Northfield poêle à gaz Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
Northfield Gaz naturel Propane Poêle intégré à système d’évacuation direct Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le(s) type(s) de gaz indiqués sur la plaque signalétique. Essayé et répertorié par Compte-rendu N° B0490PRT-001 Manuel d’utilisation À l’attention de l’installateur :Après installation, remettre ce manuel au propriétaire et lui expliquer le fonctionnement de cet appareil de chauffage. Copyright 2010, T.I. $10.00 100-01239_000 4091120 www.travisproducts.com 4800 Harbour Pointe Blvd. SW Mukilteo, WA 98275 (É.-U.A) 2 {0><}99{>Table des matières<0} BTU - Caractéristiques ........................................................ 5 Arrêt de la veilleuse continue (« Continuous Pilot ») ....... 35 Dimensions ......................................................................... 5 Odeurs normales en fonctionnement .................................. 35 Exigences pour le positionnement du foyer......................... 6 Pannes de courant .............................................................. 35 Dégagements ..................................................................7 Protection des enfants ........................................................ 35 Foyers surélevés .............................................................Error! Bookmark defined. annuel .............................................. 36 Procédurenot d’entretien Dimens. mini d’encadrement - Entrée d’air par la paroi Nettoyage de la vitre ........................................................... 36 arrière ou les côtés ..........................................................Error! Bookmark not defined. Remplacement de l’ampoule d’éclairage d’appoint ............. 36 Dimens. mini d’encadrement - Entrée d’air derrière le Liste des pièces détachées ................................................. 37 foyer ................................................................................Error! Bookmark notcâblage defined. Schéma de ............................................................ 38 Supports de montage au sol ............................................Error! Bookmark not defined. Châssis en métal .............................................................Error! Bookmark not defined. Exigences en matière de canalisation de gaz..................11 Combustible.....................................................................12 Raccordement de la canalisation de gaz .........................12 Pression d’arrivée du gaz ................................................12 Emplacement de la canalisation de gaz ..........................13 Montage de la boîte de connexion (commutateur et rhéostat) .............................................................................. Error! Bookmark not defined. Connexion électrique .......................................................... Error! Bookmark not defined. Raccordement du rhéostat de la soufflante d’évacuation .... Error! Bookmark not defined. Raccordement de la soufflante d’évacuation....................... Error! Bookmark not defined. Câblage de la soufflante d'évacuation (suite) ...................... Error! Bookmark not defined. Entrée d'air : exigences ....................................................... 14 Installation des entrées d'air ................................................ Error! Bookmark not defined. Installation des entrées d'air (suite) ..................................... Error! Bookmark not defined. Évacuation : exigences ....................................................... 15 Dégagements pour l’évacuation ......................................15 Cloison de recoupement pour l’évacuation ......................Error! Bookmark not defined. Remarques relatives à l’altitude.......................................15 Évacuation agréée...........................................................15 Installation de l’évent .......................................................15 Configurations d'évacuation agréées .................................. 16 Longueur et hauteur d’évacuation maximales .................Error! Bookmark not defined. Déflecteur d’évacuation ...................................................Error! Bookmark not defined. Réglage du rhéostat ........................................................Error! Bookmark not defined. Embouts : exigences .......................................................25 Montage de la boîte d’évacuation ....................................... 27 Âtre : exigences .................................................................. Error! Bookmark not defined. Parement : exigences ......................................................... Error! Bookmark not defined. Installation de cloison sèche ............................................Error! Bookmark not defined. Manteau : exigences ........................................................... Error! Bookmark not defined. Finalisation de l’installation.................................................. 28 Réglage de l’obturateur d'air ............................................29 Installation du verre pilé ...................................................Error! Bookmark not defined. Dépose et repose du châssis de la vitre ............................. 30 Garniture de la vitre ............................................................. Error! Bookmark not defined. Avant de commencer .......................................................... 32 Télécommande ................................................................... 33 Réglage de la télécommande (heure, date, swing, unité température)........................................................................ 33 Synchronisation de la télécommande ................................. Error! Bookmark not defined. Les deux modes de fonctionnement ................................... Error! Bookmark not defined. Mode manuel ...................................................................Error! Bookmark not defined. Mode thermostat..............................................................Error! Bookmark not defined. Fonctions de la télécommande ........................................... 34 Passage d’une fonction de la télécommande à une autre ................................................................................34 Premier démarrage du foyer ............................................... 35 Continuous Pilot (veilleuse continue) .................................. 35 © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Précautions de sécurité 3 Avertissements de sécurité : Le non-respect de l’intégralité des exigences risque d’entraîner des dommages aux biens, des blessures corporelles ou même la mort. Cet appareil doit obligatoirement être installé par un installateur qualifié pour éviter toute possibilité d’explosion. Cet appareil doit obligatoirement être installé conformément aux codes locaux, s’ils existent ; en leur absence, aux U.-E.A., respecter ANSI Z223.1 et NFPA 54(88). Tous les gaz de combustion doivent obligatoirement être évacués à l’extérieur de la structure habitable. L’air nécessaire à la combustion proviendra de l’extérieur de la structure habitable. Il est interdit de raccorder l’évacuation à un conduit de fumée desservant un appareil séparé brûlant du combustible solide. Prévenir votre compagnie d’assurance avant de raccorder ce foyer. L’appareil de chauffage doit être inspecté avant utilisation, et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Des nettoyages plus fréquents pourront être nécessaires en raison de poussières excessives provenant de tapis, moquettes, literie, etc. Il est obligatoire de respecter strictement les instructions du présent manuel. Ne pas utiliser de méthodes ni de compromis improvisés pendant l’installation. Une mauvaise installation annulera la garantie et le répertoriage de sécurité. L’emploi de combustible incorrect annule la garantie et le répertoriage de sécurité, et risque de causer un risque d’accident extrême. En cas de question sur le type de combustible à utiliser, interroger un revendeur. Prendre contact avec les responsables locaux de construction pour obtenir un permis ou des informations au sujet des restrictions à l’installation ou des exigences d’inspections chez vous. Si la flamme présente de la fumée, devient orange ou si elle s’allonge considérablement, arrêter le fonctionnement de l’appareil de chauffage. Appeler votre revendeur et prendre un rendez-vous d’entretien. Il est impératif que les compartiments de commandes, les filtres ou les conduits d’air de chauffage de l’appareil soient maintenus propres et sans obstructions. En effet, ces zones fournissent l’air nécessaire à la sécurité de fonctionnement. Ne pas faire fonctionner l’appareil de chauffage s’il ne fonctionne pas correctement, pour quelque raison que ce soit, ou si un doute existe. Appeler votre revendeur pour obtenir une explication complète de votre appareil de chauffage et ce qu’il faut en attendre. Ne pas entreposer d’essence ni autre liquides inflammables à proximité de cet appareil. Ne pas faire fonctionner si une partie quelconque de cet appareil de chauffage a été submergée sous l’eau ou en cas de corrosion quelle qu'elle soit. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer les pièces du système de commande, ainsi que les éventuelles commandes de gaz, ayant été sous l’eau. Ne pas mettre de vêtements ni d’autre objets inflammables sur l’appareil, ni à proximité. Cet appareil de chauffage étant commandé par un thermostat, il se peut qu’il se mettre en fonctionnement et enflamme les objets éventuellement placés dessus ou à proximité. Pour allumer l’appareil, utiliser l’allume-gaz intégré. Ne pas utiliser d’allumettes ni d’autre dispositif externe pour allumer votre appareil de chauffage. Ne jamais enlever, remplacer, modifier ni substituer aucune pièce de l’appareil de chauffage, sauf instructions données au présent manuel. Toutes les autres interventions doivent obligatoirement être effectuées par un technicien formé. Ne pas modifier ni remplacer les orifices. La fenêtre ne doit être ouverte que pour effectuer une intervention d’entretien. Toutes les grilles ou dispositif protecteur retiré pour les besoins de l’entretien doivent obligatoirement être remis en place avant de remettre l’appareil de chauffage en fonctionnement. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 4 Précautions de sécurité Avertissements de sécurité (suite) : Laisser refroidir l’appareil de chauffage avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage. Faire fonctionner l’appareil de chauffage conformément aux instructions du présent manuel. Si les brûleurs principaux ne s’allument pas correctement, fermer le gaz et appeler votre revendeur pour réparation. Cet appareil n’est pas destiné à du combustible solide. Ne rien mettre dans le foyer (sauf l’objet d’art en option). Ne pas jeter ce manuel. Ce manuel contient des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes dont vous aurez besoin dans l’avenir. Toujours suivre les instructions du présent manuel. Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers de la haute température de la surface, et se tenir à l’écart pour éviter toute brûlure ou inflammation des vêtements. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil de chauffage. Éduquer tous les enfants sur les dangers d’un appareil de chauffage à haute température. Les jeunes enfants doivent être surveillés pendant qu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil de chauffage. Les tout-petits, les jeunes enfants et les autres risquent des brûlures accidentelles par contact. Une barrière physiques est recommandée si des personnes à risque se trouvent dans la maison. Pour réduire l’accès à un foyer ou un poêle, installer une porte de sécurité réglable afin de maintenir les tout-petits, les jeunes enfants et les autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. En raison de la température élevée, l’appareil de chauffage doit être placé en dehors des zones de passage, et à l’écart des meubles et des tentures. Apprenez à tous les personnes vivant à la maison comment fermer la gaz au niveau de l’appareil et au niveau de la vanne d’arrêt principale. La vanne d’arrêt principale de gaz se trouve en général près du compteur de gaz ou du réservoir de propane, et il faut une clef pour la fermer. Travis Industries, Inc. n’accorde aucune garantie, implicite ou explicite, relative à l’installation ou à l’entretien de votre appareil de chauffage, et n’assume aucune responsabilité pour d’éventuels préjudice(s) indirect(s). © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Fonctionnalités et caractéristiques 5 BTU - Caractéristiques Gaz naturel 22,000 BTU/heure maximal Propane 22,000 Dimensions The flue collar protrudes 3-1/2" (89mm) behind the stove top 15-7/8" 403mm 11-1/4" 286mm 21-1/4" 540mm 20-1/2" 521mm 14-1/2" 368mm The flue collar protrudes 1" (25mm) above the stove top 26-1/4" 667mm NOTE: Measure side, corner, and back clearances from the stove top. (a) Mesure jusqu'au boîtier (bord arrière) (c) Retrait par rapport à la charpente © Travis Industries Weight 130 Lbs. (59 Kg) (b) Bord avant (bord avant de l’encadrement) (d) Guide de parement (dépasse de la cloison sèche) 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 6 Installation de boîte de commutateur Le boîtier de commutation est expédié détaché sur cette cuisinière. Joignez-le en suivant les instructions ci-dessous. a c d b a) Desserrez les trois vis utilisés pour sécuriser le boîtier de commutation. b) Desserrez les trois vis détenant la couverture de la fil. Enlever le couvercle de fil et placez-le annulé. c) Glissez le boîtier de commutation en place et sécurisé avec les trois vis. d) Glissez la couverture de fil en place, en veillant à ce que ce ne pas pinch fils. Sécurisé avec les trois vis. Exigences pour le positionnement du foyer Le foyer doit obligatoirement être installé sur une surface de niveau pouvant supporter le foyer et le système d’évacuation. Le foyer doit obligatoirement être placé sur une surface en bois ou non-combustible (pas sur du lino ni de la moquette). Le foyer doit être placé en dehors des zones de passage, et à l’écart des meubles et des tentures. Le foyer doit obligatoirement être placé de sorte que les ouvertures en dessous et au-dessus du châssis de la vitre ne soient pas obstrués. Le foyer peut être mis dans une chambre à coucher. Garder à l’esprit la grande quantité de chaleur que produit cet appareil pour choisir son emplacement. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 7 Dégagements Remarque : Si l'utilisation de la configuration de vent arrière, vous aurez besoin environ 216 mm à l'arrière de la cuisinière pour l'adaptateur de vent et de la cartouche. Straight Installations Corner Installations With this clearance the top vent is centered 8-3/8" (213mm) from the back wall, 14-1/4" (362mm) from the side wall. 3-1/2" Min. 89mm With this clearance, the vent is centered 10-3/4" (273mm) from the wall. 1" Min. 25mm 5" Min. 127mm (See note above regarding rear vent configurations) 45° Exigences de la maison mobile Lorsque le poêle est installé dans une maison mobile, il doit être boulonné à la parole et l'appareil s'est échoué (utiliser le ventilateur facultatif avec un circuit échoué ou autre méthode de mise à la terre convenable - actuel ANSI/NFPA 70 ou CSA C22.1). © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 8 Haut de la page de Modification de Vent arrière NOTE : Si la configuration de vent arrière, assurez-vous de revoir la configuration de l'évent avant de procéder. Enlever le couvercle de haut et de la combustion en fonte poêle pour accéder aux composants de l'évent NOTE: Use a magnetic-tipped nutdriver on these screws - take care to prevent the screws from falling into the intake channel. Remove the outer flue assembly, cover plate, and gaskets. Place the screws and components aside (for all subsequent steps). Inner Flue Assembly Remove the inner flue assembly and exhaust cover plate. Exhaust Cover Plate ADJUSTING THE DIFFUSER ON THE INNER FLUE ASSEMBLY Rear vent configurations with no rise require the diffuser to be bent to the # 2 position. It is easiest to adjust this component with the inner flue removed. See the directions below. b Bend the round portion of the diffuser so it is bent (position # 2). DIFFUSER SIDE VIEW Bottom of inner flue assembly Before (Stock - Position # 1) c a Remove the diffuser. © Travis Industries After (Position # 2) 4091120 Replace the diffuser. 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 9 Install the inner flue assembly and exhaust cover plate. Make sure the attached gaskets are in place and form an air-tight seal. NOTE: Install the flue assembly with the diffuser to the bottom. Install the outer flue assembly, cover plate, and gaskets. Make sure the gaskets are correctly positioned and form an airtight seal. The flue cover with a cutout may be discarded. Use the flue cover designed for rear vent applications. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 10 Exigences de Placement réchauffeur Chauffage doit être installé sur une surface de niveau capable de supporter le radiateur et le vent. En raison de la température élevée, le chauffe-eau devrait être situé hors de la circulation et de meubles et de draperies. Lorsqu'ils sont placés dans un endroit où la parole à hauteur de plafond est inférieure à (2.134 M), l'installation est considéré comme une alcôve et doivent satisfaire aux exigences suivantes : -La parole de l'alcôve à hauteur de plafond doit être au moins (968 mm) tall -L'alcôve ne doit pas être plus de (610 mm profonde) avant le plafond renvoie à (2134mm) -L'alcôve doit être au moins (718 mm) large Le réchauffeur ne doit pas être placé donc les évents au-dessous ou au-dessus de la porte, sur les côtés de chauffe, ou le long du dos de l'appareil de chauffage peuvent se bloquer. Ce chauffage peut être placé dans une chambre à coucher. Veuillez être conscient de la grande quantité de chaleur que cette appliance produit lors de la détermination d'un emplacement. Exigences de Protection étage • Lorsque la cuisinière est installée directement sur le tapis, Make sure these rubber tipped de vinyle ou d'autres matières combustibles autres que le plancher en bois ou un plancher de bois stratifié haute pression, la cuisinière doit être installée sur un panel de protection de métal ou de bois qui s'étend de la pleine largeur et la profondeur du chauffe-eau (Minimum 6,408 mm de large par 404 mm profonde). bolts on each leg contact the floor (they dampen any noise that may transmit through the hearth). Do not adjust with weight on the legs, the rubber tips may tear. Caractéristiques électriques Branchez la poêle dans un réceptacle échoué fournissant un minimum 1,5 ampères (120 Volts, 60 Hz, 180 watts). © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 11 Commutateur facultatif de mur ou l'Installation de thermostats Ne pas connecter 110-120 VAC à la soupape de contrôle de gaz ou de système de câblage de cette poêle. Le commutateur doit être installé par un installateur qualifié. Ce poêle peut être installé avec un commutateur facultatif mur ou le thermostat. Le thermostat (ou on/off switch) fils vont interrompre le circuit BRULEUR (voir le point « a » ci-dessous). 1. Si vous souhaitez contourner le commutateur, connecter les fils de thermostat (interrupteur) directement aux câbles vertes et blanches (voir "b" ci-dessous). 2. Si vous désirez garder le commutateur (série) – réaligner les fils comme indiqué dans l'article « c » cidessous. NOTE : L'on/off commutateur doit être dans la position de « ON » pour le thermostat (ou on/off switch) à exploiter. Burner Circuit Wires POWER SUPPLY Black Red ON / OFF Blue Red a Black Red Red Red Green White Blue Black COMFORT CONTROL b AA BATTERY TRAY MAIN BURNER Bypass c Thermostat or On/Off Switch Green Series White Green Thermostat or On/Off Switch White © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 12 Exigences en matière de canalisation de gaz La canalisation de gaz doit obligatoirement être installée conformément aux codes locaux, s’ils existent ; en leur absence, appliquer la norme ANSI 223.1 et les exigences ci-dessous. Le foyer et le robinet de fermeture du gaz doivent obligatoirement être débranchés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout essai de pression du circuit quand les pressions d’essai sont supérieures à 3,5 kPa (0,5 psig). Pour les pressions inférieures à 3,5 kPa (0,5 psig), isoler la canalisation d’arrivée de gaz en fermant le robinet de fermeture manuel. Effectuer un essai d’étanchéité de tous les joints de la canalisation de gaz et du robinet d’arrêt avant et après le démarrage du foyer. Le foyer est équipé d’un robinet d’arrêt interne. Un robinet d’arrêt supplémentaires est nécessaire. Il doit obligatoirement être accessible, et être situé à moins de 1,80 m (6 pieds) du foyer. n Ce ter lin e 7" 178mm 5-3/4" 146mm 6-1/4" 159mm Combustible Ce foyer est conçu pour fonctionner au gaz naturel ou au propane (mais pas aux deux). Raccordement de la canalisation de gaz L’installation doit obligatoirement être effectuée par un installateur qualifié, un organisme d’entretien ou le fournisseur de gaz (dans le Massachusetts, par un plombier ou un monteur d’installation au gaz licencié). Pression d’arrivée maximale Pression d’arrivée minimale Pression d’arrivée du gaz Gaz naturel Propane 7 po CE (1,74 kPa) 13 po CE (3,23 kPa) 5,5 po CE (1,37 kPa) 11 po CE (2,74 kPa) Si la pression est insuffisante, s'assurer que le diamètre de la canalisation est suffisant, que le détendeur est bien réglé et que la charge totale de gaz pour le logement n’est pas supérieure à la quantité fournie. Le détendeur d’alimentation (le détendeur branché directement sur l‘arrivée de gaz du logement ou sur le réservoir de propane) doit fournir le gaz à la pression d’arrivée ci-dessus. Prendre contact avec le fournisseur local de gaz si le détendeur est à une pression incorrecte. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 13 Emplacement de la canalisation de gaz La canalisation de gaz se trouve du gauche de l’appareil, à l’emplacement indiqué ci-dessous. L’arrivée de gaz accepte un raccord ½ po FPT. 1" 25mm 2-1/2" 64mm 13-1/2" 343mm © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 14 Entrée d'air : exigences Le foyer nécessite deux entrées d’air pour apporter à la chambre de combustion l'air nécessaire à la combustion. Les exigences relatives aux entrées d’air figurent ci-dessous : Raccorder les entrées d’air aux raccords arrière ou latéraux (voir « a »ci-dessous). Enlever les obturateurs intérieurs et extérieurs et raccorder la gaine à la chambre intérieure à l’aide du manchon de départ (inclus). NOTA : L’utilisation de deux entrées d'air est obligatoire. N’utiliser qu’une des entrée de gauche et une des entrées du côté droit. Longueur maximale des entrées d'air : 6 m (20 pi). Les entrées d'air doivent obligatoirement donner sur l’extérieur de la structure, ou sur une zone qui communique librement avec l’air extérieur. Ne pas prendre d’air provenant d’un garage ou d’un autre local susceptible de contenir des vapeurs ou des poussières en suspension dans l’air. Les embouts des entrée d'air doivent déboucher de manière à ne pas être obstruées par de la neige, de la végétation ou autres matériaux. Les embouts des entrées d'air incluses (avec registre) doivent obligatoirement être correctement raccordées à celles-ci, et placées de manière à empêcher l'introduction de pluie ou d'humidité. Le câblage des entrées d'air doit être cheminé du foyer aux embouts des entrées d’air par l’intérieur de la gaine. Raccorder le faisceau au registre de l’embout (l’orientation des fils n’a pas d’importance). Ces fils peuvent être raccourcis. Lors de l’installation, s'assurer que tout fil en excédent est à l’écart du registre, pour ne pas entraver le fonctionnement de celui-ci. Après l’installation, mettre le foyer en fonctionnement et vérifier visuellement le bon fonctionnement des volets des registres dans les embouts d’entrées d'air. a 8-1/4" 210mm 7-1/4" 184mm 10-1/4" 260mm © Travis Industries 13" 330mm 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 15 Évacuation : exigences L’appareil à gaz et le circuit d’évacuation doivent obligatoirement être raccordés directement à l’extérieur du bâtiment ; ils ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un appareil séparé, que celui-ci soit à gaz ou à combustible solide. Chaque appareil à gaz à évacuation directe doit obligatoirement utiliser son propre circuit d'évacuation indépendant. En plus des exigences de ce paragraphe, respecter les exigences fournies avec l’évacuation. Une cloison de recoupement est nécessaire chaque fois que le tuyau d’évacuation pénètre un mur, un sol ou un plafond (quand il traverse une pièce de charpente). Si l’évacuation s’effectue à la verticale par le plafond directement au-dessus de l’enceinte du foyer, utiliser la cloison de recoupement avec écran incluse (voir « cloison de recoupement » ci-dessous). Dégagements pour l’évacuation L’évacuation doit obligatoirement respecter les dégagements obligatoires par rapport aux matériaux combustibles pour éviter les incendies. Ne pas remplir les lames d’air avec de l’isolation. Avant la première cloison de Après la première cloison recoupement de recoupement Dégagement minimum par rapport 76 mm (3 po) 25 mm (1 po) à l’évacuation Remarques relatives à l’altitude Cet appareil de chauffage a été essayé à des altitudes allant du niveau de la mer à 1800 m (6000 pi). Ces essais ont montré que cet appareil de chauffage, avec son orifice standard, fonctionne correctement, en ne nécessitant que des réglages de l’obturateur d’air. Un mauvais réglage de l’obturateur d'air risque d’entraîner une mauvaise combustion, elle-même susceptible de causer un risque d'accident. Consulter votre revendeur ou votre installateur si on soupçonne un mauvais réglage de l’obturateur d'air. Évacuation agréée Utiliser un évent de type « B » de 10 po (en règle générale, ceux-ci ont un diamètre extérieur de 279 mm / 11 po). Ces évents sont disponibles auprès de Simpson Duravent (www.duravent.com). Installation de l’évent • Glissez les sections de ventilation ensemble et tourner 1/4 tournant jusqu'à ce que les sections verrouillent en place. • Vis ne sont pas tenus d'assurer la ventilation. Cependant, trois vis peuvent servir à sécuriser des articles vent ensemble si désiré. • Mastic de haute température, il est recommandé à la connexion de section de démarreur appliance (utilisation de silicone haute température ou Moulin-Pac ®). • Si le démontage est nécessaire, au moment de la vérification de la re-Assemblée pour voir si le vent crée un ajustement serré. Si elle ne le fait pas, appliquer d'étanchéité haute température pour les articulations des sections concernées. • Les sections horizontales nécessitent un 1/4 po (7 mm) augmentent chaque 12 po (305 mm) de voyages • Les sections horizontales nécessitent un soutien non combustible tous les trois pieds (par exemple: ruban de plomberie) © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 16 Configurations d'évacuation agréées Vue d'ensemble Cet appareil a plusieurs composants utilisés pour contrôler le flux d'air d'admission et des gaz d'échappement. Selon la configuration de la cheminée, vous peut être tenu de régler le réducteur de consommation, des gaz d'échappement réducteur, diffuseur ou installer les amortisseurs de l'apport et la plaque de l'extendeur. Reportez-vous à la configuration d'évent afin de déterminer le bon réducteur, amortisseur, prolongateur et paramètres du diffuseur. Réducteur de consommation Remarque : Reportez-vous à la configuration du vent (pages 18 à 23) pour déterminer la position correcte restricteur. Adjustment Plate Rotate the adjustment plate to change the restrictor position. Pivot Point 6 5 Index Holes 4 3 2 1 Screw NOTE: Position #1 is the fully open position To Adjust the Restrictor: 1 2 3 4 5 Determine a restrictor position (see the charts under "Approved Vent Configurations") Remove the screw. Rotate the adjustment plate counter-clockwise until the correct index hole is over the screw hole. Insert the screw into the correct index hole and tighten. Use touch-up paint to conceal any exposed steel near the restrictor. This restrictor is in Position #5. Apport des plaques amortisseur Remarque : Consultez la configuration de vent afin de déterminer si ces plaques doivent être installés. • Deux plaques amortisseur de l'apport sont inclus dans le pack du propriétaire. Ils sont installés derrière le graveur dans certaines configurations de vent. Voir page 45 pour plus d'informations sur la suppression du graveur. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 17 Remove the four screws above Attach the damper plates to the back wall of the air inlets inside the firebox. the firebox with the screws removed earlier. Intake Damper Plates (2) (found in the owner's pack) Réducteur de gaz d'échappement Remarque : Reportez-vous à la configuration du vent (pages 18 à 23) pour déterminer la position correcte restricteur. Remove these two screws on the exhaust restrictor. Firebo Back W all of F x Roo f irebox Exhaust Restrictor Extender Plate (found in the owner's pack) Use the screws to attach the extender to the exhaust restrictor. Plaque d'extendeur réducteur des gaz d'échappement Remarque : Consultez la configuration de vent afin de déterminer si ces plaques doivent être installés. Diffuser Remarque : Consultez la configuration de vent afin de déterminer si ces plaques doivent être installés. • The diffuser is best accessed while converting the appliance to rear vent (see page Error! Bookmark not defined.). The diffuser is found on the inner flue assembly b Bend the round portion of the (see Top to Rear Vent Configuration for details). diffuser so it is bent (position # 2). DIFFUSER SIDE VIEW Bottom of inner Before (Stock - Position # 1) flue assembly c a Remove the After (Position # 2) diffuser. diffuser. © Travis Industries Replace the 4091120 100-01239_000 18 © Travis Industries Installation (for qualified installers only) 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 19 Configurations de Vent arrière avec terminaison horizontale et aucune augmentation • Utiliser 8 "(204 mm) de diamètre évent avec un (170 mm) à 204 mm carte (agrandisseur). Nous recommandons l'utilisation de la trousse de vent minimale de Travis Industries (SKU, 96200311). Ce kit contient les éléments suivants utilisés pour évacuer la cuisinière à travers un mur extérieur typique : --170 mm à 204 mm adaptateur (noir) --Cosse (2 pièces) --Couverture cosse (noir) --TRONCON (99 mm) --PAC haute-vent Horizontal • Place le 170 mm à 204 mm carte directement sur poêle (voir illustration ci-dessous). • Horizontale maximale exécuter de 1.22M. • Sections horizontales exigent un 6 mm augmentent chaque 305 mm de voyage. • Un coude de (1) 45 ° au maximum peut-être être utilisé entre les sections horizontales. • Diffuseur doit être définie à la position fermée (# 2). • Admission et échappement restricteur doit être définie au poste # 1 (stock). • Ne pas installer la plaque amortisseur d'admission ou d'échappement de plaques d'extendeur réducteur. Max. 4' (1.2M) High Wind Horizontal Cap Required (58DVA-HC) Typical 8-1/2" (216mm) Min. 12" (305mm) Grade 6-5/8" to 8" Adapter Thimble w Cover Installations de coin Typical Flue Center 5-3/8" (137mm) Minimum 9" (229mm) © Travis Industries 4091120 Minimum 52" (1321mm) 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 20 Configurations de Vent arrière avec terminaison horizontale et élévation du 305 mm minimum 12 feet max (3.6m) 24 ' max (7.3m) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) 0 feet • • Use 6-5/8” (170mm) Diameter Vent Horizontal sections require a ¼” (6mm) rise every 12” (305mm) of travel. Maximum of one (1) 45° or 90° horizontal elbow may be used (see illustration). The termination must fall within the shaded area shown in the chart. Use the indicated restrictor positions. NOTE: Restrictor positions are based upon lab tests. The ideal restrictor position may vary slightly, especially when the termination is near a demarcation line. Diffuser set to open (stock) position). Do not install the intake damper plate or exhaust restrictor extender plates. 5 feet (1.5m) • • • • 12 feet max (3.6m) Exhaust Restrictor Position #5 Intake Restrictor Position #6 10 feet (3m) 10 feet (3m) Exhaust Restrictor Position #4 Intake Restrictor Position #5 5 feet (1.5m) 5 feet (1.5m) Exhaust Restrictor Position #3 Intake Restrictor Position #3 Min. 1' (03m) Vertical Section Required 0 feet 0 feet 0 feet Horizontal Elbow Horizontal elbows are elbows placed between two horizontal sections of pipe. One 45° or 90° horizontal elbow is allowed for this configuration. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 21 Configurations de Vent arrière avec terminaison verticale 3' max. (1m) 0 feet • Utilisation 6-5/8 po (170 mm) évent de diamètre • Les sections horizontales nécessitent un ¼ po (6 mm) augmentent chaque 12 po (305 mm) de voyage. • Un maximum de trois 3 coudes peut-être être utilisé (p. ex.: un 90 ° et ° deux 45 ou trois 90 °). • La cessation d'emploi doit s'inscrire dans la zone ombrée montrée le graphique. Utiliser les positions indiquées réducteur. NOTE : Les positions réducteur sont fondées sur des tests de laboratoire. La position idéale réducteur peut varier légèrement, surtout lorsque la résiliation est près d'une ligne de démarcation. • Diffuseur défini pour ouvrir une position (stock)). • Installez la plaque amortisseur d'apport. • Installer la plaque de prolongateur d'échappement réducteur. 31' max (9.3m) 31' max (9.3m) 30 feet (9m) 30 feet (9m) 25 feet (7.5m) 25 feet (7.5m) Exhaust Restrictor Position #5 Intake Restrictor Position #6 20 feet (6m) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 15 feet (4.5m) Exhaust Restrictor Position #3 Intake Restrictor Position #4 10 feet (3m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 5 feet (1.5m) 0 feet © Travis Industries 3' max. (1m) 0 feet 0 feet 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 22 Configuration de Vent arrière ventilée en foyer avec adaptateur Co-linéaire • Attachez la carte Co-linéaire directement à l'arrière de la cuisinière. Utiliser deux 2 3 "(77 mm) 441 UL ou doublures de gaz de 1775 à évacuer l'appareil à travers une maçonnerie conformes au code ou un foyer de métal (zéro clearance). Toutes les habilitations à combustibles doivent être respectées et le vent de flex doit être évacué par une cheminée incombustibles. • Utiliser un plafond de cessation de la haute-vent. • Hauteur de cheminée doit être d'au moins 3,048 mm et maximum 7,620. • Diffuseur doit être définie à la position fermée (# 2). • Admission et échappement restricteur doit être définie au poste # 1 (stock). • Ne pas installer la plaque amortisseur d'admission ou d'échappement de plaques d'extendeur réducteur. High Wind Termination 46DVA-VCH p. -Tem High icone il S Liner Termination Kit (Flashing and Adapter) 46DVA-GK 3" (77mm) Dia. Flex Lines Min. 18" Co-Axial to Co-Linear Adapter 46DVA-TCL © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 23 Haut de la page Configuration d'évent avec terminaison verticale 24 ' max (7.3m) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 0 feet • Utilisation 170mm diamètre cheminée • Les sections horizontales nécessitent un ¼ po (6 mm) augmentent chaque 12 po (305 mm) de voyage. • Un maximum de quatre 4 45 ° ou 90 ° COUDE peut être utilisé. Ces coudes, seulement un (1) peut être un coude horizontal (voir illustration). • La cessation d'emploi doit s'inscrire dans la zone ombrée montrée le graphique. Utiliser les positions indiquées réducteur. NOTE : Les positions réducteur sont fondées sur des tests de laboratoire. La position idéale réducteur peut varier légèrement, surtout lorsque la résiliation est près d'une ligne de démarcation. • Diffuseur ouvrira la position (stock). • Installez la plaque amortisseur d'apport. • Installer la plaque de prolongateur d'échappement réducteur. 40' max (12m) 40' max (12m) 35 feet (10.5m) 35 feet (10.5m) Exhaust Restrictor Position #5 Intake Restrictor Position #6 30 feet (9m) 30 feet (9m) 25 feet (7.5m) 25 feet (7.5m) 20 feet (6m) 20 feet (6m) Exhaust Restrictor Position #3 Intake Restrictor Position #4 15 feet (4.5m) 15 feet (4.5m) Exhaust Restrictor Position #2 Intake Restrictor Position #3 10 feet (3m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 5 feet (1.5m) 0 feet 24 ' max (7.3m) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 0 feet 0 feet Horizontal Elbow Horizontal elbows are elbows placed between two horizontal sections of pipe. One 45° or 90° horizontal elbow is allowed for this configuration. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 24 Haut de la page Configuration d'évent avec terminaison horizontale 24 ' max (7.3m) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 0 feet • Utilisation 170 mm diamètre cheminée • Les sections horizontales nécessitent un ¼ po (6 mm) augmentent chaque 12 po (305 mm) de voyage. • Un maximum de quatre 4 45 ° ou 90 ° COUDE peut être utilisé. Ces coudes, seulement un (1) peut être un coude horizontal (voir illustration). • La cessation d'emploi doit s'inscrire dans la zone ombrée montrée le graphique. Utiliser les positions indiquées réducteur. NOTE : Les positions réducteur sont fondées sur des tests de laboratoire. La position idéale réducteur peut varier légèrement, surtout lorsque la résiliation est près d'une ligne de démarcation. • Diffuseur défini pour ouvrir une position (stock)). • Ne pas installer la plaque amortisseur apport ou plaques d'extendeur réducteur des gaz d'échappement. 21' max (6.3m) 21' max (6.3m) 20 feet (6m) 20 feet (6m) Exhaust Restrictor Position #5 Intake Restrictor Position #6 15 feet (4.5m) 15 feet (4.5m) Exhaust Restrictor Position #4 Intake Restrictor Position #4 10 feet (3m) 10 feet (3m) Exhaust Restrictor Position #1 Intake Restrictor Position #3 5 feet (1.5m) 5 feet (1.5m) Min. 2' (0.61m) Rise Required 0 feet 24 ' max (7.3m) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 0 feet 0 feet Horizontal Elbow Horizontal elbows are elbows placed between two horizontal sections of pipe. One 45° or 90° horizontal elbow is allowed for this configuration. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 25 Embouts : exigences Terminaux de ventilation ne doit pas être encastré dans un mur ou d'évitement. Une habilitation 9 po (229 mm) Minimum de porte ou fenêtre B Minimum 12 po (305 mm) plus haut grade, véranda, véranda, terrasse ou balcon C Minimum 12 po (25 mm) des murs extérieurs de coin NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation local et les exigences du fournisseur de gaz. Minimum D 12 po (25 mm) d'à l'intérieur de murs d'angle NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation local et les exigences du fournisseur de gaz. E Minimum 11 "(279 mm) clairance inférieure non aérées soffites ou des surfaces de toit Dégagement minimum 18 "(457 mm) dessous soffites ventilés Dégagement minimum 6 po (152 mm) dessous de gouttières de toit NOTE : Les surfaces de vinyle nécessitent 24 po (610 mm) NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation local et les exigences du fournisseur de gaz. F Minimum 12 po (305 mm) dégagement sous une véranda, véranda, terrasse ou de balcon NOTE : Autorisé uniquement si la véranda, véranda, terrasse ou balcon est entièrement ouverte sur un minimum de deux côtés sous le plancher. NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation local et les exigences du fournisseur de gaz. G Minimum 48 "(1219mm) autorisation de tout bâtiment voisin H Minimum 84 "(2134mm) dégagement au-dessus de tout grade lorsque adjacentes aux allées publiques ou les allées NOTE : ne peuvent être utilisés sur un trottoir ou allée partagé par un immeuble adjacent Minimum 9 po (229 mm) dégagement d'air non mécaniques fournir inlet à l'immeuble ou l'entrée d'air de combustion à tout autre appareil. J Minimum 36 po (914 mm) dégagement au-dessus de toute entrée d'approvisionnement de mécanique air si dans 10 pi (3 M) horizontalement K Minimum 36 po (914 mm) de la zone au-dessus du compteur/régulateur (sortie de vent) - cela étend 15' (m) audessus de l'organisme de réglementation NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation locale et les exigences du fournisseur de gaz. L Minimum 36 po (914 mm) du compteur/régulateur (sortie de vent) NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation locale et les exigences du fournisseur de gaz. M Minimum 12 po (305 mm) au-dessus de la ligne de toit (pour les terminaisons verticales) N Minimum 24 po (610 mm) horizontale clairance à n'importe quelle surface (comme un mur extérieur) – pour les terminaisons verticales E N M E E A K G J A F H D I C L B NOTE: Measure clearances to the nearest edge of the exhaust hood. • Utilisez la colonnette de parement de vinyle lors de l'installation à l'extérieur avec bardage en vinyle. • Terminaison de ventilation ne doit pas être situés où il sera devenu branché par la neige ou d'autres matières © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 26 Classe a cheminée Conversion Kit (configuration haut évent seulement) Simpson Duravent fournit un kit de conversion pour ceux qui souhaitent utiliser un bois existant poêle cheminée se défouler cet évent direct poêle. L'illustration ci-dessous donne un aperçu de ce type d'installation. Consultez les instructions incluses dans le kit pour plus de détails. ! Ne pas dépasser la verticale maximale rise (voir la section « Approuvé évent Configurations » commençant à la page 16) admissibles. N'oubliez pas de définir la position de réducteur à la position appropriée (basée sur la hauteur de l'élévation verticale - voir le graphique à la page 22). ! Le kit de conversion ne fonctionne pas sur les cheminées de maçonnerie intérieure. Chimney Conversion Kit A (# 931) Metalbestos 6" I.D. Security Chimneys 6" I.D. Jackes-Evans 6" I.D. Hart & Cooley 6" I.D. Pro-Jet 6" I.D. Chimney Conversion Kit B (# 932) Simpson Dura-Vent 6" I.D. Air-Jet 6" I.D. Metal-Fab 6" and 7" I.D. Amer. Metals 6" & 7" I.D. Metalbestos 7" and 8" I.D. Jackes-Evans 7" and 8" I.D. Hart & Cooley 7" and 8" I.D. Pro-Jet 7" and 8" I.D. Security Chimneys 8" I.D. Chimney Conversion Kit C (# 933) Simpson Dura-Vent 7" and 8" I.D. American Metals 8" I.D. Air-Jet 8" I.D. Metal-Fab 8" I.D. American Metals 8" I.D. Each Kit Contains: Retro Connector Retro Vertical Top Additional Required Equipment: 4" Flex (#711 or U.L. 1777) Termination (#991) Co-Axial Sections © Travis Industries Screw the Retro Vertical Top to the Flex Pipe Retro Vertical Top (screw to chimney) Cut the Flex Pipe to the chimney height plus 3" (76 mm) Type A Chimney 4" (102 mm) Aluminum Flex Pipe Retro Connector (screw to chimney) Simpson Duravent Direct Vent Pipe Sections (use adjustable section) 4091120 Screw the Retro Connector to the Flex Pipe 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 27 Cheminée de maçonnerie intérieur Conversions (configuration du vent haut seulement) • Suivre les exigences et utiliser le matériel figurant dans l'illustration ci-dessous pour installer cet appareil dans une cheminée de maçonnerie intérieure. • L'élévation verticale maximale d'est 40' (12 M) • Élévation verticale du minimum est 10 pi (3 M) • Voir le tableau à la page22 pour déterminer la position correcte de réducteur. NOTE : ces positions réducteur sont fondées sur des tests de laboratoire. La position idéale réducteur peut varier légèrement. Interior Masonry Chimney The entire chimney system must be air-tight. Make sure to seal the flashing, clean-out, and thimble connection, and to inspect the chimney. Make sure the coaxial pipe maintains a 1” clearance to any combustible. The vent must be sealed air-tight. #990 90° Elbow #991 High Wind Termination Flashing (included in #934 Masonry Conversion Kit High-T Silicoemp. ne #711 Flex Liner (4” dia.) (or other UL 1777 Gas Liner) Co-Axial Straight Lengths Connector with Cover (included in #934 Masonry Conversion Kit) Standard Masonry Fireplace The entire chimney system must be air-tight. Seal the connector cover and inspect the chimney. p. -Tem High icone Sil Make sure the coaxial pipe maintains a 1” clearance to any combustible. The vent must be sealed air-tight. © Travis Industries #991 High Wind Termination Flashing (included in #934 Masonry Conversion Kit) #711 Flex Liner (4” dia.) (or other UL 1777 Gas Liner) Connector (included in #934 Masonry Conversion Kit) secured and sealed to block-off plate. 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 28 Finalisation de l’installation 1. 2. 3. Enlever le châssis de la vitre. Nous recommandons d’effectuer une purge de la canalisation de gaz à ce stade (avec le châssis de la vitre déposé). Ceci permet la détection du gaz une fois qu’il a pénétré dans la chambre de combustion, et assure l’absence d’accumulation de gaz. Assurez-vous que l'ampoule accent est en place 4. Installez les quatre piles AA (inclus dans le pack du propriétaire) au détenteur de la batterie (voir l'illustration ci-dessous). Les piles AA agissent comme une alimentation de secours au cas où le pouvoir des ménages (AC) goes out. Installer la batterie 9v (incluse dans le pack du propriétaire) dans l'ensemble léger panneau de contrôle (voir l'illustration ci-dessous). Le titulaire de la batterie est maintenu en place par Velcro et peutêtre être enlevé pour faciliter l'accès. AA AA Ba tte Ba tte AA Ba 9v tte ry ry ry AA Ba tte Ba ry tte ry AA Battery Holder AA Battery Tray Swing the control cover down to access the batteries. Battery Holder for Control Panel Lights 5. Installez les journaux (voir page 27). 6. Remplacer le verre. 7. Démarrer le chauffe-eau. 8. Fuite de tester tous les joints de gaz. 9. Vérifiez l'obturateur d'air suivant les instructions ci-dessous. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 29 Réglage de l’obturateur d'air Le foyer est équipé de trois obturateurs d'air. Nous recommandons de régler les obturateurs d'air avant d’installer le verre pilé. Il peut être utile de disposer d'un assistant pour tenir le châssis de la vitre pendant le réglage de l’obturateur d'air . a) Laisser l’appareil de chauffage brûler pendant trois minutes . b) Vérifier la hauteur de flamme sur les trois brûleurs (gauche, droit et central). À ce stade, chacune doit avoir environ 25 c) à 38 cm (10 à 15 po) à leur sommet. Les flammes séparées peuvent avoir des formes différentes, mais les hauteurs totales doivent être similaires de gauche à droite (voir la photo ci-dessous). d) NOTA : Les flammes seront différentes une fois le verre pilé installé. Correct Not Enough Air Flames should be blue at the base, yellow-orange on the top. If the flames are too tall or sooty on the ends, open the air shutter. Too Much Air If the flames are all blue and short, close the air shutter. e) Si un réglage est nécessaire, les obturateurs d'air sont réglables pendant le fonctionnement de l’appareil. Ouvrir avec précaution le châssis de la vitre pour avoir accès aux obturateurs d'air (faire retenir le châssis de la vitre par un assistant, si nécessaire). Les repères sur les obturateurs d'air sont « X » pour la fermeture (moins d’air – flamme plus orangée) et « 0 » pour l’ouverture (davantage d'air - flamme plus bleutée). Tapoter les obturateurs d'air avec l’outil de verrouillage de la vitre, en prenant garde de ne pas se brûler ni d’enflammer les vêtements (porter un gant de cuir, et un vêtement sans manches). Fermer le châssis de la verre et laisser le foyer brûler pendant 30 secondes pour évaluer la hauteur et la qualité des flammes. f) NOTA : L’obturateur d'air droite est inversé. Regarder les repères sur l’obturateur d'air pendant son réglage. Front Burner Air Shutter Control (RED) Left = Less Air Right = More Air Rear Burner Air Shutter Control (GOLD) Left = Less Air Right = More Air Swing the control cover down to access the air shutters. g) Une fois le réglage des obturateurs d'air correct, le foyer doit avoir une hauteur de flammes uniforme de gauche à droite, sans suie. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Installation (for qualified installers only) 30 10. Tour la flamme ajuster knob à sa plus haute position - les flammes ne doivent pas contacter haut du firebox. Vérifiez la flamme sur la position basse. Les flammes devraient graver au large de chaque trou de graveur. Si l'appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement, contacter votre concessionnaire de Travis pour obtenir réparation. 11. Donner ce manuel du propriétaire de la maison pour référence future et expliquer le fonctionnement de ce dispositif de chauffage. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Fonctionnement 31 Visage et l'enlèvement de verre ! Assurez-vous que la soupape de contrôle de gaz est « OFF » et le chauffe-eau est cool avant d'effectuer le service. c a Open the two latches holding the glass frame in place - follow the directions shown below Lift the stove flue cover and stove top off the stove and place it aside. Top of Firebox Latch Glass b Remove the stove front by lifting it up then forward. Place it aside. NOTE: The metal tabs on the stove front slide over the tabs on the side castings. d Lift the glass frame slightly, swing the top forward, then lift the glass frame to disengage it from the bottom guides. Catch (on glass frame) Glass Frame Glass Frame Guide Re-Attaching the Glass Frame: a) Slide the two brackets on the bottom of the glass frame into the glass frame guides (hold the glass frame at a slight angle. b) Swing the glass frame into place - you may have to lift it slightly to allow it to fit over the top of the firebox. c) Attach the upper latches (follow the instructions above in reverse). d) Replace the stove front and top. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 32 Fonctionnement Suppression de trame de verre et de l'Installation (suite) Le loquet peut se détacher d'ancre de trame de verre. Cela se produit lorsqu'elle est activée tour 1/4 quand il est dégagé. Suivez les instructions ci-dessous pour réinstaller le loquet si elle devient lâche. Hold the latch at an angle and insert it into the slot on the glass frame anchor. Latch NOTE: this slot may be at a different angle than illustrated. Top of Firebox Glass Frame Anchor Note how the washer on the latch fits behind the flange on the glass frame anchor. Once fully inserted, turn the latch until it is upright. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Fonctionnement 33 Avant de commencer Lire ce manuel dans sa totalité avant d’utiliser votre nouveau foyer (en particulier la partie « Précautions de sécurité » en pages 4 & 5). Le non-respect des instructions risque d’entraîner des dommages aux biens, des blessures corporelles ou même la mort. Télécommande La télécommande gère toutes les fonctions du foyer . Elle peut se mettre dans son boîtier et accrochée au mur, ou peut se mettre près du foyer . The on/off switch and accent light control are located on the back of the heater. ON/OFF Switch ON OFF Accent Light Control An instruction card for operating the fireplace is attached to the inside of the fireplace here. Replace it for easy reference. Swing the control cover down to access the controls. CONTINUOUS 9 VOLT PILOT FLAME ADJUST HIGH HIGH COMFORT CONTROL OFF BATTERY AA BATTERY LOW HOLDER HOLDER GREEN SMART LOW BLOWER PILOT Réglage de la télécommande (heure, date, swing, unité température) Il est nécessaire de régler la télécommande à la première utilisation, ou après dépose ou remplacement des piles. Suivre les instructions ci-dessous pour régler l’heure, la date et les autres réglages. A. Appuyer sur les boutons « Set » et « Haut » et maintenir l’appui pendant 5 secondes . B. La température « ROOM » (pièce) clignote. Appuyer sur les touches fléchées jusqu'à ce que °F (Fahrenheit) ou °C (Celsius) s'affiche. Appuyer sur le bouton « Set » pour régler l’échelle de la température . C. Le numéro « SWING » clignote. Ce réglage n’est pas nécessaire avec ce foyer . D. Le jour de la semaine clignote. Sélectionner le jour correct à l’aide des touches fléchées. Appuyer sur le bouton « Set » pour régler le jour. E. L’heure clignote. Sélectionner l’heure correcte à l’aide des touches fléchées. Appuyer sur le bouton « Set » pour régler l’heure. F. Les minutes clignotent. Sélectionner la minute correcte à l’aide des touches fléchées. Appuyer sur le bouton « Set » pour régler les minutes. G. La désignation AM / PM clignote. Sélectionner la valeur correcte à l’aide des touches fléchées. Appuyer sur le bouton « Set » pour régler AM / PM. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 34 Fonctionnement Fonctions de la télécommande Passage d’une fonction de la télécommande à une autre En appuyant sur le bouton « FN » des fonctions, on peut faire défiler les 7 fonctions suivant de la télécommande : MAIN (brûleur principal) Cette fonction n’apparaît que quand le brûleur est allumé. La hauteur de flamme du brûleur est réglable de basse « 1 » à haute « 3 ». Choisir la hauteur à l’aide des touches fléchées. Après avoir fait la sélection désirée, la télécommande changera le réglage au bout de 8 secondes environ (à ce moment, l’affichage de la télécommande arrête de clignoter). NOTA : Pour pouvoir régler le brûleur principal, le foyer doit obligatoirement être en fonctionnement (en mode manuel ou thermostat). REAR (brûleur extérieur) Cette fonction sert à l’allumage et à l’extinction des brûleurs extérieurs. Cette fonction sert à l’allumage et à l’extinction des brûleurs extérieurs du foyer. Ne pas nous demander pourquoi cette fonction s’appelle « REAR », c’est un secret commercial. FAN (soufflante) Cette fonction n’est pas utilisée avec ce foyer . LIGHT (éclairage) Cette fonction règle l’éclairage d’appoint intégré. L’éclairage d’appoint intégré à l’intérieur du foyer est réglable de « OFF » (éteint) à « 3 » (fort), soit un total de 4 niveaux de réglage. Choisir le réglage à l’aide des touches fléchées. Après avoir fait la sélection désirée, la télécommande changera le réglage au bout de 8 secondes environ (à ce moment, l’affichage de la télécommande arrête de clignoter). AUX (interrupteur 120 V en option) Cette fonction sert à l'allumage et à l'extinction des lumières situées sous le brûleur . TIMER (minuteur) Cette fonction permet de mettre le foyer en fonctionnement pendant une période donnée. La fonction minuteur permet de faire fonctionner le foyer de 10 à 180 minutes . Sélectionner la durée désiré à l’aide des touches fléchées . Le foyer s’éteindra ensuite au bout de la durée spécifiée. Après avoir fait la sélection désirée, la télécommande changera le réglage au bout de 8 secondes environ (à ce moment, l’affichage de la télécommande arrête de clignoter). NOTA : Le foyer doit obligatoirement être en mode manuel et en fonctionnement pour que la fonction minuteur fonctionne. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Fonctionnement 35 Premier démarrage du foyer Laisser fonctionner le foyer à une température élevée pendant une longue durée (jusqu’à 48 heures). Ceci durcira la peinture des surfaces peintes. Pendant ce fonctionnement, les vapeurs de peinture et de l’huile déposée sur les tôles en acier brûleront. C’est normal. votre affichage de manière plus précise ultérieurement. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. De la condensation peut apparaître sur la vitre à chaque démarrage du foyer – c'est normal. Lors de l’allumage, ce sont des flammes bleu qui apparaissent. Au bout d’une quinzaine de minutes, les flammes prennent une teinte jaune et orange plus réaliste. Continuous Pilot (veilleuse continue) LE FOYER NE DOIT PAS FONCTIONNER EN MODE VEILLEUSE CONTINUE (« CONTINUOUS PILOT »). EN EFFET, CECI RISQUE DE CAUSER UNE DÉFAILLANCE DE LA SOUFFLANTE ET (OU) UNE INFILTRATION D’AIR FROID DANS LE FOYER . SI « CONTINUOUS PILOT » S’AFFICHE SUR L’ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES, APPLIQUER LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS POUR ARRÊTER CETTE FONCTIONNALITÉ. Arrêt de la veilleuse continue (« Continuous Pilot ») Appuyer sur les boutons « Set » et « flèche vers le bas ». L’écran à cristaux liquide arrête d’afficher « Continuous Pilot », ce qui indique que le foyer n’est plus configuré pour la veilleuse en continu. Odeurs normales en fonctionnement Plusieurs zones de cet appareil atteignent des températures élevées. Des poussières ou d’autres particules dans ces zone peuvent brûler et créer une odeur. Ceci est normal pendant le démarrage. On remarquera que l’odeur est plus forte si l'appareil a été inutilisé pendant une longue période. Pannes de courant Ce foyer fait appel au courant secteur (110 V alternatif) pour alimenter la soufflante d'évacuation . Il ne fonctionne pas en absence de courant. Protection des enfants Il est possible de neutraliser la télécommande pour empêcher les enfants de faire fonctionner le foyer. Pour ce faire, maintenir appuyé pendant 5 secondes les boutons « Fn » et « flèche vers le haut » jusqu'à ce que « CP » (protection des enfants) s’affiche à l’écran dans la case de température « ROOM ». La mention « CP » s’affiche sur l’écran à chaque appui sur une touche, pour indiquer que la fonction protection des enfants est active. Pour désactiver cette fonction, maintenir appuyé pendant 5 secondes les boutons « Fn » et « flèche vers le bas » jusqu'à ce que « CP » (protection des enfants) ne s’affiche plus à l’écran dans la case de température « ROOM ». © Travis Industries 4091120 100-01239_000 36 Entretien Procédure d’entretien annuel AVERTISSEMENT : Avant de déposer la vitre, fermer le gaz de l’appareil (ou retirer les piles du boîtier des piles et couper le courant du foyer). Ceci empêche tout risque d’allumage accidentel du brûleur pendant une intervention dans la chambre de combustion . 1. 2. Le manque d’inspection et d’entretien du foyer peut causer une mauvaise combustion et une situation potentiellement dangereuse. Nous recommandons que les procédures ci-dessous soient effectuées par un technicien qualifié. Déposer le châssis de la vitre. Vérifier l’absence de suie dans la chambre de combustion. En cas de suie excessive, un réglage du foyer est nécessaire. Prendre contact avec votre revendeur . Inspecter le brûleur et enlever les débris éventuels. Écarter le verre pilé pour pouvoir effectuer une inspection complète. 3. 4. 5. S'assurer que le brûleur n’est pas faussé, fissuré ni abimé. Vérifier l'absence de gauchissement ou de dommage dans la chambre de combustion ainsi qu’autour de la veilleuse. En cas de problème, arrêter l’utilisation et prendre contact avec un revendeur pour une intervention d’entretien. Nettoyer et remettre le châssis de la vitre. Si le châssis de la vitre est abimé, le remplacer. S'assurer que le joint le long du périmètre du châssis de la vitre est bien en contact avec la face de la chambre de combustion et est étanche. Sinon, réaligner ou remplacer le joint pour assurer l’étanchéité à l’air. Démarrer le brûleur . Les flammes doivent être jaune-orangé et ne doivent pas atteindre le plafond de la chambre de combustion (voir la photo ci-dessous). Si la veilleuse ou les brûleurs principaux ne brûlent pas correctement, prendre contact avec votre revendeur pour l’entretien. Retirer les éventuels débris ou la végétation près de l’embout de l’évacuation. Prendre contact avec votre revendeur en cas de présence de suie ou de détérioration près de l’embout d’évacuation. Nettoyage de la vitre La vitre du châssis de vitre se nettoie avec un produit de nettoyage non abrasif. Pour nettoyer l’intérieur de la vitre, il suffit de déposer le châssis de la vitre, de le mettre sur une surface ne provoquant pas de rayures et de nettoyer la surface intérieure. AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le foyer sans que le châssis de vitre ne soit en place. Remplacement de l’ampoule d’éclairage d’appoint AVERTISSEMENT : N’utiliser que des ampoules à halogène 35 W 120 V T4 (embase G6,35). Plusieurs lampes d’appoint sont incluses dans votre foyer pour fournir un éclairage supplémentaire . Prendre contact avec votre revendeur pour les renseignements relatifs à leur remplacement. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Entretien 37 Liste des pièces détachées Attention : N’utiliser que des pièces de rechange Travis Industries. Ne pas utiliser de matériaux de substitution. Avertissement : Ne pas faire fonctionner cet appareil si la vitre avant est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié. Nota : L’ensemble vitre/châssis (vitre) doit être remplacé d’une pièce par l’ensemble fourni par Travis Industries. On trouvera une liste détaillée de pièces de rechange chez les revendeurs à travisdealer.com. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 38 Entretien Schéma de câblage Pilot Assembly External junction box Igniter ("I") Wire (Orange - with fiberglass insulation) Receiver Module Learn Wires Two White Wires Sensor ("S") Wire (White) Motor Wires (for flame height adjustment) Red, Yellow, White, and Blue wires Le ar n R TO O M I C Rheostat O M M . S ER W PO AD AC Adapter (wire orientation does not matter) C uo tin ot n on Pil f/O f O ot J ff O e/ us em R Battery Wires (not used) a Gas Control Valve Black Brown Switch Wires (not used) Make sure continuous pilot is set to "OFF" and remote is set to "REMOTE". Ground Accent Light Wires Orange and White Wires Main Burner Control Wires Auxiliary Power (Not Used) White Green Orange White Pilot Flame Control Wires Make sure continuous pilot is set to "OFF" and remote Power Input Power Vent Interface is set to "REMOTE". 120V Extension Module 24V DC Converter Intake Damper Power Vent Controller Intake Damper Exhausto Blower Tubing Flue Damper Relay Exhaust Damper Attention : Étiqueter tous les fils avant de les débrancher lors de toute intervention sur les commandes. Les erreurs de câblage risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement et un fonctionnement dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après toute intervention. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 Safety Label The safety (listing) label is on the back of the stove. A copy is shown below. Tested & Listed By Northfield Portland Oregon USA Vented Gas Fireplace Heater REPORT #028-S-50d-5 Certified for USA and Canada Tested to: ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009 “Vented Gas Fireplace Heater”, CGA 2.17-M91, UL 307b-1995 “Gas Burning Heating Appliances for Manufactured Homes”, and CSA P.4.1-09 Tested method for measuring annual fireplace efficiency. This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or Natural Gas and Propane Installation Codes, CSA B149.1. This appliance must be installed in accordance with the current Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing, in Canada or with the Manufactured Home Constructions and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States, or when such a standard is not applicable, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installation Standard. This vented gas fireplace heater is equipped at the factory for use with natural gas. If conversion to propane (LP) is desired, the optional factory conversion kit must be used. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured (mobile) home (USA only) where not prohibited by local codes. See owner’s manual for details. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used. This vented gas fireplace heater is not for use with air filters. Keep burner and control compartment clean. See installation and operating instructions accompanying appliance. This appliance must be properly connected to a venting system in accordance with the manufacturer’s installation instructions. Use only approved coaxial direct vent system to vent this appliance to the exterior. See owner’s manual for approved brands of venting. WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to the owner’s information manual provided with this appliance. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or the gas supplier. VENTED GAS FIREPLACE HEATER - NOT FOR USE WITH SOLID FUEL CAUTION: Hot while in operation. Do not touch. Severe burns may result. Keep children, clothing, furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away. Do not operate this appliance with glass removed, cracked or broken. Replacement of the panel(s) should be done by a licensed or qualified service person. Minimum Clearances to Combustibles Input Rate on “HI” (BTU/Hr)* Input Rate on “LO” (BTU/Hr)* Burner Orifice Size - Front Burner Orifice Size - Rear Alcove Min. Height (Floor to Ceiling) Alcove Max. Depth Alcove Min. Width 10” (254 mm) 5” (127 mm) 5” (127 mm) 36” (914 mm) Stove Top to Sidewall Stove Top to Backwall Stove Top to Cornerwall Glass Front to Unit L.P. N.G. 22,000 22,000 6,300 6,700 #54 #64 #52 #58 Minimum Inlet Pressure (inches W.C.) Maximum Inlet Pressure (inches W.C.) Manifold Pressure on “HI” (inches W.C.) 38-1/8” (968 mm) 24” (610 mm) 28-1/4” (718 mm) L.P. 11” 13” 11” N.G. 5.5” 7” 3.5” This appliance is equipped for use only at altitudes 0-2,000 feet (0-610m) in the USA. In Canada, 0-4500 feet (0-1370m). For altitudes above 2,000 feet, the vent configuration, orifice, or combination of both may need to be changed. See the owner’s manual for information on making these changes. Manufactured by: Electrical Rating: 115v, 1.5 Amps, 60 Hz Optional Blower: #99000142 Manufacture Date: IGN 0847 © Travis Industries 2009 Jan. Apr. Jul. Oct. 2010 Feb. May Aug. Nov. 2011 Mar. Jun. Sep. Dec. 4091120 4800 Harbour Pointe Blvd. SW Mukilteo, WA 98275 www.travisproducts.com 100-01239_000 40 Index Instructions de Conversion de Propane liquide Installer le kit de conversion avant d'installer la ligne de gaz pour assurer l'utilisation appropriée de gaz. 1. 2. Supprimer le verre. Supprimer les journaux et les braises. Supprimer le graveur (voir ci-dessous). Saisir le graveur avec les deux mains et soulever straight up et hors de la Chambre de combustion. 3. Supprimer la couverture collecteur pour accéder les orifices de graveur (voir ci-dessous). © Travis Industries 4091120 100-01239_000 4. Suivez les instructions ci-dessous pour remplacer les orifices. 1/2" Wrench b Apply thread sealant to the LP orifices prior to installation. Use the chart below to identify the Rear Burner Orifice correct orifices. Front Burner Orifice a Use a 1/2" open end wrench to unscrew the two orifices. Look here for the orifice identification c Screw each LP orifice in so the orifice protrudes 15/16" (24mm) (indicating full insertion). Front Rear NG #50 #47 LP #56 #56 15/16" 24mm 5. Supprimer le rivet de gauche dans le graveur et placez-le sur le côté droit (voir illustration ci-dessous). Remove the rivet from this hole. This burner hole is plugged when using NG. Place the rivet in this hole when using LP. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 42 Index 6. a Supprimer l'orifice du pilote suivant les instructions ci-dessous. Remplacez par l'orifice de pilote de propane. Lift the pilot hood c Remove the orifice and replace with the LP orifice. Screw the orifice all the way in and replace the pilot hood. off the pilot assembly. Orifice Identification: LP (Propane) Orifice b 35 Use a hex wrench to 35 unscrew the orifice. NG (Natural Gas) Orifice 62 5/32" Hex NOTE: when re-attaching, this pin lines up with the notch in the pilot hood. 7. 8. Remplacer les composants firebox. Installez les journaux et les braises. Remplacer le verre. Enlever et jeter les vis (voir « a » ci-dessous) détenant le stock régulateur en place (voir "b" ci-dessous). Supprimer le stock régulateur et le joint d'étanchéité (voir "c" ci-dessous). Placez le régulateur LP en place, en veillant à ce que le joint d'étanchéité pre-fitted (voir « c » ci-dessous) est en place. NOTE : Il existe une étiquette sur la base de la molette de régulateur indiquant le type de régulateur (NG ou LP). Sécuriser le régulateur avec les vis inclus avec l'organisme de réglementation – serrer à 25 lb-en couple. Placez l'étiquette inclus sur le corps de valve où il peut être facilement vu afin d'assurer une identification appropriée. NOTE : Fuite de tester ce domaine après le chauffe-eau est installé, gaz est connecté et le graveur principal est allumé. a T-20 Torx or Slotted Screwdriver b c d 9. Établir la connexion de ligne de gaz, saigner la ligne de gaz (si applicable), commencer le chauffe-eau et minutieusement fuite-test de toutes les connexions de gaz et de la vanne de régulation du gaz. © Travis Industries 4091120 100-01239_000 GreenSmart™ Installation de contrôle à distance Liste d'emballage Transmitter Receiver (with Cover Plate & Switch) Fan Control Module Velcro LP or NG Stepper Motor (with screws and label - attaches to Valve) Wire Harness (2) Power Leads (4) AA Batteries (inside receiver box) (2) #8 x ½” Machine Screws (2) Wire Ties Torx T-20 Wrench Wall Mount (for placing the transmitter on a wall) (2) Drywall anchors (for wall mount) (2) #8 x 3/8” Type B Screws © Travis Industries 4091120 100-01239_000 44 Index Aperçu La distance de GreenSmart comprend un nouveau câblage qui remplace le faisceau de câblage de stock. Avant d'installer, familiarisez-vous avec les diagrammes de câblage de stock et mis à jour (voir les illustrations sur cette page et la page suivante). Schéma de câblage stock Spark Rod Accent Light (s) Pilot Sensor Accent Light Rheostat Pilot Ground Optional Blower Hookup CN4 Comfort Control Valve PILOT SENSOR 120 VAC Power In DIGITAL FIREPLACE CN0 BURNER AC ADAPTER CONTROL SPARK ROD VALVE DIAGNOSTIC COMMAND POWER CN1 GROUND CN2 POWER SUPPLY Black IPI / CPI Red Black Red Blue Red Red ON / OFF Blue Green Red Orange Yellow / Green VALVE CN3 Green White Black Blue White CONTINUOUS PILOT COMFORT CONTROL GREENSMART PILOT © Travis Industries 4091120 AA BATTERY TRAY MAIN BURNER 100-01239_000 GreenSmart Schéma de câblage CN4 Comfort Control Valve Spark Rod Pilot Sensor PILOT SENSOR DIGITAL FIREPLACE CN0 BURNER SPARK ROD Pilot Ground CONTROL VALVE DIAGNOSTIC COMMAND GROUND CN3 POWER CN1 STEPPER MOTOR CN2 BURNER CONTROL VALVE RECEIVER Orange Green Yellow / Green Remote Receiver IPI / CPI Blue TOP White CONTINUOUS PILOT (4) AA Batteries FAN CONTROL Fan Controller POWER INTERMITTENT PILOT 110V OUT FAN AUX OUT 120 VAC Power In COM Accent Light (s) Thermodisk Optional Blower(s) Accent Light Rheostat © Travis Industries 4091120 100-01239_000 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.