'assurer que le circuit de refroidissement est correctement protégé contre le gel. Le circuit de refroidissement doit être protégé contre le gel jusqu'à la température extérieure minimale prévue. Au besoin, ajouter la solution appropriée d'eau et de liquide de refroidissement.
• Effectuer tout l'entretien périodique requis pour l'ensemble de l'équipement mené. Cet entretien doit être effectué selon les instructions du constructeur d'origine.
SFBU7833
Utilisation par temps froid
Utilisation par temps froid
i06059737
Les moteurs diesel Perkins peuvent fonctionner efficacement par temps froid. Par temps froid, le démarrage et l'utilisation des moteurs diesel dépendent des éléments suivants:
• Le type de carburant utilisé
• La viscosité d'huile moteur
• Le fonctionnement des bougies de préchauffage
• L'aide au démarrage par temps froid (en option)
• L'état de la batterie
• Température de l'air ambiant et altitude
• Charge parasite de l'application
• Application des viscosités d'huile hydraulique et de transmission
Ce chapitre regroupe les informations suivantes:
• Les problèmes potentiels créés par l'utilisation par temps froid
• Des mesures peuvent être prises pour réduire au minimum les problèmes de démarrage et de fonctionnement lorsque la température ambiante atteint 0 °C à −40 °C (32 °F à -40 °F).
Le fonctionnement et l'entretien d'un moteur aux points de gel est complexe. Cela s'explique par les conditions suivantes:
• Conditions météorologiques
• Les applications moteur
Les recommandations du concessionnaire Perkins ou du distributeur Perkins sont basées sur des pratiques
éprouvées. Les informations contenues dans ce chapitre fournissent des directives pour l'utilisation par temps froid.
35
Conseils pour l'utilisation par temps froid
• Si le moteur démarre, le laisser tourner jusqu'à l'atteinte de la température de fonctionnement minimale correspondant à 81 °C (177,8 °F). Cela prévient les risques d'adhérence des soupapes d'admission et d'échappement.
• Le circuit de refroidissement et le circuit de graissage du moteur ne se refroidissent pas immédiatement après l'arrêt. Cela signifie qu'un moteur peut être arrêté pendant un certain temps tout en conservant sa capacité immédiate de redémarrage.
• Mettre en place le lubrifiant moteur de la spécification correcte avant l'arrivée du temps froid.
• Contrôler chaque semaine toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, courroies d'entraînement de ventilateur).
• Vérifier que tous les fils électriques et toutes les connexions électriques ne sont pas effilochés et que leur isolation n'est pas endommagée.
• Conserver les batteries chargées à pleine capacité et à la chaleur.
• Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaque poste de travail.
• Vérifier les filtres à air et l'admission d'air tous les jours. Vérifier l'admission d'air plus souvent en cas d'utilisation dans la neige.
• S'assurer que les bougies de préchauffage sont en
état de marche. Se référer au manuel Essais et réglages, “Bougie d'allumage - Essai”.
L'alcool ou les liquides de démarrage peuvent provoquer des blessures ou des dommages matériels.
L'alcool ou les liquides de démarrage sont hautement inflammables et toxiques, et pourraient occasionner des blessures ou des dommages matériels s'ils ne sont pas rangés correctement.
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
36
• Pour obtenir des consignes sur le démarrage auxiliaire à l'aide de câbles volants par temps froid, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Démarrage avec des câbles volants” .
Viscosité d'huile de graissage moteur
Une viscosité d'huile moteur appropriée est essentielle. La viscosité d'huile a une incidence sur le couple requis pour le démarrage du moteur. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés” pour les viscosités d'huile conseillées.
Recommandations pour le liquide de refroidissement
Protéger le circuit de refroidissement en fonction de la température ambiante la plus basse prévue. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés” pour la solution de liquide de refroidissement conseillée.
Par temps froid, vérifier fréquemment la concentration de glycol de la solution de refroidissement afin d'assurer une protection contre le gel adaptée.
Réchauffeurs de bloc-moteur
Les réchauffeurs de bloc-moteur (selon équipement) chauffent l'eau des chemises qui entoure les chambres de combustion. Cette chaleur apporte les fonctions suivantes:
• Facilité de démarrage.
• Durée de réchauffage réduite.
Un réchauffeur de bloc-moteur électrique peut être mis en marche lorsque le moteur est arrêté. Un réchauffeur de bloc efficace est en règle générale une unité de 1250/1500 W. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations.
Fonctionnement au ralenti du moteur
Pendant le fonctionnement au ralenti après un démarrage par temps froid, augmenter le régime moteur de 1000 à 1200 tr/min. Cette augmentation du régime permet au moteur de chauffer plus rapidement. Il est plus facile de maintenir un régime de ralenti élevé pendant des périodes prolongées en installant un accélérateur à main. Ne pas faire tourner le moteur “à haut régime” pour raccourcir la période de réchauffement.
Lorsque le moteur tourne au ralenti, l'application d'une charge légère (charge parasite) aide à atteindre la température de fonctionnement minimale. La température de fonctionnement minimale est 82 °C
(179,6 °F).
SFBU7833
Recommandations pour le réchauffage du liquide de refroidissement
Il faut réchauffer un moteur qui a refroidi en dessous des températures de fonctionnement normales en raison d'une inactivité. Le réchauffage doit être effectué avant de faire fonctionner à nouveau le moteur à plein régime. Lors d'une utilisation à très basse température, le fonctionnement du moteur pendant de courts intervalles peut endommager la culbuterie du moteur. Cet endommagement peut se produire lors de démarrages et d'arrêts fréquents du moteur sans le laisser fonctionner suffisamment longtemps pour être complètement réchauffé.
Lorsque le moteur fonctionne en dessous des températures de fonctionnement normales, le carburant et l'huile ne sont pas complètement brûlés dans la chambre de combustion. Ce carburant et cette huile laissent des dépôts doux de calamine sur les tiges de soupape. En général, ces dépôts sont sans gravité car ils sont brûlés une fois que le moteur tourne à la température de fonctionnement normale.
Lorsque le moteur est mis en marche, puis arrêté à plusieurs reprises sans tourner assez longtemps pour se réchauffer complètement, les dépôts de calamine s'épaississent. Cela peut entraîner les problèmes suivants:
• Les soupapes ne peuvent pas fonctionner librement.
• Les soupapes deviennent adhérentes.
• Les tiges de culbuteur peuvent se plier.
• Les composants du train de soupape risquent de subir d'autres dégâts.
Lors du démarrage, il est donc recommandé de laisser tourner le moteur jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement atteigne au minimum 71°C (160°F). La calamine sur les obus de valve est réduite au minimum. Le libre fonctionnement des soupapes et de leurs composants est ainsi garanti.
De plus, laisser le moteur tourner jusqu'à ce qu'il soit complètement chaud afin de conserver les autres pièces du moteur en bon état de marche et de prolonger la durée de vie globale du moteur. La lubrification est améliorée. Les dépôts et les acides dans l'huile sont réduits. Cette lubrification permet une plus longue durée de service des roulements du moteur, des segments de piston et d'autres composants. Il est toutefois recommandé de limiter à
10 minutes le fonctionnement au ralenti afin de limiter l'usure et la consommation de carburant.
SFBU7833
Thermostat et canalisations de chauffage isolées
Le moteur est équipé d'un thermostat d'eau. Lorsque le liquide de refroidissement moteur est en dessous de la température de fonctionnement correcte, l'eau des chemises circule à travers le bloc-cylindres du moteur et dans la culasse du moteur. Le liquide de refroidissement retourne dans le bloc-cylindres par un conduit interne qui contourne la soupape du thermostat de liquide de refroidissement. Dans des conditions de fonctionnement par temps froid, ce circuit garantit la circulation du liquide de refroidissement autour du moteur. Le thermostat d'eau commence à s'ouvrir lorsque l'eau des chemises du moteur atteint la température de fonctionnement minimale. À mesure que la température du liquide de refroidissement des chemises monte au-dessus de la température de fonctionnement minimale, le thermostat s'ouvre davantage, ce qui laisse passer plus de liquide de refroidissement dans le radiateur pour dissiper l'excédent de chaleur.
L'ouverture progressive du thermostat d'eau agit sur la fermeture progressive du conduit de dérivation entre le bloc-cylindres et la culasse. Ce circuit permet de fournir un débit maximal du liquide de refroidissement vers le radiateur afin d'atteindre une dissipation maximale de la chaleur.
Nota: Perkins déconseille l'utilisation de tous les dispositifs inhibiteurs d'écoulement d'air tels que les volets de radiateur. Toute restriction du débit de l'air peut avoir plusieurs conséquences: des températures
élevées à l'échappement, une perte de puissance, un usage excessif du ventilateur and une réduction des
économies de carburant.
Un réchauffeur de cabine est bénéfique par temps très froid. L'alimentation du moteur et les canalisations de retour de la cabine doivent être isolées pour limiter les pertes de chaleur à l'extérieur.
Isolation de l'admission d'air et du compartiment moteur
Lorsque des températures inférieures à -18 °C (0 °F) sont fréquentes, il peut être nécessaire de placer l'admission de filtre à air dans le compartiment moteur. Le fait de placer le filtre à air dans le compartiment moteur permet également réduire l'accumulation de neige dans le filtre à air. De plus, la chaleur rejetée par le moteur participe au réchauffage de l'air d'admission.
L'isolation du compartiment moteur permet de maintenir plus de chaleur autour du moteur.
37
Effets du froid sur le carburant
i06059770
Effets du froid sur le carburant
Nota: Utiliser uniquement des carburants de la qualité recommandée par Perkins . Se référer à ce
Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
Les propriétés du carburant diesel peuvent avoir une incidence significative sur la capacité de démarrage à froid du moteur. L'acceptabilité de la température ambiante minimale à laquelle le moteur est sensé fonctionner est un élément critique pour les propriétés du carburant diesel à basse température. Les propriétés suivantes permettent de définir la capacité des carburants à froid:
• Point de trouble
• Point d'écoulement
• Point de colmatage du filtre à froid (CFPP, Cold
Filter Plugging Point)
Le point de trouble du carburant correspond à la température à laquelle les cires présentes naturellement dans du carburant diesel commencent
à se cristalliser. Le point de trouble du carburant doit
être inférieur à la température ambiante minimale afin d'éviter le colmatage des filtres.
Le CFPP (Cold Filter Plugging Point, point de colmatage du filtre à froid) correspond à la température à laquelle un carburant particulier s'écoule via un dispositif de filtration standardisé. Ce
CFPP fournit une estimation de la température de fonctionnement minimale du carburant.
Le point d'écoulement correspond à la dernière température observée avant que l'écoulement du carburant ne cesse et qu'apparaisse la formation de cire dans le carburant.
Prendre en considération ces propriétés lors de l'achat du carburant diesel. Prendre en considération la température ambiante moyenne de l'air correspondant à l'application des moteurs. Les moteurs ravitaillés en carburant dans une certaine zone climatique peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont expédiés dans des zones
à climat plus froid. Le passage d'un climat à un autre peut engendrer des problèmes.
Avant de dépister un manque de puissance ou des performances médiocres en hiver, vérifier la présence de paraffine dans le carburant.
Les composants suivants peuvent permettre de minimiser les problèmes de formation de cire dans le carburant par temps froid:
38
Constituants du circuit de carburant et temps froid
• Des réchauffeurs de carburant, qui peuvent être une option du constructeur d'origine.
• Une isolation de canalisation de carburant, qui peut être une option du constructeur d'origine.
Des qualités de carburant diesel adaptées aux climats hivernaux et arctiques sont disponibles dans les pays et territoires à hiver rude. Pour toute information complémentaire, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Fonctionnement à basse température”.
L'indice de cétane est une autre propriété importante du carburant qui peut avoir une incidence sur le démarrage et le fonctionnement à froid d'un moteur diesel. Pour toute information complémentaire, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
i01947788
Constituants du circuit de carburant et temps froid
Réservoirs de carburant
De la condensation peut se former dans les réservoirs de carburant partiellement remplis. Faire le plein du réservoir après l'utilisation du moteur.
Les réservoirs de carburant doivent comporter un dispositif permettant de vidanger l'eau et les dépôts par le fond du réservoir. Certains réservoirs de carburant comportent des tuyaux d'alimentation qui permettent à l'eau et aux dépôts de s'accumuler en dessous de l'extrémité du tuyau d'alimentation en carburant.
Certains réservoirs de carburant utilisent des canalisations d'alimentation qui prélèvent le carburant directement du fond du réservoir. Si le moteur est
équipé d'un tel système, un entretien régulier du filtre
à carburant s'impose.
Vidanger l'eau et les dépôts de la cuve de stockage de carburant aux intervalles suivants: toutes les semaines, à chaque vidange d'huile and à chaque remplissage du réservoir de carburant. Cela empêchera l'eau et/ou les dépôts de passer de la cuve de stockage au réservoir de carburant du moteur.
Filtres à carburant
Il est possible qu'un filtre à carburant primaire soit monté entre le réservoir de carburant et l'admission de carburant du moteur. Après avoir remplacé le filtre
à carburant, toujours amorcer le circuit de carburant pour évacuer les bulles d'air du circuit de carburant.
Voir le chapitre Entretien du Guide d'utilisation et d'entretien pour obtenir davantage de renseignements sur l'amorçage du circuit de carburant.
SFBU7833
Le degré de filtration et l'emplacement du filtre à carburant primaire sont importants lors de l'utilisation par temps froid. Le filtre à carburant primaire et la canalisation d'alimentation en carburant sont les constituants les plus touchés par les effets du froid.
Réchauffeurs de carburant
Nota: Le constructeur d'origine peut équiper le moteur de réchauffeurs de carburant. Dans ce cas, si le temps est chaud et pour éviter un échauffement anormal du carburant, débrancher le réchauffeur de carburant s'il est de type électrique. Si le réchauffeur de carburant est un échangeur thermique, le constructeur d'origine doit avoir inclus une dérivation pour les temps chauds. S'assurer que la dérivation fonctionne correctement par temps chaud pour éviter un échauffement anormal du carburant.
Pour obtenir davantage de renseignements sur les réchauffeurs de carburant (selon équipement), voir la documentation du constructeur d'origine.
SFBU7833
Entretien
Contenances
i02248436
Contenances
Circuit de graissage
Les contenances pour le carter moteur reflètent la contenance approximative du carter et des filtres à huile standard. Les circuits de filtre à huile auxiliaires exigeront un supplément d'huile. Pour la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du fabricant d'origine. Pour davantage de renseignements concernant les spécifications des lubrifiants, se reporter au Guide d'utilisation et d'entretien, “chapitre Entretien”.
Moteur1104
Tableau
5
Moteur 1104
Compartiment ou circuit
Litres
US
Quarts
Carter d'huile standard pour le carter moteur
(1)
6,5
7
(1)
Ces valeurs sont les contenances approximatives du carter d'huile, ce qui comprend les filtres à huile standard montés d'usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliaires exigent davantage d'huile. Pour la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du fabricant d'origine.
Moteur1103
Tableau
6
Moteur 1103
Compartiment ou circuit
Litres
US
Quarts
Carter d'huile standard pour le carter moteur
(1)
6,5
7
(1)
Ces valeurs sont les contenances approximatives du carter d'huile, ce qui comprend les filtres à huile standard montés d'usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliaires exigent davantage d'huile. Pour la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du fabricant d'origine.
39
Circuit de refroidissement
Pour entretenir le circuit de refroidissement, on doit en déterminer la contenance totale. La contenance approximative concerne le circuit de refroidissement du moteur. La contenance du circuit externe varie en fonction des applications. Se reporter aux spécifications fournies par le constructeur d'origine pour la contenance du circuit externe. Ces renseignements sur la contenance sont nécessaires pour déterminer le volume de liquide de refroidissement/antigel requis pour la contenance totale du circuit.
Moteur1104
Tableau
7
Moteur 1104 à aspiration atmosphérique
Compartiment ou circuit
Litres
10,4
US Quarts
11 Moteur seul
Contenance du circuit externe (recommandation du fabricant d'origine)
(1)
Contenance totale du circuit
(2)
(1)
(2)
Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase d'expansion, avec les constituants suivants: échangeur thermique, refroidisseur d'admission and canalisations. Se reporter aux spécifications du constructeur d'origine. Entrer la valeur de la contenance du circuit externe sur cette ligne.
La contenance totale du circuit de refroidissement comprend la contenance du moteur plus la contenance du circuit externe.
Entrer le total sur cette ligne.
Tableau
8
Moteur 1104 suralimenté
Compartiment ou circuit
Litres US Quarts
Moteur seul 11,4 12
Contenance du circuit externe (recommandation du fabricant d'origine)
(1)
Contenance totale du circuit
(2)
(1)
(2)
Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase d'expansion, avec les constituants suivants: échangeur thermique, refroidisseur d'admission and canalisations. Se reporter aux spécifications du constructeur d'origine. Entrer la valeur de la contenance du circuit externe sur cette ligne.
La contenance totale du circuit de refroidissement comprend la contenance du moteur plus la contenance du circuit externe.
Entrer le total sur cette ligne.
40
Moteur1103
Tableau
9
Moteur 1103 atmosphérique sans refroidisseur d'huile
Compartiment ou circuit
Litres
4,21
US Quarts
4 Moteur seul
Contenance du circuit externe (recommandation du fabricant d'origine)
(1)
Contenance totale du circuit
(2)
(1)
(2)
Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase d'expansion, avec les constituants suivants: échangeur thermique, refroidisseur d'admission and canalisations. Se reporter aux spécifications du constructeur d'origine. Entrer la valeur de la contenance du circuit externe sur cette ligne.
La contenance totale du circuit de refroidissement comprend la contenance du moteur plus la contenance du circuit externe.
Entrer le total sur cette ligne.
Tableau
10
Moteurs atmosphériques et moteurs suralimentés avec refroidisseur d'huile 1103
Compartiment ou circuit
Litres US Quarts
Moteur seul 4,43 4,02
Contenance du circuit externe (recommandation du fabricant d'origine)
(1)
Contenance totale du circuit
(2)
(1)
(2)
Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase d'expansion, avec les constituants suivants: échangeur thermique, refroidisseur d'admission and canalisations. Se reporter aux spécifications du constructeur d'origine. Entrer la valeur de la contenance du circuit externe sur cette ligne.
La contenance totale du circuit de refroidissement comprend la contenance du moteur plus la contenance du circuit externe.
Entrer le total sur cette ligne.
i06059751
Liquides conseillés
Généralités sur le liquide de refroidissement
REMARQUE
Ne jamais ajouter de liquide de refroidissement dans un moteur qui a chauffé. Le moteur risque d'être endommagé. Laisser le moteur refroidir au préalable.
SFBU7833
REMARQUE
Si le moteur doit être remisé, ou expédié dans une région où les températures sont inférieures au point de gel, le circuit de refroidissement doit soit être protégé en fonction de la température extérieure la plus basse, soit être vidangé complètement, pour éviter les dommages.
REMARQUE
Pour assurer une protection adéquate contre le gel et l'ébullition, contrôler fréquemment la densité du liquide de refroidissement.
Nettoyer le circuit de refroidissement pour les raisons suivantes:
• Contamination du circuit de refroidissement
• Surchauffe du moteur
• Écumage du liquide de refroidissement
REMARQUE
Il doit toujours y avoir un régulateur de température d'eau (thermostat) dans le circuit de refroidissement.
Les thermostats contribuent à maintenir le liquide de refroidissement du moteur à la température voulue.
En l'absence de thermostat, des problèmes de circuit de refroidissement peuvent survenir.
De nombreuses défaillances de moteur sont liées au circuit de refroidissement. Les problèmes suivants sont liés à des défaillances du circuit de refroidissement: surchauffe, fuite de la pompe à eau and radiateurs ou échangeurs thermiques bouchés.
Ces défaillances peuvent être évitées grâce à un entretien adéquat du circuit de refroidissement.
L'entretien du circuit de refroidissement est aussi important que l'entretien du circuit de carburant et du circuit de graissage. La qualité du liquide de refroidissement est aussi importante que la qualité du carburant et de l'huile de graissage.
Le liquide de refroidissement se compose normalement de trois éléments: eau, additifs and glycol.
Eau
L'eau est utilisée dans le circuit de refroidissement pour assurer l'échange thermique.
Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déionisée dans les circuits de refroidissement.
NE PAS utiliser les types d'eau suivants dans les circuits de refroidissement: eau dure, eau adoucie traitée avec du sel and eau de mer.
SFBU7833
À défaut d'eau distillée ou déionisée, utiliser de l'eau conforme aux exigences minimales indiquées dans le
Tableau
11
Eau admise
Propriété
Limite maximale
Chlorure (Cl) 40 mg/l
Sulfate (SO
4
)
Dureté totale
Quantité totale de solides
Acidité
100 mg/l
170 mg/l
340 mg/l pH entre 5,5 et 9,0
Pour une analyse de l'eau, consulter l'une des sources suivante:
• Compagnie locale des eaux
• Conseiller agricole
• Laboratoire indépendant
Additifs
Les additifs contribuent à protéger les surfaces métalliques du circuit de refroidissement. Un manque d'additif dans le liquide de refroidissement ou une quantité insuffisante d'additif entraîne les conséquences suivantes:
• Corrosion
• Formation de dépôts minéraux
• Rouille
• Calcaire
• Écumage du liquide de refroidissement
De nombreux additifs perdent de leur efficacité à la longue. Ces additifs doivent être remplacés régulièrement.
Les additifs doivent être ajoutés à la concentration appropriée. Une concentration excessive d'additifs peut provoquer la précipitation des inhibiteurs de la solution. Les dépôts peuvent entraîner les problèmes suivants:
• Formation de gel
• Réduction de l'échange thermique
• Fuite du joint de la pompe à eau
• Colmatage des radiateurs, des refroidisseurs et des petits conduits
41
Glycol
La présence de glycol dans le liquide de refroidissement protège contre les problèmes suivants:
• Ébullition
• Gel
• Cavitation de la pompe à eau
Pour atteindre des performances optimales, Perkins recommande une solution à 1:1 d'eau/glycol.
Nota: Utiliser une solution qui offre une protection contre les températures ambiantes les plus basses.
Nota: Le glycol pur à 100 % gèle à une température de −13 °C (8,6 °F).
La plupart des antigels classiques utilisent de l'éthylène-glycol. Du propylène glycol peut également
être utilisé. Dans la solution à 1:1 d'eau et de glycol, l'éthylène et le propylène glycol ont des propriétés similaires en ce qui concerne la protection contre le
gel et l'ébullition. Se référer aux tableaux 12 et 13 .
Tableau
12
Éthylène glycol
Protection contre le gel
Concentration
50 %
−36 °C (−33 °F)
60 %
−51 °C (−60 °F)
REMARQUE
Ne pas utiliser le propylène-glycol dans des concentrations supérieures à 50 % de glycol en raison des capacités de transfert thermique réduites du propylène-glycol. Lorsqu'une meilleure protection contre l'ébullition ou le gel est requise, utiliser de l'éthylèneglycol.
Tableau
13
Concentration
Propylène glycol
Protection contre le gel
50 %
−29 °C (−20 °F)
Pour contrôler la concentration de glycol dans le liquide de refroidissement, mesurer la densité du liquide de refroidissement.
42
Liquides de refroidissement conseillés
• ELC durée
• SCA
Liquide de refroidissement longue
Additif pour liquide de refroidissement
• ASTM
Materials
American Society for Testing and
Les deux types de liquides de refroidissement suivants peuvent être utilisés dans les moteurs diesel
Perkins :
Recommandé – Liquide de refroidissement longue durée Perkins
Acceptable – Un antigel à usage intensif du commerce conforme à la spécification “ASTM
D6210”
Adéquat – Un antigel à usage intensif du commerce satisfaisant les spécifications “ASTM D4985” Doit
être remplacé après un an.
REMARQUE
Ne pas utiliser un liquide de refroidissement/antigel commercial qui serait conforme uniquement à la spécification ASTM D3306. Ce type de liquide de refroidissement/antigel est réservé aux applications automobiles légères.
Perkins recommande une solution à 1:1 d'eau et de glycol. Cette solution de glycol et d'eau offre les performances optimales d'un antigel à usage industriel. Pour une protection supplémentaire contre le gel, la solution peut passer à un rapport de 1:2 d'eau et de glycol.
Un mélange d'inhibiteur SCA et d'eau est acceptable mais ne donne pas le même niveau de protection contre la corrosion, l'ébullition et le gel que l'ELC.
Perkins recommande une concentration de 6 à 8 % d'additif dans ces circuits. L'emploi d'eau distillée ou déionisée est préconisée. Une eau ayant les propriétés recommandées peut être utilisée.
Tableau
14
Durée de service du liquide de refroidissement
Type de liquide de refroidissement
Durée de service (1)
Liquide de refroidissement longue durée Perkins
6000 heures-service ou trois ans
Antigel à usage intensif du commerce conforme à la norme “ASTM D6210”
3000 heures-service ou deux ans
(suite)
SFBU7833
(Tableau 14, suite)
Antigel à usage intensif du commerce conforme à la norme “ASTM D4985”
3000 heures-service ou un an
Eau et inhibiteur SCA du commerce
3000 heures-service ou un an
(1) Utiliser le premier intervalle qui se présente. Le circuit de refroidissement doit également être rincé à ce moment.
Liquide de refroidissement longue durée
Perkins fournit le liquide de refroidissement longue durée (ELC) devant être utilisé dans les applications suivantes:
• Moteurs à gaz lourds à allumage par bougies
• Moteurs diesel extra-robustes
• Applications automobiles
Le complexe d'additifs anticorrosion du liquide de refroidissement longue durée diffère de celui des autres liquides de refroidissement. Le liquide de refroidissement longue durée est un liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol. Toutefois, le liquide de refroidissement longue durée contient des inhibiteurs de corrosion et des agents antimousse ayant une faible teneur en nitrite. Le liquide de refroidissement longue durée Perkins contient la proportion correcte de ces additifs afin d'assurer une protection supérieure contre la corrosion de tous les métaux des circuits de refroidissement des moteurs.
Le liquide de refroidissement longue durée est disponible en solution de refroidissement prémélangée avec de l'eau distillée. Le liquide de refroidissement longue durée est un mélange à 1:1.
Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé protège contre le gel jusqu'à −36 °C
(−33 °F). Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé est recommandé pour le remplissage initial du circuit de refroidissement. Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé est
également recommandé pour faire l'appoint du circuit de refroidissement.
Des récipients de plusieurs formats sont disponibles.
Consulter le distributeur Perkins pour connaître les numéros de pièce.
SFBU7833
Entretien du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
Appoints corrects pour le liquide de refroidissement longue durée
REMARQUE
Utiliser uniquement des produits Perkins pour les liquides de refroidissement prémélangés ou concentrés.
Si l'on mélange le liquide de refroidissement longue durée à d'autres produits, on abrégera la durée de service du liquide de refroidissement. Faute d'observer ces recommandations, on risque de compromettre la durée de service des pièces du circuit de refroidissement, à moins que l'on ne prenne des mesures correctives appropriées.
Pour garantir l'équilibre correct entre l'antigel et les additifs, veiller à maintenir la concentration recommandée d'ELC. En diminuant la proportion d'antigel, on abaisse la proportion d'additif. Ceci réduit la capacité du liquide de refroidissement à protéger le circuit contre les phénomènes de piquage, de cavitation, contre l'érosion et la formation de dépôts.
REMARQUE
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement classique pour faire l'appoint dans un circuit qui est rempli de liquide de refroidissement longue durée.
Ne pas utiliser d'additif standard (SCA).
Lorsque l'on utilise du liquide de refroidissement longue durée Perkins, ne pas avoir recours à des additifs ou des filtres SCA standard.
Nettoyage du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
Nota: Si le circuit de refroidissement utilise déjà l'ELC, aucun agent nettoyant n'est requis. Des produits de nettoyage ne sont exigés que si le circuit a été contaminé par l'adjonction d'un autre type de liquide de refroidissement ou par des dommages infligés au circuit de refroidissement.
L'eau propre est le seul produit de nettoyage à utiliser lors de la vidange d'ELC du circuit de refroidissement.
43
Avant de remplir le circuit de refroidissement, la commande de chauffage (selon équipement) doit être réglée sur la position CHAUD. Consulter le constructeur d'origine pour régler la commande de chauffage. Après avoir vidangé le circuit de refroidissement et l'avoir à nouveau rempli, faire tourner le moteur jusqu'à ce que le niveau de liquide de refroidissement atteigne la température normale de fonctionnement et jusqu'à ce qu'il se stabilise. Au besoin, faire l'appoint de solution de refroidissement jusqu'au niveau approprié.
Remplacement par du liquide de refroidissement longue durée Perkins
Pour passer de l'antigel à usage intensif au liquide de refroidissement longue durée Perkins , effectuer les opérations suivantes:
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du moteur. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
1. Laisser le liquide de refroidissement s'écouler dans un récipient adéquat.
2. Évacuer le liquide de refroidissement conformément aux réglementations locales.
3. Rincer le circuit à l'eau propre pour éliminer tous les débris.
4. Utiliser un produit de nettoyage adapté au circuit.
Suivre les instructions figurant sur l'étiquette.
5. Vidanger le produit de nettoyage dans un récipient adéquat. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
6. Remplir le circuit de refroidissement d'eau propre et faire tourner le moteur jusqu'à ce que sa température se situe entre 49 °C et 66 °C
(120 °F et 150 °F).
44
REMARQUE
Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroidissement peut endommager les pièces en cuivre ou d'un autre métal.
Pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement, s'assurer de rincer complètement le circuit de refroidissement à l'eau claire. Rincer le circuit jusqu'à disparition totale du produit de nettoyage.
7. Vidanger le circuit de refroidissement dans un récipient adéquat et rincer le circuit de refroidissement avec de l'eau propre.
Nota: Il faut rincer soigneusement le produit de nettoyage pour circuit de refroidissement. Si du produit de nettoyage demeure dans le circuit, il contamine le liquide de refroidissement. Le produit de nettoyage peut aussi corroder le circuit de refroidissement.
8. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que le circuit
soit complètement propre.
9. Remplir le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée prémélangé Perkins.
Contamination du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
REMARQUE
Le mélange de liquide de refroidissement longue durée avec d'autres produits limite son efficacité et sa durée de service. Utiliser uniquement des produits
Perkins pour les liquides de refroidissement prémélangés ou concentrés. L'inobservation de ces recommandations peut entraîner une réduction de la durée de service des composants du circuit de refroidissement.
Un circuit contenant du liquide de refroidissement longue durée peut tolérer une contamination à un maximum de 10 % d'antigel classique à usage intensif ou d'additif. Si la contamination dépasse 10
% de la capacité totale du circuit, effectuer l'UNE des procédures suivantes:
SFBU7833
• Vidanger le circuit de refroidissement dans un récipient adéquat. Évacuer le liquide de refroidissement conformément aux réglementations locales. Rincer le circuit avec de l'eau propre. Remplir le circuit avec du liquide de refroidissement longue durée Perkins .
• Vidanger une partie du circuit de refroidissement dans un récipient adéquat conformément aux réglementations locales. Remplir ensuite le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée prémélangé. Cette procédure réduit le taux de contamination à moins de 10 %.
• Entretenir le circuit comme un circuit avec liquide de refroidissement classique à usage intensif.
Traiter le circuit avec un additif. Vidanger le liquide de refroidissement à l'intervalle de vidange conseillé pour le liquide de refroidissement classique à usage intensif.
Antigel à usage intensif du commerce et additif
REMARQUE
Il ne faut pas utiliser un liquide de refroidissement commercial à usage intensif qui contient des amines comme protection contre la corrosion.
REMARQUE
Ne jamais utiliser un moteur dont le circuit de refroidissement n'est pas équipé de thermostats. Les thermostats contribuent à maintenir le liquide de refroidissement à la température de fonctionnement correcte. En l'absence de thermostats, des problèmes pourraient survenir dans le circuit de refroidissement.
Contrôler l'antigel (concentration de glycol) pour assurer une protection adéquate contre l'ébullition ou le gel. Perkins recommande l'utilisation d'un réfractomètre pour contrôler la concentration de glycol. Ne pas utiliser d'hydromètre.
La concentration d'additif doit être contrôlée toutes les 500 heures-service dans les circuits de refroidissement des moteurs Perkins .
L'adjonction d'additif est basée sur les résultats du contrôle. Il peut être nécessaire d'utiliser de l'additif liquide à l'intervalle de 500 heures.
Adjonction d'additif au remplissage initial de liquide de refroidissement à usage intensif
Utiliser l'équation du tableau 15 pour déterminer la
quantité d'additif requise lors du remplissage initial du circuit de refroidissement.
SFBU7833
Tableau
15
Équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter lors du remplissage initial avec du liquide de refroidissement à usage intensif
V × 0,045 = X
V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.
X représente la quantité d'additif à ajouter.
Le tableau 16 montre l'utilisation de l'équation du
tableau 15 .
Tableau
16
Exemple de l'équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter lors du remplissage initial avec du liquide de refroidissement à usage intensif
Contenance totale du circuit de refroidissement (V)
15 l (4 US gal)
Facteur de multiplication
× 0,045
Quantité d'additif à ajouter (X)
0,7 l (24 oz)
Adjonction d'additif dans le liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
Tous les types d'antigel à usage intensif EXIGENT des appoints périodiques d'additif.
Contrôler régulièrement la concentration d'additif de l'antigel. Pour connaître l'intervalle, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”(chapitre Entretien). Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/appoint.
L'adjonction d'additif est basée sur les résultats du contrôle. La taille du circuit de refroidissement détermine la quantité d'additif nécessaire.
Utiliser l'équation du tableau 17 pour déterminer la
quantité d'additif requise, au besoin:
Tableau
17
Équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter au liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
V × 0,014 = X
V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.
X représente la quantité d'additif à ajouter.
Le tableau 18 montre l'utilisation de l'équation du
tableau 17 .
45
Tableau
18
Exemple de l'équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter au liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
Contenance totale du circuit de refroidissement (V)
Facteur de multiplication
Quantité d'additif à ajouter (X)
15 l (4 US gal) × 0,014 0,2 l (7 oz)
Nettoyage du circuit avec de l'antigel à usage intensif
• Nettoyer le circuit de refroidissement après la vidange du liquide de refroidissement usé ou avant son remplissage avec du liquide de refroidissement neuf.
• Nettoyer le circuit de refroidissement lorsque le liquide de refroidissement est contaminé ou qu'il
écume.
i06059747
Liquides conseillés
Généralités sur les lubrifiants
En application des règlements gouvernementaux sur l'homologation des émissions d'échappement des moteurs, les recommandations concernant les lubrifiants doivent être respectées.
Huiles de l'American Petroleum Institute
(API)
Le système de licence et d'homologation des huiles moteur (Engine Oil Licensing and Certification
System) de l'Institut américain du pétrole (American
Petroleum Institute, API) est reconnu par Perkins.
Pour des informations détaillées sur ce système, se référer à la version la plus récente de la “publication
API n° 1509”. Les huiles moteur portant le symbole
API bénéficient de la licence API.
46
SFBU7833
Illustration
26
Symbole API type g00546535
Tableau
19
Classifications API pour la spécification d'huile pour moteur industriel
Spécifications de l'huile
Spécifications minimales CH-4
CI-4
Terminologie
Certaines abréviations suivent la nomenclature de la norme “SAE J754”. Certaines classifications suivent les abréviations de la norme “SAE J183”. Outre les définitions de Perkins, il existe d'autres définitions qui sont utiles pour l'achat de lubrifiants. On peut trouver les viscosités d'huiles recommandées dans la présente Publication, “Liquides conseillés/Huile moteur (chapitre Entretien)”.
Huile moteur
Huiles du commerce
Les performances des huiles du commerce pour moteurs diesel sont basées sur les classifications de l'Institut américain du pétrole (American Petroleum
Institute, API). Ces classifications API sont établies pour fournir des lubrifiants commerciaux destinés à une vaste gamme de moteurs diesel fonctionnant dans des conditions variées.
Utiliser exclusivement des huiles du commerce conformes aux classifications suivantes:
• Huile multigrade minimale API CH-4
• API CI-4
• ACEAE3
Pour faire le bon choix d'une huile du commerce, se référer aux explications suivantes:
API CH-4 – Les huiles API CH-4 ont été formulées pour répondre aux besoins des nouveaux moteurs diesel à hautes performances. Cette formulation vise
également à répondre aux exigences des moteurs diesel à faibles émissions. Les huiles API CH-4 sont
également admises pour l'utilisation dans les anciens moteurs diesel et les moteurs diesel qui utilisent du carburant diesel à teneur élevée en soufre.
Trois nouveaux essais de moteur ont été élaborés pour l'huile API CH-4. Le premier essai évalue spécifiquement les dépôts sur les pistons des moteurs avec des pistons en acier en deux pièces.
Cet essai (dépôts sur les pistons) mesure également le contrôle de la consommation d'huile. Un deuxième essai est mené avec un niveau modéré de suie dans l'huile. Le deuxième essai mesure les critères suivants: usure des segments de piston, usure des chemises de cylindre and résistance à la corrosion.
Un troisième essai mesure les caractéristiques suivantes avec des niveaux élevés de suie dans l'huile: usure de la culbuterie, résistance de l'huile au colmatage du filtre à huile and maîtrise des boues.
En plus des nouveaux essais, les huiles API CH-4 ont des limites plus rigoureuses de contrôle de la viscosité dans les applications qui génèrent beaucoup de suie. Ces huiles ont également une résistance à l'oxydation améliorée. Les huiles API
CH-4 doivent réussir un essai supplémentaire (dépôt sur les pistons) pour les moteurs qui utilisent les pistons en acier (une seule pièce). Les performances de l'huile sont également établies pour les moteurs qui fonctionnent dans des endroits avec du carburant diesel à teneur élevée en soufre.
Toutes ces améliorations permettent à l'huile API CH-
4 d'obtenir des intervalles optimaux entre vidanges d'huile. Les huiles API CH-4 sont recommandées pour l'utilisation dans les intervalles de vidange d'huile prolongés. Les huiles API CH-4 sont recommandées dans les situations qui exigent une huile de première qualité. Le distributeur Perkins est
à même de fournir des consignes spécifiques permettant d'optimiser les intervalles de vidange d'huile.
Avec certaines huiles du commerce conformes aux spécifications API, il faudra éventuellement réduire les intervalles entre vidanges d'huile. Pour déterminer l'intervalle de vidange d'huile, surveiller de près l'état de l'huile et effectuer une analyse des métaux d'usure.
Une spécification d'huile supérieure à CH-4 est acceptable pour une utilisation dans des moteurs
Perkins .
REMARQUE
Faute de se conformer à ces recommandations en matière d'huile, la durée de service du moteur risque d'être abrégée en raison des dépôts ou d'une usure excessive.
SFBU7833
Indice d'alcalinité totale (TBN) et teneur en soufre du carburant pour les moteurs diesel à injection directe
L'indice d'alcalinité totale (TBN) d'une huile dépend de la teneur en soufre du carburant. Pour les moteurs
à injection directe qui utilisent du carburant léger, le
TBN minimum de la nouvelle huile doit être égal à 10 fois la teneur en soufre du carburant. Le TBN est défini par la norme “ASTM D2896”. Le TBN minimum de l'huile est de 5, quelle que soit la teneur en soufre
du carburant. L'illustration 27 montre le TBN.
47
Tableau
20
Teneur en soufre du carburant Intervalles de vidange d'huile
Inférieure à 0,5 Normal
Entre 0,5 et 1,0
Supérieure à 1,0
0,75 de la normale
0,50 de la normale
Viscosités conseillées du lubrifiant pour les moteurs diesel à injection directe
La viscosité SAE appropriée de l'huile est déterminée par la température ambiante minimum au moment du démarrage d'un moteur froid et la température ambiante maximum pendant la marche du moteur.
Se référer à l'illustration 28 (température minimale)
pour déterminer la viscosité requise de l'huile au démarrage d'un moteur froid.
Se référer à l'illustration 28 (températures
maximales) pour choisir la viscosité d'huile adaptée au fonctionnement du moteur à la température ambiante la plus élevée prévue.
En règle générale, utiliser la viscosité la plus élevée qui convienne pour le démarrage aux températures indiquées.
Illustration
27 g00799818
(Y) TBN selon la norme “ASTM D2896”
(X) Pourcentage de soufre dans le carburant par unité de poids
(1) TBN d'huile neuve
(2) Vidanger l'huile lorsque le TBN se détériore de 50 pour cent par rapport au TBN original.
Lorsque la teneur en soufre du carburant dépasse 1,5
%, se conformer aux directives suivantes:
• Choisir une huile avec le TBN maximal qui satisfait l'une de ces classifications: API CH-4 and API CI-
4.
• Réduire l'intervalle de vidange d'huile. Établir les intervalles de vidange en fonction des résultats de l'analyse de l'huile. L'analyse de l'huile doit permettre de juger de son état et de l'usure des métaux présents.
Les huiles ayant un TBN élevé risquent d'entraîner la formation de dépôts excessifs sur les pistons. Ces dépôts peuvent être à l'origine d'une perte des caractéristiques d'utilisation de l'huile et du polissage des alésages des cylindres.
REMARQUE
L'utilisation de moteurs diesel à injection directe (DI,
Direct Injection) avec des carburants à teneur en soufre supérieure à 0,5 % nécessite des intervalles de vidange d'huile réduits. Des intervalles de vidange d'huile réduits permettent de maintenir une protection adéquate contre l'usure.
Illustration
28 g03329687
Huile de base synthétique
Des huiles synthétiques peuvent être utilisées dans ces moteurs à condition d'être conformes aux exigences de performances requises pour le moteur.
48
Les huiles de base synthétiques sont généralement supérieures aux huiles classiques dans deux domaines:
• Meilleur écoulement à basse température, particulièrement en milieu arctique.
• Meilleure résistance à l'oxydation, particulièrement aux températures de fonctionnement élevées.
Certaines huiles de base synthétiques présentent des caractéristiques de performances qui prolongent leur durée de service. Perkins ne recommande pas de prolonger systématiquement les intervalles entre vidanges d'huile, pour aucun type d'huile.
Huile de base régénérée
Les huiles de base régénérées peuvent être utilisées dans les moteurs Perkins si elles satisfont les exigences de performance spécifiées par Perkins .
Les huiles de base régénérées peuvent être utilisées seules dans une huile finie ou en combinaison avec une huile de base neuve. Les spécifications militaires des États-Unis et les spécifications d'autres constructeurs d'équipements lourds autorisent
également l'emploi d'huiles de base régénérées qui satisfont les mêmes critères.
Le processus utilisé pour fabriquer une huile de base régénérée doit éliminer de manière adéquate tous les métaux d'usure et les additifs présents dans l'huile usagée. Ce processus utilisé pour fabriquer une huile de base régénérée implique en règle générale le processus de distillation par dépression et d'hydrotraitement de l'huile usagée. Le filtrage est adéquat pour la production d'une huile de base régénérée de haute qualité.
Lubrifiants pour temps froid
Pour le démarrage et l'utilisation d'un moteur à des températures ambiantes inférieures à -20 °C (-4 °F), utiliser des huiles multigrades qui restent liquides aux basses températures
Ces huiles ont un indice de viscosité SAE 0W ou SAE
5W.
Pour le démarrage et l'utilisation d'un moteur à des températures ambiantes inférieures à -30 °C (-22 °F)
, utiliser une huile multigrade de formulation synthétique d'indice 0W ou 5 . Utiliser une huile dont le point d'écoulement est inférieur à -50 °C (-58 °F).
Le nombre de lubrifiants acceptables est limité par temps froid. Perkins recommande les lubrifiants suivants pour une utilisation par temps froid:
Premier choix – Utiliser une huile recommandée par la directive EMA DHD-1. Utiliser une huile CH-4 avec une licence API. L'huile doit avoir un indice de viscosité SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE
5W30 ou SAE 5W40.
SFBU7833
Second choix – Utiliser une huile avec un ensemble d'additifs CH-4. Même si l'huile n'a pas été testée par rapport aux exigences de la licence API, l'huile doit avoir un indice de viscosité SAE 0W20, SAE 0W30,
SAE 0W40, SAE 5W30 ou SAE 5W40.
REMARQUE
La durée de service du moteur pourrait être réduite si des huiles de deuxième choix sont utilisées.
Additifs du commerce
Perkins ne recommande pas l'emploi d'additifs du commerce dans l'huile. L'utilisation d'additifs du commerce pour obtenir la durée de vie maximale ou le rendement nominal des moteurs n'est pas nécessaire. Les huiles entièrement formulées et finies sont composées d'huiles de base et de complexes d'additif du commerce. Ces ensembles d'additifs sont mélangés aux huiles de base à des pourcentages précis pour donner des huiles finies avec des caractéristiques de rendement conformes aux normes de l'industrie.
Il n'existe pas de tests industriels standard pour
évaluer la performance ou la compatibilité des additifs du commerce dans une huile finie. Il est possible que les additifs ne soient pas compatibles avec le complexe d'additifs de l'huile finie, ce qui pourrait réduire les performances de cette dernière. Il est possible que l'additif ne se mélange pas avec l'huile finie. Un additif du commerce peut produire du cambouis dans le carter. Perkins déconseille l'utilisation d'additifs du commerce dans les huiles finies.
Pour obtenir le meilleur rendement d'un moteur
Perkins , respecter les directives suivantes:
• Choisir l'huile appropriée, une huile du commerce conforme à la “directive de l'EMA sur les huiles pour moteurs diesel (EMA Recommended
Guideline on Diesel Engine Oil)” ou à la classification API recommandée.
• Voir le tableau approprié du chapitre “Viscosités” afin de trouver l'indice de viscosité d'huile correct pour le moteur utilisé.
• Effectuer l'entretien du moteur à l'intervalle spécifié. Utiliser de l'huile neuve et monter un filtre
à huile neuf.
• Effectuer l'entretien aux intervalles spécifiés dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
SFBU7833 49
Analyse des huiles
Certains moteurs peuvent être équipés d'un robinet de prélèvement d'huile. Si une analyse des huiles est requise, on utilise le robinet de prélèvement pour recueillir des échantillons d'huile moteur. L'analyse des huiles vient en complément du programme d'entretien préventif.
L'analyse des huiles est un outil de diagnostic permettant de déterminer les performances de l'huile et les taux d'usure des composants. Il est possible d'identifier et de mesurer la contamination grâce à une analyse de l'huile. L'analyse des huiles comprend les essais suivants:
• L'analyse du taux d'usure surveille l'usure des métaux des moteurs. La quantité et le type de métaux d'usure présents dans l'huile sont analysés. Il est aussi important de vérifier si le taux de métaux d'usure est en augmentation que d'identifier la quantité de métaux d'usure présents dans l'huile.
• Des essais sont conduits pour détecter la contamination de l'huile par de l'eau, du glycol ou du carburant.
• L'analyse de l'état de l'huile permet de déterminer la perte des propriétés lubrifiantes des huiles. Une analyse infrarouge est utilisée pour comparer les propriétés de l'huile neuve avec celles de l'échantillon d'huile usagée. Cette analyse permet aux techniciens de mesurer la détérioration de l'huile en cours d'utilisation. Elle leur permet
également de s'assurer que l'huile fournit les performances spécifiées pendant tout l'intervalle de vidange d'huile.
i06059735
Liquides conseillés
(Carburants conseillés)
• Glossaire
• ISO Organisation internationale de normalisation
• ASTM American Society for Testing and Materials
• HFRR Équipement alternatif haute fréquence
(High Frequency Reciprocating Rig) destiné aux essais de pouvoir lubrifiant des carburants diesel
• FAME Esters méthyliques d'acide gras (Fatty Acid
Methyl Esters)
• CFRGroupe de coordination de la recherche sur les carburants
• LSD Diesel à faible teneur en soufre
• ULSD Diesel à très faible teneur en soufre (Ultra
Low Sulfur Diesel)
• RMEEster méthylique à base de colza
• SME Ester méthylique à base de soja (Soy Methyl
Ester)
• EPA Agence américaine de protection de l'environnement
Généralités
REMARQUE
La société fait tout son possible pour fournir des informations précises et à jour. En utilisant le présent document, vous convenez que Perkins Engines
Company Limited n'est pas responsable des erreurs ou des omissions.
REMARQUE
Ces recommandations sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Pour les recommandations les plus récentes, contacter le distributeur Perkins local.
Exigences relatives au carburant diesel
Perkins ne saurait évaluer et surveiller en permanence toutes les spécifications de carburant diesel distillé mondiales publiées par les gouvernements et les sociétés technologiques.
Le tableau 21 fournit une base de référence réputée
fiable pour juger les performances prévues des carburants diesel légers dérivés de sources conventionnelles.
50
SFBU7833
Pour des performances moteur satisfaisantes, il est impératif d'utiliser un carburant de bonne qualité.
L'usage d'un carburant de bonne qualité donne les résultats suivants: longévité du moteur and niveaux d'émissions acceptables. Le carburant doit satisfaire aux exigences minimales indiquées dans le tableau
REMARQUE
Les renvois constituent une partie importante de la
Spécification Perkins du tableau des carburants diesel légers. Lire TOUS les renvois.
Tableau
21
Propriété
Composés aromatiques
Cendres
Résidus de carbone sur dépôt de 10 %
Indice de cétane (1)
Point de trouble
-
°C
UNITÉS
%Volume
Spécifications Perkins en matière de carburants diesel légers
Exigences
35 % maximum
“Méthode d'essai
ASTM”
D1319
% du poids
% du poids
0,01 % maximum
0,35 % maximum
D482
D524
-
40 minimum D613 ou D6890
Le point de trouble ne doit pas dépasser la température ambiante minimale prévue.
D2500
N° 3 maximum D130 Corrosion à la lame de cuivre
Distillation °C
Masse volumique à 15 °C
(59 °F) (2) kg/m
Température d'inflammation spontanée
Stabilité thermique
°C
-
3
10 % à 282 °C (539,6 °F) maximum
90 % à 360 °C (680 °F) maximum
800 minimum et 860 maximum
Limite légale
D86
Pas de méthode d'essai
équivalente
D93
Point d'écoulement
Soufre
Viscosité cinématique
Eau et dépôt
(4)
°C
%masse
“MM” 2 “/S (cSt)”
% du poids
Minimum de 80 % de pouvoir réflecteur après vieillissement pendant 180 minutes à 150 °C (302 °F)
D6468
6 °C (10 °F)
Minimale en dessous de la température ambiante
D97
(3)
D5453 ou /D26222
Viscosité du carburant à l'admission dans la pompe d'injection. “1,4 au minimum et /4,5 au maximum”
D445
0,05 % maximum D1796
“Méthode d'essai ISO”
“ISO 3837”
“ISO 6245”
“ISO 4262”
“ISO 5165”
“ISO 3015”
“ISO 2160”
“ISO 3405”
“ISO 3675” ou “ISO 12185”
“ISO 2719”
Pas de méthode d'essai
équivalente
“ISO 3016”
“ISO 20846” ou “ISO 20884”
“ISO 3405”
“ISO 3734”
(suite)
SFBU7833 51
(Tableau 21, suite)
Eau % du poids 0,05 % maximum D1744 Pas de méthode d'essai
équivalente
“ISO 3735” Dépôt % du poids 0,05 % maximum D473
Gommes et résines (5) mg/100 ml
Diamètre d'usure corrigé en fonction du pouvoir lubrifiant à 60 °C (140 °F).
(6) mm
10 mg/100 ml maximum
0,46 maximum
D381
D6079
“ISO 6246”
“ISO 12156-1”
Propreté du carburant (7)
-
“ISO”18/16/13 7619 “ISO 4406”
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Pour garantir un indice de cétane minimal de 40, un carburant diesel distillé doit avoir un indice de cétane minimal de 44 lorsque la méthode d'essai ASTM D4737 est utilisée. Un carburant à indice de cétane supérieur est recommandé lors du fonctionnement à une altitude supérieure ou par temps froid.
La plage de masse volumique autorisée comprend les qualités de carburant diesel d'été et d'hiver. La masse volumique du carburant varie en fonction de la teneur en soufre en sachant que les carburants riches en soufre présentent des masses volumiques supérieures. Certains carburants de substitution non mélangés présentent des masses volumiques inférieures qui sont acceptables si toutes les autres propriétés satisfont la présente spécification.
Les réglementations régionales, nationales ou internationales peuvent exiger un carburant à limite spécifique en soufre. Consulter l'ensemble des réglementations applicables avant de choisir un carburant pour une application de moteur donnée. Les circuits de carburant et les composants moteur Perkins peuvent fonctionner avec des carburants riches en soufre lorsque la législation le permet. La teneur en soufre du carburant a une incidence sur les émissions à l'échappement. Les carburants à teneur élevée en soufre augmentent également le risque de corrosion des composants internes. Des teneurs en soufre du carburant supérieures à 0,5 % peuvent raccourcir considérablement les intervalles entre vidanges d'huile. Pour toute information complémentaire, se référer au point Généralités sur les lubrifiants.
Les valeurs de viscosité du carburant correspondent les valeurs à l'admission dans les pompes d'injection. Le carburant devrait également satisfaire la viscosité minimale et la viscosité maximale requises à 40 °C (104 °F) conformément à la méthode d'essai "ASTM D445" ou "ISO
3104". Si un carburant ayant une faible viscosité est utilisé, il faudra éventuellement refroidir le carburant pour conserver une viscosité de 1,4 cSt ou plus au niveau de la pompe d'injection. Les carburants ayant une haute viscosité peuvent nécessiter des réchauffeurs de carburant pour ramener la viscosité à 4,5 cSt au niveau de la pompe d'injection.
Suivre les conditions d'essai et les méthodes pour l'essence (moteur).
Le pouvoir lubrifiant est une préoccupation dans le cas du carburant à faible teneur en soufre et à très faible teneur en soufre. Pour déterminer le pouvoir lubrifiant du carburant, réaliser l'essai “ISO 12156-1 ou ASTM D6079 sur un équipement alternatif haute fréquence (HFRR)”. Si le pouvoir lubrifiant d'un carburant n'est pas conforme aux exigences minimales, consulter le fournisseur du carburant. Ne pas traiter le carburant sans avoir d'abord consulté son fournisseur. Certains additifs sont incompatibles et risquent d'engendrer des problèmes dans le circuit de carburant.
Le niveau de propreté recommandé pour le carburant distribué dans un réservoir de carburant de machine ou de moteur est au minimum le niveau "ISO 18/16/13" suivant la norme ISO 4406. Se référer au point "Recommandations de contrôle de contamination pour les carburants" indiqué dans ce chapitre
Caractéristiques du carburant diesel
Recommandations de Perkins
REMARQUE
L'utilisation de carburants qui ne respectent pas les recommandations Perkins peut avoir les effets suivants: difficultés au démarrage, mauvaise combustion, dépôts dans les injecteurs, réduction de la durée de service du circuit de carburant, dépôts dans la chambre de combustion and réduction de la durée de service du moteur.
Les moteurs que fabrique Perkins sont certifiés avec le carburant prescrit par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA). Les moteurs que fabrique Perkins sont certifiés avec le carburant prescrit par l'agence d'homologation européenne et d'autres organismes de réglementation. Perkins ne fait homologuer ses moteurs diesel avec aucun autre carburant.
Nota: Il incombe au propriétaire et à l'utilisateur du moteur d'utiliser le carburant prescrit par l'Agence pour la protection de l'environnement (EPA) et d'autres organismes de réglementation appropriés.
Indice de cétane
Un carburant à indice de cétane élevé réduira le délai d'allumage. Un niveau de cétane améliore la qualité de l'allumage. Les indices de cétane des carburants sont établis en fonction de proportions de cétane et d'heptaméthylnonane pour le moteur standard CFR.
Se référer à la norme “ISO 5165” pour la description de la méthode d'essai.
Les utilisateurs s'attendent généralement qu'un carburant diesel actuel présente un indice de cétane supérieur à 45. Des carburants à indice de cétane de
40 sont néanmoins proposés dans certaines régions.
Les États-Unis sont l'une des régions où l'on rencontre un faible indice de cétane. Un indice de cétane minimum de 40 est nécessaire dans des conditions de démarrage normales. Un indice de cétane supérieur pourra s'avérer nécessaire dans des conditions de hautes altitudes ou par temps froid.
52
Un carburant avec un indice de cétane faible peut
être la cause première de problèmes lors des démarrages par temps froid.
Viscosité
La viscosité désigne la résistance au cisaillement ou
à l'écoulement d'un liquide. La viscosité diminue lorsque la température augmente. Cette diminution de viscosité suit une progression logarithmique pour des carburants fossiles conventionnels. Lorsque l'on parle de viscosité, on fait généralement référence à la viscosité cinématique. Cette dernière est le quotient de la viscosité dynamique divisé par la masse volumique. On détermine le plus souvent la viscosité cinématique à l'aide de viscosimètres à écoulement par gravité à des températures standard. Se référer à la norme “ISO 3104” pour la description de la méthode d'essai.
La viscosité du carburant est essentielle, car il sert à lubrifier les pièces du circuit de carburant. Le carburant doit présenter une viscosité suffisante pour lubrifier le circuit de carburant à basse, mais aussi à haute température. Un carburant présentant une viscosité cinématique inférieure à 1,4 cSt au niveau de la pompe d'injection risque d'endommager cette dernière. provoquant par exemple une érosion ou un grippage excessifs. Une faible viscosité peut se traduire par des difficultés de redémarrage à chaud, des calages et une perte de performances. Une haute viscosité peut entraîner le grippage de la pompe.
Perkins recommande des viscosités cinématiques comprises entre 1,4 et 4,5 cSt à la pompe d'injection.
Si un carburant ayant une faible viscosité est utilisé, il faudra éventuellement refroidir le carburant pour conserver une viscosité de 1,4 cSt ou plus au niveau de la pompe d'injection. Les carburants ayant une haute viscosité peuvent nécessiter des réchauffeurs de carburant afin de ramener la viscosité à 4,5 cSt à la pompe d'injection.
Masse volumique
La masse volumique est la masse du carburant par unité de volume à une température donnée. Ce paramètre influe directement sur les performances du moteur et sur les émissions. Cet impact détermine l'énergie thermique d'un volume injecté donné de carburant. Ce paramètre est indiqué selon les valeurs en kg/m suivantes à 15 °C (59 °F).
Perkins recommande une valeur de masse volumique de 841 kg/m pour obtenir la puissance correcte. Les carburants plus légers sont autorisés, mais ils ne fourniront pas la puissance nominale.
SFBU7833
Soufre
Le niveau de soufre est régi par les normes antipollution. La réglementation régionale, nationale ou internationale peut exiger un carburant à teneur en soufre limité. La teneur en soufre du carburant et la qualité du carburant doivent satisfaire à l'ensemble des réglementations antipollution locales applicables.
Un carburant à faible teneur en soufre de 0,05 % (≤
15 ppm (mg/kg)) est vivement recommandé pour une utilisation dans ces modèles de moteur.
Les carburants diesel à très faible teneur en soufre et les carburant diesel à teneur en soufre sont acceptables pour une utilisation dans tous les modèles de moteur. Le diamètre d'usure avec ces carburants (mesure du pouvoir lubrifiant) ne doit pas dépasser 0,46 mm (0,01811 in) conformément à la norme “ISO 12156-1”. Pour toute information
est supérieure à 0,05 % (500 ppm) peuvent être utilisés lorsque la législation le permet.
Dans certaines régions du monde et dans le cadre de certaines applications, seuls des carburants à teneur
élevée en soufre supérieure à 0,5 % de la masse peuvent être disponibles. Un carburant à teneur
élevée en soufre peut entraîner l'usure du moteur. Un carburant à teneur élevée en soufre aura un effet négatif sur les émissions de particules. Un carburant
à teneur élevée en soufre peut être utilisé sous réserve que son usage soit autorisé par la législation locale sur les émissions. Un carburant à teneur
élevée en soufre peut être utilisé dans les pays ne réglementant pas les émissions.
Si seuls des carburants riches en soufre sont disponibles, il faudra peut-être utiliser une huile de graissage fortement alcaline. Ou réduire les intervalles de vidange d'huile de graissage. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés (Généralités sur les lubrifiants)” pour des informations sur la teneur en soufre du carburant.
Propriétés lubrifiantes
Le pouvoir lubrifiant est la capacité du carburant à empêcher l'usure de la pompe. Le pouvoir lubrifiant d'un fluide décrit l'aptitude de ce fluide à réduire les frottements entre les surfaces qui sont sous charge.
Cette aptitude réduit les dégâts occasionnés par cette friction. Les propriétés lubrifiantes du carburant sont importantes pour les circuits d'injection. Avant que la teneur en soufre maximum dans le carburant ne soit réglementée, on estimait généralement que le pouvoir lubrifiant du carburant était fonction de sa viscosité.
Le pouvoir lubrifiant a une importance significative sur les carburants actuels à faible viscosité, sur ceux à faible teneur en soufre et sur les carburants fossiles à faible teneur aromatique. Ces carburants visent à répondre à des normes antipollution très exigeantes.
SFBU7833
Le diamètre d'usure avec ces carburants (mesure du pouvoir lubrifiant) ne doit pas dépasser 0,46 mm
(0,01811 in). L'essai de pouvoir lubrifiant du carburant doit être réalisé sur un équipement alternatif haute fréquence (HFRR), fonctionnant à 60 °C (140 °F). Se référer à “ISO 12156-1”.
REMARQUE
Le circuit de carburant a été qualifié avec des carburants de pouvoir lubrifiant tel que le diamètre d'usure ne dépasse pas 0,46 mm (0,01811 in), selon les essais “ISO 12156-1”. Les carburants affichant un diamètre d'usure supérieur à 0,46 mm (0,01811 in) provoquent une réduction de la durée de service et des défaillances prématurées du circuit de carburant.
En cas d'utilisation d'un carburant qui ne respecterait pas les exigences spécifiées en matière de pouvoir lubrifiant, un additif approprié peut être utilisé pour renforcer le pouvoir lubrifiant du carburant. L'Perkins additif pour carburant diesel UMK8276 est l'additif
homologué, se référer au point “Additif pour carburant diesel Perkins ”.
Contacter le fournisseur de carburant lorsque des additifs sont requis. Le fournisseur de carburant peut recommander l'utilisation d'additifs et le niveau approprié de traitement.
Distillation
La distillation donne une indication du mélange des différents hydrocarbures dans le carburant. Un taux
élevé d'hydrocarbures légers peut avoir une incidence sur les caractéristiques de combustion.
Classification des carburants
Les moteurs diesel peuvent brûler une grande variété de carburants. La liste ci-dessous répertorie les spécifications des carburants les plus couramment utilisés, qui ont été évalués en fonction de leur conformité aux normes et qui sont répartis dans les catégories suivantes:
Groupe 1 (carburants préconisés)
Les spécifications des carburants suivants sont considérées comme acceptables.
53
• Carburants satisfaisant les exigences répertoriées dans le tableau 21 .
• “EN590 - Catégories A à F et classes 0 à 4”
• “ASTM D975 Classes n° 1-D et 2-D”
• “JIS K2204 Catégories 1, 2 et 3, et Catégorie spéciale 3”: acceptable si le diamètre d'usure ne dépasse pas 0,46 mm (0,01811 in) conformément
à la norme “ISO 12156-1” .
• “BS2869 - Gazole rouge pour tombereau de chantier Classe A2”
Nota: Le diamètre d'usure avec ces carburants
(mesure du pouvoir lubrifiant) ne doit pas dépasser
0,46 mm (0,01811 in) conformément à la norme
“ISO 12156-1” . Se référer au paragraphe “Propriétés lubrifiantes”.
Groupe 2 (kérosènes destinés à l'aviation)
Les spécifications de kérosène et de carburant aviation suivantes correspondent à des carburants de substitution acceptables qui peuvent être utilisés à titre exceptionnel dans des situations d'urgence ou d'utilisation continue, lorsque le carburant diesel standard n'est pas disponible et si la législation le permet:
• “MIL-DTL-83133 NATO F34 (JP-8)”
• “MIL-DTL-83133 NATO F35”
• “MIL-DTL-5624 NATO F44 (JP-5)”
• “MIL-DTL-38219 (USAF) (JP7)”
• “NATO XF63”
• “ASTM D1655 JET A”
• “ASTM, D1655, JET, A1 A”
REMARQUE
Ces carburants ne sont acceptables que lorsqu'ils sont utilisés avec l'additif approprié et ils doivent respecter les exigences minimales qui sont indiquées dans le tableau 21 . Le diamètre d'usure avec ces carburants (mesure du pouvoir lubrifiant) ne doit pas dépasser 0,46 mm (0,01811 in) conformément à la norme “ISO 12156-1” . Se référer au paragraphe
54
Nota: Un indice de cétane minimum de 40 est recommandé pour éviter les problèmes lors des démarrages par temps froid et les ratés sous charge légère. Les spécifications des carburants aviation ne mentionnant aucune exigence en matière de cétane,
Perkins recommande le prélèvement d'un
échantillon de carburant afin de déterminer l'indice de cétane.
Nota: Les carburants doivent avoir une viscosité minimale de 1,4 cSt à la pompe d'injection. Il peut
être nécessaire de refroidir le carburant pour conserver une viscosité de 1,4 cSt ou plus au niveau de la pompe d'injection. Perkins recommande de mesurer la viscosité réelle du carburant afin de déterminer s'il faut utiliser un refroidisseur de
carburant. Se référer au paragraphe “Viscosité”.
Nota: Une perte de la puissance nominale pouvant atteindre 10 % est possible en raison de la faible densité et de la faible viscosité des carburants aviation par rapport aux carburants diesel.
Carburant biodiesel
Le carburant biodiesel est un ester mono-alkyle d'acides gras. Le biodiesel peut être fabriqué à partir de différentes matières premières. Le biodiesel le plus courant en Europe est l'ester méthylique à base de colza (REM). Ce biodiesel provient de l'huile de colza. L'ester méthylique à base de soja (SME) est le biodiesel le plus couramment utilisé aux États-Unis.
Ce biodiesel provient de l'huile de soja. L'huile de soja ou l'huile de colza constituent les principales matières premières. Tous ces carburants sont appelés esters méthyliques d'acide gras (FAME).
Les huiles végétales pressées à l'état brut NE sont
PAS autorisées comme carburant à quelque concentration que ce soit dans les moteurs à compression. Sans estérification, ces huiles peuvent se gélifier dans le carter et le réservoir de carburant.
Ces carburants pourraient s'avérer incompatibles avec plusieurs des élastomères utilisés dans les moteurs qui sont construits de nos jours. Sous leur forme initiale, ces huiles ne sont pas adaptées à une utilisation en tant que carburant dans les moteurs à compression. D'autres biodiesels peuvent comprendre de la graisse animale, des huiles de cuisson usagées ou divers autres produits de départ.
Pour être utilisés comme carburant, ces produits doivent être estérifiés.
Le carburant composé à 100 % de FAME est généralement appelé biodiesel B100 ou biodiesel pur.
Le biodiesel peut être mélangé avec du carburant diesel léger. Les mélanges biodiesel sont référencés
"BXX" où "XX" représente le niveau de biodiesel pur contenu dans le mélange avec le carburant diesel minéral. Par exemple (B5, B10 et B20). Les biodiesels les plus courants sont le B5, composé de 5
% de biodiesel et de 95 % de carburant diesel léger,
SFBU7833
Nota: Les pourcentages donnés sont exprimés en volume. Aux États-Unis, la norme “ASTM D975-09a” définissant les spécifications du carburant diesel léger prévoit l'intégration de 5 % de biodiesel au maximum (B5).
En Europe, la norme sur les spécifications du carburant diesel léger “EN590:2010” prévoit l'intégration de 7 % de biodiesel au maximum (B7).
Nota: Les moteurs fabriqués par Perkins sont homologués avec les carburants conseillés par l'Agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) et par l'organisme d'homologation européenne.
Perkins ne fait homologuer ses moteurs avec aucun autre carburant. Il incombe à l'utilisateur du moteur d'utiliser le carburant approprié, recommandé par le constructeur et agréé par l'EPA ou les autres organismes de réglementation compétents.
Exigences de la spécification
Le biodiesel pur doit être conforme aux spécifications de la norme “EN14214” ou “ASTM D6751” (aux
États-Unis) et ne peut être mélangé que jusqu'à 7 % en volume dans un carburant diesel distillé acceptable. Le carburant diesel distillé utilisé pour le mélange et la production du mélange biodiesel final doit satisfaire les exigences indiquées dans le tableau 21 . Ou à la dernière édition des normes commerciales “EN590” ou “ASTM D 975”.
Des mélanges supérieurs au mélange B7 ne sont pas autorisés pour ces modèles de moteur.
En Amérique du Nord, le biodiesel et les mélanges de biodiesel doivent être achetés auprès de producteurs agréés BQ-9000 ou de distributeurs certifiés BQ-
9000.
Dans les autres régions du monde, l'utilisation de biodiesel accrédité et certifié, soit par le BQ-9000, soit par un organisme comparable, comme respectant des normes de qualité de biodiesel similaires est exigée.
SFBU7833
Exigences générales
Le biodiesel et les mélanges de biodiesel augmentent la formation de dépôts dans le circuit de carburant, les plus importants d'entre eux se trouvant au niveau de l'injecteur. Ces dépôts peuvent entraîner une perte de puissance due à une injection de carburant réduite ou modifiée ou causer d'autres problèmes de fonctionnement. Le produit de nettoyage pour circuit de carburant Perkins T400012 est un produit très efficace pour le nettoyage et la prévention de la formation de dépôts. Se référer au paragraphe
“Produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel
Perkins ” pour plus d'informations. L'additif pour
carburant diesel Perkins UMK8276 de Perkins permet de limiter les problèmes de dépôt en améliorant la stabilité du biodiesel et en bloquant la production de nouveaux dépôts. Pour toute information complémentaire, se référer au point
“Additif pour carburant diesel Perkins ”.
Les mélanges de carburant diesel à base de FAME sont déconseillés dans des applications utilisées ponctuellement et susceptibles d'être entreposées pendant de longues périodes. Ces applications comprennent notamment les groupes électrogènes de secours et certains véhicules d'urgence. Ces mélanges sont déconseillés car les FAME présentent une stabilité à l'oxydation réduite par rapport à un diesel hydrocarboné. L'utilisation de FAME peut entraîner la formation d'acides et de précipités solides.
Si un biodiesel doit être utilisé, il faut alors tester la qualité du carburant régulièrement. La stabilité du carburant doit notamment être testée et satisfaire la norme EN 15751, couramment désignée au sens du test Rancimat.
Avant toute période d'arrêt prolongée d'un moteur utilisé de façon saisonnière, Perkins recommande vivement de rincer les circuits de carburant, y compris les réservoirs de carburant avec du carburant diesel classique. Il est ainsi recommandé de vidanger le circuit de carburant des moissonneuses-batteuses à la fin de la saison.
La croissance et la propagation des microbes peuvent provoquer de la corrosion dans le circuit de carburant et un colmatage prématuré du filtre à carburant. Consulter le fournisseur de carburant pour obtenir une aide quant à la sélection d'un additif antimicrobien adapté.
L'eau accélère la croissance et la propagation des microbes. Lorsque l'on compare le biodiesel aux carburants distillés, il est plus probable que l'eau soit présente naturellement dans le biodiesel. Veiller à contrôler fréquemment et le cas échéant à vidanger le séparateur d'eau.
Des métaux tels que le bronze, le cuivre, le plomb, l'étain et le zinc accélèrent l'oxydation du carburant biodiesel. L'oxydation peut provoquer l'apparition de dépôts; ces matériaux doivent donc être proscrits dans les réservoirs et les canalisations de carburant.
55
Conseils pour l'utilisation par temps froid
La norme européenne “EN590” comporte des exigences suivant le climat et une gamme d'options.
Les options peuvent être appliquées différemment dans chaque pays. Cinq classes sont données pour les climats arctiques et pour les hivers rigoureux. 0, 1,
2, 3 and 4.
Le carburant conforme à la norme “EN590” CLASSE
4 peut être utilisé à des températures allant jusqu'à
-44 °C (-47,2 °F). Se référer à la norme “EN590” pour une appréciation détaillée des propriétés physiques du carburant.
Le carburant diesel “ASTM D975 1-D” utilisé aux
États-Unis peut être utilisé à de très basses températures inférieures à −18 °C (−0,4 °F).
Dans des conditions ambiantes extrêmement froides, il faudra peut-être utiliser des carburants aviation ou
kérosène spécifiés dans les “Groupe 2 (kérosènes destinés à l'aviation)”. Ces carburants sont prévus
pour des températures de fonctionnement jusqu'à
-54 °C (-65,2 °F). Pour toute information
complémentaire, se référer au point “Groupe 2
(kérosènes destinés à l'aviation)” pour obtenir les
précisions et conditions d'utilisation des carburants aviation/kérosène.
Additifs pour carburant du commerce
REMARQUE
Perkins ne garantit pas la qualité ni les performances
.
des liquides et filtres de marques autres que Perkins
Si des dispositifs auxiliaires, des accessoires ou des consommables (tels que filtres, additifs, etc.) fabriqués par d'autres constructeurs sont utilisés sur les produits Perkins , la garantie Perkins n'en est pas pour autant invalidée.
Toutefois, des défaillances découlant du montage ou de l'emploi de dispositifs, d'accessoires ou de produits d'autres marques NE sont PAS considérées des défauts de fabrication Perkins . Les défauts de fabrication NE sont par conséquent PAS couverts par la garantie Perkins .
Les additifs pour carburant diesel supplémentaires sont déconseillés car ils peuvent endommager le circuit de carburant ou le moteur. Le fabricant ou le fournisseur du carburant ajoutera les additifs pour carburant diesel appropriés.
Perkins reconnaît que des additifs peuvent se révéler nécessaires dans certaines circonstances particulières. Les additifs pour carburant doivent être utilisés avec prudence. Contacter le fournisseur de carburant lorsque des additifs sont requis. Le fournisseur de carburant peut recommander l'additif pour carburant approprié et le bon niveau de traitement.
56
Nota: Pour des résultats optimaux, le fournisseur de carburant doit traiter le carburant lorsque des additifs sont requis. Le carburant traité doit respecter les exigences définies dans le tableau 21 .
Produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins
Le produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins T400012 est le seul produit de nettoyage recommandé par Perkins .
Si du biodiesel ou des mélanges de biodiesel sont utilisés, Perkins impose l'utilisation du produit de nettoyage Perkins . Pour plus d'informations sur l'utilisation de biodiesel et de mélanges de biodiesel,
se référer au paragraphe “Carburant biodiesel”.
Le produit de nettoyage Perkins supprime les dépôts susceptibles de se former dans le circuit de carburant lorsque l'on utilise du biodiesel ou un mélange de biodiesel. Ces dépôts peuvent diminuer la puissance et les performances du moteur.
Une fois le produit de nettoyage ajouté au carburant, les dépôts présents dans le circuit disparaissent après 30 heures d'utilisation du moteur. Pour optimiser les résultats, continuer à utiliser le produit de nettoyage pendant 80 heures. Le produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins peut être utilisé en continu; il n'a aucun effet défavorable sur la longévité du circuit de carburant ou du moteur.
Des instructions détaillées sur le taux d'utilisation du produit de nettoyage figurent sur le bidon.
Additif pour carburant diesel Perkins
L'additif pour carburant dieselPerkins
UMK8276 peut être utilisé dans les moteurs industriels qui sont décrits dans ce guide. L'additif pour carburant diesel bénéficie d'une formulation exclusive exempte de métaux et de cendres qui a été soumise à des essais approfondis pour une utilisation avec des carburants diesel distillés dans les moteurs diesel Perkins .
L'additif pour carburant diesel permet de solutionner de nombreux problèmes présentés par les divers carburants partout dans le monde en termes de durée de vie/stabilité du carburant, de capacité de démarrage du moteur, de dépôts sur les injecteurs, de durée de vie du circuit de carburant et de performances du moteur à long terme.
Nota: Des additifs pour carburant diesel peuvent toutefois ne pas améliorer suffisamment les propriétés médiocres d'un carburant diesel pour faire de ce carburant diesel de faible qualité un carburant acceptable.
L'additif pour carburant diesel est un additif pour carburant diesel éprouvé hautes performances et universel ayant été conçu pour améliorer les aspects suivants:
SFBU7833
• économie de carburant (grâce au nettoyage du circuit de carburant) ;
• Propriétés lubrifiantes
• Stabilité à l'oxydation
• propriétés détergentes/dispersantes ;
• dispersion d'humidité ;
• protection contre la corrosion ;
• cétane (habituellement 2-3 indices de cétane).
L'additif pour carburant diesel réduit également la formation de gommes, de résines et de cambouis et disperse les gommes insolubles.
Pour obtenir des avantages optimaux, demander au fournisseur de carburant d'ajouter l'additif pour carburant au niveau du taux de traitement recommandé avant la livraison du carburant. Ou ajouter soi-même l'additif pour carburant au niveau du taux de traitement recommandé pendant les premières semaines de stockage du carburant.
Recommandations de contrôle de la contamination pour les carburants
Utiliser des carburants satisfaisant ou dépassant le niveau de propreté “ISO 18/16/13” au moment du remplissage du réservoir de carburant du moteur ou de la machine. Cela permet de réduire la perte de puissance, les pannes et les temps d'immobilisation des moteurs. Ce niveau de propreté est important pour les nouvelles conceptions de circuit de carburant telles que les systèmes d'injection à rampe commune et à injecteurs-pompes. Les conceptions des systèmes d'injection utilisent des pressions de carburant supérieures et des jeux réduits entre les pièces mobiles afin de répondre aux réglementations antipollution strictes requises. Les pics de pression d'injection dans les systèmes d'injection actuels peuvent excéder 30 000 psi. Les tolérances au sein de ces systèmes sont inférieures à 5 µm. Des contaminants particulaires dont la taille atteint 4 µm seulement peuvent ainsi fissurer ou rayer les surfaces internes de la pompe et des injecteurs ou des buses d'injecteur.
SFBU7833
La présence d'eau dans le carburant provoque la cavitation ou la corrosion des pièces du circuit de carburant et crée un environnement favorisant le développement microbien dans le carburant. Parmi les autres sources de contamination du carburant, citons les savons, les gels ou d'autres composés pouvant résulter d'interactions chimiques indésirables dans les carburants, notamment dans les carburants, notamment dans le carburant à très basse teneur en soufre. Des gels et autres composés peuvent
également se former dans le carburant biodiesel à basses températures ou en cas de stockage du biodiesel pendant des périodes prolongées. La meilleure indication d'une contamination microbienne, de la présence d'additifs dans le carburant ou de gel par temps froid est mise en évidence par le colmatage rapide des filtres à carburant en vrac ou des filtres à carburant de l'application.
Pour réduire les temps d'immobilisation liés à une contamination, se conformer aux consignes d'entretien de carburant suivantes.
57
• Utiliser des carburants de haute qualité présentant les spécifications requises et recommandées.
• Remplir les réservoirs de carburant avec des carburants présentant au moins un niveau de propreté “ISO 18/16/13”, notamment pour les moteurs équipés de systèmes à rampe commune et à injecteurs-pompes. Lors du ravitaillement du réservoir, filtrer le carburant dans un filtre absolu de 4 µm (Bêta 4 = 75 jusqu'à 200) pour atteindre le niveau de propreté recommandé. Ce filtrage devrait avoir lieu au niveau du dispositif de distribution du carburant vers le réservoir de carburant. En outre, le filtrage au niveau du point de distribution doit pouvoir éliminer l'eau pour garantir une distribution du carburant à 500 ppm d'eau maximum.
• Perkins recommande d'utiliser les unités de filtre
à carburant en vrac/coalesceur qui éliminent la contamination particulaire et l'eau en un simple passage.
• Veiller à utiliser des filtres à carburant haute efficacité Perkins . Remplacer les filtres à carburant conformément aux exigences d'entretien recommandées ou selon les besoins.
• Vidanger les séparateurs d'eau chaque jour.
• Vidanger les sédiments et l'eau des réservoirs de carburant conformément aux instructions indiquées dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
• Monter et entretenir un système de filtrage à filtre en vrac/coalesceur de conception appropriée. Des systèmes de filtrage en vrac continus peuvent s'avérer nécessaires pour garantir la conformité du carburant distribué avec la valeur cible de propreté. Consulter le distributeur Perkins pour vérifier la disponibilité des produits de filtrage en vrac.
• Si le carburant est extrêmement contaminé par des quantités d'eau importantes ou des contaminants à grosses particules, il faudra peut-
être utiliser des filtres centrifuges. Les filtres centrifuges sont capables d'éliminer efficacement des contaminants de grande taille, mais risquent de ne pas parvenir à éliminer les petites particules abrasives permettant d'atteindre le niveau de propreté “ISO” recommandé. Des filtres en vrac/ coalesceurs sont nécessaires comme filtre final afin d'atteindre le niveau de propreté recommandé.
• Monter des reniflards à absorption présentant une efficacité absolue de 4 µm maximum et équipés d'un mécanisme d'élimination de l'eau sur les réservoirs de stockage en vrac.
58
• Respecter les pratiques appropriées concernant le transport de carburant. Un filtrage depuis le réservoir de stockage vers l'application favorise l'alimentation en carburant propre. Un filtrage de carburant peut être monté à chaque étage de transport afin de conserver le carburant propre.
• Couvrir, protéger et vérifier la propreté de l'ensemble des flexibles de raccordement, raccords et buses de distribution.
Consulter le distributeur local Perkins pour toute information complémentaire sur les produits de filtrage conçus et produits par Perkins .
SFBU7833
SFBU7833 i06059777
Calendrier d'entretien
Si nécessaire
“Batterie - Remplacement” . ....................................62
“Batterie ou câble de batterie - Débranchement” ....63
“Moteur - Nettoyage”. .............................................70
“Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/
remplacement”. ......................................................71
“Elément de filtre à air du moteur (Elément simple)
-Contrôle/remplacement”........................................73
“Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon” ........75
“Injecteur - Test/remplacement”. .............................78
“Circuit de carburant - Amorçage” . .........................79
“Application difficile - Contrôle”. ..............................92
Tous les jours
“Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle” ....69
“Équipement mené - Contrôle” . ..............................70
“Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage”73
“Niveau d'huile moteur - Contrôle”. .........................74
“Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau
-Vidange” ...............................................................84
“Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de
carburant - Vidange” . .............................................85
“Vérifications extérieures”. ......................................93
Toutes les 50 heures-service ou toutes les semaines
“Réservoir de carburant - Vidange” . .......................89
Toutes les 500 heures-service
“Courroies d'alternateur et de ventilateur - Contrôle/
réglage/remplacement”...........................................61
Toutes les 500 heures-service ou tous les ans
“Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle” ............63
“Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/
remplacement”. ......................................................71
“Elément de filtre à air du moteur (Elément simple)
-Contrôle/remplacement”........................................73
59
“Masse du moteur - Contrôle/nettoyage”. ...............74
“Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement”......76
“Élément de filtre à carburant primaire (séparateur
d'eau) - Remplacement” .........................................82
“Filtre à carburant secondaire - Remplacement”.....86
“Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement”.......90
“Radiateur - Nettoyage” . .........................................91
Toutes les 1000 heures-service
“Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage”..78
Toutes les 2000 heures-service
“Faisceau de refroidisseur d'admission - Contrôle”.60
“Alternateur - Contrôle”. ..........................................61
“Ancrages du moteur - Contrôle” . ...........................74
“Démarreur - Contrôle” . ..........................................92
“Turbocompresseur - Contrôle” . .............................93
“Pompe à eau - Contrôle” . ......................................94
Tous les 2 ans
“Circuit de refroidissement - Vidange” .....................68
Toutes les 3000 heures-service
“Injecteur - Test/remplacement”. .............................78
Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2 ans
“Liquide de refroidissement (usage intensif du
commerce) - Vidange” ............................................64
Toutes les 4000 heures-service
“Faisceau de refroidisseur d'admission - Nettoyage/
essai” . ....................................................................60
Toutes les 6000 heures-service ou tous les 3 ans
“Liquide de refroidissement longue durée - Adjonction
de prolongateur” . ...................................................68
Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6 ans
“Liquide de refroidissement longue durée -
Vidange” . ...............................................................66
60
Faisceau de refroidisseur d'admission - Nettoyage/essai
i02398896
Faisceau de refroidisseur d'admission - Nettoyage/essai
SFBU7833
7. Laver le faisceau à l'eau savonneuse chaude.
Rincer soigneusement le faisceau à l'eau propre.
1. Déposer le faisceau. Pour connaître la méthode correcte, voir la documentation du constructeur d'origine.
2. Retourner le faisceau du refroidisseur d'admission pour retirer les débris.
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
3. Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans le sens inverse du débit d'air normal du ventilateur. Maintenir la buse d'air à environ 6 mm
(0,25 in) des ailettes. Déplacer lentement la buse d'air parallèlement aux tubes. On retire ainsi les débris logés entre les tubes.
4. On peut également utiliser de l'eau sous pression pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa
(40 psi). Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue. Nettoyer le faisceau des deux côtés.
REMARQUE
Ne pas utiliser une forte concentration de produit de nettoyage caustique pour nettoyer le faisceau. Une forte concentration de produit de nettoyage caustique peut attaquer les métaux internes du faisceau et engendrer des fuites. Ne pas dépasser la concentration conseillée.
5. Rincer le faisceau avec un produit de nettoyage pompé dans le sens inverse du débit.
6. Nettoyer le faisceau à la vapeur pour retirer les résidus. Nettoyer les ailettes du faisceau du refroidisseur d'admission. Déloger toute accumulation de débris.
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
8. Sécher le faisceau à l'air comprimé. Diriger l'air en sens inverse du flux normal.
9. Examiner le faisceau afin de s'assurer qu'il est propre. Procéder à un essai de pression du faisceau. Au besoin, réparer le faisceau.
10. Monter le faisceau. Pour connaître la méthode correcte, voir la documentation du constructeur d'origine.
11. Après le nettoyage, faire démarrer le moteur et accélérer jusqu'au régime maxi à vide. Cela contribuera à retirer les débris et à faire sécher le faisceau. Couper le moteur. Contrôler la propreté du faisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier. Répéter le nettoyage au besoin.
i02398865
Faisceau de refroidisseur d'admission - Contrôle
Nota: Régler la fréquence des nettoyages en fonction de l'environnement de travail.
Rechercher les éléments suivants au niveau du refroidisseur d'admission: ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse, insectes, feuilles, huile and autres débris. Au besoin, nettoyer le refroidisseur d'admission.
Pour les refroidisseurs d'admission air-air, suivre les mêmes méthodes que celles utilisées pour nettoyer les radiateurs.
SFBU7833
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
Après le nettoyage, faire démarrer le moteur et accélérer jusqu'au régime maxi à vide. Cela contribuera à retirer les débris et à faire sécher le faisceau. Couper le moteur. Contrôler la propreté du faisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier.
Répéter le nettoyage au besoin.
Vérifier l'état des ailettes. On peut ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”.
Nota: Si l'on remplace ou répare des pièces du circuit du refroidisseur d'admission, il est fortement recommandé d'effectuer un essai de fuite.
Contrôler l'état des éléments suivants: soudures, supports de montage, canalisations d'air, connexions, colliers and joints. Au besoin, effectuer des réparations.
i02398886
Alternateur - Contrôle
Perkins recommande un contrôle périodique de l'alternateur. Rechercher les connexions desserrées et s'assurer que la charge de la batterie est correcte.
Contrôler l'ampèremètre (selon équipement) pendant le fonctionnement du moteur pour vérifier le bon rendement de la batterie et/ou le bon rendement du circuit électrique. Procéder aux réparations nécessaires.
Contrôler le bon fonctionnement de l'alternateur et du chargeur de batterie. Si les batteries sont correctement chargées, l'ampèremètre doit marquer près de zéro. Toutes les batteries doivent être conservées chargées. Les batteries doivent être conservées au chaud, parce que la température a une incidence sur la puissance de démarrage. Si la batterie est trop froide, elle ne permettra pas de lancer le moteur. Lorsque le moteur n'est pas utilisé pendant de longues périodes ou qu'il n'est utilisé que pour de brefs laps de temps, les batteries pourraient ne pas se charger complètement. Une batterie faiblement chargée gèlera plus facilement qu'une batterie complètement chargée.
61
i06059758
Courroies d'alternateur et de ventilateur - Contrôle/réglage/ remplacement
Contrôle
Pour optimiser les performances du moteur, vérifier l'absence d'usure et de fissures sur les courroies.
Remplacer les courroies usées ou endommagées.
Pour les applications nécessitant plusieurs courroies d'entraînement, remplacer les courroies ensemble.
En cas de remplacement d'une seule courroie d'un ensemble assorti, la courroie neuve recevra plus de charge que la courroie usagée, qui est distendue. La charge supplémentaire sur la courroie neuve peut entraîner la rupture de la courroie neuve.
Si les courroies sont trop distendues, la vibration provoque une usure excessive sur les courroies et les poulies. Les courroies distendues peuvent glisser suffisamment pour provoquer une surchauffe.
Pour contrôler avec précision la tension de la courroie, il faut utiliser un instrument adapté.
Illustration
29
Exemple type
(1) Jauge Burroughs g03716511
Placer la jauge (1) au centre de la longueur libre la plus longue et contrôler la tension. La tension correcte est 535 N (120 lb). Si la tension de la courroie est inférieure à 250 N (56 lb), régler la courroie à 535 N (120 lb).
En cas de montage de courroies jumelées, contrôler et régler la tension des deux courroies.
62
Réglage
SFBU7833
Remplacement
Se référer au cahier Démontage et montage pour les procédures de pose et de dépose de la courroie.
i02398205
Batterie - Remplacement
Illustration
30 g03716557
1. Desserrer le boulon d'articulation de l'alternateur
(2).
Les batteries dégagent des gaz combustibles qui peuvent exploser. Une étincelle peut enflammer les gaz combustibles. Ceci peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Assurer une aération appropriée pour les batteries qui se trouvent dans un endroit fermé. Suivre les méthodes appropriées pour aider à empêcher que des arcs électriques et/ou des étincelles n'atteignent les batteries. Ne pas fumer lors de l'entretien des batteries.
Illustration
31 g03716558
2. Desserrer le boulon de liaison (3). Déplacer l'alternateur pour augmenter ou diminuer la tension de la courroie. Serrer la vis d'articulation de l'alternateur et la vis de liaison à 22 N·m (16 lb ft)
(1).
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent pas être retirés avec le couvercle de batterie en place. Le couvercle de batterie doit être retiré avant toute tentative d'entretien.
La dépose des câbles de batterie ou des batteries avec le couvercle en place peut provoquer une explosion de la batterie entraînant des blessures.
1. Tourner la clé de contact sur la position ARRÊT.
Couper toutes les charges électriques.
2. Mettre tous les chargeurs d'accumulateur hors service. Débrancher tous les chargeurs d'accumulateur.
3. Le câble NÉGATIF “-” se branche entre la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie et la borne
NÉGATIVE “-” du démarreur. Débrancher le câble de la borne NÉGATIVE “-” de la batterie.
4. Le câble POSITIF “+” se branche entre la borne
POSITIVE “+” de la batterie et la borne POSITIVE
“+” du démarreur. Débrancher le câble de la borne
POSITIVE “+” de la batterie.
Nota: Recycler systématiquement les batteries. Ne jamais mettre une batterie usagée au rebut. Remettre les batteries usagées à un centre de recyclage approprié.
5. Retirer la batterie usagée.
6. Monter la batterie neuve.
SFBU7833 63
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle
i02398164
Batterie ou câble de batterie -
Débranchement
Nota: Avant de brancher les câbles, s'assurer que la clé de contact est bien sur ARRÊT.
7. Brancher le câble entre le démarreur et la borne
POSITIVE “+” de la batterie.
8. Brancher le câble NÉGATIF “-” à la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie.
i02766095
Niveau d'électrolyte de batterie
- Contrôle
Lorsque le moteur reste inutilisé pendant de longues périodes ou s'il n'est utilisé que sur de courtes périodes, les batteries risquent de ne pas se recharger complètement. Veiller à ce que les batteries soient correctement chargées afin de les protéger contre le gel. Si les batteries sont correctement chargées, l'ampèremètre doit marquer très près du zéro lorsque le moteur est en marche.
Toutes les batteries acide-plomb contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau et les vêtements. Toujours porter un masque serre-tête et des vêtements de protection lorsqu'on travaille sur des batteries ou à proximité.
1. Retirer les bouchons de remplissage. Maintenir le niveau d'électrolyte sur le repère “plein” (FULL) de la batterie.
S'il faut ajouter de l'eau, utiliser de l'eau distillée. À défaut d'eau distillée, utiliser de l'eau propre faiblement minéralisée. Ne pas utiliser d'eau adoucie artificiellement.
2. Vérifier l'électrolyte à l'aide d'un contrôleur de batterie approprié.
3. Monter les bouchons.
4. Les batteries doivent rester propres.
Nettoyer le boîtier de batterie avec l'une des solutions de nettoyage suivantes:
• Un mélange de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonate de soude et d'1 l (1 US qt) d'eau propre.
• Utiliser un mélange d'hydroxyde d'ammonium.
Rincer soigneusement le boîtier de batterie à l'eau propre.
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent pas être retirés avec le couvercle de batterie en place. Le couvercle de batterie doit être retiré avant toute tentative d'entretien.
La dépose des câbles de batterie ou des batteries avec le couvercle en place peut provoquer une explosion de la batterie entraînant des blessures.
1. Tourner le contacteur de démarrage sur ARRÊT.
Tourner le contacteur d'allumage (selon
équipement) sur ARRÊT, retirer la clé de contact et couper toutes les charges électriques.
2. Débrancher la borne négative de la batterie.
S'assurer que le câble ne peut pas entrer en contact avec la borne. En présence de quatre batteries de 12 V, débrancher deux connexions négatives.
3. Retirer la connexion positive.
4. Nettoyer toutes les connexions débranchées et les bornes de batterie.
5. Utiliser du papier de verre de grain fin pour nettoyer les bornes et les colliers de câble.
Nettoyer les éléments jusqu'à ce que leur surface brille. NE PAS éliminer une quantité excessive de matériau. Cela pourrait entraîner un mauvais ajustement des colliers. Enduire les colliers et les bornes de silicone approprié ou de vaseline.
6. Attacher les câbles avec du ruban pour éviter un démarrage accidentel.
7. Effectuer les réparations nécessaires.
8. Pour rebrancher la batterie, brancher la connexion positive avant la connexion négative.
64
Liquide de refroidissement (usage intensif du commerce) - Vidange
Vidange
i06059769
Liquide de refroidissement
(usage intensif du commerce) -
Vidange
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
SFBU7833
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et réduire la durée de service des pièces.
Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas suivants:
• Surchauffe fréquente du moteur.
• Présence d'écume.
• Présence d'huile dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
• Présence de carburant dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement, de l'eau propre uniquement est requise.
Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.
En profiter pour remplacer la pompe à eau, le thermostat et les flexibles, au besoin.
Illustration
32 g03716975
2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchon de vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler.
REMARQUE
Mettre au rebut ou recycler le liquide de refroidissement usagé. Diverses méthodes sont proposées pour recycler le liquide de refroidissement usagé et le réutiliser dans les circuits de refroidissement du moteur.
La méthode par distillation complète est la seule méthode autorisée par Perkins pour recycler le liquide de refroidissement.
SFBU7833
Pour plus d'informations sur l'évacuation et le recyclage du liquide de refroidissement usagé, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Rinçage
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris.
2. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange dans le moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau propre. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que la température se situe entre
49 et 66 °C (120 et 150 °F).
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur. Laisser l'eau s'écouler.
Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
Remplissage
1. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange du moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
65
Liquide de refroidissement (usage intensif du commerce) - Vidange
2. Remplir le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement commercial à usage intensif. Ajouter l'additif pour liquide de refroidissement dans le liquide. Pour connaître la quantité correcte, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” (chapitre
Entretien). Ne pas monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu'au régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur au régime maxi à vide pendant une minute pour purger l'air des cavités du bloc-moteur. Couper le moteur.
4. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond du tuyau de remplissage. Maintenir le liquide de refroidissement au niveau correct dans le vase d'expansion (selon équipement).
5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Examiner le joint statique du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Si le joint statique du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est endommagé, mettre l'ancien bouchon au rebut et en monter un neuf. Si le joint du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est en bon état, effectuer un essai de pression du bouchon à l'aide d'une pompe de pressurisation.
La pression correcte du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est indiquée sur le bouchon. Si le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement ne maintient pas la pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
6. Faire démarrer le moteur. Vérifier sur le circuit de refroidissement et l'absence de fuites et l'obtention d'une température de fonctionnement correcte.
66
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange
i06059733
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et réduire la durée de service des pièces.
Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas suivants:
• Surchauffe fréquente du moteur.
• Présence d'écume.
• Présence d'huile dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
• Présence de carburant dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement, seule de l'eau propre est requise lorsque le liquide de refroidissement longue durée est vidangé et renouvelé.
Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.
En profiter pour remplacer la pompe à eau, le thermostat et les flexibles, au besoin.
Vidange
SFBU7833
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
Illustration
33
Exemple type g03716975
2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchon de vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler.
SFBU7833
REMARQUE
Mettre au rebut ou recycler le liquide de refroidissement usagé. Diverses méthodes sont proposées pour recycler le liquide de refroidissement usagé et le réutiliser dans les circuits de refroidissement du moteur.
La méthode par distillation complète est la seule méthode autorisée par Perkins pour recycler le liquide de refroidissement.
Pour plus d'informations sur l'évacuation et le recyclage du liquide de refroidissement usagé, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Rinçage
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris.
2. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange dans le moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau propre. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que la température se situe entre
49 et 66 °C (120 et 150 °F).
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur. Laisser l'eau s'écouler.
Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
Remplissage
1. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange du moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
67
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
2. Remplir le circuit de refroidissement de liquide de refroidissement longue durée (ELC). Pour plus d'informations sur les spécifications du circuit de refroidissement, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” (chapitre
Entretien). Ne pas monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu'au régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur au régime maxi à vide pendant une minute pour purger l'air des cavités du bloc-moteur. Couper le moteur.
4. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond du tuyau de remplissage. Maintenir le liquide de refroidissement au niveau correct dans le vase d'expansion (selon équipement).
5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Examiner le joint statique du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Si le joint statique du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est endommagé, mettre l'ancien bouchon au rebut et en monter un neuf. Si le joint du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est en bon état, effectuer un essai de pression du bouchon à l'aide d'une pompe de pressurisation.
La pression correcte du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est indiquée sur le bouchon. Si le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement ne maintient pas la pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
6. Faire démarrer le moteur. Vérifier sur le circuit de refroidissement et l'absence de fuites et l'obtention d'une température de fonctionnement correcte.
68
Circuit de refroidissement - Vidange
Circuit de refroidissement -
Vidange
i06059761
Illustration
34
Bouchon de vidange g03716975
REMARQUE
Ne pas vidanger le liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud et que le circuit est sous pression car du liquide de refroidissement chaud dangereux peut s'en échapper.
Nota: Le radiateur n'est pas nécessairement fourni par Perkins . La procédure suivante est celle généralement employée pour la vidange du liquide de refroidissement. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître la procédure correcte.
1. S'assurer que l'application est de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
3. Retirer le bouchon de vidange (1) situé sur le côté du bloc-cylindres pour vidanger le moteur.
S'assurer que l'orifice de vidange n'est pas colmaté.
SFBU7833
4. Ouvrir le robinet de vidange du radiateur ou retirer le bouchon de vidange situé en bas du radiateur pour vidanger le radiateur. Si le radiateur n'a pas de robinet de vidange ou de bouchon de vidange de radiateur, débrancher le flexible situé en bas du radiateur.
5. Rincer le circuit de liquide de refroidissement avec de l'eau propre.
6. Monter les bouchons de vidange et fermer le robinet de vidange de radiateur. Monter le flexible de radiateur si ce dernier a été retiré précédemment.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
7. Remplir le circuit avec un mélange d'antigel approuvé. Remettre en place le bouchon de remplissage.
8. Faire tourner le moteur et rechercher d'éventuelles fuites de liquide de refroidissement.
i06059757
Liquide de refroidissement longue durée - Adjonction de prolongateur
Pour que le liquide longue durée Perkins puisse atteindre 12 000 heures, il faut ajouter un prolongateur à 6000 heures. Pour connaître le prolongateur approprié, consulter les concessionnaire ou le distributeur Perkins.
SFBU7833
Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle
i04797097
Moteurs avec vase d'expansion pour liquide de refroidissement
Nota: Le circuit de refroidissement n'est pas nécessairement fourni par Perkins. La procédure présentée ci-dessous concerne un circuit de refroidissement type. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître les procédures correctes.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est arrêté et froid.
REMARQUE
En cas d'entretien ou de réparation sur le circuit de refroidissement du moteur, la machine doit être sur un terrain plat. Cela permet de vérifier avec précision le niveau de liquide de refroidissement, mais aussi de ne pas introduire de poche d'air dans le circuit de refroidissement.
1. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Maintenir le niveau du liquide de refroidissement sur le repère plein avec liquide froid ( “COLD FULL” ) du vase d'expansion.
69
Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle
3. Verser la solution de refroidissement appropriée dans le vase d'expansion. Pour toute information sur le mélange et le type de liquide de refroidissement appropriés, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Refill Capacities and
Recommendations”. Pour connaître la capacité du circuit de refroidissement, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Refill Capacities and
Recommendations”. Ne pas remplir le vase d'expansion de liquide de refroidissement au-delà du repère plein avec liquide froid ( “COLD FULL” ).
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage.
Illustration
35
Bouchon de remplissage g02590196
4. Nettoyer le bouchon de remplissage et la zone environnante. Remonter le bouchon de remplissage et rechercher d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement.
Nota: Le liquide de refroidissement se dilate à mesure qu'il se réchauffe pendant la marche normale du moteur. Le volume supplémentaire est acheminé au vase d'expansion de liquide de refroidissement lorsque le moteur est en marche. Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, le liquide de refroidissement retourne au moteur.
Moteurs sans vase d'expansion de liquide de refroidissement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est arrêté et froid.
70
SFBU7833
Illustration
36 g00285520
Bouchon de remplissage du circuit de refroidissement i00658941
Équipement mené - Contrôle
Pour les équipements menés, se reporter aux spécifications du constructeur d'origine (OEM) pour des recommandations sur les opérations d'entretien suivantes :
• Inspection
• Réglage
• Graissage
• Autres recommandations d'entretien
Effectuer la totalité de l'entretien conseillé par le constructeur d'origine (OEM) pour les équipements menés.
i01947827
Moteur - Nettoyage
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Déposer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour relâcher la pression.
2. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement au niveau maximum adapté à son application. Si le moteur est équipé d'un regard, le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau approprié dans le regard.
3. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et contrôler le joint statique. Si le joint statique est endommagé, mettre le bouchon de remplissage usagé au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint statique n'est pas endommagé, effectuer un test de pression du bouchon de remplissage au moyen d'une pompe de pressurisation adaptée. La pression correcte est gravée sur la face du bouchon de remplissage.
Si le bouchon de remplissage ne maintient pas une pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
4. Rechercher la présence d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement.
Une source haute tension peut provoquer des blessures, voire la mort.
L'humidité peut créer des chemins conducteurs d'électricité.
S'assurer que le circuit électrique est coupé
(OFF). Verrouiller les commandes de démarrage
et s'assurer que les étiquettes “““NE PAS UTILI-
SER””” (DO NOT OPERATE) sont bien attachées.
REMARQUE
Les accumulations de graisse et d'huile sur un moteur constituent un risque d'incendie. Veiller à la propreté du moteur. Enlever les débris et nettoyer les éclaboussures de liquide chaque fois qu'une quantité importante s'accumule sur le moteur.
REMARQUE
Si l'on ne protège pas certains organes du moteur du nettoyage, la garantie du moteur pourrait être nulle.
Laisser le moteur refroidir pendant une heure avant de le nettoyer.
Le nettoyage périodique du moteur est recommandé.
Le nettoyage à la vapeur du moteur permettra d'enlever les accumulations d'huile et de graisse. Un moteur propre offre les avantages suivants:
SFBU7833
• Détection facile des fuites de liquide
• Transfert de chaleur optimal
• Facilité d'entretien
Nota: Prendre les précautions qui s'imposent pour empêcher que les composants électriques soient endommagés par un excès d'eau lorsque l'on nettoie le moteur. Les nettoyeurs sous pression ou les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être dirigés directement sur les connecteurs électriques ou le branchement des câbles à l'arrière des connecteurs.
Éviter les composants électriques comme l'alternateur et le démarreur. Protéger la pompe d'injection contre les liquides lors du nettoyage du moteur.
i01947819
Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/ remplacement
REMARQUE
Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de filtre à air endommagé. Ne pas utiliser d'élément de filtre à air dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La pénétration de saletés dans le moteur provoque une usure prématurée des pièces du moteur et les endommage. L'élément de filtre à air prévient la pénétration de saletés dans le moteur.
REMARQUE
Ne jamais procéder à l'entretien du filtre à air pendant que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer des saletés dans le moteur.
Entretien des éléments de filtre à air
Nota: Le circuit de filtre à air n'est pas nécessairement fourni par Perkins . La méthode présentée ci-dessous concerne un circuit de filtre à air type. Voir la documentation du constructeur d'origine pour connaître la méthode correcte.
Si l'élément de filtre à air se colmate, l'air peut déchirer le matériau filtrant. La pénétration d'air non filtré accélérera considérablement l'usure interne du moteur. Voir la documentation du constructeur d'origine pour savoir quels éléments de filtre à air conviennent à l'application.
71
Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/remplacement
• Rechercher tous les jours des accumulations de saletés et les débris dans le préfiltre (selon
équipement) et dans le bac à poussière. Enlever les accumulations de saletés et les débris, au besoin.
• Il faudra éventuellement procéder plus souvent à l'entretien des éléments de filtre à air en fonction des conditions de marche (poussière, saletés et débris).
• L'élément de filtre à air doit être remplacé au moins une fois par an. Ce remplacement doit être effectué indépendamment du nombre de nettoyages.
Remplacer les éléments de filtre à air sales par des
éléments propres. Avant le montage, examiner soigneusement les éléments de filtre à air pour s'assurer que le matériau filtrant n'est ni déchiré ni perforé. S'assurer que le joint de l'élément de filtre à air n'est pas endommagé. Prévoir des éléments de filtre de rechange adaptés.
Éléments de filtre à air doubles
L'élément de filtre à air double contient un élément primaire et un élément secondaire. L'élément de filtre
à air primaire peut être utilisé au maximum six fois si les nettoyages et les contrôles sont correctement effectués. L'élément de filtre à air primaire doit être remplacé au moins une fois par an. Ce remplacement doit être effectué indépendamment du nombre de nettoyages.
L'élément secondaire n'est pas réutilisable ou lavable. Voir la documentation du constructeur d'origine pour connaître les consignes de remplacement de l'élément secondaire. Si le moteur est utilisé dans un milieu où des poussières ou des saletés sont présentes, il faudra éventuellement remplacer plus fréquemment les éléments de filtre à air.
Illustration
37
(1) Couvercle
(2) Élément de filtre à air primaire
(3) Élément de filtre à air secondaire
(4) Admission d'air g00736431
72
Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/remplacement
1. Retirer le couvercle. Retirer l'élément de filtre à air primaire.
2. L'élément secondaire doit être retiré et mis au rebut après chaque troisième nettoyage de l'élément primaire.
Nota: Voir “Nettoyage des éléments de filtre à air primaires”.
3. Couvrir l'admission d'air avec un cache pour empêcher la poussière de pénétrer.
4. Nettoyer l'intérieur du couvercle et du corps de filtre à air avec un chiffon propre et sec.
5. Retirer le cache de l'admission d'air. Monter l'élément de filtre à air secondaire. Monter un
élément de filtre à air primaire neuf ou propre.
6. Monter le couvercle du filtre à air.
7. Réarmer l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Nettoyage des éléments de filtre à air primaires
REMARQUE
Se conformer aux directives suivantes lorsque l'on tente de nettoyer l'élément de filtre:
Ne pas frapper l'élément de filtre pour le nettoyer.
Ne pas laver l'élément de filtre
Utiliser de l'air comprimé à basse pression pour nettoyer l'élément de filtre. La pression de l'air ne doit pas dépasser 207 kPa (30 psi). Diriger l'air le long des plis à l'intérieur de l'élément de filtre. Agir avec beaucoup de précautions pour éviter d'endommager les plis.
Ne pas utiliser un filtre à air dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La pénétration de saletés dans le moteur entraîne l'endommagement de ses organes.
Voir la documentation du constructeur d'origine pour déterminer le nombre de nettoyages admis de l'élément primaire. Lors du nettoyage de l'élément primaire, rechercher des trous ou des déchirures dans le matériau filtrant. L'élément de filtre à air primaire doit être remplacé au moins une fois par an.
Ce remplacement doit être effectué indépendamment du nombre de nettoyages.
SFBU7833
REMARQUE
Ne pas nettoyer les éléments de filtre à air en les frappant ou en les heurtant contre des objets. Cela peut endommager les joints. Ne pas utiliser d'éléments dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. Tout élément endommagé permettra l'infiltration de saletés. Le moteur risque d'être endommagé.
Examiner visuellement les éléments primaires avant de les nettoyer. Contrôler l'état du joint, des garnitures et du couvercle extérieur des éléments de filtre à air. Mettre au rebut les éléments de filtre à air endommagés.
Deux méthodes sont généralement utilisées pour nettoyer les éléments de filtre à air primaires:
• Air comprimé
• Nettoyage à l'aspirateur
Air comprimé
On peut utiliser de l'air comprimé pour nettoyer les
éléments primaires qui ont été nettoyés au maximum deux fois. L'emploi d'air comprimé ne permet pas d'éliminer les dépôts de carbone et d'huile. L'air doit
être filtré et sec, et la pression ne doit pas dépasser
207 kPa (30 psi).
Illustration
38 g00281692
Nota: Lors du nettoyage des éléments primaires, toujours commencer par le côté propre (intérieur) afin de forcer les particules de saleté vers le côté sale
(extérieur).
Diriger l'air le long des plis à l'intérieur de l'élément afin d'éviter de les endommager. Ne pas diriger le jet directement sur l'élément de filtre à air primaire. De la saleté pourrait pénétrer plus à fond dans les plis.
Nota: Voir “Contrôle des éléments de filtre à air primaires”.
SFBU7833 73
Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) - Contrôle/remplacement
Nettoyage à l'aspirateur
Le nettoyage à l'aspirateur convient bien pour le nettoyage des éléments primaires qui doivent être nettoyés tous les jours en raison d'un environnement sec et poussiéreux. Il est préférable d'entreprendre d'abord un nettoyage à l'air comprimé avant le nettoyage à l'aspirateur. Le nettoyage à l'aspirateur ne permet pas d'éliminer les dépôts de carbone et d'huile.
Nota: Voir “Contrôle des éléments de filtre à air primaires”.
Contrôle des éléments de filtre à air primaires
Illustration
39 g00281693
Examiner l'élément de filtre à air primaire lorsqu'il est propre et sec. Utiliser une ampoule bleue de 60 watts dans une chambre noire ou un autre endroit sombre.
Placer l'ampoule bleue à l'intérieur de l'élément de filtre à air primaire. Tourner l'élément primaire.
Rechercher des déchirures et/ou des trous dans l'élément primaire. Vérifier si la lumière passe au travers du matériau filtrant. Au besoin, afin de confirmer les résultats de l'examen, comparer l'élément de filtre à air primaire à un élément neuf portant le même numéro de pièce.
Ne pas utiliser un élément dont le matériau filtrant est déchiré et/ou percé. Ne pas utiliser un élément dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. Mettre les éléments endommagés au rebut.
Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) -
Contrôle/remplacement
i02227092
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Indicateur de colmatage du filtre à air du moteur -
Contrôle”.
REMARQUE
Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de filtre à air endommagé. Ne pas utiliser d'élément de filtre à air dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La pénétration de saletés dans le moteur provoque une usure prématurée des pièces du moteur et les endommage. L'élément de filtre à air prévient la pénétration de saletés dans le moteur.
REMARQUE
Ne jamais procéder à l'entretien du filtre à air pendant que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer des saletés dans le moteur.
Une large variété de filtres à air peuvent être utilisés avec ce moteur. S'adresser au constructeur d'origine pour la méthode correcte de remplacement du filtre à air.
i01947772
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage
Certains moteurs peuvent être équipés d'un indicateur de colmatage différent.
Certains moteurs sont équipés d'un manomètre de pression différentielle d'air d'admission. Le manomètre de pression différentielle d'air d'admission affiche la différence de pression qui est mesurée avant l'élément de filtre à air et celle mesurée après l'élément de filtre à air. À mesure que l'élément de filtre à air se colmate, la pression différentielle augmente. Si le moteur est équipé d'un indicateur de colmatage de type différent, suivre les recommandations du constructeur d'origine pour l'entretien de l'indicateur de colmatage.
L'indicateur de colmatage peut être monté sur l'élément de filtre à air ou à distance.
74
Masse du moteur - Contrôle/nettoyage
SFBU7833
Illustration
40
Indicateur de colmatage type g00103777
Observer l'indicateur de colmatage. L'élément de filtre
à air doit être nettoyé ou remplacé dans les cas suivants:
• La membrane jaune pénètre dans la plage rouge.
• Le piston rouge se bloque en position visible.
Contrôle de l'indicateur de colmatage
L'indicateur de colmatage est un instrument important.
• Contrôler la facilité de réarmement. On doit enfoncer au maximum trois fois l'indicateur de colmatage pour le réarmer.
• Contrôler le mouvement du faisceau jaune lorsque le moteur atteint le régime nominal. Le faisceau jaune doit se bloquer approximativement au plus grand vide atteint.
Si l'indicateur de colmatage ne se réarme pas facilement ou si le faisceau jaune ne se bloque pas au plus grand vide, l'indicateur de colmatage doit être remplacé. Si l'indicateur de colmatage neuf ne se réarme pas, son orifice est peut-être colmaté.
En milieu très poussiéreux, il peut s'avérer nécessaire de remplacer fréquemment l'indicateur de colmatage.
i01947779
Masse du moteur - Contrôle/ nettoyage
Contrôler l'état des connexions du faisceau de câbles.
Perkins utilise le démarreur pour mettre le moteur à la masse. À chaque vidange d'huile, contrôler la connexion du démarreur. Les fils et tresses de masse doivent être réunis au niveau des mises à la masse du moteur. Toutes les mises à la masse doivent être bien serrées et exemptes de corrosion.
• Nettoyer les bornes et le goujon de masse du démarreur avec un chiffon propre.
• Si les connexions sont corrodées, les nettoyer avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
• Veiller à la propreté du goujon et de la tresse de masse et les enduire de graisse appropriée ou de vaseline.
i02398868
Ancrages du moteur - Contrôle
Nota: Les supports du moteur n'ont pas été nécessairement fournis par Perkins pour ce modèle.
Pour plus d'informations sur les supports du moteur et le couple de serrage correct des vis, se référer à la documentation du constructeur d'origine.
Rechercher des signes de détérioration sur les ancrages du moteur et vérifier que les vis sont serrées au couple correct. Les vibrations du moteur peuvent être provoquées par les situations suivantes:
• Un montage incorrect du moteur
• Une détérioration des supports du moteur
• Supports du moteur desserrés
On doit remplacer tout support du moteur qui présente des signes de détérioration. Pour les couples de serrage recommandés, voir la documentation du constructeur d'origine.
i06059773
Niveau d'huile moteur -
Contrôle
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
SFBU7833
Illustration
41
(Y)
Repère “Min.”
(X)
Repère “Max.” g01165836
75
Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon
REMARQUE
Si le niveau d'huile dépasse le repère “plein” (FULL) pendant l'utilisation du moteur, le vilebrequin risque de baigner dans l'huile et de créer des bulles d'air qui réduiront les propriétés lubrifiantes de l'huile et qui pourraient engendrer une perte de puissance.
2. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et faire l'appoint d'huile, si nécessaire. Nettoyer le bouchon de remplissage d'huile. Monter le bouchon de remplissage d'huile.
Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon
i02248447
Illustration
42
(L)
Repère “MINI” .
(H)
Repère “MAXI” .
g02173847
REMARQUE
Procéder à cette opération lorsque le moteur est arrêté.
Nota: Pour obtenir une indication exacte du niveau d'huile, s'assurer que le moteur est à l'horizontale ou qu'il se trouve dans sa position de fonctionnement normale.
Nota: Après l'ARRÊT du moteur, attendre dix minutes afin de laisser l'huile moteur s'écouler dans le carter d'huile. Contrôler ensuite le niveau d'huile.
1. Maintenir le niveau d'huile entre le repère “ADD
(ajouter)” (Y) et le repère “FULL (plein)” (X) de la jauge baïonnette de niveau d'huile. Ou maintenir le niveau d'huile moteur entre les repères H et L. Ne pas remplir excessivement le carter.
Le contrôle de l'état de l'huile de graissage du moteur
à intervalles réguliers fait partie du programme d'entretien préventif. Perkins inclut un robinet de prélèvement d'huile comme option. Le robinet de prélèvement d'huile (selon équipement) est inclus pour prélever régulièrement des échantillons d'huile de graissage du moteur. Le robinet de prélèvement d'huile se trouve sur la tête du filtre à huile ou sur le bloc-cylindres.
Perkins recommande l'utilisation d'un robinet de prélèvement pour prélever les échantillons d'huile.
L'utilisation d'un robinet de prélèvement améliore la qualité et l'uniformité des échantillons. Le robinet se trouve à un emplacement qui permet d'effectuer le prélèvement à même l'huile qui circule sous pression lorsque le moteur tourne normalement.
Prélèvement d'un échantillon d'huile et analyse
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
Pour obtenir l'analyse la plus exacte possible, noter les informations suivantes avant tout prélèvement:
76
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement
• Date du prélèvement de l'échantillon
• Modèle de moteur
• Numéro de série du moteur
• Heures-service du moteur
• Nombre d'heures cumulées depuis la dernière vidange
• Volume d'huile ajouté depuis la dernière vidange
S'assurer que le récipient destiné à l'échantillon est propre et sec. S'assurer également que le récipient destiné à l'échantillon est clairement étiqueté.
Pour s'assurer que l'échantillon est représentatif de l'huile dans le carter, procéder au prélèvement lorsque l'huile est chaude et bien brassée.
Afin de ne pas contaminer les échantillons d'huile, les outils et fournitures utilisés pour prélever des
échantillons d'huile doivent être propres.
On peut effectuer les recherches suivantes sur l'échantillon: la qualité de l'huile, la présence de liquide de refroidissement dans l'huile, la présence de particules de métal ferreux dans l'huile and la présence de particules de métal non ferreux dans l'huile.
i06059759
Huile moteur et filtre - Vidange/ remplacement
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
Ne pas vidanger l'huile lorsque le moteur est froid. Le refroidissement de l'huile entraîne le dépôt de particules au fond du carter d'huile. La vidange d'une huile froide ne permet pas d'évacuer ces particules.
Vidanger le carter une fois le moteur coupé. Vidanger le carter lorsque l'huile est chaude. Cette méthode assure l'élimination complète des particules qui restent en suspension dans l'huile.
Si la méthode conseillée n'est pas appliquée, les particules sont réinjectées dans le circuit de graissage du moteur avec l'huile neuve.
Vidange de l'huile moteur
Nota: S'assurer que le récipient qui sera utilisé est suffisamment grand pour recueillir l'huile usagée.
SFBU7833
Illustration
43
Exemple type
(1) Bouchon de vidange
(2) Robinet de vidange g03720357
Couper le moteur une fois qu'il a fonctionné à la température de fonctionnement normale. Utiliser l'une des méthodes suivantes pour vidanger l'huile du carter moteur :
• Si le moteur est équipé d'un robinet de vidange (2), le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour laisser l'huile s'écouler. Une fois la vidange de l'huile terminée, fermer le robinet en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Si le moteur n'est pas équipé d'un robinet de vidange, retirer le bouchon de vidange d'huile (1) pour permettre à l'huile de s'écouler.
Une fois la vidange de l'huile terminée, nettoyer et remonter les bouchons de vidange d'huile. Au besoin, remplacer le joint torique du bouchon de vidange.
À cause de leur forme, certains types de carters d'huile ont des bouchons de vidange d'huile de chaque côté. Dans ce cas, il faut effectuer la vidange d'huile moteur au niveau des deux bouchons.
Serrer le bouchon de vidange au couple de 34 N·m
(25 lb·ft).
SFBU7833
Remplacement du filtre à huile à visser
REMARQUE
Les filtres à huile Perkins sont fabriqués selon les spécifications Perkins. L'emploi d'un filtre à huile non recommandé par Perkins peut entraîner de graves dégâts aux coussinets, au vilebrequin, etc., dus à la pénétration de grosses particules en provenance de l'huile non filtrée dans le circuit de graissage du moteur. Utiliser uniquement des filtres à huile recommandés par Perkins.
1. Retirer le filtre à huile (5) à l'aide d'un outil adéquat.
Illustration
44
Exemple type g03720358
2. Nettoyer la surface jointive de l'embase du filtre à huile (3). Vérifier que le raccord union (6) dans l'embase du filtre à huile est bien fixé et en bon
état.
3. Appliquer de l'huile moteur propre sur le joint torique (4) du filtre à huile.
REMARQUE
Ne pas remplir les filtres d'huile avant de les monter.
Cette huile ne serait pas filtrée et pourrait être contaminée. L'huile contaminée accélère l'usure des pièces du moteur.
77
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement
4. Monter le filtre à huile neuf (5). Visser le filtre à huile jusqu'à ce que le joint torique touche la surface jointive (3). Faire ensuite tourner le filtre à huile les 3/4 d'un tour complet. Retirer le conteneur et mettre au rebut l'huile usagée conformément aux dispositions en vigueur.
Remplissage du carter moteur
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile. Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques des lubrifiants, se référer au guide d'utilisation et d'entretien. Remplir le carter moteur avec la quantité d'huile requise. Pour davantage de renseignements sur les contenances, se référer au guide d'utilisation et d'entretien.
REMARQUE
Si le moteur est équipé d'un système de filtrage d'huile auxiliaire ou monté à distance, se conformer aux recommandations du constructeur d'origine ou du fabricant du filtre. Le moteur risque d'être endommagé si la quantité d'huile dans le carter est excessive ou insuffisante.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les paliers de vilebrequin, lancer le moteur avec l'alimentation en carburant
COUPÉE. Cela permettra de remplir les filtres à huile avant le démarrage du moteur. Ne pas lancer le moteur pendant plus de 30 secondes.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au régime “LOW IDLE” (Ralenti) pendant 2 minutes.
Procéder ainsi afin que le circuit de graissage et les filtres à huile se remplissent d'huile.
Rechercher d'éventuelles fuites au niveau du filtre
à huile.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter.
Illustration
45 g00998024
(Y)
Repère “ADD” (ajouter).
(X)
Repère “FULL”
(plein).
78
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage
4. Déposer la jauge de niveau d'huile pour contrôler le niveau d'huile. Maintenir le niveau d'huile entre les repères “AJOUTER” et “PLEIN” de la jauge baïonnette d'huile moteur.
SFBU7833
Illustration
46
“L” Bas
“H” Haut g02173847
5. Certaines jauges baïonnettes peuvent comporter des repères “H” et “L” , se référer à l'illustration
46 . Maintenir le niveau d'huile entre les repères
“L” et “H” de la jauge de niveau d'huile moteur.
Ne pas dépasser le repère “H” lors du remplissage du carter.
i02227041
Jeu des soupapes du moteur -
Contrôle/réglage
Cet entretien est recommandé par Perkins dans le cadre du calendrier de graissage et d'entretien préventif, afin d'aider à obtenir une durée de service maximale du moteur.
REMARQUE
Cet entretien ne doit être confié qu'à du personnel qualifié. Voir le Manuel d'atelier ou consulter le concessionnaire Perkins agréé ou le distributeur
Perkins pour connaître la méthode complète de réglage du jeu de soupapes.
L'utilisation de moteurs Perkins avec un jeu de soupapes incorrect peut limiter le rendement du moteur et la durée de service de ses organes.
S'assurer que le moteur ne risque pas d'être mis en marche pendant cette intervention. Pour éviter tout risque d'accident, ne pas utiliser le démarreur pour faire tourner le volant.
Les pièces chaudes du moteur peuvent provoquer des brûlures. Laisser refroidir le moteur suffisamment longtemps avant de mesurer/régler le jeu des soupapes.
S'assurer que le moteur est arrêté avant de mesurer le jeu de soupapes. On peut contrôler et régler le jeu de soupapes lorsque le moteur est chaud ou froid.
Voir le cahier Fonctionnement des systèmes/Essais et réglages, “Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/ réglage” pour obtenir davantage de renseignements.
i02248446
Injecteur - Test/remplacement
Les fuites ou les déversements de carburant sur des surfaces chaudes ou sur des pièces électriques peuvent provoquer des incendies.
REMARQUE
Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des composants du circuit de carburant avant de les débrancher. Recouvrir de façon appropriée tout composant du circuit de carburant que l'on débranche.
REMARQUE
Si l'on suspecte un injecteur de fonctionner en dehors des paramètres normaux, il faut le faire retirer par un technicien qualifié. Il faut ensuite faire contrôler l'injecteur douteux par un agent agréé.
L'injecteur (1) dans l'illustration 47 n'a pas de tuyau
de retour de carburant. L'injecteur (2) a un tuyau de retour de carburant.
SFBU7833 79
Circuit de carburant - Amorçage
Pose et dépose des injecteurs
Travailler sur un moteur en marche demande de prendre des précautions. Les pièces brûlantes ou en mouvement peuvent être à l'origine d'accidents corporels.
Illustration
47
Injecteurs de carburant type g01110422
L'injecteur (1) doit être retiré et contrôlé pour assurer sa performance.
Les injecteurs ne doivent pas être nettoyés car un nettoyage avec des outils inappropriés pourrait les endommager. Les injecteurs doivent être remplacés uniquement s'ils ont une défaillance. Certains problèmes qui peuvent indiquer le besoin de remplacer les injecteurs sont précisés ci-dessous:
• Le moteur refuse de démarrer ou a des difficultés au démarrage.
• Il n'y a pas suffisamment de puissance.
• Le moteur a des ratés ou tourne de façon irrégulière.
• La consommation de carburant est trop importante.
• La fumée d'échappement est noire.
• Il y a des cognements ou des vibrations dans le moteur.
• La température du moteur est trop importante.
Pendant le test, on doit porter en permanence des lunettes de protection. Lorsque l'on teste des injecteurs, les liquides de contrôle traversent à haute pression les orifices des pointes d'injecteur. À cette pression, les liquides peuvent transpercer la peau de l'utilisateur et entraîner de graves blessures. Toujours garder la pointe d'injecteur à l'écart de l'utilisateur et dans le collecteur de carburant et la rallonge.
REMARQUE
Si la peau de l'utilisateur reçoit du carburant haute pression, il faut consulter un médecin immédiatement.
Faire tourner le moteur à un régime de ralenti rapide pour identifier l'injecteur défectueux. Desserrer et serrer de façon individuelle l'écrou-raccord du tuyau haute pression de chaque injecteur. Ne pas desserrer l'écrou-raccord de plus d'un demi-tour. Le desserrage de l'écrou-raccord de l'injecteur défectueux aura peu d'incidence sur le régime moteur. Voir le cahier
Démontage et montage pour obtenir davantage de renseignements. Consulter le concessionnaire
Perkins ou le distributeur Perkins agréé pour obtenir une assistance.
i06059763
Circuit de carburant -
Amorçage
Lorsque de l'air a pénétré dans le circuit de carburant, celui-ci doit être purgé pour que le moteur démarre.
De l'air peut pénétrer dans le circuit de carburant dans les cas suivants:
80
Circuit de carburant - Amorçage
• Le réservoir de carburant est vide ou a été partiellement vidangé.
• Les canalisations de carburant basse pression sont débranchées.
• Il y a une fuite dans le circuit de carburant basse pression.
• Le filtre à carburant est remplacé.
• Une pompe d'injection neuve a été montée.
Effectuer l'une des procédures suivantes pour
éliminer l'air du circuit de carburant.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur de façon continue pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutes avant de l'actionner à nouveau.
Moteurs équipés de pompes
électriques d'amorçage
Il existe différents types de pompes électriques d'amorçage. Ces pompes d'alimentation peuvent être classées selon deux catégories. Pompe d'amorçage de carburant montée à distance et pompe d'amorçage montée sur le filtre à carburant secondaire.
SFBU7833
Illustration
48
(1) Exemple type d'une pompe d'amorçage montée à distance.
g03721131
(2) Exemple type d'une pompe d'amorçage montée sur un filtre à carburant secondaire.
Types de pompe d'injection
Deux types différents de pompe d'injection peuvent
être montés. La pompe d'injection Bosch et la pompe d'injection Delphi.
SFBU7833
Illustration
49
Exemple type de la pompe d'injection Bosch.
g03721128
Illustration
50
Exemple type de la pompe d'injection Delphi.
g03721129
Les deux pompes d'injection sont autoventilées.
Amorçage de la pompe d'injection Bosch
1. Tourner le contacteur sur la position MARCHE et attendre 90 secondes pour que la pompe
électrique d'amorçage amorce le circuit.
2. Placer le contacteur sur la position ARRÊT puis faire démarrer le moteur. Rechercher la présence de fuites dans le circuit de carburant.
Pour toute information complémentaire, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur”.
Amorçage de la pompe d'injection Delphi pour un moteur à régime variable
81
Circuit de carburant - Amorçage
1. Tourner le contacteur sur la position MARCHE et attendre 180 secondes pour que la pompe
électrique d'amorçage amorce le circuit.
2. Tourner le contacteur sur la position ARRÊT puis faire démarrer le moteur avec l'accélérateur en position FERMÉE. Faire tourner le moteur au ralenti à vide pendant 60 secondes puis couper le moteur.
3. Attendre 30 secondes et faire démarrer le moteur.
Cette procédure permet de purger l'air
éventuellement piégé dans la pompe d'injection.
Rechercher la présence de fuites dans le circuit de carburant.
Pour toute information complémentaire, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur”.
Amorçage de la pompe d'injection Delphi pour un moteur à régime constant
1. Tourner le contacteur sur la position MARCHE et attendre 180 secondes pour que la pompe
électrique d'amorçage amorce le circuit.
2. Placer le contacteur sur la position ARRÊT puis faire démarrer le moteur. Faire tourner le moteur à vide pendant 60 secondes puis couper le moteur.
3. Attendre 30 secondes et faire démarrer le moteur.
Cette procédure permet de purger l'air
éventuellement piégé dans la pompe d'injection.
Rechercher la présence de fuites dans le circuit de carburant.
Pour toute information complémentaire, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur”.
82
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement
Moteurs avec pompes d'amorçage
à commande mécanique
SFBU7833
5. Attendre 30 secondes et faire démarrer le moteur.
Cette procédure permet de purger l'air
éventuellement piégé dans la pompe d'injection.
Rechercher la présence de fuites dans le circuit de carburant.
Pour toute information complémentaire, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur”.
i06059754
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) -
Remplacement
Illustration
51
Exemple type.
g03721133
1. Desserrer la vis de purge située sur le filtre à carburant secondaire.
Nota: La pompe d'amorçage de carburant est activée de façon mécanique par l'rbre à cames. Dans certaines positions, le bossage de l'arbre à cames peut exercer une force sur le bras de la pompe d'amorçage de carburant et réduire ainsi la capacité d'amorçage de la pompe manuelle d'amorçage. Cette condition se traduit par une faible résistance du bras de commande. La rotation du vilebrequin permet de déplacer le bossage de l'arbre à cames qui exercer une force sur le bras de la pompe d'amorçage. La rotation de l'arbre à cames permet une pleine capacité d'amorçage de la pompe d'amorçage.
2. Actionner le levier (1) de la pompe d'amorçage. En présence de carburant exempt de bulles d'air visibles, fermer la vis de purge. Serrer correctement la vis de purge.
3. La pompe d'injection est autoventilée. Tourner le contacteur sur la position MARCHE et actionner le levier de la pompe d'amorçage. Actionner la pompe à la main pendant deux minutes puis arrêter.
4. Placer le contacteur sur la position ARRÊT puis faire démarrer le moteur. Faire tourner le moteur à vide pendant 60 secondes puis couper le moteur.
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
Dépose du filtre à carburant de type
1
1. Tourner le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement) sur ARRÊT avant d'effectuer cet entretien.
2. Nettoyer l'extérieur de l'ensemble filtre à carburant avant d'effectuer la dépose. Monter un récipient adéquat sous l'ensemble filtre. Vidanger le séparateur d'eau. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre primaire du circuit de carburant/séparateur d'eau - Vidange” pour connaître la procédure correcte.
SFBU7833
Illustration
52
Exemple type g03721547
3. Immobiliser l'ensemble filtre (11) et retirer la vis (1).
4. Déposer le boîtier inférieur (10) et la cuve (8) de la cartouche (6).
5. Retirer la cartouche (6) de l'embase du filtre à carburant (3). Séparer le boîtier inférieur (10) de la cuve (8).
6. Retirer le joint torique (2) de la vis (1). Retirer le joint torique (4) de l'embase du filtre (3) puis retirer le joint torique (5) de l'embase du filtre. Mettre au rebut tous les anciens joints toriques.
7. Retirer le joint torique (7) de la cuve (8) puis retirer le joint torique (9 ) du boîtier inférieur (10). Mettre au rebut tous les anciens joints toriques.
8. S'assurer que la cuve et le boîtier inférieur sont propres et exempts de saletés.
Pose du filtre à carburant de type 1
Poser des joints toriques neufs.
83
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement
1. Poser le joint torique (2) sur la vis (1) puis poser le joint torique (4) sur l'embase du filtre. Poser
également le joint torique (5) dans l'embase du filtre.
2. Poser le joint torique (9) dans le boîtier inférieur puis poser le joint torique (7) dans la cuve.
3. Assembler le boîtier inférieur (10) sur la cuve (8) puis monter la cartouche (6) sur l'ensemble cuve.
4. Monter l'ensemble filtre (11) dans l'embase de filtre
(3) puis monter la vis (1). Serrer la vis de réglage à un couple de 5 N·m (44 lb in). Retirer le récipient et mettre au rebut le liquide.
5. Le filtre secondaire doit être remplacé en même temps que le filtre primaire. Se référer au guide d'utilisation et d'entretien Filtre secondaire du circuit de carburant - Remplacement, “.”
Dépose du filtre à carburant de type
2
1. Tourner le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement) sur ARRÊT avant d'effectuer cet entretien.
2. Nettoyer l'extérieur de l'ensemble filtre à carburant avant d'effectuer la dépose. Monter un récipient adéquat sous l'ensemble filtre. Vidanger le séparateur d'eau. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre primaire du circuit de carburant/séparateur d'eau - Vidange” pour connaître la procédure correcte.
84
Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau - Vidange
SFBU7833
Filtre à carburant primaire/ séparateur d'eau - Vidange
i06059755
Illustration
53 g03721602
3. Retirer la cuve de filtre (4) de l'embase du filtre (1).
Retirer le joint torique (3) et l'élément de filtre (2).
Mettre au rebut le joint torique et l'élément de filtre.
4. S'assurer que la cuve de filtre est propre et exempte de saletés.
5. Monter le joint torique (3) sur la cuve (4) puis monter l'élément (2).
6. Monter l'ensemble de cuve sur l'embase du filtre.
Serrer l'ensemble cuve au couple de 8 Nm
(70 lb in). Retirer le récipient et mettre au rebut le liquide.
7. Le filtre secondaire doit être remplacé en même temps que le filtre primaire. Se référer au guide d'utilisation et d'entretien Filtre secondaire du circuit de carburant - Remplacement, “.”
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
REMARQUE
Le séparateur d'eau n'est pas un filtre. Le séparateur d'eau sert à séparer l'eau du carburant. On ne doit jamais faire fonctionner le moteur lorsque le séparateur d'eau est plus qu'à demi-plein.
REMARQUE
Le séparateur d'eau est sous aspiration pendant le fonctionnement normal du moteur. S'assurer que le robinet de vidange est soigneusement fermé afin d'empêcher l'entrée d'air dans le circuit de carburant.
SFBU7833 85
Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de carburant - Vidange
Illustration
54
Exemples types
1. Placer un conteneur adéquat sous le séparateur d'eau.
2. Ouvrir la vidange (1). Laisser le liquide s'écouler dans le récipient.
3. Lorsque du carburant propre s'écoule du séparateur d'eau, fermer la vidange (1). Serrer le robinet à la main uniquement. Mettre au rebut le liquide vidangé conformément aux pratiques recommandées.
g03721682 i06059756
Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de carburant -
Vidange
Illustration
55
Exemple type g03776762
86
Filtre à carburant secondaire - Remplacement
Le filtre à carburant secondaire qui est indiqué dans
l'illustration 55 a également été conçu pour servir de
séparateur d'eau.
1. Placer un récipient adéquat sous le filtre.
2. Ouvrir la vidange (1) et laisser le liquide s'écouler du filtre. Lorsque du carburant propre est visible, fermer la vidange. Serrer le robinet à la main uniquement. Mettre au rebut le liquide vidangé conformément aux réglementations locales.
i06059745
Filtre à carburant secondaire -
Remplacement
SFBU7833
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
REMARQUE
Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des composants du circuit de carburant avant de les débrancher. Recouvrir de façon appropriée tout composant du circuit de carburant que l'on débranche.
Trois types différents de filtres à carburant secondaires peuvent être montés. Tourner les robinets des canalisations de carburant (selon
équipement) sur la position ARRÊT avant d'effectuer cet entretien. Placer un bac sous le filtre à carburant pour recueillir tout déversement de carburant.
Nettoyer immédiatement tout carburant répandu.
Filtre à carburant secondaire de type 1
Nettoyer l'extérieur du filtre à carburant.
Mise de l'élément au rebut de manière appropriée
Illustration
56
Exemple type g03088718
1. Monter un tube convenable sur le robinet de vidange (4). Ouvrir le robinet de vidange (3).
Tourner le robinet de vidange en sens inverse d'horloge. Deux tours complets sont nécessaires.
Desserrer le purgeur (1).
2. Laisser le carburant s'écouler dans le récipient et déposer le tube.
3. Serrer la vis d'évent (1).
4. Retirer la cuve (2) du filtre. Tourner l'assemblage de filtre en sens inverse d'horloge afin de déposer l'assemblage.
SFBU7833 87
Filtre à carburant secondaire - Remplacement
Illustration
57
Exemple type g02546456
5. Tourner l'élément de filtre (5) en sens inverse d'horloge et déposer l'élément de filtre. Nettoyer la cuve de filtre.
Monter l'élément.
2. Lubrifier le joint torique (6) avec de l'huile moteur propre. Ne PAS remplir la cuve de filtre (2) avec du carburant tant que l'assemblage de filtre n'est pas posé.
3. Ne pas utiliser d'outil pour monter l'assemblage.
Serrer l'assemblage à la main. Monter la cuve de filtre (2). Tourner la cuve de filtre en sens d'horloge jusqu'à ce que la cuve de filtre se verrouille en place contre les butées.
4. Selon équipement, tourner le robinet d'alimentation en carburant sur la position MARCHE puis retirer le récipient.
5. Le filtre à carburant primaire et le filtre à carburant secondaire doivent être remplacés simultanément.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Élément principal de filtre à carburant (séparateur d'eau) - Remplacement”.
6. Amorcer le circuit de carburant. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage” pour plus d'informations.
Filtre à carburant secondaire de type 2
Illustration
58
Exemple type g03088837
1. Rechercher le filet (7) dans l'élément de filtre ur les filets (8). Faire tourner l'élément sur lui-même et serrer à la main le robinet de vidange (3).
Illustration
59
Exemple type g03721946
88
Filtre à carburant secondaire - Remplacement
1. Nettoyer l'extérieur du filtre à carburant. Monter un tube convenable sur le robinet de vidange (2).
Tourner le robinet de vidange (1) en sens inverse d'horloge. Laisser le carburant s'écouler dans le récipient et déposer le tube.
2. Retirer la cuve de filtre (6) de l'embase du filtre (3).
Appuyer sur l'élément (4). Tourner l'élément en sens inverse d'horloge pour le dégager de la cuve de filtre puis retirer l'élément de la cuve. Mettre au rebut l'élément usagé.
SFBU7833
8. Selon équipement, tourner le robinet d'alimentation en carburant sur la position MARCHE puis retirer le récipient.
9. Le filtre à carburant primaire et le filtre à carburant secondaire doivent être remplacés simultanément.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Élément principal de filtre à carburant (séparateur d'eau) - Remplacement”.
10. Amorcer le circuit de carburant. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage” pour plus d'informations.
Filtre à carburant à visser de type 3
Illustration
60
Exemple type g03721948
3. Déposer le joint torique (5) de la cuve de filtre et nettoyer la cuve.
4. Monter un joint torique neuf (5) sur la cuve de filtre
(6).
5. Placer un élément de filtre neuf (4) dans la cuve de filtre. Appuyer sur l'élément et le tourner en sens d'horloge pour le bloquer dans la cuve de filtre.
6. Monter la cuve de filtre (6) dans l'embase du filtre
(3).
7. Serrer la cuve de filtre à la main jusqu'à ce qu'elle touche la tête de filtre. Tourner la cuve de filtre à 90 degrés.
Nota: Ne pas utiliser d'outil pour serrer la cuve de filtre.
Illustration
61
Exemple type g03721949
1. Nettoyer l'extérieur du filtre à carburant. Monter un tube convenable sur le robinet de vidange (2).
Tourner le robinet de vidange (1) en sens inverse d'horloge. Laisser le carburant s'écouler dans le récipient et déposer le tube. Vérifier que le robinet de vidange (2) du filtre à visser neuf est fermé.
SFBU7833
Illustration
62
Exemple type g03721952
2. Utiliser un outil adéquat pour déposer le filtre à visser (5) de l'embase du filtre (3).
3. Lubrifier la bague d'étanchéité (4) avec de l'huile moteur propre.
4. Monter le filtre à visser (5) dans l'embase du filtre
(1).
5. Serrer le filtre à visser à la main jusqu'à ce que le segment d'étanchéité touche la tête de filtre.
Tourner le filtre à visser à 90 degrés.
6. Selon équipement, tourner le robinet d'alimentation en carburant sur la position MARCHE puis retirer le récipient.
7. Le filtre à carburant primaire et le filtre à carburant secondaire doivent être remplacés simultanément.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Élément principal de filtre à carburant (séparateur d'eau) - Remplacement”.
8. Amorcer le circuit de carburant. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage” pour plus d'informations.
89
Réservoir de carburant - Vidange
i02398872
Réservoir de carburant -
Vidange
REMARQUE
On agira de manière à retenir les liquides lors du contrôle, de l'entretien, de l'essai, du réglage and de la réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
Réservoir de carburant
La qualité du carburant est essentielle au rendement et à la durée de service du moteur. La présence d'eau dans le carburant peut provoquer une usure excessive du circuit de carburant.
Il se peut que de l'eau pénètre dans le réservoir de carburant lorsque l'on fait le plein de ce dernier.
De la condensation se produit pendant le réchauffage et le refroidissement du carburant. La condensation se produit lorsque le carburant circule dans le circuit de carburant et retourne au réservoir de carburant.
Ceci engendre une accumulation d'eau dans les réservoirs de carburant. Pour aider à éliminer l'eau dans le carburant, vidanger régulièrement le réservoir et s'approvisionner en carburant auprès de sources fiables.
Vidanger l'eau et les dépôts
Les réservoirs de carburant doivent comporter un dispositif permettant de vidanger l'eau et les dépôts par le bas du réservoir de carburant.
Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir de carburant pour vidanger l'eau et les dépôts. Fermer le robinet de vidange.
Contrôler l'alimentation en carburant tous les jours.
Après le remplissage du réservoir de carburant, attendre au moins 5 minutes avant d'en vidanger l'eau et les dépôts.
Faire le plein du réservoir de carburant après l'utilisation du moteur pour chasser l'humidité. Cela contribuera à empêcher la condensation. Ne pas remplir totalement le réservoir. Le carburant se dilate
à mesure qu'il se réchauffe. Le réservoir pourrait déborder.
90
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement
Certains réservoirs de carburant comportent des tuyaux d'alimentation qui permettent à l'eau et aux dépôts de s'accumuler en dessous de l'extrémité du tuyau d'alimentation en carburant. Certains réservoirs de carburant utilisent des tuyaux d'alimentation qui prélèvent le carburant directement du fond du réservoir. Si le moteur est équipé d'un tel système, un entretien régulier du filtre à carburant s'impose.
Cuves de stockage de carburant
Vidanger l'eau et les dépôts de la cuve de stockage de carburant aux intervalles suivants:
• Toutes les semaines
• Aux intervalles d'entretien
• Au moment de refaire le plein du réservoir
Cela empêchera l'eau ou les dépôts de passer de la cuve de stockage au réservoir de carburant du moteur.
Lorsqu'une cuve de stockage vient d'être remplie ou déplacée, prévoir suffisamment de temps pour que les dépôts se stabilisent au fond de la cuve avant de remplir le réservoir de carburant du moteur. Des cloisons internes dans la cuve de stockage contribueront aussi à retenir les dépôts. Le filtrage du carburant qui est pompé de la cuve de stockage contribue à assurer la qualité du carburant. Autant que possible, des séparateurs d'eau doivent être utilisés.
i02869793
Flexibles et colliers - Contrôle/ remplacement
Contrôler tous les flexibles, à la recherche de fuites
éventuelles dues aux causes suivantes:
• fissuration
• fragilisation
• desserrage des colliers.
Remplacer tout flexible fissuré ou présentant des zones fragilisées. Resserrer tout collier desserré.
SFBU7833
REMARQUE
Ne pas plier ni frapper les canalisations sous haute pression. Ne pas monter de canalisations, de tuyaux ou de flexibles pliés ou endommagés. Réparer les canalisations, tuyaux et flexibles de carburant et d'huile desserrés ou endommagés. Les fuites peuvent provoquer des incendies. Contrôler soigneusement toutes les canalisations, tous les tuyaux et flexibles.
Serrer tous les raccords au couple recommandé.
N'attacher aucun autre élément aux canalisations haute pression.
Rechercher l'existence éventuelle des problèmes suivants:
• raccords endommagés ou présentant des fuites
• revêtements extérieurs éraillés ou coupés
• fils de renforcement dénudés
• revêtement extérieur boursouflé par endroits
• partie souple du flexible coudée ou écrasée
• gaine de protection incrustée dans le revêtement extérieur
Remplacer les colliers de flexible standard par des colliers de flexible à couple de serrage constant.
Veiller à utiliser des colliers de flexible à couple de serrage constant de même dimension que les colliers de flexible standard.
En raison des variations importantes de température, le flexible durcit. Le durcissement des flexibles entraîne le desserrement des colliers. Ceci peut se traduire par des fuites. Les colliers de flexible à couple de serrage constant risquent moins de se desserrer.
Le montage peut être différent d'une application à l'autre. Les différences dépendent des facteurs suivants:
• type de flexible
• matériau des raccords
• dilatation ou contraction prévisible du flexible
• dilatation ou contraction prévisible des raccords
Remplacer les flexibles et les colliers
Voir la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur la dépose et le remplacement des flexibles de carburant (selon
équipement).
SFBU7833
Le circuit de refroidissement et ses flexibles ne sont en général pas fournis par Perkins. Ci-dessous suit la description de la méthode type de remplacement des flexibles de liquide de refroidissement. Voir la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur le circuit de refroidissement et ses flexibles.
Ci-dessous suit la description de la méthode de nettoyage type du radiateur. Pour plus d'informations sur le nettoyage du radiateur, voir la documentation du constructeur d'origine.
Nota: Régler la fréquence des nettoyages en fonction de l'environnement de travail.
Rechercher les éléments suivants sur le radiateur: ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse, insectes, feuilles, huile and autres débris. Au besoin, nettoyer le radiateur.
91
10. Démarrer le moteur. Rechercher les fuites
éventuelles du circuit de refroidissement.
i02398885
Radiateur - Nettoyage
Le radiateur n'est en général pas fourni par Perkins.
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Arrêter le moteur. Laisser refroidir le moteur.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
Nota: Vidanger le liquide de refroidissement dans un récipient adéquat et propre. Le liquide de refroidissement peut être réutilisé.
3. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve en dessous du flexible à remplacer.
4. Retirer les colliers de flexible.
5. Débrancher le flexible usagé.
6. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.
7. Monter les colliers de flexible à l'aide d'une clé dynamométrique.
Nota: Pour connaître le liquide de refroidissement à utiliser, voir le présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
8. Remplir le circuit de refroidissement. Voir la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur le remplissage du circuit de refroidissement.
9. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Contrôler les joints du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Si les joints sont endommagés, remplacer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
Remonter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans le sens inverse du débit d'air normal du ventilateur. Maintenir la buse d'air à environ 6 mm (0,25 in) des ailettes du radiateur. Déplacer lentement la buse d'air dans un sens parallèle aux tubes de radiateur. On retire ainsi les débris logés entre les tubes.
On peut également utiliser de l'eau sous pression pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi).
Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue.
Nettoyer le faisceau des deux côtés.
Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour retirer l'huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du faisceau. Laver le faisceau avec du détergent et de l'eau chaude. Rincer soigneusement le faisceau à l'eau propre.
Si l'intérieur du radiateur est colmaté, voir le guide du constructeur d'origine pour obtenir des renseignements sur le rinçage du circuit de refroidissement.
92
Application difficile - Contrôle
Après le nettoyage du radiateur, mettre le moteur en marche. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant
3 à 5 minutes. Accélérer jusqu'au régime maxi à vide.
Cela contribuera à retirer les débris et à faire sécher le faisceau. Ramener lentement le régime moteur au ralenti avant de l'arrêter. Contrôler la propreté du faisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier.
Répéter le nettoyage au besoin.
Vérifier l'état des ailettes. On peut ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”. Contrôler l'état des
éléments suivants: soudures, supports de montage, canalisations d'air, connexions, colliers and joints. Au besoin, effectuer des réparations.
i02398888
Application difficile - Contrôle
On parle de service intensif lorsqu'un moteur est exploité au-delà des normes courantes publiées pour ce moteur. Les normes Perkins couvrent les paramètres suivants du moteur:
• Performances telles que plage de puissance, plage de vitesse et consommation de carburant
• Qualité du carburant
• Altitude de travail
• Calendrier d'entretien
• Choix de l'huile et entretien
• Choix du liquide de refroidissement et entretien
• Milieu d'utilisation
• Montage
• Température du liquide dans le moteur
Voir les normes applicables au moteur ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour déterminer si le moteur est exploité conformément aux paramètres définis.
Une utilisation intensive peut accélérer l'usure des organes du moteur. Les moteurs utilisés dans des conditions d'utilisation intensive devront
éventuellement être entretenus plus fréquemment afin de bénéficier d'une fiabilité et d'une longévité maximales.
En raison des applications individuelles, il n'est pas possible d'identifier tous les facteurs qui peuvent contribuer à une utilisation intensive. Pour connaître l'entretien requis par le moteur, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Des facteurs tels que le milieu d'utilisation ainsi que des méthodes d'utilisation et d'entretien inappropriées peuvent contribuer à créer des conditions d'utilisation intensive.
SFBU7833
Milieu d'utilisation
Températures ambiantes – Le moteur pourrait être exposé à de longues périodes de fonctionnement dans un milieu extrêmement froid ou chaud. Les pièces des soupapes risquent d'être endommagées par des dépôts de calamine si le moteur est mis en marche et arrêté fréquemment à des températures très froides. Une température extrêmement élevée de l'air d'admission réduit les performances du moteur.
Qualité de l'air – Le moteur pourrait être exposé à de longues périodes de fonctionnement dans un milieu sale ou poussiéreux, à moins que l'équipement soit régulièrement nettoyé. De la boue, de la poussière et de la saleté peuvent recouvrir les pièces. L'entretien est ainsi rendu très difficile. Les dépôts peuvent contenir des produits chimiques corrosifs.
Accumulation – Les composés, les produits chimiques corrosifs et le sel peuvent endommager certaines pièces.
Altitude – Des problèmes peuvent survenir lorsque le moteur est exploité à des altitudes supérieures aux réglages qui sont prévus pour l'application. On doit procéder aux modifications nécessaires.
Méthodes d'utilisation incorrectes
• Longues périodes de fonctionnement au ralenti
• Fréquents arrêts à chaud
• Exploitation sous charges excessives
• Exploitation à des régimes excessifs
• Application autre que celle qui est prévue pour le moteur
Méthodes d'entretien incorrectes
• Intervalles d'entretien trop espacés
• Non utilisation des carburants, lubrifiants et liquides de refroidissement/antigels recommandés i02227053
Démarreur - Contrôle
Perkins recommande un contrôle périodique du démarreur. En cas de défaillance du démarreur, le moteur pourrait ne pas démarrer en cas d'urgence.
Vérifier le bon fonctionnement du démarreur.
Contrôler et nettoyer les connexions électriques. Voir les cahiers Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Circuit de démarrage électrique - Essai” pour obtenir davantage de renseignements sur la méthode de contrôle et les spécifications ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour obtenir de l'aide.
SFBU7833 i02227089
Turbocompresseur - Contrôle
(selon équipement)
Un contrôle visuel régulier du turbocompresseur est recommandé. Les vapeurs du carter moteur sont filtrées dans le circuit d'admission d'air. Des sousproduits de l'huile et de la combustion peuvent par conséquent s'accumuler dans la volute de soufflante du turbocompresseur. À la longue, cette accumulation peut provoquer une perte de puissance du moteur, une augmentation des émissions de fumée noire et réduire l'efficacité générale du moteur.
Si le turbocompresseur subit une défaillance pendant la marche, la soufflante de turbocompresseur et/ou le moteur risquent d'être endommagés. La détérioration de la soufflante du turbocompresseur peut entraîner des dégâts supplémentaires au niveau des pistons, des soupapes et de la culasse.
REMARQUE
Une détérioration de palier de turbocompresseur peut entraîner une entrée d'huile importante dans les circuits d'admission d'air et d'échappement. La perte de lubrifiant moteur peut provoquer de graves dégâts dans le moteur.
De petites fuites d'huile dans le turbocompresseur lorsque le moteur tourne au ralenti de façon prolongée ne posent pas de problèmes, tant qu'il n'y a pas de détérioration de palier de turbocompresseur.
Lorsqu'une détérioration de palier de turbocompresseur est accompagnée d'une perte significative des performances du moteur (fumée à l'échappement ou régime moteur élevé sans charge), ne plus utiliser le moteur avant d'avoir remplacé le turbocompresseur.
Un contrôle visuel du turbocompresseur permettra de réduire au minimum les immobilisations imprévues.
Un contrôle visuel du turbocompresseur permettra
également de réduire les risques de dégâts sur d'autres organes du moteur.
Dépose et pose
Nota: Les turbocompresseurs fournis ne peuvent pas
être entretenus.
Pour connaître les options concernant la dépose, la pose et le remplacement, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.
Voir le cahier Démontage et montage,
“Turbocompresseur - Dépose et Turbocompresseur -
Pose” pour obtenir davantage de renseignements.
93
Contrôle
REMARQUE
Il ne faut pas retirer la volute de soufflante du turbocompresseur à des fins de nettoyage.
La tringlerie de commande de régulateur est reliée à la volute de soufflante. Si la tringlerie de commande de régulateur est déplacée, le moteur pourrait ne plus
être conforme à la législation antipollution.
1. Retirer le tuyau de la sortie d'échappement et le tuyau d'admission d'air du turbocompresseur.
Vérifier visuellement s'il y a de l'huile dans les tubulures. Nettoyer l'intérieur des tubulures pour empêcher la saleté de pénétrer pendant le réassemblage.
2. Vérifier s'il y a de l'huile. Si de l'huile fuit de l'arrière de la soufflante, un joint d'étanchéité du turbocompresseur est peut-être défaillant.
La présence d'huile peut résulter d'une utilisation prolongée du moteur au régime de ralenti. La présence d'huile peut aussi résulter d'une réduction du volume d'air d'admission (filtres à air colmatés) qui provoque un suintement du turbocompresseur.
3. Rechercher des traces de corrosion sur l'alésage de la sortie de turbine.
4. Fixer le tuyau d'admission d'air et le tuyau de sortie d'échappement sur le carter de turbocompresseur.
i02227036
Vérifications extérieures
Rechercher les fuites et les connexions desserrées sur le moteur
Un tour d'inspection complet ne prend que quelques minutes. Lorsque l'on prend le temps d'effectuer ces contrôles, des réparations coûteuses et des accidents peuvent être évités.
Pour une durée de service maximum du moteur, faire une inspection complète du compartiment moteur avant de faire démarrer le moteur. Rechercher les fuites d'huile et de liquide de refroidissement, les vis et connexions desserrées, les courroies usées et les accumulations de saletés. Réparer au besoin.
94
• Les protections doivent être à la bonne place.
Réparer les protections endommagées ou remplacer les protections manquantes.
• Nettoyer tous les chapeaux et bouchons avant de procéder à l'entretien du moteur pour réduire le risque de contamination du circuit.
REMARQUE
Quel que soit le type de fuite (liquide de refroidissement, huile ou carburant) toujours nettoyer le liquide répandu. Si l'on constate une fuite, localiser l'origine de la fuite et réparer. Si l'on soupçonne une fuite, contrôler les niveaux de liquide plus fréquemment qu'indiqué jusqu'à ce que la fuite ait été trouvée et éliminée, ou que les soupçons s'avèrent non fondés.
REMARQUE
Les accumulations de graisse et/ou d'huile sur le moteur peuvent provoquer un incendie. Retirer les accumulations de graisse et d'huile. Voir le présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Moteur - Nettoyage” pour obtenir davantage de renseignements.
• S'assurer que les flexibles du circuit de refroidissement sont correctement serrés.
Rechercher les fuites. Contrôler l'état de tous les tuyaux.
• Rechercher les fuites de liquide de refroidissement au niveau de la pompe à eau.
Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par le liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. Il est normal que de petites fuites se produisent lorsque le moteur se refroidit et que les pièces se contractent.
Des fuites excessives de liquide de refroidissement pourraient indiquer le besoin de remplacer le joint de pompe à eau. Pour la dépose et la pose de la pompe
à eau et/ou du joint, voir le cahier Démontage et montage, “Pompe à eau - Dépose et pose” afin d'obtenir davantage de renseignements ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur
Perkins.
SFBU7833
• Rechercher des fuites du circuit de graissage au niveau du joint de vilebrequin avant, du joint de vilebrequin arrière, du carter, des filtres à huile et du couvercle de culbuteur.
• Rechercher les fuites du circuit de carburant.
Rechercher des colliers de tuyaux de carburant et/ ou des attaches de tuyaux de carburant desserrés.
• Rechercher des fissures et des colliers desserrés au niveau de la tuyauterie et des coudes du circuit d'admission d'air. S'assurer que les flexibles et les tubes ne touchent pas d'autres flexibles, tuyaux, faisceaux de câblage, etc.
• Rechercher des fissures, des ruptures ou d'autres dégâts au niveau des courroies d'alternateur et des courroies d'entraînement auxiliaire.
Les courroies des poulies à gorges multiples doivent
être remplacées par jeu. Si l'on ne remplace qu'une seule courroie, cette courroie supportera une plus grande charge que les courroies qui n'ont pas été remplacées. Les anciennes courroies sont étirées. La charge supplémentaire sur la courroie neuve entraînera la rupture de cette courroie.
• Vidanger quotidiennement l'eau et les dépôts du réservoir de carburant pour s'assurer que seul du carburant propre pénètre dans le circuit de carburant.
• Rechercher les connexions desserrées et les fils usés ou effilochés au niveau du câblage et des faisceaux de câblage.
• S'assurer que la tresse de masse est solidement branchée et est en bon état.
• Débrancher tout chargeur de batteries non protégé contre les ponctions de courant du démarreur.
Contrôler l'état des batteries et le niveau d'électrolyte, sauf si le moteur est équipé d'une batterie sans entretien.
• Contrôler l'état des instruments. Remplacer tout instrument fissuré. Remplacer tout instrument qui ne peut pas être étalonné.
i01947824
Pompe à eau - Contrôle
Une défaillance de la pompe à eau risque de provoquer de graves surchauffes du moteur et d'occasionner les problèmes suivants:
• Fissures dans la culasse
• Grippage d'un piston
• Autre endommagement potentiel du moteur
SFBU7833
Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par le liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. Il est normal que de petites fuites se produisent lorsque le moteur refroidit et que les pièces se contractent.
Rechercher visuellement des fuites sur la pompe à eau. En cas de fuites excessives de liquide de refroidissement, remplacer le joint de la pompe à eau ou la pompe à eau. Voir le cahier Disassembly and
Assembly Manual, “Water Pump - Remove and
Install” pour connaître la méthode de démontage et de montage.
95
96
Renseignements concernant la garantie antipollution
Garantie
Garantie
i01947826
Renseignements concernant la garantie antipollution
Ce moteur peut être homologué pour être conforme aux normes en matière d'émissions à l'échappement et aux normes en matière d'émissions gazeuses prescrites par la loi au moment de la fabrication, et ce moteur peut être couvert par la garantie antipollution.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins agréé pour déterminer si le moteur utilisé est homologué pour être conforme aux normes antipollution et si le moteur est couvert par la garantie antipollution.
SFBU7833
SFBU7833 97
Index
Index
A
Alternateur - Contrôle ...................................... 61
Ancrages du moteur - Contrôle........................ 74
Application difficile - Contrôle .......................... 92
Méthodes d'entretien incorrectes................. 92
Méthodes d'utilisation incorrectes................ 92
Milieu d'utilisation......................................... 92
Après l'arrêt du moteur .................................... 34
Après le démarrage du moteur ........................ 30
Arrêt d'urgence ................................................ 34
Arrêt du moteur...........................................12, 34
Autocollant d'homologation du dispositif
antipollution.................................................... 21
Étiquette correspondant aux moteurs conformes aux émissions dictées par la
MSHA......................................................... 22
Étiquette correspondant aux moteurs non
conformes aux normes antipollution .......... 23
Étiquette des moteurs conformes ................ 21
Avant le démarrage du moteur ...................11, 28
Avant-propos ..................................................... 4
Calendrier d'entretien..................................... 4
Entretien......................................................... 4
Généralités..................................................... 4
Projet de mise en garde 65 de l'État de
Californie...................................................... 4
Révision générale .......................................... 4
Sécurité.......................................................... 4
Utilisation ....................................................... 4
B
Batterie - Remplacement................................. 62
Batterie ou câble de batterie -
Débranchement ............................................. 63
C
Calendrier d'entretien ...................................... 59
Si nécessaire ............................................... 59
Tous les 2 ans .............................................. 59
Tous les jours ............................................... 59
Toutes les 1000 heures-service ................... 59
Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6
ans ............................................................. 59
Toutes les 2000 heures-service ................... 59
Toutes les 3000 heures-service ................... 59
Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2
ans ............................................................. 59
Toutes les 4000 heures-service ................... 59
Toutes les 50 heures-service ou toutes les
semaines.................................................... 59
Toutes les 500 heures-service ..................... 59
Toutes les 500 heures-service ou tous les ans
................................................................... 59
Toutes les 6000 heures-service ou tous les 3
ans ............................................................. 59
Circuit de carburant - Amorçage...................... 79
Moteurs avec pompes d'amorçage à
commande mécanique............................... 82
Moteurs équipés de pompes électriques
d'amorçage ................................................ 80
Circuit de refroidissement - Vidange................ 68
Circuit électrique.............................................. 12
Méthodes de mise à la masse ..................... 12
Constituants du circuit de carburant et
temps froid ..................................................... 38
Filtres à carburant ........................................ 38
Réchauffeurs de carburant .......................... 38
Réservoirs de carburant............................... 38
Contenances ................................................... 39
Circuit de graissage ..................................... 39
Circuit de refroidissement ............................ 39
Courroies d'alternateur et de ventilateur -
Contrôle/réglage/remplacement .................... 61
Contrôle ....................................................... 61
Réglage........................................................ 62
Remplacement............................................. 62
D
Démarrage....................................................... 28
Démarrage à l'aide de câbles volants.............. 30
Démarrage du moteur.................................12, 29
Démarrage par temps froid.............................. 29
Démarreur - Contrôle....................................... 92
Description du moteur...................................... 17
Durée de service du moteur......................... 19
Refroidissement et lubrification du moteur... 19
Spécifications du moteur.............................. 17
E
Économies de carburant.................................. 32
Effets du froid sur le carburant......................... 37
98
Index
SFBU7833
Élément de filtre à air (élément double) -
Nettoyage/remplacement .............................. 71
Entretien des éléments de filtre à air............ 71
Nettoyage des éléments de filtre à air
primaires .................................................... 72
Elément de filtre à air du moteur (Elément
simple) - Contrôle/remplacement................... 73
Élément de filtre à carburant primaire
(séparateur d'eau) - Remplacement .............. 82
Dépose du filtre à carburant de type 1 ......... 82
Dépose du filtre à carburant de type 2 ......... 83
Entretien .......................................................... 39
Équipement mené - Contrôle........................... 70
F
Faisceau de refroidisseur d'admission -
Contrôle ......................................................... 60
Faisceau de refroidisseur d'admission -
Nettoyage/essai............................................. 60
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de
colmatage ...................................................... 73
Contrôle de l'indicateur de colmatage.......... 74
Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau
- Vidange........................................................ 84
Filtre à carburant secondaire -
Remplacement............................................... 86
Filtre à carburant à visser de type 3 ............. 88
Filtre à carburant secondaire de type 1........ 86
Filtre à carburant secondaire de type 2........ 87
Monter l'élément........................................... 87
Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit
de carburant - Vidange .................................. 85
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement.. 90
Remplacer les flexibles et les colliers .......... 90
G
Garantie........................................................... 96
Généralités ........................................................ 6
Air comprimé et eau sous pression................ 7
Pénétration de liquides .................................. 7
Prévention des déversements de liquides ..... 8
H
Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon ... 75
Prélèvement d'un échantillon d'huile et
analyse....................................................... 75
Huile moteur et filtre - Vidange/
remplacement ................................................ 76
Remplacement du filtre à huile à visser ....... 77
Remplissage du carter moteur..................... 77
Vidange de l'huile moteur............................. 76
I
Identification du moteur ................................... 20
Identification produit ........................................ 20
Informations importantes sur la sécurité............ 2
Informations produit......................................... 14
Injecteur - Test/remplacement ......................... 78
Pose et dépose des injecteurs..................... 79
J
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/
réglage........................................................... 78
L
Levage du moteur............................................ 24
Levage et remisage ......................................... 24
Liquide de refroidissement (usage intensif
du commerce) - Vidange................................ 64
Remplissage ................................................ 65
Rinçage........................................................ 65
Vidange........................................................ 64
Liquide de refroidissement longue durée -
Adjonction de prolongateur............................ 68
Liquide de refroidissement longue durée -
Vidange.......................................................... 66
Remplissage ................................................ 67
Rinçage........................................................ 67
Vidange........................................................ 66
Liquides conseillés .....................................40, 45
Entretien du circuit de refroidissement avec du
liquide de refroidissement longue durée .... 43
Généralités sur le liquide de refroidissement
................................................................... 40
Généralités sur les lubrifiants....................... 45
Huile moteur................................................. 46
Liquides conseillés (Carburants conseillés) .... 49
Caractéristiques du carburant diesel ........... 51
Exigences relatives au carburant diesel ...... 49
Généralités................................................... 49
Recommandations de contrôle de la
contamination pour les carburants............. 56
SFBU7833 99
Index
M
Masse du moteur - Contrôle/nettoyage ........... 74
Mises en garde .................................................. 5
(1) Mise en garde universelle......................... 5
(2) Éther ......................................................... 5
Moteur - Nettoyage.......................................... 70
N
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle....... 63
Niveau d'huile moteur - Contrôle ..................... 74
Niveau du circuit de refroidissement -
Contrôle ......................................................... 69
Moteurs avec vase d'expansion pour liquide
de refroidissement...................................... 69
Moteurs sans vase d'expansion de liquide de
refroidissement........................................... 69
Numéros de référence..................................... 20
Dossier de référence.................................... 20
P
Plaque de numéro de série.............................. 20
Pompe à eau - Contrôle................................... 94
Pour monter et descendre ................................11
Prévention des brûlures..................................... 8
Batteries......................................................... 9
Carburant diesel............................................. 8
Huiles ............................................................. 8
Liquide de refroidissement............................. 8
Prévention des incendies ou des explosions .... 9
Conduites, canalisations et flexibles............ 10
Éther ............................................................ 10
Extincteur..................................................... 10
R
Radiateur - Nettoyage...................................... 91
Réchauffage du moteur ................................... 32
Moteur à régime variable ............................. 32
Remisage du moteur ....................................... 25
Conditions d'entreposage ............................ 25
Renseignements concernant la garantie
antipollution.................................................... 96
Réservoir de carburant - Vidange.................... 89
Cuves de stockage de carburant ................. 90
Réservoir de carburant ................................ 89
Vidanger l'eau et les dépôts......................... 89
Risques d'écrasement et de coupure ...............11
S
Sécurité ............................................................. 5
T
Table des matières............................................. 3
Témoins et instruments ................................... 27
Turbocompresseur - Contrôle (selon
équipement)................................................... 93
Contrôle ....................................................... 93
Dépose et pose............................................ 93
U
Utilisation ....................................................24, 32
Utilisation du moteur........................................ 32
Utilisation par temps froid ................................ 35
Conseils pour l'utilisation par temps froid..... 35
Fonctionnement au ralenti du moteur .......... 36
Recommandations pour le liquide de
refroidissement........................................... 36
Recommandations pour le réchauffage du
liquide de refroidissement .......................... 36
Viscosité d'huile de graissage moteur.......... 36
V
Vérifications extérieures .................................. 93
Rechercher les fuites et les connexions
desserrées sur le moteur ........................... 93
Vues du modèle............................................... 14
Vues de modèle de Moteur 1104 ................ 14
Vues de modèle du Moteur 1103 ................ 16
100
Index
SFBU7833
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide d'utilisation et d'entretien.
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Numéro d'identification produit:
Numéro de série du moteur:
Numéro de série de la boîte de vitesses:
Numéro de série de l'alternateur:
Numéros de série d'équipement:
Informations sur l'équipement:
Numéro matériel client:
Numéro matériel concessionnaire:
Informations concessionnaire
Nom:
Adresse:
Agence:
Numéro de téléphone
Ventes:
Pièces:
Contact concessionnaire
Heures
Service:
©2015
Perkins Engines Company Limited
Tous
droits réservés

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.