MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page1
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (1,1)
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page3
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (3,1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Enregistreur de données de conduite
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant accidents et blessures et mener à la conception de véhicules plus sûrs.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate
– Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2008 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Mar. 2009(Print2)
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page4
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (4,1)
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel indique
“Ne faites pas ceci
” ou “Evitez que ceci se produise”.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication détaillée.
Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page5
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (5,1)
Table des matières
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la
fermeture et le réglage de différents éléments.
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
1
2
3
4
Explication des instruments et commandes.
5
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
6
7
8
9
10
11
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page7
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (7,1)
1
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ........................................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue A) ........................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................ 1-3
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................ 1-4
Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-5
Avant ......................................................................................... 1-5
Arrière ....................................................................................... 1-6
Form No.8Z79-EC-08K
1-1
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page8
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Black plate (8,1)
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page9
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (9,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) (Sport AT) ............................. page 5-13
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
1-3
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page10
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Black plate (10,1)
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page11
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Avant
Black plate (11,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
1-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page12
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Arrière
Black plate (12,1)
1-6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page13
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (13,1)
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges ........................................................................................ 2-2
................................................................. 2-5
Ceintures de sécurité .................................................................... 2-7
Précautions concernant les ceintures de sécurité ....................... 2-7
Ceinture de sécurité ................................................................. 2-11
Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-16
Voyant/bip de ceintures de sécurité ......................................... 2-18
Dispositifs de sécurité pour enfants ........................................... 2-20
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH ................................................................................... 2-29
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. 2-32
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ....................................................................................... 2-32
Composants du système de retenue supplémentaire ............... 2-37
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ........... 2-38
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ...................... 2-41
Limites du coussin d'air SRS .................................................. 2-42
Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager.... 2-44
Contrôle et entretien ................................................................ 2-54
í
Certains modèles.
2-1
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page14
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (14,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux.
Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé
Mazda après toute collision.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège.
qRéglage longitudinal du siège
PRUDENCE
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
2-2
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page15
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (15,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
qRéglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passager avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol:
Le siège du passager est équipé de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le véhicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détection du poids du passager. Par conséquent, le passager ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité, et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
2-3
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page16
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (16,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.
qRéglage de la hauteur (Siège du conducteur)
í
En déplaçant le levier du siège vers le haut ou vers le bas, on peut ajuster la hauteur du siège du conducteur.
Relever
Abaisser
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est man
œuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
2-4
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page17
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Chauffage de siège
í
On peut réchauffer les sièges du conducteur et du passager en tournant la molette de chauffage de siège correspondante pendant que le contacteur est mis sur la position ON.
Plus le numéro marqué sur la molette est grand, plus la température du siège augmente. Lorsque les chauffages de siège ne sont pas utilisés, mettre les molettes de chauffage de siège sur 0.
Black plate (17,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Ø Se montrer prudent lors de l'utilisation du chauffage de siège.
La chaleur du chauffage de siège peut être trop forte pour certaines personnes, comme indiqué ci-
Ø
Ø dessous, et peut entraîner des brûlures au premier degré.
Ø
Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et
Ø les handicapés
Les personnes à la peau
Ø délicate
Les personnes extrêmement fatiguées
Les personnes ivres
Les personnes qui prennent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume
Ø Ne pas utiliser le chauffage de siège lorsque des objets disposant d'une grande capacité de rétention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont placés sur le siège. Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ø Ne pas utiliser le chauffage de siège même lors d'une courte sieste dans le véhicule. Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ø Ne pas placer d'objets lourds aux bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épingles dans le siège. Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entraîner des blessures mineures.
í
Certains modèles.
2-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page18
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
Utiliser le chauffage de siège lorsque le moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée.
Black plate (18,1)
2-6
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page19
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (19,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommande au conducteur et au passager de porter la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, les rétracteurs des ceintures ventrale/baudrier du siège du passager fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique.
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour l'arrimage du dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH sur le siège passager sachant qu'il n'y a pas de sangle d'ancrage pour système de dispositif de sécurité pour enfants disponible. Etant donné qu'il n'y a pas de siège arrière, la place la plus adaptée pour les enfants, sur ce véhicule, il est important de respecter les instructions du constructeur sur le dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH et de ce manuel (page 2-29).
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort.
2-7
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page20
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (20,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Si les coussins d'air se déploient, il est possible que le(s) dispositif(s) de prétension correspondant(s) se déploient en même temps. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'une seule fois.
Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité ayant subi une collision lors d'un accident qu'aucune ceinture de sécurité du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité dont vous bénéficiez. Si les dispositifs de prétension ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision est plus
élevé. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air déployés doivent être remplacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
2-8
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page21
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (21,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les ceintures et les guides des ceintures de sécurité sont sales; il est donc recommandé de les garder propres.
Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section
“Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier” (page 8-59).
Guide de ceinture de sécurité
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
2-9
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page22
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (22,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
qMode de blocage automatique
Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Si les ancrages inférieurs de type LATCH ne sont pas utilisés seuls pour les sièges junior de type LATCH et les lits d'auto pour enfants sans sangle d'ancrage, toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Se reporter à la section sur
les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-20).
2-10
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page23
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (23,1)
Ceinture de sécurité
PRUDENCE
Toujours attacher sa ceinture de sécurité en la faisant passer correctement dans son guide:
Il est dangereux d'attacher sa ceinture de sécurité sans faire passer celle-ci dans son guide, car alors la ceinture de sécurité ne pourrait pas assurer une protection adéquate en cas d'accident, et des blessures graves pourraient s'ensuivre.
Guide de ceinture de sécurité
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette de la ceinture de sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture ventrale-baudrier
Languette de la ceinture de sécurité
3. Introduire la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Languette de la ceinture de sécurité
Boucle de ceinture de sécurité
2-11
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page24
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (24,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
2-12
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page25
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (25,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qEtiquette de précautions de ceinture de sécurité
Une étiquette de précautions se trouve dans le pli de la sangle ventrale de la ceinture de sécurité du conducteur. Si un accident se produit pendant que la ceinture de sécurité est utilisée, la force excessive subie par la ceinture fera apparaître un indicateur comportant les mots
“REPLACE BELT” hors du pli de la ceinture, sous l'étiquette de précautions.
Ceci indique que LA CEINTURE DE
SECURITE DOIT ETRE
REMPLACEE.
Noter aussi que si la ceinture de sécurité a subi une force excessive lors d'un accident ou pour une autre raison, il est possible que le maillage, les fixations métalliques ou le boulon d'ancrage aient été endommagés, même si la ceinture de sécurité a une apparence tout à fait normale. Pour cette raison, nous recommandons de remplacer la ceinture de sécurité si elle a subi une force excessive, et ce que l'indicateur soit sorti ou pas.
Etiquette de précautions
Systèmes de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont équipées de systèmes de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité modérée ou plus, le coussin d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément. Les rétracteurs de ceintures de sécurité retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient.
En outre, le dispositif de prétension du passager, tout comme le coussin d'air du passager, a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis
sur le siège du passager (page 2-49), ou
lorsque l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager est mis sur la
position ON (page 2-44). Les coussins
d'air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité doivent être remplacés
à chaque fois qu'ils se sont déployés.
2-13
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page26
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (26,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plus forte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d'accident et cela peut entraîner de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attache des ceintures de sécurité, se référer
“Pour boucler les ceintures de sécurité
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Si les coussins d'air se déploient, il est possible que le(s) dispositif(s) de prétension correspondant(s) se déploient en même temps. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'une seule fois. Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité ayant subi une collision lors d'un accident qu'aucune ceinture de sécurité du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité dont vous bénéficiez. Si les dispositifs de prétension ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision est plus élevé. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air déployés doivent
être remplacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
2-14
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page27
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (27,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de prétension:
La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essai, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures.
Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension.
REMARQUE l
Le dispositif de prétension sera activé lors d'une collision frontale ou semi-frontale de l force modérée ou plus. Le dispositif de prétension du passager a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager. Il ne s'activera pas en cas de renversement du véhicule, de chocs latéraux ou arrière.
De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laver dès que possible.
qVoyant du système de coussins d'air/de dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
2-15
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page28
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (28,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
2-16
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page29
Friday, January 30 2009 4:6 PM
Black plate (29,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. En cas de vente du véhicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le véhicule. Elle peut
être utilisée accidentellement par le nouveau propriétaire du véhicule.
Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retirée, la mettre au rebut.
Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou choisir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6 po.).
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement.
2-17
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page30
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (30,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Voyant/bip de ceintures de sécurité
Le voyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'avertissement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Conditions de fonctionnement
Etat
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Résultat
Le voyant clignote et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'avertissement sont activés.
Le voyant s'éteint et le signal sonore d'avertissement s'arrête.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tourné à la position ON.
Le voyant ne s'allume pas et le signal sonore d'avertissement ne se fait pas entendre.
qRappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactivé. Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
Conducteur assis/passager non assis
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un avertissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'avertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON, le voyant/bip de ceintures de sécurité donne un avertissement conforme à ce qui est indiqué dans le tableau ci-dessous.
Etat
0
(0
Vitesse du véhicule
― 20 km/h
― 12 mi/h)
20 km/h
(12 mi/h) ou plus
Ceinture de sécurité
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du véhicule redescend au dessous de 20 km/h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
2-18
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page31
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (31,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Conducteur assis/passager assis
La fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité indique au passager de boucler sa ceinture selon le diagramme suivant.
Etat
0
(0
Vitesse du véhicule
― 20 km/h
― 12 mi/h)
20 km/h
(12 mi/h) ou plus
Ceinture de sécurité
(Conducteur)
Ceinture de sécurité
(Passager)
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager s'enclenche, selon le poids de ces objets.
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du véhicule redescend au dessous de 20 km/h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
REMARQUE l
Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager de fonctionner l correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège de passager pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel.
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège du passager, il est possible que ni le voyant ni le bip ne s'enclenchent.
2-19
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page32
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (32,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, utiliser
à la fois la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centre du véhicule.
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège du passager avec le système de coussin d'air activé.
Si un petit enfant ou un bébé se trouve sur le siège du passager
― surtout s'il est attaché par un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière
―, il faut absolument désactiver le coussin d'air du passager, et non seulement s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est toujours allumé. Lors d'une collision, la force d'un coussin d'air percutant le système de dispositif de sécurité pour enfants vers l'arrière risque de causer le décès de l'enfant, même si l'enfant est correctement attaché.
Bien vérifier le fonctionnement du témoin, et VEILLER A CE QUE LE COUSSIN D'AIR
DU PASSAGER SOIT TOUJOURS DESACTIVE, CE QUI EST INDIQUE PAR LE
TEMOIN DE DESACTIVATION DU COUSSIN D'AIR DU PASSAGER.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
2-20
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page33
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (33,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Pour réduire les risques de blessures pouvant être causées par le déploiement du coussin d'air du passager, les deux méthodes suivantes peuvent être utilisées pour désactiver le coussin d'air du passager pour la sécurité des enfants
― toutefois, la façon la plus sûre d'éviter que le coussin d'air du passager se déploie est d'utiliser la clé pour mettre hors service le coussin d'air du passager et ne pas se fier aux capteurs de poids du siège du passager, car ceux-ci pourraient aussi détecter d'autres charges ou d'autres objets se trouvant sur le siège du passager ou à proximité;
Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager
Cet interrupteur doit être utilisé pour désactiver les coussins d'air avant et latéral et ainsi que le système de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager uniquement en cas d'installation d'un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager.
Assurer-vous que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager reste toujours sur la position ON excepté en cas d'installation d'un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager.
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à la page 2-44.
Capteurs de poids du siège du passager
Ces capteurs désactivent les coussins d'air avant et latéral côté passager, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du siège du passager lorsque le poids total assis sur le siège du passager est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager, le système désactive le coussin d'air côté passager, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume.
Se référer à Capteurs de poids du siège du passager à la page 2-49.
2-21
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page34
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (34,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Des points d'ancrage inférieurs LATCH ont été installés uniquement pour les sièges junior de type LATCH et les lits d'auto pour enfants fonctionnant sans sangle d'ancrage. Tout autre système de dispositif de sécurité pour enfant disposant d'une sangle d'ancrage supérieure ne peut être utilisé dans ce véhicule car il ne dispose pas de crochet d'ancrage. Il est impossible de monter correctement un système de dispositif de sécurité pour enfants comportant une attache sur ce véhicule, sauf si le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants donne des instructions concernant le montage du système de dispositif de sécurité pour enfants avec seulement des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique. Et même alors, sans attache, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de se déplacer vers l'avant plus facilement dans les ceintures de sécurité, ce qui réduit encore le niveau de sécurité offert si vous placiez le système de dispositif de sécurité pour enfants dans un siège arrière équipé d'un ancrage à attache d'un autre véhicule. Le système de dispositif de sécurité de siège et de tête a été conçu pour offrir le plus d'espace possible pour les adultes dans ce véhicule. Ne pas tenter de fixer l'attache à un autre endroit dans le véhicule, car la ceinture sera alors trop détendue et l'enfant risquera d'être blessé gravement ou mortellement. Utiliser les ceintures de sécurité pour fixer correctement les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sans sangle d'ancrage autres que les sièges junior de type LATCH et les lits d'auto pour enfants sans sangle d'ancrage. Mettre l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager hors fonction. Pour mettre en évidence et utiliser les points d'ancrage LATCH, qui sont fixés à la carrosserie et non sur le siège, faire coulisser le siège complètement vers l'arrière, c'est la position optimale du siège pour tous les enfants dans cette voiture deux places.
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux
DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
2-22
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page35
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (35,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière:
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière installé sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé en utilisant la clé pour désactiver le coussin d'air de sécurité du passager.
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à la page
Se référer à Capteurs de poids du siège du passager à la page 2-49.
2-23
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page36
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (36,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager:
Ce véhicule est équipé d'un capteur de poids du siège du passager et d'un témoin de
désactivation du coussin d'air du passager (page 2-49). Même avec les capteurs de
poids du siège du passager, si vous devez utiliser le siège du passager pour y asseoir des enfants sous les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager, ce qui peut causer un grave risque de blessures ou de mort à l'enfant. C'est pour ces raisons, entre autres, que le coussin d'air du passager doit être mis hors service en utilisant la clé.
Ø Le poids total assis de l'enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager est environ 30 kg (66 lb) ou plus.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et la console centrale.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager sont attachés au siège du passager.
Avant d'installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager, reculer le plus possible le siège du passager:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant. S'assurer que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager est bien sur la position OFF. Se référer à Interrupteur de
désactivation du coussin d'air côté passager (page 2-44).
2-24
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page37
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (37,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux:
Laisser quiconque s'appuyer sur la portière est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins d'air latéraux, l'impact du gonflement du coussin d'air peut causer des blessures graves ou la mort à cette personne. Les enfants sont très susceptibles de dormir dans le véhicule; lorsque c'est le cas, ils courent plus de risques dans le siège du passager qui est équipé d'un coussin d'air latéral car en dormant, ils risquent de s'affaisser et de glisser sur le passage du coussin d'air monté dans le dossier. De plus, le fait de s'appuyer sur les portières risque de bloquer le coussin d'air latéral et d'éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Le coussin d'air latéral se déployant sur le côté extérieur du siège, ne pas laisser un enfant s'appuyer sur la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
Toujours utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants conçu pour être utilisé sans sangle d'ancrage:
Utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants nécessitant une sangle d'ancrage est dangereux. Ce véhicule Mazda ne dispose pas de sangle d'ancrage pour système de dispositif de sécurité pour enfants. Le système de dispositif de sécurité pour enfants ne peut donc pas être fixé correctement. Dans une collision, il pourrait bouger et blesser d'autres occupants du véhicule, et causer de graves blessures ou la mort de l'enfant.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule exposé aux rayons directs du soleil lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de sécurité pour enfants spécialement conçus de type LATCH derrière le siège du passager, qui coulissent dans le siège du passager lorsque celui-ci est complètement vers l'arrière. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à
“Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
2-25
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page38
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (38,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants
La ceinture de sécurité ventrale/baudrier côté passager peut facilement être mise en mode de blocage automatique, ce qui est indispensable pour maintenir le système de dispositif de sécurité pour enfants en place.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisent des fixations spéciales de type LATCH; se référer à
“Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Suivre les instructions du fabriquant lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège passager, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH équipé d'ancrages inférieurs
LATCH. Se référer à
“Système de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute sur la présence d'un système LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type du système de dispositif de sécurité pour enfants, les ceintures de sécurité avec mode de blocage automatique ne peuvent pas toujours être employées, si toutefois il utilise une sangle d'ancrage supérieur, il risque de ne pas pouvoir être monté correctement sur ce véhicule qui ne dispose pas de moyen sûr de fixer la sangle. Vérifier que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être utilisé avec des ceintures de sécurité en lisant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-26
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page39
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (39,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Avant d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé en utilisant la clé pour désactiver le coussin d'air de sécurité du passager.
Se référer à Capteurs de poids du siège du
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à la page
1. Bien enlever les articles se trouvant derrière le siège passager qui pourraient l'empêcher de glisser et d'être reculé à fond.
4. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
5. S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager en désactivant le coussin d'air passager avec la clé.
2. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
3. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
2-27
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page40
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (40,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière:
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière installé sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé en utilisant la clé pour désactiver le coussin d'air de sécurité du passager.
Se référer à Capteurs de poids du
siège du passager à la page 2-49.
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté
REMARQUE l
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de l sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Selon le type du système de dispositif de sécurité pour enfants, les ceintures de sécurité avec mode de blocage automatique ne peuvent pas toujours être employées, si toutefois il utilise une sangle d'ancrage supérieur, il risque de ne pas pouvoir être monté correctement sur ce véhicule qui ne dispose pas de moyen sûr de fixer la sangle.
Vérifier que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être utilisé avec des ceintures de sécurité en lisant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-28
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page41
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (41,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de sécurité pour enfants spécialement conçus de type LATCH derrière le siège du passager, qui coulissent dans le siège du passager lorsque celui-ci est complètement vers l'arrière.
Seuls les sièges junior de type LATCH et les lits d'auto pour enfants sans sangles d'ancrage supérieures peuvent être utilisés dans cette position, étant donné qu'à cause de la structure de ce véhicule, il n'a y a pas d'endroit adapté pour l'ancrage. Les deux ancrages doivent être utilisés en installant des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants à ancrage inférieur, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Vérifier que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne nécessite pas d'ancrage supérieur puis bien le mettre en place en suivant les instructions du fabricant de ce même système.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux.
Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs
LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets
étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-29
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page42
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (42,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qProcédure d'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Avant d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé en utilisant la clé pour désactiver le coussin d'air de sécurité du passager.
Se référer à Capteurs de poids du siège du
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à la page
1. Bien enlever les articles se trouvant derrière le siège passager qui pourraient l'empêcher de glisser et d'être reculé à fond, puis le faire glisser le plus loin possible pour insérer les ancrages inférieurs LATCH entre le coussin et le dossier du siège.
2. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siège légèrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.
3. Bien mettre en place le système de dispositif de sécurité pour enfants à l'aide des DEUX ancrages inférieurs
LATCH en suivant les instructions du fabriquant, si toutefois ce système utilise une sangle d'ancrage supérieure, il ne sera pas monté correctement sur ce véhicule car il n'y a pas de moyen sûr de fixer la sangle. Vérifier que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être utilisé avec des ceintures de sécurité en lisant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
4. S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager en désactivant le coussin d'air passager avec la clé.
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs
LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-30
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page43
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (43,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière:
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière installé sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé en utilisant la clé pour désactiver le coussin d'air de sécurité du passager.
Se référer à Capteurs de poids du
siège du passager à la page 2-49.
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté
2-31
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page44
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (44,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et latéraux comprennent jusqu'à 4 coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement
“SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants: l l l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
Le tableau de bord côté passager (coussin d'air côté passager)
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges (coussins d'air latéraux)
í
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour: l l l l
Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision arrière.
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale qui ne serait pas assez sévère pour déclencher le déploiement les coussins d'air.
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
l l
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
Certains modèles sont équipés d'un interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager. Cet interrupteur doit être utilisé pour désactiver les coussins d'air avant et latéral du passager ainsi que le système de prétension de la ceinture de sécurité du passager si un système de dispositif de sécurité pour enfants est installé sur le siège du passager. Assurervous que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager reste toujours sur la position ON excepté en cas d'installation d'un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager. Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à
Ce véhicule est aussi équipé d'un système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager. Pour plus de détails, se référer au système de classification
des occupants du siège du conducteur et du passager (page 2-49).
2-32
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page45
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (45,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Pour réduire les risques de blessures pouvant être causées par le déploiement du coussin d'air du passager dans le cas peu probable où un accident se produirait, les deux méthodes suivantes peuvent être utilisées pour désactiver le coussin d'air du passager; toutefois, la façon la plus sûre d'éviter que le coussin d'air du passager se déploie est d'utiliser la clé de contact pour mettre hors service le coussin d'air du passager plutôt que de se fier aux capteurs de poids du siège du passager, ce qui permet aussi de détecter d'autres charges ou d'autres objets se trouvant sur le siège du passager ou à proximité;
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne pas utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants comportant une attache supérieure, car il serait impossible d'ancrer correctement l'attache.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière:
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière installé sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé en utilisant la clé pour désactiver le coussin d'air de sécurité du passager.
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à la page
2-33
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page46
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (46,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Se référer à Capteurs de poids du siège du passager à la page 2-49.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux.
Les coussins d'air du conducteur et du passager se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas s'asseoir trop près d'une portière ou s'appuyer sur les portières dans les véhicules qui sont dotés de coussins d'air latéraux:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussin d'air latéral ou de placer les mains dessus est extrêmement dangereux. Le coussin d'air latéral se déploie avec une très grande force, à haute vitesse, directement du côté extérieur du siège, s'étendant le long des portières du côté de la collision.
De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à l'extérieur par la fenêtre du côte du conducteur en conduisant, peut bloquer le coussin d'air latéral et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
2-34
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page47
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (47,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges, enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision latérale.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges:
Il est dangereux de placer des bagages et d'autres objets sous les sièges. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers risqueraient de subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
2-35
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page48
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (48,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire.
Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position du siège conducteur et les capteurs de poids du siège passager ne sont pas endommagés et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
REMARQUE l
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera
émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air l peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel
Conduite et Entretien.
2-36
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page49
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (49,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
Dispositifs de gonflage à deux étapes et coussins d'air du conducteur/passager
Détecteur de choc et module de diagnostic (unité SAS)
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de charge
Détecteur de choc de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager (page 2-49)
Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager (page 2-44)
Capteurs de poids du siège du passager (page 2-49)
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager (page 2-53)
Capteur de position du siège du conducteur (page 2-49)
2-37
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page50
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (50,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les ceintures de sécurité.
qDispositifs de prétension de ceinture de sécurité
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ont été conçus pour se déployer lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère.
qCoussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2-38
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page51
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (51,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussin d'air du passager
Le coussin d'air du passager est monté dans le tableau de bord côté passager.
Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager est identique au coussin d'air du conducteur, comme mentionné ci-avant. En outre, le coussin d'air côté passager a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager. Pour plus de détails, se référer au système de classification des occupants du siège du conducteur
qCoussins d'air latéraux
í
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. En outre, le coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification des
occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-49).
í
Certains modèles.
2-39
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page52
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (52,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qVoyant du système de coussins d'air/de dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé
Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
2-40
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page53
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (53,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Types de collision
Collision frontale/semi-frontale sévère Collision latérale sévère Collision arrière
Equipement
SRS
Dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Coussin d'air du conducteur
Coussin d'air du passager
Coussin d'air latéral
í
X
*1
(des deux côtés)
X
X
*1
X
*1
(côté du choc seulement)
Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne sera activé lors d'une collision arrière.
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1
: Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du passager ont été conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total assis sur le siège du passager ou de l'état de l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager.
í
Certains modèles.
2-41
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page54
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (54,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS
”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion
2-42
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page55
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (55,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux roues
Capotage
Form No.8Z79-EC-08K
2-43
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page56
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (56,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager
PRUDENCE
Ne pas désactiver le coussin d'air côté passager si ce n'est pas absolument nécessaire:
Le fait de désactiver inutilement le coussin d'air côté passager est dangereux. En cas de désactivation inutile, le passager ne bénéficiera pas de la protection adéquate offerte par le coussin d'air. Ceci peut entraîner de graves blessures ou la mort. Ne jamais mettre l'interrupteur de désactivation du coussin d'air en position OFF sauf lorsque les passagers rentrent dans les catégories décrites ci-dessous.
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager. Cet interrupteur est installé dans la position illustrée ci-dessous. Cet interrupteur doit être utilisé pour désactiver les coussins d'air avant et latéral ainsi que le système de prétention de la ceinture de sécurité côté passager lorsque l'occupant du siège passager rentre dans l'une des catégories suivantes (décrites dans le formulaire de demande d'interrupteur de désactivation du coussin d'air du passager, appendice B, chapitre 595 de la National Highway Traffic
Safety Administration [NHTSA]): l l l
Enfants (moins d'un an: pour tous les types de dispositif de sécurité, mais surtout pour le dispositif faisant face vers l'arrière).
Les enfants âgés de 1 à 12 ans
Les gens dans certaines conditions médicales, selon les indications de leur médecin, pourraient être gravement touchés par l'activation du coussin d'air de sécurité.
Pour plus d'informations communiquées par le gouvernement sur la désactivation du coussin d'air, prendre contact avec un concessionnaire agréé Mazda pour les catégories de passagers conformément au formulaire de demande d'interrupteur de désactivation de coussin d'air du règlement de la NHTSA.
L'interrupteur de désactivation met hors service les coussins d'air avant et latéral ainsi que le système de prétension de la ceinture de sécurité côté passager. S'assurer que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager reste toujours sur la position ON excepté lorsqu'un passager rentrant dans les catégories précédentes occupe le siège passager avant.
2-44
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page57
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (57,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager
Témoin de désactivation du coussin d'air côté passager
Position OFF
En circuit
Fonctionnement de coussins d'air avant et latéral côté passager
Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité du siège du passager
Désactiver Désactiver
Position ON
Hors circuit Prêt Prêt
Lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager reste allumé pendant un laps de temps spécifié.
Si l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager est en position OFF, le témoin reste allumé pour prévenir que les coussins d'air avant et latéral ainsi que le système de prétension de la ceinture de sécurité côté passager ont été désactivés.
Pour désactiver les coussins d'air avant et latéral ainsi que le système de prétension de la ceinture de sécurité côté passager, on peut utiliser la clé; en outre, les coussins d'air avant et latéral ainsi que le système de prétension de la ceinture de sécurité côté passager sont désactivés et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume automatiquement lorsque le poids total assis sur le siège du passager est inférieur à 30 kg
(66 lb).
Form No.8Z79-EC-08K
2-45
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page58
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (58,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
Faire inspecter l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager par un concessionnaire agréé Mazda, si l'un des cas de figures suivants se produit: l l l
Le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager ne s'allume pas pendant un laps de temps spécifié lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON.
Le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager ne reste pas allumé lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager est en position OFF.
Le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager est en position ON.
qDésactivation du coussin d'air côté passager
Avant de conduire, toujours vérifier que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager se trouve dans la position d'utilisation appropriée.
PRUDENCE
Retirer toujours la clé de l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant:
(Avec clé avancée)
Le fait de désactiver involontairement le coussin d'air côté passager est dangereux.
En cas d'accident, le passager ne bénéficiera pas de la protection adéquate. Ceci peut entraîner de graves blessures ou la mort. Pour éviter toute désactivation accidentelle, toujours utiliser la clé auxiliaire rangée dans la clé avancée actuellement utilisée pour actionner l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager. Après avoir désactivé le coussin d'air, remettre la clé auxiliaire dans la clé avancée. Ainsi, on ne laissera pas la clé dans l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager:
(Sans clé avancée)
Le fait de désactiver involontairement le coussin d'air côté passager est dangereux.
En cas d'accident, le passager ne bénéficiera pas de la protection adéquate. Ceci peut entraîner de graves blessures ou la mort. Pour éviter toute désactivation involontaire, toujours utiliser la même clé pour actionner l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager et pour mettre le contact, de cette façon, vous ne risquez pas de laisser la clé dans l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager.
2-46
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page59
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (59,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
1. Insérer la clé dans l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à se qu'elle pointe sur OFF.
2. Retirer la clé.
3. Vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
REMARQUE
(Avec clé avancée)
Après avoir actionné l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager, remettre la clé auxiliaire dans la clé avancée.
Les coussins d'air avant et latéral côté passager et le système de prétension de ceinture de sécurité restent désactivés jusqu'à ce que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager soit mis sur la position ON.
2-47
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page60
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (60,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qPour réactiver le coussin d'air côté passager
Avant de conduire, toujours vérifier que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager se trouve dans la position d'utilisation appropriée.
1. Insérer la clé dans l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle pointe sur ON.
2. Retirer la clé.
3. Vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'éteint après que le contacteur d'allumage soit mis en position ON.
REMARQUE
(Avec clé avancée)
Après avoir actionné l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager, remettre la clé auxiliaire dans la clé avancée.
2-48
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page61
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (61,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
Tout d'abord, lire attentivement la section
“Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)
qCapteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une position de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS).
L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote si une
anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-40).
qCapteurs de poids du siège du passager
Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager comme composants du système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager. L'unité SAS a été conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager se déploient si le poids total assis sur le siège est inférieur à environ 30 kg (66 lbs).
Pour diminuer les risques de blessures causés par le déploiement du coussin d'air côté passager, le système désactive les coussins d'air passagers avant et latéral, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager lorsque: l l
Personne n'est assis sur le siège du passager. (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas.)
Le poids total assis sur le siège du passager est inférieur à environ 30 kg (66 lbs). (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume.)
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume suivant le tableau suivant.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager ne se déploieront pas.
2-49
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page62
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (62,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas en cas de collision.
Si les capteurs de poids du siège du passager sont normaux, le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON. Il s'éteint après un laps de temps spécifié.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume ou reste éteint dans les conditions suivantes:
Poids total assis sur le siège du passager
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Coussins d'air avant et latéral côté passager
Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité du siège du passager
Désactivé Vide (non occupé)
*
Inférieur à environ 30 kg
(66 lbs)
Environ 42 kg (93 lbs) ou plus
Hors circuit
En circuit
Hors circuit
Désactivé
Désactivé
Prêt
Désactivé
Prêt
Si le coussin d'air du passager a été désactivé en utilisant la clé, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager restera allumé tant qu'on laissera le coussin d'air du passager hors service, et le tableau ci-dessus ne sera plus applicable.
Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager à la page 2-44.
* Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident. Il faut
désactiver le coussin d'air du passager en utilisant la clé (page 2-44) et consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
2-50
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page63
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (63,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager, la diminution du poids total assis sur le siège du passager du poids total assis d'environ
42 kg (93 lbs) exigés pour le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager du poids total assis d'environ 42 kg (93 lbs) peut faire que le coussin d'air ne se déploie pas dans les conditions suivantes, par exemple:
Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager ou entre le siège du passager et la console centrale poussent le coussin du siège du passager vers le haut.
Ø L'occupant du siège passager est assis de manière à ce que son poids total ne soit pas placé sur le siège trop près de la porte.
Ø Tous les accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager sont attachés sur le siège du passager.
Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager est proche de 30 kg (66 lbs), et ils seront réactivés avant que le poids dépasse 42 kg
(93 lbs).
2-51
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page64
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (64,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager:
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager, l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager du poids total assis d'environ 30 kg (66 lbs) est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait causer le déploiement inattendu des coussins d'air avant et latéral côté passager et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager du poids total assis d'environ 30 kg (66 lbs) peut faire que les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager se déploient en cas d'accident dans les conditions suivantes, par exemple:
Ø Le poids total assis de l'enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager est environ 30 kg (66 lbs) ou plus.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et la console centrale.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager sont attachés au siège du passager.
Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager est proche de 30 kg (66 lbs), et ils seront réactivés avant que le poids dépasse 42 kg
(93 lbs).
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager les capteurs du coussin du siège:
Ø
Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège et ne pas laisser d'objets lourds sur le siège.
Ø
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations suivantes:
Ø
Reculer les sièges au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Ø
Si un enfant est assis sur le siège du passager, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager au maximum.
2-52
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page65
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (65,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et latéral côté passager et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager.
l l l
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager ou si la température
à l'intérieur du véhicule change soudainement.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager change.
Il faut désactiver le coussin d'air du passager en utilisant la clé (page 2-44) et consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
qContacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d'air.
Form No.8Z79-EC-08K
2-53
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page66
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (66,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle et entretien qContrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic: l l l l l l l l l l l l l
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
Détecteur de choc de coussin d'air avant
Modules de coussin d'air
Détecteurs de choc latéral
í
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de charge
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Câblage connexe
Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant
Capteur de position du siège du conducteur
Capteurs de poids du siège du passager avant
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Elle est active depuis le moment ou le contacteur d'allumage est mis en position ON et tout au long de la conduite du véhicule.
qEntretien
Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier. Cependant dans une des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible: l
Le voyant du système de coussins d'air clignote.
l l l l
Le voyant du système de coussins d'air reste allumé.
Le voyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Les coussins d'air se sont déployés.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau, ou lorsqu'on désactive manuellement le coussin d'air du passager avec la clé.
l l
Pour plus de détails concernant la désactivation du coussin d'air du passager, se référer
à:
Capteurs de poids du siège du passager (page 2-49)
Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager (page 2-44)
2-54
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page67
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (67,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/ dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé
Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer des composants tels que les sièges, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon, contenant des composants ou capteurs de coussin d'air, est dangereux.
Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre correctement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à
“Assistance à la clientèle
(Etats-Unis)
2-55
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page68
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (68,1)
2-56
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page69
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (69,1)
3
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande ............ 3-2
......................................................................... 3-2
Commande via les fonctions à télécommande .......................... 3-8
Commande via les fonctions de la clé avancée ....................... 3-15
Fonction de suspension de clé avancée ................................... 3-20
Voyants et avertisseurs sonores ............................................... 3-20
Modifier les réglages (fonction personnalisation) ................... 3-23
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé ...................... 3-24
Portières et serrures .................................................................... 3-25
Clé (sans clé avancée) ............................................................. 3-25
Système d'ouverture à télécommande (avec clé de type escamotable)
......................................................................... 3-27
Serrures des portières .............................................................. 3-33
Couvercle du coffre ................................................................. 3-37
Levier intérieur de déverrouillage du coffre ............................ 3-40
Lève-vitre électrique ............................................................... 3-41
Capot ....................................................................................... 3-46
..................................................... 3-48
Toit convertible (Pavillon rétractable électrique)
Système de sécurité ..................................................................... 3-70
Système d'immobilisation (avec clé avancée) ......................... 3-70
Système d'immobilisation (sans clé avancée) ......................... 3-74
.................................................................... 3-78
Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-81
Volant ...................................................................................... 3-81
Rétroviseurs ............................................................................ 3-81
í
Certains modèles.
3-1
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page70
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (70,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Clés avancées
í
Les fonctions à télécommande (système d'ouverture et de démarrage à télécommande) permettent les opérations suivantes lorsque le conducteur est muni de la clé avancée (page
l
Verrouillage/déverrouillage des portières et ouverture du couvercle du coffre sans utiliser de clé.
l
Démarrage du moteur sans utiliser de clé.
Les touches de la clé avancée permettent d'accéder à des fonctions supplémentaires.
Se référer à Commande via les fonctions de la clé avancée à la page 3-15.
l
Les opérations suivantes sont possibles en utilisant la télécommande ou le système l d'ouverture à télécommande d'une certaine distance (touche de verrouillage/ déverrouillage/coffre/panique):
Verrouillage, déverrouillage des portières l l l
Ouverture du couvercle du coffre
Ouverture des lèves-vitre électriques
í
.
l
Déclenchement de l'alarme
Verrouillage/déverrouillage des portières, ouverture du couvercle du coffre, ou démarrage du moteur en utilisant la clé auxiliaire.
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres
électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement.
Les ondes radio émises par la clé avancée peuvent perturber le fonctionnement des
équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser votre clé avancée à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demander au fabricant de ces équipements ou à votre médecin si les ondes radio émises par la clé avancée risquent de perturber leur fonctionnement.
REMARQUE l l l
Le conducteur doit être muni de la clé avancée pour s'assurer que le système fonctionne correctement.
Se référer à Système d'immobilisation (page 3-70) pour plus d'information concernant les clés et
le démarrage du moteur.
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-78) pour plus d'informations concernant les clés et
l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
3-2
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page71
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (71,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de coffre
Touche de panique
Témoin de fonctionnement
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de code de la clé
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés.
Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main, mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
Form No.8Z79-EC-08K
3-3
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page72
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (72,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
Ø
La clé avancée est transportée en même temps que des appareils de télécommunication tels qu'un téléphone cellulaires.
Ø
Ø
La clé avancée est en contact avec ou recouverte par un objet métallique.
La clé avancée se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un
Ø ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé
Ø
Ø dans le véhicule.
Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.
Si le véhicule se trouve à proximité d'équipements tels que des dispositifs de paiement sans fil installés dans certaines stations-service.
Ø La clé avancée peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé avancée à l'écart des appareils
électriques tels que téléviseur ou PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé avancée, NE PAS:
Ø
Ø
Ø
Ø
Laisser tomber la clé avancée.
Mouiller la clé avancée.
Démonter la clé avancée.
Exposer la clé avancée à des températures élevées, dans des endroits au soleil
Ø
Ø
Ø comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Placer des objets lourds sur la clé avancée.
Passer la clé avancée au nettoyeur à ultrasons.
Placer des objets magnétisés à proximité de la clé avancée.
REMARQUE l
La pile a une durée de vie d'environ un an. Veiller à remplacer la pile lorsque le témoin KEY vert du tableau de bord clignote pendant 30 secondes lorsque le moteur est arrêté, faute de quoi il ne sera pas possible de démarrer le moteur à l'aide du système de démarrage à télécommande une fois la pile complètement épuisée. Se reporter à la section relative au voyant KEY (rouge) à la
page 5-54. Il est alors nécessaire de procéder à un démarrage forcé du moteur ou de démarrer le
moteur à l'aide de la clé auxiliaire. Se référer à section Avertisseur de la pile de clé avancée
l
Des clés avancées supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour chaque véhicule, 6 clés avancées sont fournies pour bénéficier des fonctions à télécommande.
3-4
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page73
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (73,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qEntretien de la clé avancée
ATTENTION
Ø S'assurer que la pile est installée avec le côté adéquat vers le haut.
La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile, faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de la graisse. Faire aussi attention que de la saleté n'entre pas dans la télécommande, car cela peut l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même type de pile (CR2025 ou l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes.
Ø
Isoler les bornes positive et
Ø
Ø négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l'eau.
Ø
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Les conditions suivantes indiquent que la batterie est déchargée: l
Le témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote pendant environ
30 secondes lorsque le moteur est arrêté.
l l
Le système ne fonctionne pas et le témoin de fonctionnement de la télécommande ne clignote pas lorsque les touches sont enfoncées.
La plage de fonctionnement du système est réduite.
Il est recommandé de faire remplacer la pile chez un concessionnaire agréé Mazda pour ne pas risquer d'endommager la clé avancée. Pour remplacer la pile soi-même, suivre les instructions ci-dessous.
Remplacement de la pile de la clé avancée
1. Retirer la clé auxiliaire.
2. Insérer un tournevis à tête plate dans la rainure indiquée sur l'illustration et tourner le tournevis pour ouvrir légèrement le couvercle.
3-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page74
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (74,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
3. Insérer le tournevis à tête plate dans l'écart entre le couvercle et la télécommande, puis tourner le tournevis pour détacher le couvercle.
5. Insérer une pile neuve en orientant sa polarité positive vers le haut, puis recouvrir la pile avec le capuchon de pile.
4. Retirer le capuchon de pile, puis retirer la pile.
6. Fermer le couvercle.
7. Réinsérer la clé auxiliaire.
3-6
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page75
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (75,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Veiller à ne pas rayer ou endommager la bague en caoutchouc représentée sur l'illustration.
Ø Si la bague en caoutchouc se détache, la fixer de nouveau avant d'insérer une pile neuve.
Bague en caoutchouc
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
qEntretien
En cas de problème avec les fonctions à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des clés avancée est perdue ou volée, apporter les autres clés avancées à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé avancée perdue ou volée inopérante.
3-7
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page76
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (76,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Commande via les fonctions à télécommande qPlage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé avancée.
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans les zones soumises à des ondes ou des interférences radio de forte intensité la plage de fonctionnement peut être réduite ou le système peut ne pas fonctionner.
Verrouillage, déverrouillage des portières
La plage de fonctionnement pour le verrouillage/déverrouillage des portières est la zone comprise dans un rayon inférieur ou égal à 80 cm (2,6 pieds) autour du centre des poignées de portières.
Emetteur extérieur
Ouverture du couvercle du coffre
La plage de fonctionnement pour ouverture du couvercle du coffre est la zone comprise dans un rayon inférieur ou
égal à 80 cm (2,6 pieds) autour du centre du couvercle du coffre.
Emetteur extérieur
Plage de fonctionnement
Démarrage du moteur
La plage de fonctionnement pour le démarrage du moteur inclut la quasitotalité de l'habitacle.
Emetteur intérieur
Plage de fonctionnement
Plage de fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à proximité immédiate des fenêtres, poignées de portières.
3-8
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page77
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (77,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE l
Bien que le coffre ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement, le démarrage du l l l l l moteur est possible.
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé l avancée se trouve dans les zones suivantes:
Autour du tableau de bord
Dans les compartiments de rangement, tels que la boîte à gant
Sur la plage arrière
Le démarrage du moteur est possible même si la clé avancée se trouve à l'extérieur du véhicule et à proximité immédiate d'une porte et d'une fenêtre. Cependant, il est important de toujours démarrer le moteur en étant installé dans le siège conducteur.
Si l'on fait démarrer et avancer le véhicule alors que la clé avancée ne se trouve pas dans le véhicule, le véhicule ne redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le contacteur d'allumage sur la position de verrouillage.
Si la clé avancée est détectée dans la plage de fonctionnement, le témoin de fonctionnement de la télécommande clignote momentanément.
qVerrouillage, déverrouillage des portières à l'aide de l'interrupteur de commande
Les deux portières peuvent être verrouillées/déverrouillées en appuyant l'interrupteur de commande sur une portière lorsque le conducteur est muni de la clé avancée.
Interrupteur de commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre une fois et les feux de détresse clignoteront une fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que toutes les portières sont verrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est armé.
Se référer à Système antivol à la page 3-78.
3-9
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page78
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (78,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois.
Pour verrouiller les deux portières, appuyer de nouveau sur l'interrupteur de commande avant 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que toutes les portières sont déverrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le système antivol a été correctement désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-78.
Interrupteur de commande de la portière côté passager
Pour déverrouiller les portières, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE l
S'assurer que les deux portières sont bien l l verrouillées.
Les deux portières ne peuvent être verrouillées si l'une des portières est ouverte.
Un bip sonore de confirmation se fait entende lorsque les portières sont verrouillées/déverrouillées à l'aide de l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service
3-10 l l
Ce paramètre peut être modifié de telle sorte que les portières soient verrouillés automatiquement sans avoir besoin d'appuyer sur l'interrupteur de commande
(Fonction de verrouillage automatique)
Un bip sonore se fait entendre lorsque les deux portières sont fermées et que la clé est transportée. Les deux portières sont fermées automatiquement après 3 secondes environ lorsque la clé avancée se trouve hors des limites de la plage de fonctionnement. Les feux de détresse clignoteront une fois. (Même si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, les deux portières sont automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.)
Si le conducteur sort de la plage de fonctionnement avant que les portières soient complètement fermées ou qu'une autre clé avancée est laissée dans le véhicule, la condamnation automatique ne fonctionnera pas. Toujours vérifier que les deux portières sont fermées et verrouillées avant de quitter le véhicule.
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir déverrouillé les portières en appuyant sur l'interrupteur de commande, les deux portières seront verrouillées automatiquement et le feu de détresse clignotera si l'une quelconque des opérations suivantes n'est pas exécutée l l l dans les 30 secondes.
La portière est ouverte.
La clé auxiliaire est introduite dans le contacteur d'allumage.
Le bouton de démarrage est enfoncé.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page79
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (79,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qOuverture du couvercle de coffre avec l'interrupteur de commande
Le couvercle du coffre peut être ouvert en appuyant sur l'interrupteur de commande sur le côté inférieur du couvercle du coffre au-dessus de la plaque d'immatriculation lorsque que le conducteur est muni de la clé avancée.
Interrupteur de commande
qDémarrage du moteur
Positions du contacteur d'allumage
Etant donné qu'il n'y a pas de clé traditionnelle, certaines des fonctions du contacteur d'allumage sont différentes.
Bouton de démarrage
REMARQUE l
Si on laisse la clé avancée dans le coffre, le l couvercle du coffre se fermera, mais toutefois il sera possible d'ouvrir le couvercle du coffre en utilisant l'interrupteur de commande, et il y aura alors risque de vol du véhicule.
(Avec pavillon rétractable électrique)
Le couvercle du coffre ne peut être ouvert que lorsque le pavillon rétractable
électrique est ouvert/fermé complètement.
Ouvrir/Fermer le pavillon rétractable
électrique complètement avant d'ouvrir le couvercle du coffre.
LOCK (Relâché)
Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol.
LOCK (Enfoncé)
Le contacteur d'allumage peut être mis en position ACC lorsque le témoin KEY
(vert) s'allume sur le tableau de bord.
3-11
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page80
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (80,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur, toujours mettre la clé sur la position
LOCK, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle:
Il est important de mettre la clé sur la position LOCK, même si on ne retire pas la clé du contacteur ou si on quitte le véhicule. Si on laisse la clé sur d'autres positions, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans mettre le contacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement et sans placer le levier sélecteur en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en plage 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Le véhicule risque de se déplacer de façon inattendue.
Ceci peut causer un accident.
REMARQUE l l
Si le contacteur d'allumage est difficile à tourner, déplacer le volant vers la droite et vers la gauche.
(Boîte de vitesses automatique)
Le contacteur d'allumage ne peut pas être tourné de la position ACC vers la position
LOCK lorsque le levier sélecteur n'est pans en plage P.
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques peuvent fonctionner.
3-12
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas sur la position ACC, et les portières ne pourront pas être verrouillées/ déverrouillées en utilisant la télécommande ou les interrupteurs de commande, même si la clé avancée est emportée loin du véhicule.
ON
Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Les voyants (sauf celui du système de freinage) devraient être vérifiés avant le
démarrage du moteur (page 5-44).
REMARQUE
Lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence peut être audible. Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le moteur. Le moteur est lancé jusqu'à ce qu'on relâche le bouton de démarrage; qui revient à la position ON. Les voyants du système de freinage devraient être vérifiés
après le démarrage du moteur (page 5-44).
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page81
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (81,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Démarrage du moteur
REMARQUE l
Le démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie.
l l
Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio.
Le conducteur doit être muni de la clé avancée car celle-ci contient une puce d'immobilisation qui doit communiquer avec les commandes du moteur à une courte distance.
Lorsqu'on démarre le moteur, veiller à ce que le bouton de démarrage soit bien fixé avant d'essayer de l'utiliser. Si le bouton se détache du contacteur d'allumage, le rattacher en le poussant sur le contacteur d'allumage.
5. (Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer au point mort.
Tout en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée, démarrer le moteur.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée à fond.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N.
6. Enfoncer progressivement le bouton de démarrage bien à fond.
1. Le conducteur doit s'assurer qu'il est bien muni de la clé avancée.
2. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
Form No.8Z79-EC-08K
3-13
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page82
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (82,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
7. Vérifier que le témoin KEY (vert) s'allume sur le tableau de bord. Le voyant KEY (rouge) signale qu'il est impossible de démarrer le moteur à l'aide du système d'ouverture à télécommande avancé. Vous pouvez utiliser la clé auxiliaire à la place (page
REMARQUE
Dans les cas suivants, le voyant KEY (rouge) s'allume mais le moteur ne démarrera pas.
l l
La pile de la clé avancée est complètement déchargée.
La clé avancée est en dehors de la plage de l l fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter
Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement.
8. Tourner le contacteur d'allumage vers la position ACC tout en enfonçant le bouton de démarrage.
9. Tourner le contacteur d'allumage de la position ACC vers la position START et le maintenir en position (pas plus de
10 secondes par tentative) jusqu'à ce que le moteur démarre.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes avant d'essayer à nouveau. Sinon le démarreur risque de subir des dommages.
10. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ.
REMARQUE l
Lorsqu'il fait très froid ou si le véhicule n'a pas fonctionné pendant plusieurs jours, l laisser le moteur se réchauffer sans appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait démarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur.
Arrêt du moteur
1. Mettre le levier sélecteur vers la position P (boîte de vitesses automatique).
2. Tourner le contacteur d'allumage de la position ON vers la position ACC.
3-14
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page83
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (83,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
Si la pile de la clé avancée est déchargée, le témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote pendant environ 30 secondes lorsque le moteur est arrêté et que vous tournez le contacteur d'allumage de la position ACC vers la position
LOCK. Remplacer la pile usagée par une neuve.
Se référer à Remplacement de la pile (page
3. Enfoncer le bouton de démarrage en position ACC puis le tourner vers la position LOCK.
ATTENTION
Lorsque vous quittez le véhicule, vérifier que le contacteur d'allumage est en position LOCK.
REMARQUE l
Pour pouvoir tourner le contacteur l d'allumage vers la position LOCK, vous devez enfoncer le contacteur d'allumage à partir de la position ACC avant de le tourner. Si vous ne l'enfoncez pas, le contacteur d'allumage s'arrête à la position
ACC et vous risquez de décharger la batterie du véhicule si le contacteur d'allumage reste trop longtemps en position
ACC. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifier que le contacteur d'allumage est en position LOCK.
S'il oublie de mettre le contacteur d'allumage en position LOCK, le conducteur est averti par un bip sonore et le témoin associé qui clignote.
Se référer à Avertisseur sonore (page 3-20).
Commande via les fonctions de la clé avancée qSystème d'ouverture à télécommande
Ce système utilise les touches d'ouverture
à télécommande plus traditionnelles pour contrôler à distance le verrouillage/ déverrouillage des portières, l'ouverture du couvercle du coffre et l'ouverture des lève-vitres électriques.
Il peut également vous aider à demander de l'aide.
Appuyer sur les touches doucement et avec précautions.
3-15
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page84
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (84,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE l
Le système d'ouverture à télécommande est conçu pour fonctionner à une distance l l l l l maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du centre du véhicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas lorsque la clé auxiliaire se trouve dans le contacteur d'allumage.
Avec le bouton de démarrage mis en position LOCK, le système est entièrement opérationnel. Le système ne fonctionne pas lorsque le contacteur d'allumage n'est pas en position LOCK ou que le bouton de démarrage est enfoncé.
Les deux portières ne pas peuvent être verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières est ouvert. Les feux de détresse ne clignoteront pas.
(Avec pavillon rétractable électrique)
Il est impossible d'actionner à distance le couvercle du coffre si le pavillon rétractable électrique n'est pas ouvert/ fermé complètement.
Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Entretien (page 3-5).
Télécommande
Touche de verrouillage
Témoin de fonctionnement
Touche de déverrouillage
Touche de coffre
REMARQUE
La touche de déverrouillage permet d'ouvrir les lève-vitres électriques. Se référer à
Ouverture des lèves-vitre électriques de
Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières, appuyer sur la touche de verrouillage. Un bip sonore se fera entendre une fois et les feux de détresse clignoteront une fois.
Pour confirmer que les deux portières ont
été verrouillées, appuyer de nouveau sur la touche de verrouillage dans les 5 secondes. Si elles sont fermées et verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que les deux portières sont verrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est armé.
Les feux de détresse ne clignotent pas si les deux portières sont verrouillées avant que le système antivol ait été armé de manière correcte.
Se référer à Système antivol à la page 3-78.
REMARQUE l
Les deux portières ne peuvent être l verrouillées si l'une des portières est ouverte.
Contrôler visuellement ou auditivement que les deux portières sont verrouillées par l'utilisation du double clic.
Touche de panique
3-16
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page85
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (85,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller les deux portières, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que les deux portières sont déverrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le système antivol a été correctement désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-78.
REMARQUE
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage à l'aide de la télécommande, les deux portières seront verrouillées automatiquement et le feu de détresse clignotera si l'une quelconque des opérations suivantes ne sont pas exécutées dans les 30 secondes. Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignoteront pour confirmation.
l l
La portière est ouverte.
La clé auxiliaire est introduite dans le l contacteur d'allumage.
Le bouton de démarrage est enfoncé.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la touche de coffre pendant plus d'une seconde.
REMARQUE
(Avec pavillon rétractable électrique)
Le couvercle du coffre ne peut être ouvert que lorsque le pavillon rétractable électrique est ouvert/fermé complètement. Ouvrir/Fermer le pavillon rétractable électrique complètement avant d'ouvrir le couvercle du coffre.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, enfoncer la touche de panique activera l'alarme du véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des portières soit ouverte ou fermée.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront: l l
L'avertisseur se fera entendre de manière intermittente.
Les feux de détresse clignoteront.
REMARQUE
Cependant, si le conducteur est trop proche du véhicule, la touche de panique risque de ne pas fonctionner.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des touches de la télécommande.
3-17
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page86
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (86,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Déclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande
3-18
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page87
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (87,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qUtilisation de la clé auxiliaire
Utiliser la clé auxiliaire logée dans la clé avancée si la batterie de la télécommande vient à se décharger ou en cas de dysfonctionnement.
Retrait de la clé auxiliaire
Tirer sur la clé auxiliaire pour l'extraire de la clé avancée.
Démarrage du moteur
Le moteur peut être démarré à l'aide de la clé auxiliaire, se référer à Contacteur
Verrouillage, déverrouillage des portières
Les portières peuvent être verrouillées/ déverrouillées à l'aide de la clé auxiliaire, se référer à Verrouillage, déverrouillage à
Ouverture du couvercle du coffre
Le couvercle du coffre peut être ouvert à l'aide de la clé auxiliaire, se référer à
Ouverture et Fermeture du couvercle de
ATTENTION
Ne pas ouvrir le coffre pendant que le pavillon rétractable électrique est en train de s'ouvrir ou de se fermer. Le mécanisme du pavillon rétractable
électrique et du couvercle du coffre risquerait d'être endommagé.
Form No.8Z79-EC-08K
3-19
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page88
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (88,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Fonction de suspension de clé avancée
Si on laisse une clé dans le véhicule ou dans le coffre et qu'on utilise la deuxième clé pour verrouiller le véhicule, les fonctions de la clé avancée laissée dans le véhicule ou dans le coffre seront suspendues momentanément pour empêcher tout vol du véhicule.
Les fonctions suivantes sont inutilisables: l
Démarrage du moteur en utilisant le bouton de démarrage.
l
Actionnement des interrupteurs de commande.
Pour rétablir ces fonctions, effectuer l'une quelconque des opérations suivantes: l
Appuyer sur la touche de verrouillage ou de déverrouillage de la clé avancée dont les fonctions ont été suspendues.
l l
Lorsqu'on est muni d'une autre clé avancée, enfoncer le bouton de démarrage jusqu'à ce que le témoin
KEY (vert) s'allume sur le combiné d'instruments de bord.
Insérer la clé auxiliaire et mettre le contacteur d'allumage sur à la position
ON.
Voyants et avertisseurs sonores qAvertisseur sonore d'anomalie du système
En cas d'anomalie des fonctions du système d'entrée sans la clé avancée, le voyant KEY (rouge) s'allume en continu sur le combiné d'instruments et des bips retentiront.
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) reste allumé en continu, ne pas continuer à utiliser le véhicule avec les fonctions à télécommande. Garer le véhicule dans un endroit sûr et utiliser la clé auxiliaire pour continuer la conduite.
Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Se référer à Contacteur d'allumage
qAvertisseur sonore de bouton de démarrage pas en position LOCK
Si le bouton de démarrage est en position
ACC et que la portière du conducteur est ouverte, un bip sonore continu retentit pour avertir le conducteur que le bouton de démarrage n'a pas été remis en position
LOCK. Dans ce cas, le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas, la voiture ne peut pas être verrouillée et la batterie va se vider.
3-20
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page89
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (89,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qAvertisseur sonore de la clé avancée retirée du véhicule
Dans les conditions suivantes, un bip sonore retentira et le voyant KEY (rouge) clignotera en continu lorsque le bouton de démarrage n'aura pas été remis en position
LOCK pour avertir le conducteur que la clé avancée a été retirée du véhicule. Il s'arrêtera de clignoter lorsque la clé avancée sera replacée dans le véhicule: l l
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK, la portière du conducteur est ouverte et la clé avancée est retirée du véhicule. (Un bip sonore retentit 3 fois.)
Noter cependant que le bip sonore retentit en continu si le bouton de démarrage est en position ACC et que la portière est ouverte suite à l'activation du bip d'alarme indiquant que le bouton de démarrage n'est pas en position LOCK.
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK et toutes les portes sont fermées après que la clé avancée ait été retirée du véhicule. (Un bip sonore retentit 6 fois.)
REMARQUE
Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, l'Avertisseur sonore de la clé avancée retirée du véhicule peut être activé si la clé avancée est transportée en même temps que des objets métalliques ou si elle se trouve dans une zone où la réception du signal est mauvaise dans le véhicule.
qAvertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable
Si on appuie sur l'interrupteur de commande d'une portière avant alors que le conducteur est muni de la clé avancée, un bip retentit 6 fois pour signaler que les portières avant ne peuvent pas être verrouillées.
l
Une portière est ouverte (ou entr'ouverte).
l l
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK.
La clé auxiliaire est introduite dans le contacteur d'allumage.
qAvertisseur de la pile de clé avancée déchargée
Lorsque le bouton de démarrage est remis en position ACC ou LOCK depuis la position ON, le témoin KEY (vert) clignote pendant environ 30 secondes, indiquant que la puissance délivrée par la pile n'est plus suffisante. Remplacer par une pile neuve avant que la clé avancée ne devienne inutilisable.
Se référer à Entretien de la clé avancée
REMARQUE
La clé avancée peut être programmée pour que le témoin KEY (vert) ne clignote pas même lorsque la pile est faible.
Se référer à Modifier les réglages (page 3-23).
3-21
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page90
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (90,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qAvertisseur de démarrage du moteur refusé
Dans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le bouton de démarrage ne tournera pas en position ACC même s'il est enfoncé à partir de la position LOCK.
l l
La pile de la clé avancée est complètement déchargée.
La clé avancée ne se trouve pas dans la l plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal (page l
Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement.
qAvertisseur sonore de clé avancée laissée dans le coffre
Si vous laissez la clé avancée dans le coffre alors que les deux portières et le couvercle du coffre sont fermés, un bip sonore retentira pendant environ 10 secondes pour avertir le conducteur que la clé avancée a été laissée dans le coffre.
Dans ce cas, ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l'interrupteur de commande et retirer la clé avancée. Si l'on retire une clé avancée du coffre, il est possible qu'elle ne fonctionne pas car ses fonctions ont pu être suspendues momentanément. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé avancée, effectuer la procédure applicable (page
qAvertisseur sonore d'alarme de clé avancée laissée dans le véhicule
Si vous laissez une clé avancée dans l'habitacle du véhicule et que les deux portières sont fermées en utilisant une clé avancée séparée, un bip sonore retentira pendant environ 10 secondes pour avertir le conducteur que la clé avancée se trouve dans l'habitacle du véhicule. Dans ce cas, les portières seront verrouillées mais les fonctions de la clé avancée laissée dans l'habitacle du véhicule pourront être suspendues temporairement. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé avancée, procéder comme suit (page
3-22
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page91
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (91,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Modifier les réglages (fonction personnalisation)
Les réglages de fonction suivants sont possibles. Ces réglages ne peuvent être modifiés que par un concessionnaire agréé Mazda.
Réglage Fonction
Réglage d'origine
Réglage modifié
Témoin de pile de clé avancée déchargée
Avertisseur sonore de confirmation de verrouillage/déverrouillage
*1
Le témoin KEY (vert) clignote pour indiquer que la batterie est déchargée.
Un bip sonore retentit pour confirmer que les deux portières ou le couvercle du coffre a été verrouillé/déverrouillé.
Fonction de verrouillage automatique
*2
Lorsque les deux portières sont fermées et que vous emportez la clé avancée hors de la plage de fonctionnement, les deux portières seront verrouillées automatiquement après 3 secondes.
(Même si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, les deux portières sont automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.)
Activé
Activé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
*1: Lorsque le verrouillage automatique fonctionne, l'avertisseur sonore retentit quelque soit le réglage.
*2: Lorsque la fonction de verrouillage automatique est activée, les vitres ne se fermeront pas automatiquement. Il faut les fermer avant de quitter le véhicule.
Form No.8Z79-EC-08K
3-23
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page92
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (92,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé
Dans les conditions suivantes, des bips sonores retentissent et un voyant/témoin s'allume sur le tableau de bord pour avertir le conducteur d'une mauvaise utilisation de la clé
avancée afin de prévenir contre le vol du véhicule (page 3-20).
Prudence Ce qu'il fait vérifier
Lorsqu'une portière reste ouverte, un bip sonore continu retentit.
Vérifier que le bouton de démarrage a été remis en position LOCK.
Si lors de l'ouverture d'une portière 3 bips sonores retentissent, et que le voyant KEY (rouge) clignote sur le tableau de bord.
Si lors de la fermeture d'une portière est fermée un bip sonore retentit 6 fois, et que le voyant KEY (rouge) clignote sur le tableau de bord.
Lorsqu'on verrouille les portières ou qu'on ferme le coffre, le carillon retentit pendant 10 secondes environ.
Vérifier que la clé avancée a été retirée du véhicule.
Vérifier que la clé avancée a été retirée du véhicule.
Vérifier si la clé avancée n'a pas été laissée dans le véhicule ou dans le coffre.
Lorsqu'on veut fermer les portières, un bip sonore retentit.
Si le témoin KEY (vert) s'allume sur le tableau de bord.
Si le voyant KEY (rouge) reste allumé en continu sur le tableau de bord.
Vérifier que la clé avancée a été laissée dans le véhicule.
Vérifier qu'une porte est ouverte.
La pile de la clé avancée est déchargée. Remplacer la pile usagée par une neuve.
Se référer à Entretien de la clé avancée à la page 3-5.
Cela indique un dysfonctionnement de la clé avancée.
Garer le véhicule dans un endroit sûr et utiliser la clé auxiliaire pour continuer la conduite. Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
3-24
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page93
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (93,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Clé (sans clé avancée)
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres
électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement.
REMARQUE l l
Se référer à Système d'immobilisation (page
3-74) pour plus d'information concernant
les clés et le démarrage du moteur.
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-78)
pour plus d'informations concernant les clés et l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
Les clés opèrent toutes les serrures.
Avec système d'ouverture à télécommande
Sans système d'ouverture à télécommande
Plaque de numéro de code de la clé
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés.
Type clé escamotable
Plaque de numéro de code de la clé
3-25
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page94
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (94,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE l
Noter le numéro de code et le garder dans un endroit séparé, sécuritaire et commode, l mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
Les clés de type escamotable ne peuvent
être fixées sur certains types de porte-clés.
Utiliser alors le porte-clés fourni avec la télécommande et sur lequel la plaque de numéro de code de la clé est fixée.
Pour escamoter la clé, la tourner dans le support tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Porte-clés
Méthode d'extension/escamotage de la clé (Clé de type escamotable)
Pour faire sortir la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage.
3-26
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page95
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (95,1)
Système d'ouverture à télécommande (avec clé de type escamotable)
í
Ce système verrouille et déverrouille les portières et ouvre les lève-vitres
électriques à distance.
Il peut également vous aider à demander de l'aide.
Appuyer sur les touches doucement et avec précautions.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager la télécommande, ne pas:
Ø Laisser la télécommande tomber.
Ø Mouiller la télécommande.
Ø Démonter la télécommande.
Ø Exposer la télécommande à des champs magnétiques.
Ø Exposer la télécommande à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE l
Le système d'ouverture à télécommande est conçu pour fonctionner à une distance l l l l maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du centre du véhicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas lorsque la clé de contact se trouve dans le contacteur d'allumage.
Les portières peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage pendant qu'une des portières est ouverte.
Toutefois, les feux de détresse ne clignotent pas et l'avertisseur sonore ne retentit pas.
Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Entretien (page 3-29).
Des télécommandes additionnelles sont disponibles chez un concessionnaire agréé
Mazda. Jusqu'à trois télécommandes peuvent être utilisées sur un véhicule équipé du système d'ouverture à télécommande.
Apporter toutes les télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda lorsque des télécommandes additionnelles sont nécessaires.
Form No.8Z79-EC-08K
í
Certains modèles.
3-27
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page96
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (96,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qTélécommande
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de panique
Témoin de fonctionnement
Touche de coffre
REMARQUE
La touche de déverrouillage permet d'ouvrir les lève-vitres électriques. Se référer à
Ouverture des lèves-vitre électriques de
Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières, appuyer sur la touche de verrouillage.
Pour confirmer que les deux portières ont
été verrouillées, appuyer de nouveau sur la touche de verrouillage dans les 5 secondes. Si elles sont fermées et verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE l
Si l'on appuie sur la touche de verrouillage de la télécommande pour verrouiller les l l portières pendant qu'une porte est ouverte, l'avertisseur sonore ne se déclenche pas.
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que les deux portières sont verrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est armé.
Les feux de détresse ne clignotent pas si les deux portières sont verrouillées avant que le système antivol ait été armé de manière correcte.
Se référer à Système antivol à la page 3-78.
REMARQUE l
Les deux portières ne peuvent pas être l verrouillées lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage.
Contrôler visuellement ou auditivement que les deux portières sont verrouillées par l'utilisation du double clic.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage.
Pour déverrouiller les deux portières, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 3 secondes.
3-28
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page97
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (97,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que les deux portières sont déverrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le système antivol a été correctement désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-78.
REMARQUE
Fonction de reverrouillage automatique
Après avoir déverrouillé les deux à l'aide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si l'une des portières n'est pas ouverte dans les 30 secondes environ.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la touche de coffre pendant plus d'une seconde.
REMARQUE l l
(Avec pavillon rétractable électrique)
Le couvercle du coffre ne peut être ouvert que lorsque le pavillon rétractable
électrique est ouvert/fermé complètement.
Ouvrir/Fermer le pavillon rétractable
électrique complètement avant d'ouvrir le couvercle du coffre.
La touche de coffre est désactivée lorsque la commande de déverrouillage du couvercle de coffre à l'intérieur du coffre est en position OFF. Se référer à Annulation de la commande de déverrouillage à distance
du couvercle de coffre à la page 3-39.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, enfoncer la touche de panique activera l'alarme du véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des portières ou couvercle du coffre soient ouvert ou fermés.
Déclenchement de l'alarme
Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront: l
L'avertisseur se fera entendre de l manière intermittente.
Les feux de détresse clignoteront.
Arrêt de l'alarme
Appuyer sur une des touches de la télécommande.
qEntretien de la télécommande
Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la batterie est peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la télécommande ne devienne inutilisable.
3-29
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page98
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (98,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Ø Installer la pile, pôle positif ( ) vers le bas. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile, faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de la graisse. Faire aussi attention que de la saleté n'entre pas dans la télécommande, car cela peut l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même type de pile (CR1620 ou l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes.
Ø
Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de
Ø
Ø
Ø ruban isolant ou l'équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu et (ou) dans l'eau.
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Changement de la pile de la télécommande
1. Ouverture de la clé (page 3-25).
2. Insérer un tournevis dans la fente et pousser la languette pour séparer la clé de l'émetteur.
Languette
3. Insérer un tournevis dans la fente puis faire levier doucement pour ouvrir la télécommande.
4. Retirer le pile.
3-30
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page99
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (99,1)
5. Installer la nouvelle pile (CR1620 ou l'équivalent) avec le côté positif ( ) vers le bas.
6. Aligner les couvercles avant et arrière et appuyer pour fermer la télécommande.
7. Aligner la clé sur la télécommande comme indiqué sur l'illustration, et introduire la clé jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qEntretien
En cas de problème avec le système d'ouverture à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou volée, apporter les autres télécommandes
à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la télécommande perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
ATTENTION
Introduire fermement la clé dans la télécommande jusqu'à ce qu'un déclic soit émis. Si la clé n'est pas fermement introduite, elle risque de se détacher de la télécommande.
Form No.8Z79-EC-08K
3-31
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page100
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qDéclaration de conformité
Black plate (100,1)
3-32
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page101
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (101,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec eux une personne responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température intérieure d'un véhicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un.
Garder les deux portières verrouillées lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un véhicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
Fermer toujours toutes les fenêtres, verrouiller les portières et emporter la clé avec vous lorsque vous laissez votre véhicule non surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un véhicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un véhicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus.
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé
Les deux portières peuvent être à la fois verrouillées/déverrouillées à l'aide de la clé.
Tourner la clé vers l'avant pour déverrouiller, vers l'arrière pour verrouiller.
Déverrouiller
Verrouiller
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec clé avancée)
Les portières peuvent être verrouillées/ déverrouillées en utilisant l'interrupteur de commande alors que le conducteur muni de la clé avancée est en dehors du véhicule, se référer à Commande via les
fonctions à télécommande (page 3-8).
3-33
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page102
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (102,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande (avec clé avancée)
Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-15).
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande (avec clé de type escamotable)
Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-27).
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande intérieure de verrouillage
Pour verrouiller une portière de l'intérieur, pousser la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, tirer la commande de verrouillage.
Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière.
Verrouiller
Pour verrouiller une portière avec la commande de verrouillage de l'extérieur, pousser la commande de verrouillage sur la position de verrouillage et fermer la portière.
Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière.
Commande de verrouillage de portière
REMARQUE l
(Avec clé avancée)
La porte du conducteur ne peut pas être l l verrouillée en utilisant la commande de verrouillage depuis l'extérieur.
(Avec clé de type escamotable)
La portière du conducteur ne peut pas être verrouillée en utilisant la commande de verrouillage de portière depuis l'extérieur si la clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
En verrouillant les portières de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
Déverrouiller
3-34
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page103
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (103,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qVerrouillage électrique des portières
í
Prévention de verrouillage accidentel du véhicule
(Avec clé avancée)
L'option de prévention de verrouillage accidentel du véhicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du véhicule sans les clés. Les deux portières se déverrouillent automatiquement si elles sont verrouillées à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une portière ouverte.
(Avec clé de type escamotable)
L'option de prévention de verrouillage accidentel du véhicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du véhicule sans les clés. Avec la clé de contact dans le contacteur d'allumage, les deux portières se déverrouilleront automatiquement si elles avaient été verrouillées à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une portière ouverte.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé
Les deux portières se verrouillent automatiquement lorsque la portière du conducteur est verrouillée en utilisant la clé. Les deux portières se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé est tenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus.
Déverrouiller
Verrouiller
REMARQUE
Tenir la clé en position déverrouillée dans le verrou de la portière conducteur pendant une seconde environ déverrouillera les deux portières. Pour déverrouiller uniquement la portière du conducteur, insérer la clé dans le verrou de la portière du conducteur et tourner brièvement la clé en position de déverrouillage, puis la ramener immédiatement à la position centrale.
í
Certains modèles.
3-35
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page104
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (104,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière
Les deux portières se verrouillent automatiquement lorsque la commande
LOCK est enfoncée. Tout se déverrouille lorsque la partie non marquée de la commande de verrouillage des portières est enfoncée.
Déverrouiller
Verrouiller
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande (avec clé de type escamotable)
Les deux portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système d'ouverture à
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec clé avancée)
Les deux portières peuvent être verrouillées/déverrouillées en utilisant l'interrupteur de commande des portières avant alors que le conducteur muni de la clé avancée est en dehors du véhicule, se référer à Commande via les fonctions à
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande (avec clé avancée)
Les deux portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système d'ouverture à
3-36
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page105
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (105,1)
Couvercle du coffre
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le coffre:
Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le coffre est dangereux.
En outre, la personne assise dans le coffre risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision.
Garder le coffre fermé pendant qu'on conduit:
La pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule par un coffre ouvert est dangereuse. Ce gaz contient du CO
(oxyde de carbone), qui est incolore, inodore et extrêmement dangereux.
S'il est inhalé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qOuverture et fermeture du couvercle de coffre
PRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre et ne pas laisser les enfants jouer à l'intérieur du véhicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le véhicule avec les clés est dangereux.
Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce qui peut leur causer des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur.
Toujours éviter que le véhicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les portières et le coffre et en gardant les clés hors de portée des enfants:
Le fait de laisser un enfant ou un animal familier sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Les bébés laissés endormis et les enfants qui s'enferment dans le véhicule ou le coffre du véhicule peuvent subir une mort rapide causée par la chaleur. Ne jamais laisser d'enfant ou d'animal familier seul dans le véhicule. Ne pas laisser le véhicule ou le coffre déverrouillés.
3-37
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page106
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (106,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de la clé
Introduire la clé dans la fente et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de la télécommande (avec clé de type escamotable)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-27).
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide du bouton de déverrouillage à distance
Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
Ouvrir
ATTENTION
Ne pas ouvrir le coffre pendant que le pavillon rétractable électrique est en train de s'ouvrir ou de se fermer. Le mécanisme du pavillon rétractable
électrique et du couvercle du coffre risquerait d'être endommagé.
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de l'interrupteur de commande
(avec clé avancée)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en utilisant l'interrupteur de commande sur le couvercle du coffre alors que le conducteur muni de la clé avancée est en dehors du véhicule, se référer à
Commande via les fonctions à
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de la télécommande (avec clé avancée)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-15).
3-38
REMARQUE
(Avec pavillon rétractable électrique)
Le couvercle du coffre ne peut être ouvert que lorsque le pavillon rétractable électrique est ouvert/fermé complètement. Ouvrir/Fermer le pavillon rétractable électrique complètement avant d'ouvrir le couvercle du coffre.
Fermeture du couvercle du coffre
Pousser le couvercle du coffre vers le bas
à l'aide des deux mains jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Ne pas le claquer.
Tirer le couvercle du coffre vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page107
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (107,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qAnnulation de la commande déverrouillage à distance du couvercle de coffre
Le déverrouillage à distance peut être désactivé en utilisant le la commande de déverrouillage du couvercle du coffre pour empêcher que quelqu'un entre dans le véhicule en passant par le coffre ouvert.
REMARQUE
Si vous donnez votre clé à quelqu'un, vous ne pourrez pas empêcher cette personne d'ouvrir votre coffre.
L'interrupteur est monté à l'intérieur du coffre.
Position OFF l l
Appuyer sur la touche de coffre de la télécommande.
Ouvrir le coffre à l'aide de la clé auxiliaire.
Sans clé avancée
Lorsque l'interrupteur est à la position
ON, le bouton de déverrouillage à distance du couvercle du coffre et la touche de coffre ne peuvent pas être utilisées.
Lorsque l'interrupteur est à la position
OFF, la commande de déverrouillage à distance ou touche de coffre de la télécommande ne peut pas être utilisée.
Pour ouvrir le couvercle du coffre lorsque l'interrupteur est à la position OFF, ouvrir le coffre avec la clé.
Position ON
Avec clé avancée
Lorsque l'interrupteur est à la position
ON, le bouton de déverrouillage à distance du couvercle de coffre peut être utilisée.
Lorsque l'interrupteur est à la position
OFF, la commande de déverrouillage à distance ne peut pas être utilisée.
Pour ouvrir le couvercle du coffre lorsque l'interrupteur est à la position OFF, faire l'une des choses ci-dessous: l
Appuyer sur l'interrupteur de commande sur le couvercle du coffre.
3-39
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page108
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (108,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Levier intérieur de déverrouillage du coffre
Ce véhicule est équipé d'un levier intérieur de déverrouillage du coffre qui permet à un enfant ou à un adulte de sortir du coffre s'il s'y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur véhicule, les parents devraient garder à l'esprit le fait que les enfants peuvent être tentés de jouer dans le véhicule et de se cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement du levier intérieur de déverrouillage du coffre, pour pouvoir en expliquer correctement le fonctionnement aux enfants, en n'oubliant pas que la plupart des véhicules ne possèdent pas de tel levier.
PRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre et ne pas laisser les enfants jouer à l'intérieur du véhicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le véhicule avec les clés est dangereux.
Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce qui peut leur causer des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur.
Toujours éviter que le véhicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les portières et le coffre et en gardant les clés hors de portée des enfants:
Le fait de laisser un enfant ou un animal familier sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Les bébés laissés endormis et les enfants qui s'enferment dans le véhicule ou le coffre du véhicule peuvent subir une mort rapide causée par la chaleur. Ne jamais laisser d'enfant ou d'animal familier seul dans le véhicule. Ne pas laisser le véhicule ou le coffre déverrouillés.
3-40
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page109
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (109,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qOuverture du coffre de l'intérieur
Faire coulisser le levier intérieur de déverrouillage du coffre dans le sens de la flèche. Le levier est fait d'un matériau qui luira dans le noir pendant des heures après une courte exposition à la lumière ambiante.
Le levier intérieur de déverrouillage du coffre est situé à l'intérieur de la garniture d'extrémité du coffre.
Lève-vitre électrique
Le contacteur d'allumage doit être à la position ON pour que le lève-vitre
électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire d'une vitre que l'on désire fermer:
La fermeture des vitres à l'aide du lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort.
Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un.
3-41
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page110
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (110,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qFonctionnement des lève-vitres
électriques (Type A)
Ouverture/fermeture manuelle
Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer légèrement sur l'interrupteur.
Fermer
Ouvrir
Vitre du passager
qUtilisation du lève-vitre électrique côté conducteur (Type B)
Ouverture/fermeture manuelle
Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer légèrement sur l'interrupteur.
Fermer
Ouvrir
Vitre du conducteur
Vitre du conducteur
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer sur l'interrupteur vers le bas complètement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture complète, tirer légèrement sur l'interrupteur, puis le relâcher.
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer sur l'interrupteur vers le bas complètement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture complète, tirer légèrement sur l'interrupteur, puis le relâcher.
3-42
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page111
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (111,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qUtilisation du lève-vitre électrique côté passager (Type B)
Pour ouvrir la vitre à la position désirée, enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur.
Fermer
Ouvrir
Vitre du passager
qOuverture des lèves-vitre
électriques de l'extérieur
í
Il est possible d'ouvrir les deux lève-vitres
électriques depuis l'extérieur du véhicule après que les portières aient été fermées.
REMARQUE
Les lèves-vitre électriques ne peuvent pas être ouverts de l'extérieur dans les conditions suivantes: l
Une portière ou le couvercle du coffre est l l ouverte.
La clé est introduite dans le contacteur d'allumage.
(Avec clé avancée)
Le bouton de démarrage est sur une position autre que Lock.
Ouverture
Personne n'aimant pénétrer dans un habitacle surchauffé, nous avons conçu une nouvelle façon de le rafraîchir préalablement, avant même qu'on attache sa ceinture de sécurité et qu'on insère la clé dans le contacteur d'allumage. Si l'on voit que le véhicule est en lieu sûr, on peut ouvrir les deux vitres lorsqu'on s'approche du véhicule afin que l'air de l'habitacle soit brassé avant qu'on entre dans celui-ci.
PRUDENCE
Utiliser la fonction de vitre automatique uniquement quand on est certain que le véhicule est en lieu sûr:
Ne pas laisser les enfants jouer avec les clés. S'ils ouvrent la vitre à votre insu, les vitres ouvertes ne manqueront pas de tenter d'éventuels voleurs, davantage encore que des portières non verrouillées.
Les vitres peuvent être ouvertes pour aérer l'habitacle avant d'entrer dans le véhicule.
Appuyer une fois sur la touche de déverrouillage de la télécommande, puis appuyer de nouveau sur la touche après
1,5 seconde ou moins, et la maintenir enfoncée.
Une fois que les portières sont déverrouillées, les deux vitres s'ouvrent pendant qu'on maintient la touche de déverrouillage enfoncée.
Pour arrêter l'opération d'ouverture des vitres en cours, relâcher la touche.
Si l'on effectue à nouveau l'opération depuis le début, les vitres s'ouvrent.
í
Certains modèles.
3-43
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page112
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (112,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
La touche de déverrouillage ne fonctionne que si l'on exerce deux pressions successives sur celle-ci.
Clé avancée
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de coffre
Touche de panique
Clé de type escamotable
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de panique
Touche de coffre
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement cesse. Retirer ensuite le bouchon:
Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causer des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Du carburant sera projeté lorsqu'il y a une pression dans le réservoir de carburant et que le bouchon du réservoir de carburant est retiré trop rapidement.
Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et garder les
étincelles et les flammes loin de l'ouverture de remplissage de carburant:
Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon du réservoir de carburant incorrect, ou si un bouchon n'est pas utilisé, peut causer une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident.
3-44
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page113
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (113,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon de réservoir du carburant Mazda d'origine ou l'équivalent approuvé, disponible chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non adéquat peut causer des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Il peut également faire allumer le voyant d'anomalie du moteur sur le tableau de bord.
qTrappe de remplissage de carburant
La commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant est montée dans la boîte sur le côté du siège.
Pour ouvrir la boîte sur le côté du siège, la déverrouiller et tirer le loquet.
Pour ouvrir la trappe de remplissage de carburant, tirer sur la commande de déverrouillage de la trappe de remplissage de carburant.
qBouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que deux déclics ou plus se fassent entendre.
Fermer
Ouvrir
3-45
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page114
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (114,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
S'assurer que le bouchon de réservoir de carburant est bien serré. Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer si le bouchon n'est pas serré correctement. Si le voyant reste allumé (même après avoir bien serré le bouchon, conduit le véhicule et fait démarrer le moteur plusieurs fois), cela peut indiquer un problème différent. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
REMARQUE
Le bouchon déposé peut être fixé à l'intérieur du couvercle lors du plein de carburant afin d'éviter que le carburant présent sur le bouchon ne s'écoule sur le véhicule.
Capot
PRUDENCE
Toujours s'assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux car il risque de s'ouvrir lorsque le véhicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut causer un grave accident.
qOuvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot.
Poignée de déverrouillage
3-46
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page115
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (115,1)
2. Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser le levier de la gâche de sécurité vers la droite et soulever le capot.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du caoutchouc et l'engager dans le trou indiqué par la flèche pour maintenir le capot ouvert.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qFermer le capot
PRUDENCE
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.
1. Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de remplissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
2. Insérer la tige de support dans son attache tout en maintenant le capot ouvert. Vérifier que la tige de support est fixée dans l'attache avant de fermer le capot.
3. Fermer le capot de manière à ce qu'il se verrouille correctement en place.
Attache
Tige de support
3-47
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page116
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (116,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Toit convertible (Capote)
í
Traverse supérieure du pare-brise
Ensemble de gâche supérieure
Espace de rangement de la capote
Poignées du toit convertible
Etiquette (L'étiquette indique la position à laquelle la capote doit être tenue lorsqu'on l'abaisse ou qu'on la relève.)
qPrécautions concernant le toit convertible
PRUDENCE
S'asseoir avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de se tenir debout ou de s'asseoir sur l'espace de rangement du toit convertible ou sur la console dans le véhicule en mouvement est dangereux. Lors d'une man
œuvre brusque ou en cas de collision on risque d'être gravement blessé ou même tué.
Toujours garder les mains et doigts
éloignés des mécanismes de fixation lorsque l'on man
œuvre le toit convertible:
Il est dangereux de placer les mains ou des doigts près des mécanismes de fixation. Les mains ou doigts peuvent se faire pincer par le mécanisme et subir de graves blessures.
3-48
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page117
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (117,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Retirer les feuilles ou les autres matières qui auraient pu s'accumuler sur la capote ou au voisinage de celle-ci. Sinon, les tuyaux d'écoulement d'eau risqueraient de se boucher et des fuites d'eau pourraient s'ensuivre. Pour plus de détails concernant l'entretien des tuyaux d'écoulement d'eau, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
l l l l l l
Avant d'abaisser ou de relever le toit convertible, garder le véhicule dans un endroit sécuritaire qui ne gêne pas la circulation routière et sur une surface de niveau.
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le toit convertible ou près de la lunette arrière lorsque l'on relève ou abaisse le toit convertible.
Même de petits objets risquent de gêner le fonctionnement et de causer des dégâts.
Lorsque le toit convertible est abaissé, s'assurer que les objets dans le véhicule ne sont pas emportés par le vent.
Fixer tous les objets placés dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne soient emportés par le vent avant de démarrer avec le toit convertible abaissé.
Pour protéger le véhicule contre le vol et le vandalisme et pour éviter que l'habitacle ne soit mouillé, toujours fermer le toit convertible et verrouiller toues les portières lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Ne pas passer le véhicule dans un laveauto automatique; sinon cela risque d'endommager le toit convertible.
l l l l
Ne pas relever ou abaisser le toit convertible lorsque la température est inférieure à 5°C (41 °F); cela endommagera la toile du toit convertible.
Ne pas abaisser le toit convertible lorsqu'il est mouillé. Si le toit convertible sèche en position replié, il risque de rétrécir et d'être endommagé.
Si le toit convertible est abaissé lorsqu'il est mouillé, l'eau risque de pénétrer dans l'habitacle.
Ne pas élever ou abaisser le toit convertible en cas de vent violent, car cela pourrait endommager le toit convertible ou causer un accident.
qAbaisser le toit convertible
1. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
2. Ouvrir complètement les vitres gauche et droite.
3. Arrêter le moteur.
4. Veiller à ce qu'aucun objet ne se trouve dans l'espace où le toit convertible doit
être rétracté.
PRUDENCE
Ne pas placer d'objet lourd ou coupant dans l'espace de rangement du toit convertible:
Le fait de mettre des objets lourds ou coupants dans l'espace de rangement du toit convertible est dangereux.
En cas d'arrêt brusque ou de collision, ils peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers.
3-49
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page118
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (118,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
5. Tirer la gâche supérieure vers l'extérieur en appuyant sur le bouton de déblocage pour détacher le verrou.
S'assurer que le verrou est détaché.
REMARQUE
Pour abaisser le toit convertible depuis l'intérieur du véhicule, utiliser les poignées du toit convertible.
Bouton de déblocage
Gâche supérieure
Poignées du toit convertible
6. En se tenant debout à l'extérieur du véhicule, tenir le toit convertible le long du bord central et le tirer vers l'arrière du véhicule.
Bord central
7. Continuer à déplacer le toit convertible vers l'arrière tout en appuyant légèrement sur la vitre arrière avec la main.
3-50
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page119
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (119,1)
8. Une fois que le toit convertible a été replié, appuyer sur l'extrémité arrière du toit convertible replié jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, puis sur l'extrémité avant.
Faire balancer légèrement le toit convertible rétracté pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
4. Tirer le levier de déverrouillage pour libérer le verrou.
Levier de déverrouillage
9. Au besoin, relever le coupe-vent.
REMARQUE
Le coupe-vent diminue la quantité de vent s'infiltrant dans l'habitacle par derrière lors de la conduite avec le toit convertible ouvert.
Se référer à Coupe-vent à la page 6-91.
qRelever le toit convertible
1. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
2. Ouvrir complètement les vitres gauche et droite.
3. Arrêter le moteur.
5. En se tenant debout à l'extérieur du véhicule, tenir le toit convertible le long du bord central et le tirer vers l'avant du véhicule.
Bord central
3-51
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page120
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (120,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
Pour élever le toit convertible depuis l'intérieur du véhicule, utiliser les poignées du toit convertible.
ATTENTION
Si le toit convertible n'est pas bien verrouillé, il risque de s'endommager.
Si le témoin rouge s'allume sur le bouton de déblocage, le toit convertible n'est pas verrouillé. Après avoir verrouillé le toit convertible, s'assurer que le témoin rouge soit bien éteint.
Position de verrouillage
Poignées du toit convertible
6. En étant assis dans un siège, saisir les poignées du toit convertible, et presser le toit convertible contre le pare-brise.
Déplacer progressivement la gâche supérieure pour s'assurer que l'ancrage s'engage bien dans la passe-courroie, puis faire tourner la gâche supérieure jusqu'à la position de verrouillage jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
Poignées du toit convertible
Passe-courroie
Ancrage
Position de déverrouillage
Témoin rouge
REMARQUE l l
Le toit convertible risquera d'être comprimé si on le laisse rétracté pendant une longue période. Par conséquent, si la capote a été comprimée, il pourra être difficile d'accrocher la gâche pour la gâche supérieure à l'ancrage.
S'assurer que le toit convertible est correctement verrouillée en le poussant vers le haut. Si des cliquetis sont audibles lorsque le toit convertible est verrouillé par la gâche supérieure de toit convertible, le faire vérifier chez un concessionnaire agréé
Mazda.
qEntretien du toit convertible
Se reporter à Entretien du toit convertible
(page 8-56) pour plus de détails
concernant l'entretien du toit convertible.
3-52
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page121
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (121,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Toit convertible (Pavillon rétractable électrique)
í
Le pavillon rétractable électrique s'ouvre/se ferme électriquement grâce aux interrupteurs à l'intérieur du véhicule. Lors de l'ouverture/fermeture du pavillon, le pavillon, la plage et la vitre fonctionnent conjointement. Le pavillon est rangé dans l'espace de rangement se trouvant sous la plage.
Interrupteur de fermeture
Interrupteur d'ouverture
Témoin
Ensemble de gâche supérieure
Plage
Pavillon
Form No.8Z79-EC-08K
í
Certains modèles.
3-53
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page122
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (122,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qPrécautions relatives au pavillon rétractable électrique
PRUDENCE
Avant d'actionner le pavillon, s'assurer toujours qu'il n'y ait personne à proximité du véhicule:
Si le pavillon est actionné par mégarde, ceci pourrait causer un accident et blesser gravement une personne qui se trouverait coincée dans le mécanisme.
Toujours conduire prudemment et respecter les limites de vitesse:
Le retournement d'un véhicule avec pavillon est dangereux. Le pavillon détachable n'est pas aussi résistant qu'un pavillon non détachable en acier. Le retournement du véhicule peut déloger ou écraser le pavillon détachable et causer de graves blessures voire mortelles, comme si il n'y avait pas de toit.
S'asseoir avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de se tenir debout ou de s'asseoir sur la plage ou sur la console centrale dans le véhicule en mouvement est dangereux. Lors d'une man
œuvre brusque ou en cas de collision on risque d'être gravement blessé ou même tué.
Toujours garder les mains et doigt éloignés des mécanismes de fixation lorsque l'on man
œuvre le pavillon:
Il est dangereux de placer les mains ou des doigts près des mécanismes de fixation.
Les mains ou doigts peuvent se faire pincer par le mécanisme et subir de graves blessures.
3-54
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page123
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (123,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Ø Ne pas conduire avec le pavillon partiellement ouvert: cela peut l'endommager ou même provoquer un accident.
Ø Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l'interrupteur d'ouverture/ fermeture.
Ø Ne pas placer d'objets ou de bagages autour de la plage, de la vitre arrière ou de la zone de rangement du pavillon.
Même de petits objets risquent de gêner le fonctionnement et de causer des dégâts.
Ø Retirer les feuilles accumulées sur et autour du pavillon. Sinon, elles risquent de boucher les tuyaux d'écoulement d'eau.
Ø Avant d'ouvrir le pavillon, s'assurer que l'interrupteur de désembuage de lunette arrière (dégivreur) soit bien sur la position d'arrêt. Sinon, la chaleur produite par le désembueur risquerait d'endommager le pavillon et le matériau interne.
Ø Lors de l'ouverture/fermeture du pavillon, s'assurer qu'il n'y ait aucune obstruction au-dessus du pavillon (à environ 1,5 m du sol) afin de ne pas endommager le pavillon ou l'objet qui fait obstruction.
Ø Lors de l'ouverture/fermeture du pavillon, ne pas appliquer de charge sur le pavillon ou sur la plage. Le mécanisme d'ouverture/fermeture du pavillon risquerait d'être endommagé.
l l l l l l l l l
Ouvrir/fermer le pavillon en prenant soin d'arrêter le véhicule sur un terrain plat à un endroit sûr où le véhicule ne gêne pas la circulation. Si l'on ouvre/ferme le pavillon alors que le véhicule est sur une pente ou sur une bosse, le mécanisme d'ouverture/fermeture du pavillon risquera d'être endommagé.
Avant d'ouvrir ou de fermer le pavillon, garer le véhicule dans un endroit sûr, à plat et qui ne gêne pas la circulation.
Lorsque le pavillon est ouvert, s'assurer que les objets dans le véhicule ne sont pas emportés par le vent.
Fixer tous les objets placés dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne soient emportés par le vent avant de démarrer avec le pavillon abaissé.
Pour protéger le véhicule contre le vol et le vandalisme et pour éviter que l'habitacle ne soit mouillé, toujours fermer le pavillon et verrouiller toutes les portières lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Ne pas passer le véhicule dans un lave-auto automatique; sinon cela risque d'endommager le pavillon.
Ne pas ouvrir ou fermer le pavillon en forçant lorsque la température ambiante est basse et que le pavillon ou la zone environnante est gelée, car ceci risquerait d'endommager le pavillon.
Si le pavillon est ouvert lorsqu'il est mouillé, l'eau risque de pénétrer dans l'habitacle.
Ne pas ouvrir ou fermer le pavillon en cas de vent violent, car cela pourrait endommager le pavillon.
3-55
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page124
Friday, January 30 2009 4:7 PM
Black plate (124,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qTémoin de fonctionnement
Lorsque allumé
Ceci signal au conducteur que le pavillon n'est ouvert que partiellement.
Lorsque clignotant
Cela indique que le pavillon est en train d'être ouvert/fermé. (Pendant que les touches sont utilisées)
Lorsque éteint
Cela indique que le pavillon est complètement ouvert/fermé.
REMARQUE
Lorsque le témoin de fonctionnement clignote rapidement, cela peut indiquer une anomalie du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qConditions de fonctionnement
Si les conditions suivantes ont été remplies, il est possible d'ouvrir/fermer le pavillon.
l l
Le véhicule est garé sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic, et le frein de stationnement est fermement serré.
Le contacteur d'allumage est sur la l l position ON.
Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage stationnement (P) ou de point mort (N), et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort.
Le couvercle du coffre est fermé.
3-56
REMARQUE
Si le pavillon rétractable électrique ne peut pas être fermé une fois que les conditions de fonctionnement sont réunies, faire vérifier le véhicule chez un concessionnaire agréé
Mazda.
Le pavillon peut être fermé manuellement en temps que mesure d'urgence.
Se référer à
“Pavillon rétractable électrique ne se ferme pas
qOuverture du pavillon rétractable
électrique
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic et appliquer fermement le frein de stationnement.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage stationnement (P), et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort.
3. Appliquer le frein de stationnement tout en enfonçant la pédale de frein.
4. Démarrer le moteur.
REMARQUE
Ne pas ouvrir/fermer le pavillon pendant que le moteur est arrêté. Sinon, la batterie du véhicule risquerait de se décharger.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page125
Friday, January 30 2009 4:7 PM
5. Tout en enfonçant le bouton de déblocage, tirer la gâche supérieure vers l'extérieur pour déverrouiller.
Black plate (125,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
8. La plage s'ouvre.
Bouton de déblocage
Gâche supérieure
6. S'assurer que le témoin de fonctionnement est allumé et que le verrou est détaché.
7. Maintenir la touche d'ouverture enfoncée jusqu'à ce que le pavillon soit complètement ouvert.
REMARQUE
Si les fenêtres sont fermées, elles s'ouvrent complètement de façon automatique lorsque la plage s'ouvre.
9. Le pavillon s'ouvre.
REMARQUE l
Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur d'ouverture, un bip sonore retentit.
l l
Le pavillon continue à s'ouvrir et le témoin de fonctionnement clignote pendant que l'interrupteur d'ouverture est enfoncé.
Si l'interrupteur est relâché pendant l'ouverture du pavillon, celui-ci arrête de s'ouvrir. Si l'interrupteur est de nouveau enfoncé, le pavillon continue à s'ouvrir.
Form No.8Z79-EC-08K
3-57
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page126
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
10. Le pavillon se rétracte dessous la plage.
11. La plage se ferme.
Black plate (126,1)
qFermeture du pavillon rétractable électrique
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic et appliquer fermement le frein de stationnement.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage stationnement (P), et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort.
3. Appliquer le frein de stationnement tout en enfonçant la pédale de frein.
4. Démarrer le moteur.
REMARQUE
Ne pas ouvrir/fermer le pavillon pendant que le moteur est arrêté. Sinon, la batterie du véhicule risquerait de se décharger.
5. Maintenir la touche de fermeture enfoncée jusqu'à ce que le pavillon soit complètement fermé.
REMARQUE
Lorsque l'opération est terminée, un bip sonore se fait entendre et le témoin de fonctionnement s'éteint.
3-58
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page127
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (127,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE l
Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur de fermeture, un bip sonore retentit.
l l
Le pavillon continue de se fermer et le témoin de fonctionnement clignote pendant que l'interrupteur de fermeture est enfoncé.
Si l'interrupteur est relâché pendant la fermeture du pavillon, celui-ci s'arrête de se fermer. Si l'interrupteur est de nouveau enfoncé, le pavillon continue à se fermer.
6. La plage s'ouvre.
8. Le pavillon se ferme.
9. La plage se ferme.
REMARQUE
Si les fenêtres sont fermées, elles s'ouvrent complètement de façon automatique lorsque la plage s'ouvre.
7. Le pavillon sort de dessous la plage.
REMARQUE l
Lorsque l'opération est terminée, un bip sonore se fait entendre et le témoin de l fonctionnement s'allume.
Les lève-vitres électriques ne peuvent pas
être fermés automatiquement.
3-59
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page128
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (128,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
10. Déplacer progressivement la gâche supérieure pour s'assurer que l'ancrage s'engage bien dans la passecourroie, puis faire tourner la gâche supérieure jusqu'à la position de verrouillage jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
Passe-courroie
Ancrage
ATTENTION
Si on conduit avec le pavillon mal verrouillé, celui-ci risque de s'endommager.
Si le témoin rouge est visible sur le bouton de déblocage, alors le pavillon n'est pas verrouillé. Après avoir verrouillé le pavillon, s'assurer que le témoin rouge n'est pas visible.
Position de verrouillage
Position de déverrouillage
Témoin rouge
REMARQUE l
Le témoin de fonctionnement s'éteint lorsque le crochet du gâche supérieure est l verrouillé.
Si le pavillon n'est pas fermé correctement même lorsque la gâche supérieure est verrouillée, le faire vérifier par Mazda.
qPavillon rétractable électrique ne se ferme pas
Si le pavillon ne se ferme pas
électriquement en appuyant sur l'interrupteur de fermeture, commencer par vérifier les conditions de fonctionnement du pavillon.
Se référer à Conditions de fonctionnement
Si le pavillon rétractable électrique ne peut pas être fermé une fois que les conditions de fonctionnement sont réunies, faire vérifier le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda.
Si vous n'êtes pas à même de faire vérifier le pavillon chez un concessionnaire agréé
Mazda, il est possible de le fermer manuellement en temps que mesure d'urgence.
Pour fermer manuellement le pavillon, procéder comme suit:
1. Libérer les verrouillages de la plage et l'ouvrir. (Se reporter à Ouverture de la plage)
2. Soulever le pavillon et le refermer. (Se reporter à Fermeture du pavillon)
3. Attacher les cordes aux liaisons de la plage, et fermer la plage. (Se reporter à
Fermeture de la plage)
3-60
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page129
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (129,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Ø Ne pas conduire lorsque le pavillon est à moitié ouvert.
Ø Ne pas effectuer cette procédure en cas de vent violent car cela pourraient provoquer un accident inattendu.
Ø Cette opération exige le concours de deux adultes, en particulier pour soulever le pavillon. Ne pas le faire seul, pour éviter de se blesser ou d'endommager le véhicule.
Ø Certaines étapes de la procédure nécessitent l'utilisation de plusieurs outils au même moment et un certain niveau d'expertise technique. En outre, le fait de maintenir le corps tendu audessus du véhicule risque de causer un froissement musculaire;
Mazda recommande donc de faire vérifier le pavillon chez un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Lorsqu'on effectue cette opération, utiliser un dispositif d'éclairage adéquat, tel qu'une lampe de poche, pour améliorer la visibilité sous le couvercle de la plage.
Avant de fermer manuellement
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic et appliquer fermement le frein de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique passer en plage stationnement (P); avec une boîte de vitesses manuelle engager la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Mettre le contacteur d'allumage sur la position LOCK tout en appuyant sur la pédale de frein.
4. Au besoin, faire clignoter les feux de détresse.
PRUDENCE
Vérifier que le contacteur d'allumage est en position LOCK avant de faire fonctionner manuellement le pavillon:
Il est dangereux de rétracter manuellement le pavillon lorsque le contacteur d'allumage n'est pas sur la position LOCK, car les moteurs de l'enrouleur risqueraient de se mettre en marche soudainement et de causer des blessures par pincement des mains ou des doigts dans le mécanisme.
Fermeture manuelle
Préparation des outils
Vérifier la présence des outils suivants dans la boîte à gants.
Se référer à Rangement des outils à la
Clé Allen
Boulon à œil
Corde
Ouverture de la plage
1. Retirer l'antenne si elle est installée.
Se référer à Type détachable à la page
3-61
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page130
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (130,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Effectuer la procédure une fois que l'antenne est enlevée. Si on laisse l'antenne installée, celle-ci risque d'être endommagée.
REMARQUE l
Les unités des rapports se trouvant des deux côtés doivent être déverrouillées pour l libérer la plage avant de la soulever manuellement. Comme la plage est lourde, le concours de deux adultes est nécessaire pour la soulever.
Voici la procédure utilisée pour l'unité des rapports sur un côté. Effectuer la procédure des deux côtés.
2. Insérer une clé Allen dans la douille hexagonale de la tête de boulon dirigée vers l'avant de l'unité des rapports situé sous le couvercle de la plage, comme indiqué sur l'illustration.
Plage
Unité des rapports
Boulon
REMARQUE
Les unités des rapports se trouvent au-dessous de la plage.
Boulon
3. Utiliser le boulon à
œil pour obtenir un couple suffisant sur le côté court de la clé Allen, et tourner la clé Allen 4 fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Clé Allen
Boulon à œil
Clé Allen
3-62
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page131
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (131,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
4. Déconnecter le boulon à
œil de la clé
Allen tout en laissant la clé Allen en place, et insérer l'extrémité filetée du boulon à
œil dans l'orifice situé directement au-dessus de la douille hexagonale, puis la serrer de deux tours complets dans le sens des aiguilles d'une montre.
Boulon à œil
Trou fileté
6. Serrer le boulon à
œil en le tournant 5 fois dans le sens des aiguilles d'une montre.
Boulon à œil
Boulon
REMARQUE
Serrer le boulon à
œil avec la clé Allen insérée. La clé Allen peut servir de référence pour insérer plus facilement le boulon à
œil.
5. Retirer le boulon, qui est desserré à l'aide de la clé Allen, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
REMARQUE l l
Une fois que le boulon est dégagé de l'orifice, garder la clé Allen bien horizontale tout en la poussant vers l'extérieur avec le boulon fixé, afin d'éviter que le boulon percute le véhicule et tombe.
Apporter le boulon déposé chez un concessionnaire agréé Mazda. Si on laisse tomber le boulon dans le véhicule par mégarde, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
7. Desserrer alors le boulon à
œil en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
8. Insérer l'extrémité filetée du boulon à
œil dans le guide.
Boulon à œil
Guide
3-63
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page132
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (132,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
9. Appuyer le boulon à
œil contre le rapport du secteur.
Boulon à œil
Rapport de secteur
Guide
11. Retirer le boulon à
œil du guide lorsque le verrou est enlevé.
12. Effectuer la même procédure de l'autre côté.
13. Soulever la plage (cela demande deux adultes, un de chaque côté du véhicule) et ouvrir la plage complètement.
10. Appuyer et faire tourner le rapport du secteur vers l'arrière pour relâcher le verrou.
Boulon à œil
Rapport de secteur
Guide
ATTENTION
Lorsqu'on libère le verrou du rapport de secteur en utilisant le boulon à
œil, veiller à ce que le boulon à oeil reste bien centré lorsqu'on le pousse contre le verrou du rapport de secteur. Si le boulon à
œil glisse, votre main risquerait de tourner et de percuter le véhicule, ce qui pourrait causer des égratignures ou des bleus légers sur la main.
ATTENTION
Ø Soulever la plage complètement
(avec 2 adultes). Si l'on effectue cette opération tout seul, on risque de se blesser ou de tordre et d'endommager le mécanisme du couvercle de plage.
Ø Ne pas lâcher le couvercle de plage des deux côtés avant qu'il soit complètement ouvert. Si on le lâche trop tôt, le couvercle de plage pourrait tomber et causer des blessures.
Ø Ne pas tenter de soulever la plage en forçant. Si le verrou ne s'est pas détaché et que l'on soulève la plage en forçant, on risquera d'endommager la plage.
3-64
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page133
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (133,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Fermeture du pavillon
ATTENTION
Ø La procédure doit être effectuée par au moins deux adultes. Ne pas le faire seul, pour éviter de se blesser ou d'endommager le véhicule.
Ø Certaines opérations de cette procédure exigent de se forcer à garder le corps en position inconfortable pendant longtemps, ce qui peut causer des blessures.
Ø Faire très attention lorsqu'on ferme le pavillon, afin d'éviter d'être pincé et blessé.
1. Saisir le pavillon le long des surfaces latérales et frontales, et le soulever suffisamment pour laisser un écart à l'arrière du pavillon.
2. Saisir le pavillon le long des surfaces latérales et frontales, et le soulever suffisamment pour laisser un écart à l'arrière de la vitre arrière.
3. Saisir le pavillon le long de sa surface latéral et de la zone postérieure de la vitre arrière, tirer le pavillon vers l'avant du véhicule, et le fermer complètement.
Form No.8Z79-EC-08K
4. Verrouiller la gâche supérieure.
Se référer à Fermeture du pavillon
rétractable électrique à la page 3-58.
3-65
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page134
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (134,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Fermeture de la plage
1. Faire tourner le centre de la corde dans la broche deux fois pour éviter qu'elle ne se desserre.
Vers l'extérieur du véhicule
Biellettes
Corde
Broche
Biellette
Corde
REMARQUE
Avant de fermer la plage, il faut installer deux petites cordes et les attacher dans le coffre afin que la plage ne se déploie pas brusquement pendant la conduite, et qu'un concessionnaire agréé Mazda puisse soulever la plage pour effectuer d'éventuelles opérations d'entretien.
2. Faire passer une extrémité de la corde à l'intérieur du véhicule en la passant dans l'espace de la garniture. Faire passer l'autre extrémité à l'extérieur du véhicule, à l'intérieur des biellettes.
Vers l'intérieur du véhicule
REMARQUE
Toujours diriger un bout de la corde vers l'intérieur du véhicule. S'il ne se trouve pas dans le véhicule, il sera difficile de faire vérifier le pavillon chez un concessionnaire agréé Mazda.
3. Effectuer la même procédure de l'autre côté.
4. Fermer la plage uniformément des deux côtés; pour ce faire, le concours de deux adultes, un de chaque côté du véhicule, est nécessaire.
Garniture
Corde
3-66
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page135
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (135,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Fermer la plage; pour ce faire, le concours de deux adultes est nécessaire. Si l'on effectue cette opération tout seul, on risque de se blesser ou de tordre et d'endommager le mécanisme du couvercle de plage.
5. Pousser doucement la plage vers le bas, tirer les cordes vers l'arrière le long du coffre pour maintenir la plage vers le bas.
REMARQUE
Tirer les cordes horizontalement vers l'arrière du véhicule.
Corde
6. Déplacer légèrement la plage et vérifier qu'elle est bien maintenue.
7. Ouvrir le coffre en utilisant la clé et attacher la corde au support à double tour pour éviter qu'elle ne se desserre.
Corde
Support
ATTENTION
Attacher solidement les cordes afin que la plage ne s'ouvre pas pendant qu'on conduit le véhicule.
REMARQUE
Ouvrir le coffre à l'aide de la clé. La touche de déverrouillage à distance, la fonction à télécommande et le système d'ouverture à télécommande ne fonctionnent pas lorsque cette procédure d'urgence est effectuée.
8. Attacher la corde de l'autre côté en procédant de la même façon.
9. Fermer le couvercle du coffre.
Après la fin de cette procédure
Une fois cette procédure terminée, faites vérifier le pavillon chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
3-67
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page136
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
PRUDENCE
Conduire le véhicule à 40 km/h (25 mi/h) ou moins avant de faire vérifier le pavillon chez un concessionnaire agréé
Mazda:
Le pavillon peut s'ouvrir pendant la conduite du véhicule et provoquer un accident.
REMARQUE
Le coffre ne peut pas être ouvert avec la touche de déverrouillage à distance, la fonction et le système d'ouverture à télécommande, parce que ces fonctions sont désactivées une fois la procédure d'urgence effectuée.
qEntretien de l'apparence du pavillon rétractable électrique
Se reporter à Entretien du pavillon (page
8-57) pour plus de détails concernant
l'entretien du pavillon détachable.
Black plate (136,1)
3-68
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page137
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (137,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qLorsque le voyant/avertisseur sonore est activé
Si une opération incorrecte est effectuée ou que le système est en panne, le témoin s'allume, ou un bip retentit pour avertir l'utilisateur qu'une opération incorrecte a été effectuée ou que le système est en panne.
Une sonore d'avertissement se fait entendre continuellement et le témoin reste allumé pendant la conduite du véhicule.
Prudence
Une sonore d'avertissement se fait entendre lorsque l'on appuie sur l'interrupteur d'ouverture ou de fermeture.
Une sonore d'avertissement se fait entendre lorsque l'on relâche sur l'interrupteur d'ouverture ou de fermeture.
Si la touche d'ouverture ou de fermeture n'a pas été actionnée et si le témoin de fonctionnement clignote:
Ce qu'il fait vérifier
S'assurer que toutes les conditions de fonctionnement du pavillon rétractable ont été satisfaites. Si le carillon retentit bien que toutes les conditions de fonctionnement ont été satisfaites, faire inspecter le système par un concessionnaire agréé Mazda.
Le pavillon n'est pas complètement ouvert ni fermé.
Appuyer sur l'interrupteur jusqu'à la fin de l'opération de fermeture ou d'ouverture.
Le pavillon n'est pas complètement ouvert ou fermé.
Continuer à appuyer sur la touche jusqu'à ce que l'opération soit entièrement terminée. Une fois le pavillon complètement fermé, verrouiller la gâche supérieure.
Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire vérifier le véhicule chez un concessionnaire agréé
Mazda.
Form No.8Z79-EC-08K
3-69
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page138
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (138,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système d'immobilisation
(avec clé avancée)
Le système d'immobilisation en option ne permet de démarrer le moteur qu'avec une clé avancée reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur avec une clé avancée non reconnue par le système, le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé avancée (clé auxiliaire comprise), s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:
Ø
Ø
Ø
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Exposer la clé à des champs
Ø magnétiques.
Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
ATTENTION
Veiller à ce que ce qui suit ne se produise pas lorsque vous démarrez le moteur à l'aide de la clé auxiliaire suite au déchargement de la pile de la clé avancée ou un autre dysfonctionnement. Sinon, le signal provenant de la clé auxiliaire ne sera pas reçu correctement et le moteur risque de ne pas démarrer.
Ø Le porte-clés repose sur la clé.
Ø La partie métallique d'autres clés ou des objets métalliques touches
à la clé.
Ø D'autres clés auxiliaires ou les clés d'autres véhicules équipés d'un système d'immobilisation sont en contact ou à proximité immédiate de la clé auxiliaire.
3-70
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page139
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé qui touchent la clé ou sont très proches de celle-ci.
REMARQUE l
Les clés avancées (y compris la clé l l auxiliaire) possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir des clés auxiliaires (y compris la clé auxiliaire) de rechange.
Elles ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé avancée de rechange, au cas où une clé avancée est perdue. En cas de perte d'une des clés avancées, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé avancée (y compris la clé auxiliaire) est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés avancées (y compris des clés auxiliaires) restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés avancées restantes (y compris les clés auxiliaires) à un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été réglé sera impossible.
Black plate (139,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
3-71
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page140
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Déclaration de conformité
Black plate (140,1)
3-72
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page141
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (141,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qFonctionnement
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position ON à la position ACC ou LOCK. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de 2 secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le contacteur d'allumage mis à la position
ON, en utilisant clé avancée enregistrée.
Le témoin de sécurité s'allume pendant 3 secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé avancée correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE l
Le moteur risque de ne pas démarrer et le témoin de sécurité de s'allumer ou clignoter l l l si la clé avancée est placée dans une zone où le système parvient difficilement à détecter le signal, telle que sur le tableau de bord ou dans la boîte à gants. Placer la clé avancée à un autre endroit, tourner le contacteur d'allumage en position LOCK, puis redémarrer le moteur.
Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences au système d'immobilisation.
Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé avancée appropriée est utilisée, vérifier le témoin de sécurité. Si le témoin de sécurité clignote, tourner le contacteur d'allumage en position ACC ou LOCK et attendre quelques secondes, puis tenter à nouveau de démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Se rendre jusque chez un concessionnaire agréé Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote, il sera impossible de le redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation la clé avancée (y compris la clé auxiliaire) est nécessaire.
Apporter toutes les clés avancées (y compris les clés auxiliaires) à un concessionnaire agréé Mazda.
3-73
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page142
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (142,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qModifications et accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système d'immobilisation s'il a été modifié ou si un accessoire additionnel a été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le véhicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur le système d'immobilisation du véhicule.
Système d'immobilisation
(sans clé avancée)
Le système d'immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu'avec une clé reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:
Ø
Ø
Ø
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Exposer la clé à des champs
Ø magnétiques.
Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
3-74
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page143
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (143,1)
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur éviter les points, sinon le moteur peut ne pas démarrer car le signal
électronique de la clé de contact ne sera pas transmis correctement.
Ø Le porte-clés repose sur la clé.
Ø La partie métallique d'autres clés ou des objets métalliques touches
à la clé.
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
REMARQUE l
Les clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de l l sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir une clé de rechange. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé est perdue. En cas de perte d'une des clés, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été réglé sera impossible.
Ø D'autres clés ou les clés d'autres véhicules équipés d'un système d'immobilisation touchent ou sont très proches de la clé.
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé qui touchent la clé ou sont très proches de celle-ci.
3-75
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page144
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Déclaration de conformité
Black plate (144,1)
3-76
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page145
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (145,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qFonctionnement
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur d'allumage est placé de la position ON vers la position ACC ou LOCK.
Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de deux secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le contacteur d'allumage correct est mis à la position ON.
Le témoin de sécurité s'allume pendant trois secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé de contact correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE l
Si le témoin de sécurité s'allume et reste allumé ou clignote lorsque le contacteur l l l d'allumage est mis sur la position ON, le moteur ne démarrera pas.
Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences au système d'immobilisation.
Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé appropriée est utilisée, vérifier le témoin de sécurité. Si le voyant clignote, retirer la clé de contact et attendre 2 secondes ou plus, puis l'insérer et essayer de démarrer le moteur de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Se rendre jusque chez un concessionnaire agréé Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote il sera impossible de le redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation les clés sont nécessaires. Apporter toutes les clés existantes un concessionnaire agréé Mazda.
3-77
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page146
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (146,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qModifications et accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système d'immobilisation s'il a été modifié ou si un accessoire additionnel a été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le véhicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur le système d'immobilisation du véhicule.
Système antivol
í
Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le véhicule pouvant résulter en un vol du véhicule ou de son contenu, l'alarme se déclenche en faisant retentir l'avertisseur sonore et en faisant clignoter les feux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale.
Se référer à Fonctionnement à la page
REMARQUE l
Le système antivol est conçu pour fonctionner soit avec la clé, soit avec le l l système d'ouverture à télécommande.
(Avec clé avancée)
Le système antivol peut également être armé en utilisant la fonction d'ouverture à télécommande.
Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé avancée.
Le système ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement armé. Pour correctement verrouiller le véhicule, toujours s'assurer que les deux vitres sont entièrement fermées et que les deux portières et le couvercle du coffre sont verrouillés avant de quitter le véhicule. Ne jamais oublier de prendre la clé et la télécommande.
3-78
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page147
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (147,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qFonctionnement
Conditions de déclenchement du système
L'avertisseur sonore retentira de façon intermittente et les feux de détresse clignoteront pendant 25 secondes environ si le système est déclenché par une des conditions suivantes: l
Ouverture forcée d'une portière, du l l l capot ou du couvercle du coffre.
Déverrouillage d'une portière à l'aide de la commande de verrouillage de la portière.
Ouverture d'une portière à l'aide d'une commande de verrouillage intérieure.
Ouverture du capot en actionnant la l poignée de déverrouillage du capot.
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide du bouton de déverrouillage à distance du couvercle du coffre.
Si le système se déclenché de nouveau, les lumières et l'avertisseur seront activés jusqu'à ce qu'une portière ou le couvercle du coffre soit déverrouillé à l'aide de la clé ou de la télécommande.
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore peuvent aussi être désactivés en appuyant sur l'interrupteur de commande.
REMARQUE
Si la batterie arrive est épuisée pendant que le système antivol est armé, l'avertisseur sonore sera activé et les feux de détresse se mettront à clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on remplacera la batterie.
qComment mettre le système en circuit
1. Retirer la clé du contacteur d'allumage.
(Avec clé avancée)
Mettre le bouton de démarrage sur la position LOCK.
2. S'assurer que le capot et le couvercle du coffre sont verrouillés. Fermer et verrouiller les deux portières depuis l'extérieur avec la clé. Si le véhicule est
équipé du système d'ouverture à télécommande, appuyer sur la touche de verrouillage de la télécommande.
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que le système est armé.
(Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de commande ou la touche de verrouillage de la télécommande.
(Sans clé avancée)
La méthode suivante armera également le système antivol:
Fermer le capot et le couvercle du coffre. Appuyer une fois sur la zone de l'interrupteur de verrouillage de la portière marquée
“LOCK”. Fermer les deux portières.
REMARQUE
Le verrouillage des portières à l'aide de la commande de verrouillage intérieure n'armera pas le système.
qPour désarmer le système
Un système armé peut être coupé par l'une des méthodes suivantes: l
Déverrouiller une portière avec la clé.
l
Appuyer sur la touche de déverrouillage du système d'ouverture
à télécommande.
3-79
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page148
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (148,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité l l l
Insérer la clé dans le contacteur d'allumage et la tourner à la position
ON.
l
(Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de commande ou la touche de déverrouillage de la télécommande.
Mettre le bouton de démarrage sur la position ON.
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que le système est désarmé.
REMARQUE
Le couvercle du coffre peut être ouvert avec la clé ou la télécommande même lorsque le système est armé. L'alarme ne s'enclenchera pas et le système restera armé.
qPour arrêter l'alarme
Un système armé peut être coupé par l'une des méthodes suivantes: l l
Déverrouiller une portière avec la clé.
Ouverture du couvercle du coffre avec la clé.
l l l
Appuyer sur la touche de déverrouillage, ou maintenir enfoncée la touche de coffre de la télécommande d'ouverture.
l
(Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de commande des portières.
Appuyer sur la touche de déverrouillage, ou appuyer sur et maintenir la touche de coffre de la télécommande.
REMARQUE
En cas de problème avec le système antivol, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qAutocollants d'indication de système antivol
Un autocollant indiquant que le véhicule est équipé d'un système antivol est fourni dans la boîte à gants.
Mazda recommande qu'il soit apposé dans le coin inférieur arrière d'une vitre de portières avant.
3-80
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page149
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (149,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction alors que le véhicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident.
qVolant inclinable
Pour modifier l'angle du volant, arrêter le véhicule, tirer vers le bas le levier de déverrouillage du volant inclinable situé en dessous de la colonne de direction, régler le volant puis pousser le levier de déverrouillage vers le haut de nouveau pour verrouiller la colonne de direction.
Levier de déverrouillage de volant inclinable
Rétroviseurs qRétroviseurs extérieurs
Vérifier l'angle du rétroviseur extérieur avant de démarrer.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager)
Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface.
PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d'
œil en arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans prendre en considération la distance actuelle du véhicule vu dans le rétroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le rétroviseur convexe sont plus proches qu'ils n'y apparaissent.
Rétroviseur électrique
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON.
Pour régler:
1. Appuyer sur le côté gauche ou droit du sélecteur pour sélectionner le rétroviseur désiré.
Après le réglage, s'assurer que le volant est bien verrouillé en le poussant vers le haut et vers le bas.
3-81
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page150
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (150,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
2. Appuyer sur l'interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Rétroviseur extérieur
Sélecteur
Interrupteur de rétroviseur
Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller les commandes en plaçant le sélecteur au centre.
Rétroviseur repliable
Replier le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le véhicule.
qRétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrière ce qui peut causer une collision avec un autre véhicule lors d'un changement de file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur intérieur pour centrer la vue arrière par la lunette arrière.
Rétroviseur de jour/nuit manuel
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs repliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut causer un accident.
3-82
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page151
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (151,1)
Rétroviseur à anti-éblouissement automatique
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire cet ajustement avec le levier jour/nuit en position jour.
Réduire l'éblouissement causé par les phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière pour réduire l'éblouissement causé par les phares des voitures roulant derrière.
Levier jour/nuit
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Rétroviseur à anti-éblouissement automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement automatique réduit automatiquement l'éblouissement causé par les phares des véhicules roulant derrière, lorsque le contacteur d'allumage est sur la position
ON.
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour annuler la fonction d'anti-éblouissement automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'anti-
éblouissement automatique, appuyer sur la touche ON ( ). Le témoin s'allume.
Témoin
Touche OFF
Touche ON
Jour
Nuit
3-83
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page152
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
REMARQUE l
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou près du capteur optique. Sinon, la sensibilité du capteur optique risque de diminuer et il peut ne pas fonctionner correctement.
Capteur optique
Capteur optique l
Pour plus d'informations concernant les trois touches ( , , ) sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique, se référer à Système de
télécommande HomeLink (page 5-66).
3-84
Form No.8Z79-EC-08K
Black plate (152,1)
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page153
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (153,1)
4
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Carburant à utiliser .................................................................... 4-2
Système antipollution ................................................................ 4-3
Gaz d'échappement (Oxyde de carbone) ................................... 4-4
Avant de démarrer le moteur ....................................................... 4-5
Avant d'entrer dans le véhicule ................................................. 4-5
De l'intérieur du véhicule .......................................................... 4-5
Conseils concernant la conduite .................................................. 4-6
Période de rodage ...................................................................... 4-6
Suggestions pour rouler plus économiquement ........................ 4-6
Conduite dans des conditions dangereuses ............................... 4-7
Tapis de plancher ....................................................................... 4-8
Pour désembourber le véhicule ................................................. 4-9
Conduite hivernale .................................................................. 4-10
Conduite dans l'eau ................................................................. 4-12
Surcharge ................................................................................ 4-12
Conduite sur routes irrégulières .............................................. 4-13
Remorquage ................................................................................ 4-14
Attelage d'une remorque ......................................................... 4-14
4-1
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page154
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (154,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau ci-dessous.
Carburant
Carburant super sans plomb
Indice d'octane
*
(index anticognement)
91 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Il est possible d'utiliser du carburant ordinaire sans plomb avec un indice d'octane allant de
87 à 90 (RON 91 à 95), mais ceci réduira légèrement les performances, en causant par exemple une diminution de la puissance du moteur et des cognements du moteur.
Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité du système antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de l'endommager.
ATTENTION
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ø Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10% d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
Ø Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser des agents de nettoyage de circuit d'alimentation autres que ceux recommandés par Mazda. Tout autre agent ou produit risque d'endommager le système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation
“Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
l
Gasole contenant plus de 10% d'éthanol.
l l
Essence ou gasole contenant du méthanol.
Essence au plomb ou gasole au plomb.
4-2
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page155
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (155,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Système antipollution
Votre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.
Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ø Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
Ø Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur d'allumage coupé.
Ø Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur d'allumage coupé.
Ø Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
Ø Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ø Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible sous le coffre, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce véhicule est équipé d'un dispositif d'autovérification qui opère après que le moteur soit arrêté.
4-3
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page156
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (156,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Gaz d'échappement (Oxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé
Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement, avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.
4-4
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page157
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (157,1)
Avant de conduire votre Mazda
Avant de démarrer le moteur
Avant d'entrer dans le véhicule
l l l l
S'assurer que toutes les vitres, les rétroviseurs extérieurs, et éclairages extérieurs sont propres.
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la condition des pneus.
Vérifier sous le véhicule pour toute trace de fuite de liquide.
Si l'on prévoit de faire marche arrière, s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve derrière le véhicule.
REMARQUE
L'huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, d'embrayage, le liquide de lave-glace et le niveau des autres liquides doivent être vérifiés. Se référer à
Entretien, section 8.
De l'intérieur du véhicule
l l l l l l l
Est-ce que toutes les portières sont fermées et verrouillées?
Est-ce que le siège est correctement réglé?
Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et intérieur sont bien réglés?
Est-ce que le volant de direction est correctement réglé?
Est-ce que tous les occupants du véhicule ont bouclé leur ceinture?
Vérifier toutes les jauges.
Vérifier le fonctionnement de tous les l voyants lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Relâcher le frein de stationnement et s'assurer que le voyant du système de freinage correspondant s'éteint.
Toujours être bien familiarisé avec votre véhicule Mazda.
Form No.8Z79-EC-08K
4-5
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page158
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (158,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie de votre véhicule Mazda.
l
Ne pas emballer le moteur.
l
Ne pas garder la même vitesse, rapide ou basse, pendant une longue période.
l l l
Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé pendant de longues périodes.
Eviter les arrêts brusques.
Eviter les démarrages en trombe.
Suggestions pour rouler plus économiquement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir avec un plein de carburant. Suivre ces suggestions pour
épargner de l'argent sur le carburant et sur les réparations.
l
Eviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire.
l l l
Eviter les démarrages en trombe.
Garder le moteur bien réglé. Suivre
l'horaire d'entretien (page 8-3) et faire
effectuer les inspections et réparations par un concessionnaire Mazda agréé.
N'utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire.
l l l l l l l
Ralentir sur les routes noueuses.
Garder les pneus gonflés aux pressions recommandées.
Limiter la charge du véhicule au minimum.
Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite.
Veiller à ce que l'alignement des roues soit correct.
Garder les vitres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse.
Ralentir lorsque le vent est contraire ou latéral.
4-6
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page159
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (159,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraîne une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque de causer des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
Lors de la conduite sur de la glace ou dans l'eau, la neige, la boue, le sable ou sous toute autre condition dangereuse: l l l
Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage.
Eviter tout freinage brusque ou mouvement brusque du volant.
Si le véhicule n'est pas équipé de freins
ABS, freiner en pompant la pédale légèrement. Ne pas garder la pédale enfoncée.
Si le véhicule est équipé de freins ABS, ne pas pomper la pédale de freins.
Garder la pédale enfoncée.
4-7
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page160
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (160,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite l l
Si l'on est bloqué, sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues arrière.
Pour plus d'adhérence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel, des chaînes, du tapis ou tout autre matériau antidérapant sous les roues arrière.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues arrière.
Tapis de plancher
PRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher soient bien accrochés sur les goupilles de retenue afin de les empêcher de s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de plancher qui n'est pas fixé, car il gênera l'utilisation des pédales d'accélérateur et de frein, et un accident risquerait alors de s'ensuivre.
Ne pas installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur, car les goupilles de retenue ne peuvent empêcher qu'un seul tapis de plancher de glisser vers l'avant.
Si l'on utilise un tapis de plancher à haute résistance pour l'hiver, toujours retirer le tapis de plancher d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (sont) mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation des pédales, et un accident risquerait alors de s'ensuivre.
4-8
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page161
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (161,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Lorsqu'on installe un tapis de plancher, placer le tapis de plancher de manière que ses
œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches de retenue.
Pour désembourber le véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser.
Ceci peut causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de balancement peut causer une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l'accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1 (D) et R.
4-9
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page162
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (162,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite hivernale
l
Il est recommandé de transporter un nécessaire de secours, comprenant des chaînes pour pneus, un grattoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des câbles de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda d'effectuer les précautions suivantes: l
S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel correct dans le radiateur.
l l l l l l
Se référer à Liquide de refroidissement
Vérifier la batterie et les câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie.
Inspecter le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions.
Utiliser du liquide de lave-glace antigel
―ne jamais utiliser d'antigel
Par temps très froid, ne pas utiliser le frein de stationnement car il risque de geler. A la place, avec une boîte de vitesses automatique passer en plage P, ou avec une boîte de vitesses manuelle engager la première (1) ou la marche arrière (R). Bloquer les roues arrière.
Ne pas appliquer une force excessive sur le grattoir pour vitres lorsque vous retirez de la glace ou de la neige gelée adhérant au verre du rétroviseur ou au pare-brise.
Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude pour retirer de la neige ou de la glace adhérant aux vitres et aux rétroviseurs, car le verre risquerait de se fissurer.
qPneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm
2
,
4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus.
Ce véhicule est équipé à l'usine de pneus d'été conçus pour une traction optimale sur les routes sèches ou mouillées. Si le véhicule est utilisé sur des routes enneigées ou glacées, Mazda recommande de remplacer les pneus originaux par des pneus neige pendant les mois d'hiver.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même taille et du même type (à neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du véhicule peut être affectée et cela peut entraîner un accident.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à crampons.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus, le système peut ne pas fonctionner correctement lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont
4-10
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page163
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (163,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
qChaînes à neige
Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
Ø Les chaînes peuvent affecter la conduite.
Ø Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandée par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus basse.
Ø Conduire prudemment et éviter les bosses, les trous et les virages serrés.
Ø Eviter de bloquer les roues lors du freinage.
Ø Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes.
Ø Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus, il peut ne pas fonctionner correctement lors de l'utilisation de chaînes à neige.
Installer les chaînes sur les roues arrière.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues avant.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues arrière, aussi ajustées que possible. Toujours suivre les instructions fournies par le manufacturier des chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et serrer les chaînes de nouveau.
4-11
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page164
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (164,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins légèrement jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur des routes inondées, car ceci pourrait causer un court-circuit des composants électriques/
électroniques, ou endommager le moteur ou le faire caler en raison de la pénétration d'eau. Si le véhicule a
été immergé dans l'eau, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des véhicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut causer un accident ou des dommages au véhicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le véhicule.
4-12
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page165
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (165,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/ irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes: l l
Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
Montée ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle de transition aigu
Le véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une man
œuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
4-13
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page166
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Attelage d'une remorque
La Mazda MX-5 n'a pas été conçue pour le remorquage. Ne jamais atteler de remorque à la Mazda MX-5.
Black plate (166,1)
4-14
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page167
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (167,1)
5
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Démarrage et conduite ................................................................. 5-2
Contacteur d'allumage ............................................................... 5-2
Démarrage du moteur ................................................................ 5-4
Circuit de freinage ..................................................................... 5-5
Boîte de vitesses manuelle ...................................................... 5-11
Boîte de vitesses automatique ................................................. 5-13
Direction assistée .................................................................... 5-21
Régulateur de vitesse de croisière
........................................ 5-22
Système de commande de traction (TCS)
............................ 5-26
Commande dynamique de stabilité (DSC) ........................... 5-27
Système de surveillance de pression des pneus
Combiné compteurs et indicateurs ............................................ 5-38
Compteurs et jauges ................................................................ 5-38
Voyants/témoins et avertisseurs sonores ................................... 5-44
Voyants/témoins ...................................................................... 5-44
Avertisseurs sonores ................................................................ 5-58
Interrupteurs et commandes ...................................................... 5-60
Commande d'éclairage ............................................................ 5-60
Clignotants et changement de file ........................................... 5-62
..................................................................... 5-62
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .................................. 5-63
Dégivreur de lunette arrière ..................................................... 5-64
Avertisseur ............................................................................... 5-65
Feux de détresse ...................................................................... 5-65
Système de télécommande HomeLink
................................. 5-66
í
Certains modèles.
5-1
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page168
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (168,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Contacteur d'allumage
Clé auxiliaire (avec clé avancée)
REMARQUE
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé avancée, se référer à Démarrage du moteur
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé auxiliaire, procéder comme indiqué cidessous.
1. Retirer la clé auxiliaire de la clé
2. S'assurer que le bouton de démarrage est en position LOCK.
3. Pour retirer le bouton de démarrage, le tirer vers l'extérieur tout en appuyant sur les boutons situés sur les côtés droit et gauche.
qPositions du contacteur d'allumage
Avec clé avancée
Sans clé avancée
LOCK
Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol. La clé ne peut être retirée que dans cette position.
Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Enfoncer la clé
4. Insérer la clé auxiliaire dans le contacteur d'allumage.
5-2
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page169
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Véhicule à boîte de vitesses automatique
Black plate (169,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne retirer la clé que lorsque le véhicule est stationné:
Le fait de retirer la clé du contacteur d'allumage pendant que le véhicule se déplace est dangereux. Le retrait de la clé bloque le volant de direction.
Il ne sera pas possible de diriger le véhicule et cela risque d'entraîner un grave accident. (Pour les véhicules
équipés de la clé avancée, le volant de direction se verrouille lorsqu'on met le bouton du démarreur sur la position LOCK.)
Avant de quitter le siège du conducteur, toujours mettre la clé ou le bouton de démarrage sur la position LOCK, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle:
Il est important de placer la clé ou le bouton de démarrage sur la position
LOCK, même si on ne retire pas la clé du contacteur ou si on s'éloigne le véhicule. Si on laisse la clé sur d'autres positions, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans mettre le contacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement et sans placer le levier sélecteur en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en plage 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Le véhicule risque de se déplacer de façon inattendue.
Ceci peut causer un accident.
5-3
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page170
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (170,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
Si la clé est difficile à tourner, déplacer le volant vers la droite et vers la gauche.
Si on laisse la clé ou le bouton de démarrage sur une position autre que LOCK, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques peuvent fonctionner.
ON
Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Les voyants (sauf celui du système de freinage) devraient être vérifiés avant le
démarrage du moteur (page 5-44).
REMARQUE
Lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence peut être audible. Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le moteur. Le moteur est lancé jusqu'à ce qu'on relâche la clé; qui revient à la position ON. Les voyants du système de freinage devraient être vérifiés après le
démarrage du moteur (page 5-44).
qRappel de clé au contact
Si le contacteur d'allumage est en position
LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
Démarrage du moteur
REMARQUE
Le démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio.
1. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture.
2. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
3. Appuyer sur la pédale de frein.
4. (Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer au point mort.
Tout en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée, démarrer le moteur.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si l'embrayage est suffisamment enfoncé.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N.
5. Porter le contacteur d'allumage sur la position START et le maintenir (pas plus de 10 secondes à la fois) jusqu'à ce que le moteur démarre.
5-4
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page171
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (171,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes avant d'essayer à nouveau. Sinon le démarreur risque de subir des dommages.
6. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ.
REMARQUE l
Lorsqu'il fait très froid ou si le véhicule n'a l l pas fonctionné pendant plusieurs jours, laisser le moteur se réchauffer sans appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait démarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas la première fois, se référer à Démarrage d'un moteur noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le moteur ne démarre toujours pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Circuit de freinage qFreins
Ce véhicule Mazda est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arrêter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein.
Cependant la distance requise pour s'arrêter sera plus longue que normale.
5-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page172
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (172,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé ou arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident.
Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à forte inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied continuellement posé sur la pédale de frein ou d'appliquer les freins continuellement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entraînant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continuellement.
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
qFrein de stationnement
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur, toujours mettre la clé ou le bouton de démarrage sur la position LOCK, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle:
Il est important de placer la clé ou le bouton de démarrage sur la position
LOCK, même si on ne retire pas la clé du contacteur ou si on s'éloigne le véhicule. Si on laisse la clé sur d'autres positions, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans mettre le contacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement et sans placer le levier sélecteur en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en plage 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Le véhicule risque de se déplacer de façon inattendue.
Ceci peut causer un accident.
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de stationnement mis, entraîne une usure excessive des plaquettes et des garnitures de freins.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se référer
à Conduite hivernale (page 4-10) concernant
l'utilisation du frein de stationnement.
5-6
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page173
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (173,1)
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein et tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut de manière à immobiliser le véhicule.
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système de freinage
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton de dégagement. Tout en tenant le bouton, abaisser le levier du frein de stationnement complètement jusqu'à ce qu'il soit en position relâchée.
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement est mis et que le contacteur d'allumage est sur la position START ou
ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normalement.
Dans ces deux cas, le véhicule prendra plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et vérifier immédiatement le niveau du liquide de frein et ajouter ensuite du
liquide au besoin (page 8-23).
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le véhicule. Faire remorquer jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
5-7
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page174
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (174,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le circuit de freinage dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible, même si le voyant de frein est éteint.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible:
Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage.
qSystème d'antiblocage de frein (ABS)
L'unité de commande d'ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est normal et dû au fonctionnement du système ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de frein sans pomper.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
REMARQUE l l
Les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un véhicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériau mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le véhicule.
Le bruit de fonctionnement de l'ABS peut
être entendu lorsqu'on démarre le moteur ou immédiatement après avoir démarré le véhicule. Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
qVoyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
5-8
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page175
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (175,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
REMARQUE l
Lorsque le moteur est démarré à l'aide l d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie dès que possible.
(Véhicules équipés DSC)
Le système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé.
qVoyant du système électronique de distribution de force de freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
qAssistance des freins (véhicules
équipés DSC)
En situations de freinage d'urgence, lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la pédale de frein avec une grande force, le système d'assistance des freins améliore les performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou rapidement, les freins sont appliqués très fortement.
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage.
5-9
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page176
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (176,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE l
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, l l la pédale sera plus douce mais les freins sont appliqués très fortement. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou est enfoncée plus rapidement, un bruit de fonctionnement du moteur/pompe peut
être entendu. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie.
Le système d'assistance des freins ne remplace pas la fonction de freinage principale du véhicule.
qIndicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques s'usent, les indicateurs d'usure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de freins usées:
Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut causer un accident grave. Dès qu'un grincement est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Lorsque ce son est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
5-10
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page177
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (177,1)
Boîte de vitesses manuelle qGrille de changement de la boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses 5 vitesses
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
(Boîte de vitesses 6 vitesses)
Les véhicules dotés d'une boîte de vitesses
à 6 vitesses sont munis d'un dispositif qui empêche d'engager la marche arrière (R) par erreur. Pousser le levier de changement vers le bas et passer à R.
Point mort
Boîte de vitesses 6 vitesses
Point mort
Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle à 5 vitesses ou à 6 vitesses. Le modèle de changement de vitesses pour chacun des systèmes est montré ci-dessus.
Enfoncer à fond la pédale d'embrayage en passant les vitesses, puis la relâcher lentement.
(Boîte de vitesses 5 vitesses)
Un dispositif de sécurité empêche que l'on passe par erreur de cinquième (5) en marche arrière (R). Le levier de changement doit revenir au point mort avant de pouvoir passer en marche arrière
(R).
PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
S'assurer de mettre le levier sélecteur en position 1 ou R et d'enclencher le frein de stationnement avant de quitter le véhicule:
Dans le cas contraire, le véhicule pourrait se déplacer et causer un accident.
5-11
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page178
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (178,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ø Ne pas garder le pied sur la pédale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pour maintenir le véhicule à l'arrêt sur une montée.
Garder le pied sur la pédale d'embrayage causera une usure prématurée et des dommages.
Ø Ne pas appliquer de force latérale excessive sur le levier de changement de vitesses lorsqu'on passe de 5ème en 4ème vitesse.
Sinon, on risquerait de sélectionner par erreur la 2ème vitesse et d'endommager la boîte de vitesses.
Ø S'assurer que le véhicule est bien à l'arrêt avant d'engager la marche arrière (R).
Si la marche arrière (R) est engagée alors que le véhicule est en mouvement, cela risque d'endommager la boîte de vitesses.
REMARQUE
S'il est difficile de passer la marche arrière
(R), revenir au point mort, relâcher la pédale d'embrayage et essayer de nouveau.
qRecommandations concernant le passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, les points de passage suivants sont recommandés.
Rapport
Boîte de vitesses
5 vitesses
Boîte de vitesses
6 vitesses
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
24 km/h (15 mi/h) 23 km/h (14 mi/h)
42 km/h (26 mi/h) 37 km/h (23 mi/h)
55 km/h (34 mi/h) 50 km/h (31 mi/h)
66 km/h (41 mi/h) 56 km/h (35 mi/h)
―
66 km/h (41 mi/h)
Pour croisière
Rapport
Boîte de vitesses
5 vitesses
Boîte de vitesses
6 vitesses
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
15 km/h (9 mi/h) 18 km/h (11 mi/h)
29 km/h (18 mi/h) 32 km/h (20 mi/h)
47 km/h (29 mi/h) 44 km/h (27 mi/h)
61 km/h (38 mi/h) 56 km/h (35 mi/h)
―
68 km/h (42 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci évite que le moteur cale et permet une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
5-12
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page179
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (179,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Boîte de vitesses automatique
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage.
(Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle l'option pour le conducteur de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si
l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 5-15).
5-13
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page180
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (180,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qPlages de la boîte de vitesses
Le levier sélecteur doit être à la plage P ou
N pour pouvoir faire démarrer le moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P verrouille la boîte de vitesses et évite que les roues arrière ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur en position P et appliquer le frein de stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en plage P seulement, sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le véhicule à l'arrêt est dangereux. Si la plage P ne reste pas engagée, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident.
ATTENTION
Ø Le fait de passer en plage P, N ou
R lorsque le véhicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vitesses.
Ø Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans
“Pour désembourber le véhicule”
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le véhicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués.
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage
N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le véhicule pourrait se déplacer brusquement et causer un accident ou de graves blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décélération ce qui peut causer un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule. Cela risque de causer des dommages à la boîte de vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur depuis la position N afin d'éviter que le véhicule ne se déplace accidentellement.
5-14
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page181
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (181,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une séquence de changement de vitesses à 6 rapports.
L'utilisation temporaire du mode direct est possible.
Se référer à Mode direct à la page 5-20.
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de sélection manuelle des rapports. Les rapports peuvent être augmentés ou diminués à l'aide du levier sélecteur ou des commandes de changement du volant.
Se référer à Mode de sélection manuelle
qSystème de verrouillage de levier sélecteur
Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir.
2. Démarrer le moteur.
3. Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE l
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position LOCK, il n'est pas possible de l l mettre le levier sélecteur en plage P.
Pour s'assurer que la boîte de vitesses est en position de stationnement, la clé de contact ne peut pas être retirée si le levier sélecteur n'est pas en plage P.
(Avec clé avancée)
Le contacteur d'allumage ne peut pas être tourné de la position ACC vers la position
LOCK lorsque le levier sélecteur n'est pas en plage P.
qMode de sélection manuelle des rapports
Ce mode donne la sensation de conduire un véhicule à boîte de vitesses manuelle, en opérant le levier sélecteur pour contrôler le régime du moteur et le couple appliqué aux roues arrière comme avec une boîte de vitesses manuelle lorsque plus de contrôle est requis.
Pour passer en mode de sélection manuelle des rapports, déplacer le levier de la plage D à la plage M.
REMARQUE
L'activation du mode manuel peut être effectuée lorsque le véhicule roule sans endommager la boîte de vitesses.
5-15
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page182
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (182,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Pour revenir au mode de sélection automatique des rapports, déplacer le levier sélecteur de la plage M à la plage
D.
REMARQUE l
Si le mode de sélection manuelle des l l rapports est engagé lorsque le véhicule est arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
Si l'on passe en mode de sélection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accélérateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème rapport, le rapport passera en position M4.
Si l'on passe en mode de sélection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accélérateur lorsqu'on conduit en position D, 6ème rapport, le rapport passera en position M5.
Témoins
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
En mode de sélection manuelle des rapports, le témoin de position de plage de boîte de vitesse
“M” s'allume sur le tableau de bord.
Témoin de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
REMARQUE
Si les rapports ne peuvent pas être rétrogradés lors de la conduite à une vitesse élevée, le témoin de position de plage de boîte de vitesse et le témoin de position de rapport clignotent deux fois pour indiquer l'impossibilité de rétrograder.
Sélection des rapports
Vous pouvez sélectionner les rapports à l'aide du levier de sélecteur ou des commandes de changement du volant.
REMARQUE l
Si les commandes de changement du volant des deux côtés (droite et gauche) sont l l actionnées simultanément, les rapports changeront une fois.
l
La rapport ne changera pas si:
La commande de changement du volant et le levier de sélecteur sont actionnés simultanément.
Les commandes de passage (UP) et de rétrogradation (DOWN) sont activées simultanément.
Passage manuel au rapport supérieur
(M1
→M2→M3→M4→M5→M6)
Pour passer au rapport supérieur, tirer légèrement le levier sélecteur vers l'arrière
( ) une fois.
Témoin de position de rapport
5-16
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page183
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (183,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Pour passer à un rapport supérieur à l'aide des commandes de changement du volant, tirer légèrement vers soi avec les doigts l'une des deux commandes de passage
(UP).
Commandes de passage (UP)
PRUDENCE
Garder les mains sur le volant de direction lors de l'utilisation des doigts ou des pouces pour actionner les commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur du volant de direction lors de l'utilisation des commandes de changement du volant est dangereux. Si le coussin d'air côté conducteur se déployait lors d'une collision, les mains risqueraient d'être cognées et d'être blessées.
REMARQUE l
A basses vitesses, les rapports supérieurs peuvent ne pas être sélectionnés, suivant la l l vitesse à laquelle le véhicule roule.
En mode de sélection manuelle des rapports, les rapports ne sont pas sélectionnés automatiquement. Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE
ROUGE du compte-tours. Si l'aiguille du compte-tours entre dans la ZONE ROUGE, un effet de frein moteur peut être ressenti, car l'alimentation en carburant du moteur est coupée afin de protéger celui-ci. Ceci n'indique pas une anomalie.
Lorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule (sauf
M2
→M1).
Rétrogradation manuelle
(M6
→M5→M4→M3→M2→M1)
Pour rétrograder au rapport inférieur, pousser légèrement le levier sélecteur vers l'avant ( ) une fois.
5-17
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page184
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (184,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Pour rétrograder à l'aide des commandes de changement du volant, appuyer à l'opposé de soi avec les doigts l'une des deux commandes de rétrogradation
(DOWN).
Commandes de rétrogradation (DOWN)
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Garder les mains sur le volant de direction lors de l'utilisation des doigts ou des pouces pour actionner les commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur du volant de direction lors de l'utilisation des commandes de changement du volant est dangereux. Si le coussin d'air côté conducteur se déployait lors d'une collision, les mains risqueraient d'être cognées et d'être blessées.
REMARQUE l
A vitesses élevées, les rapports inférieurs l l peuvent ne pas être sélectionnés, suivant la vitesse à laquelle le véhicule roule.
A la décélération, les rapports peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du véhicule.
Lorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule (sauf
M2
→M1).
5-18
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page185
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (185,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est tiré vers l'arrière ( ) alors que le véhicule est arrêté, la boîte de vitesses est établie en mode fixe de second rapport. Le rapport est fixé en seconde lorsque dans ce mode pour faciliter le démarrage et la conduite sur les routes glissantes. Si le levier sélecteur est tiré vers l'arrière ( ) ou vers l'avant ( ) lorsque dans le mode fixe de second rapport, le mode sera annulé.
Spécifications des sélections de rapport
Passage des rapports
Si la vitesse du véhicule est inférieure à la vitesse spécifiée pour le rapport supérieur, alors le rapport supérieur ne peut pas être sélectionné.
Rapport
M1
→M2
M2
→M3
M3
→M4
M4
→M5
M5
→M6
Vitesse du véhicule
Entre 0 et 18 km/h (0 et 11 mi/h), selon le niveau d'enfoncement de la pédale d'accélération.
Entre 22 et 32 km/h (13 et 19 mi/h), selon le niveau d'enfoncement de la pédale d'accélération.
Entre 40 et 48 km/h (25 et 29 mi/h), selon le niveau enfoncement de la pédale d'accélération.
Entre 50 et 68 km/h (31 et 42 mi/h), selon le niveau d'enfoncement de la pédale d'accélération.
Rétrogradation des rapports
Si la vitesse du véhicule est supérieure à la vitesse spécifiée pour chaque rapport, un rapport inférieur ne peut pas être sélectionné pour protéger la boîte de vitesses.
Rapport
M5
→M4
M4
→M3
M3
→M2
M2
→M1
Vitesse du véhicule
164 km/h (102 mi/h)
117 km/h (72 mi/h)
80 km/h (49 mi/h)
35 km/h (21 mi/h)
Lors de la décélération, le rétrogradage des rapports se fait automatiquement lorsque la vitesse baisse aux vitesses suivantes:
Rapport
M6
→M5
M5
→M4
M4
→M3
M3
→M2
M2
→M1
Vitesse du véhicule
47 km/h (29 mi/h)
38 km/h (23 mi/h)
20 km/h (12 mi/h)
15 km/h (9 mi/h)
12 km/h (7 mi/h)
REMARQUE
Le rapport ne rétrograde pas automatiquement
à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.
Si la reprise a été faite aux vitesses suivantes ou inférieures, les rapports rétrogradent automatiquement:
Rapport
M6
→M5
M6
→M4
M5
→M4
M5
→M3
M4
→M3
M4
→M2
M3
→M2
Vitesse du véhicule
190 km/h (118 mi/h)
125 km/h (77 mi/h)
125 km/h (77 mi/h)
78 km/h (48 mi/h)
78 km/h (48 mi/h)
50 km/h (31 mi/h)
50 km/h (31 mi/h)
Recommandations concernant le passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, les points de passage suivants sont recommandés.
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6
Vitesse du véhicule
24 km/h (15 mi/h)
40 km/h (25 mi/h)
53 km/h (33 mi/h)
59 km/h (37 mi/h)
78 km/h (49 mi/h)
5-19
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page186
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (186,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Pour croisière
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6
Vitesse du véhicule
22 km/h (14 mi/h)
27 km/h (17 mi/h)
41 km/h (26 mi/h)
56 km/h (35 mi/h)
64 km/h (40 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
qMode direct
í
Le mode direct peut être utilisé pour changer temporairement les vitesses à l'aide de la commande de changement du volant lorsque le levier sélecteur du véhicule est en position D.
En mode direct, les témoins D et M s'allument et la vitesse utilisée est indiquée.
Le mode direct est annulé (désactivé) dans les conditions suivantes: l
Le véhicule avance à vitesse constante.
l l
L'aiguille du compte-tours approche de la zone rouge.
Le véhicule avance à vitesse constante et la pédale d'accélération est enfoncée.
l
Le véhicule est à l'arrêt ou se déplace doucement.
Indicateur de mode direct
Témoin de position de rapport
REMARQUE
Selon la vitesse du véhicule, il est possible que le passage des rapports ne puisse être réalisé lorsque le mode direct est activé. En outre, le mode direct étant annulé (désactivé) en fonction du niveau d'accélération ou lorsque la pédale d'accélération est enfoncée, l'utilisation du mode de changement de vitesses manuel est recommandé lors de la conduite du véhicule à une même vitesse pendant des périodes prolongées.
5-20
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page187
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (187,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qConseils concernant la conduite
Dépassement
Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre véhicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du véhicule.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
Direction assistée
La direction n'est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le véhicule mais cela demande un plus grand effort physique.
Si le volant semble plus rigide que d'habitude durant la conduite normale, consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de 5 secondes si le moteur tourne.
Cela pourrait endommager le système de direction assistée.
5-21
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page188
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (188,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Régulateur de vitesse de croisière
í
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 30 km/h (19 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule.
Ø Terrain vallonné
Ø Côtes raides
Ø Trafic important ou variable
Ø Routes glissantes ou sinueuses
Ø Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse
qTémoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume ambre lorsque l'interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.
qMise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction, appuyer sur l'interrupteur ON/OFF.
Le témoin principal de régulateur de vitesse de croisière s'allume.
Pour mettre le système hors fonction, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
Le témoin principal de régulateur de vitesse de croisière s'éteint.
Ce témoin a deux couleurs.
5-22
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page189
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (189,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Garder l'interrupteur ON/OFF hors circuit lorsque le régulateur n'est pas utilisé:
Le fait de laisser l'interrupteur ON/
OFF allumé lorsqu'on n'utilise pas le régulateur de vitesse de croisière est dangereux, car on risquerait alors d'appuyer accidentellement sur l'un des autres touches et de mettre le véhicule sous commande du régulateur de manière inattendue.
Ceci peut entraîner la perte du contrôle du véhicule.
qPour régler la vitesse
1. Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 30 km/h (19 mi/h).
3. Appuyer sur l'interrupteur SET/- de régulateur de vitesse de croisière et le relâcher à la vitesse désirée. Relâcher simultanément l
’accélérateur.
Ne pas maintenir l'interrupteur enfoncé.
Jusqu'à ce qu'il soit relâché, la vitesse diminue (à moins que l'on n'accélère) et la vitesse désirée ne sera pas obtenue.
REMARQUE l
Sur une côte, la vitesse du véhicule peut l diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente.
Le régulateur de vitesse de croisière sera mis hors fonction si la vitesse du véhicule baisse au-dessous de 30 km/h (19 mi/h) lorsqu'il est activé, par exemple lors de la montée d'une pente raide.
qPour augmenter la vitesse de croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière
Presser vers le haut l'interrupteur RES/+ de régulateur de vitesse de croisière, et le maintenir enfoncé. Le véhicule accélérera.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière
Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière
5-23
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page190
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (190,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Ce véhicule est équipé d'une fonction qui permet d'augmenter la vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par une pression momentanée de l'interrupteur
RES/+ de régulateur de vitesse de croisière. Plusieurs pressions augmenteront la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
Appuyer sur l'interrupteur SET/- de régulateur de vitesse de croisière et le relâcher immédiatement.
Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne pas ou ne change pas la vitesse réglée.
Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir
à la vitesse réglée.
qPour diminuer la vitesse de croisière
Presser vers le bas l'interrupteur SET/- de régulateur de vitesse de croisière, et le maintenir enfoncé. Le véhicule ralentira graduellement.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière
Ce véhicule est équipé d'une fonction qui permet de réduire la vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par une pression momentanée de l'interrupteur
SET/- de régulateur de vitesse de croisière. Plusieurs pressions réduiront la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
5-24
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page191
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (191,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite l
Appuyer sur l'interrupteur CANCEL.
qPour rétablir la vitesse de croisière à une vitesse supérieure
à 30 km/h (19 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a été annulée sans utiliser l'interrupteur ON/OFF (par exemple en actionnant la pédale de frein) et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la dernière vitesse réglée en tirant l'interrupteur RES/+ de régulateur de vitesse de croisière vers le haut.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (19 mi/h), accélérer jusqu'à 30 km/h (19 mi/h) ou plus puis appuyer vers le haut sur l'interrupteur RES/+ du régulateur de vitesse de croisière.
Le système est désarmé lorsque le contacteur est coupé.
REMARQUE
Le fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière s'annule si la vitesse diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée (par exemple lors de la montée d'une pente longue et raide).
Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière
qPour annuler
Pour annuler le système, utiliser une des méthodes suivantes: l
Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF.
l l
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle uniquement).
5-25
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page192
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (192,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système de commande de traction (TCS)
í
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction détecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction.
Sur une surface glissante, le moteur est automatiquement réglé pour donner une puissance optimale aux roues motrices sans qu'elles ne patinent et perdent de la traction.
PRUDENCE
Ne pas se fier au système de commande de traction pour remplacer une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, et les aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une traction adéquate et un accident est toujours possible.
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur DSC OFF (page 5-29).
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE l
Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela l indique que le TCS fonctionne correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.
5-26
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page193
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Commande dynamique de stabilité (DSC)
í
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le freinage et le couple du moteur à l'aide de systèmes comme l'ABS et le TCS afin de contrôler le dérapage latéral lors de la conduite sur des surfaces glissantes, ou lors de man
œuvres soudaines ou d'évitement, ce qui améliore la sécurité du véhicule.
Se référer à Système ABS (page 5-8) et
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de stabilité dynamique pour remplacer une conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède et les aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
Black plate (193,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ø La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés:
Ø
Utiliser des pneus de la taille appropriée pour ce véhicule
Ø
Mazda sur les quatre roues.
Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues.
Ø
Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs.
Ø La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisés ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent.
Ø Si une réparation ou un remplacement de la direction ou autre composante connexe est requis, faire faire les travaux par un concessionnaire agréé Mazda.
Si la position centrale de la direction dévie, la commande DSC peut ne pas fonctionner correctement car elle utilise un capteur de direction qui détecte les conditions de conduite.
í
Certains modèles.
5-27
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page194
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (194,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin DSC OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité est mis
Si le témoin reste allumé lorsque le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.
REMARQUE
Si la batterie est déconnectée ou qu'un fusible est remplacé, le système de commande dynamique n'est pas disponible. Dans un tel cas, le témoin DSC OFF clignote et le témoin
TCS/DSC s'allume.
Pour réactiver le système de commande dynamique, procéder comme suit avec la batterie connectée.
1. Mettre le contacteur d'allumage à la position ON.
2. Tourner le volant complètement dans le sens des aiguilles d'une montre, puis complètement dans le sens inverse.
3. S'assurer que le témoin DSC OFF est bien
éteint.
4. Mettre le contacteur d'allumage à la position OFF, puis le remettre à la position
ON.
5. S'assurer que le témoin TCS/DSC s'éteint.
Si le témoin TCS/DSC et le témoin DSC OFF restent allumés même après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ON, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
5-28
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page195
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (195,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qInterrupteur DSC OFF
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF pour mettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité hors fonction. Le témoin DSC OFF s'allumera.
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF de nouveau pour remettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité en fonction. Le témoin DSC OFF s'éteindra.
REMARQUE l
Lorsque le système de commande dynamique de stabilité est en fonction et l l l que l'on essaie de libérer le véhicule lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou d'accélérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction (fait partie de la commande dynamique de stabilité) s'activera. Même si l'on appuie sur la pédale d'accélérateur le régime moteur n'augmentera pas et il peut être difficile de contrôler le véhicule.
Dans un tel cas, mettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité hors fonction.
Si le système de commande de traction/ système de commande dynamique de stabilité est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contacteur d'allumage est mis.
Pour une stabilité optimale, laisser le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité en fonction. Lorsque le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité est hors fonction, il ne s'activera pas hors fonction différentiel autobloquant des freins restera active.
Si l'interrupteur DSC OFF est pressé et maintenu pendant une seconde ou plus, le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité peut se désactiver car cela peut être perçu comme une anomalie de l'interrupteur. Si le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité se désactive, les témoins TCS/DSC et DSC
OFF s'allument simultanément. Dans ce cas, arrêter le moteur puis redémarrer pour réactiver le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité.
5-29
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page196
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (196,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système de surveillance de pression des pneus
í
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression de chaque pneu.
Si la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus, le système l'indique au conducteur au moyen du voyant dans le tableau de bord et de l'avertisseur sonore.
Les capteurs de pression des pneus installés sur chaque roue envoient les données d'information de pression de gonflage par signal radio au récepteur situé dans le véhicule.
Capteurs de pression des pneus
REMARQUE
Lorsque la température ambiante est basse à cause des changements saisonniers, la température des pneus est également plus basse. Lorsque la température des pneus diminue, la pression d'air diminue aussi. Il est possible que le voyant TPMS s'allume plus souvent. Vérifier visuellement les pneus tous les jours avant de conduire, et vérifier la pression des pneus une fois par mois à l'aide d'une jauge de pression des pneus. Pour vérifier la pression des pneus, il est recommandé d'utiliser une jauge de pression des pneus numérique.
Le système TPMS ne vous dispense aucunement de vérifier régulièrement la pression et l'état de tous les quatre pneus.
5-30
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page197
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (197,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ø Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus.
(Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniabilité du véhicule et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Ø Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du
TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.
Ø Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
5-31
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page198
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (198,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système de surveillance de pression des pneus
Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON.
Ensuite, le voyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse, et il clignote en cas d'anomalie du système.
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter de man
œuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à hautes vitesses, ou de man
œuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
5-32
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page199
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (199,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Voyant allumé/avertisseur sonore retentit
Lorsque le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE l
Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression l de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le véhicule au repos pendant une heure ou ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une baisse de la pression de gonflage des pneus due à une température ambiante froide peut s'éteindre si la température ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.
Une fois les pressions de gonflage ajustées, un certain temps peut être nécessaire pour que le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyant
TPMS reste allumé, conduite le véhicule à une vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h) pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il s'éteint.
5-33
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page200
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (200,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite l
Les pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps et le système TPMS ne peut pas déterminer si les pneus se sont dégonflés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonflé, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le véhicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte des entailles ou un objet de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contenter de regonfler le pneu dégonflé, car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda possédant tout l'équipement nécessaire pour réparer les pneus, les systèmes TPMS, et commander le pneu de rechange convenant le mieux au véhicule.
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient réglées, cela peut indiquer la présence d'une crevaison.
Se référer à la section Véhicule avec des
pneus à flancs renforcés à la page 7-3.
Véhicules équipés du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
Si la réparation d'urgence d'une crevaison est nécessaire, réparer le pneu crevé à l'aide du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison (page 7-7).
ATTENTION
Ne jamais utiliser d'agent d'étanchéité de pneu qui n'est pas d'origine. Sinon cela risque d'endommager le capteur de pression du pneu.
Véhicules avec roue de secours à usage temporaire offerte en option
Si vous avez acheté une roue de secours à usage temporaire en option, remplacer la roue avec le pneu crevé par la roue de secours à usage temporaire. Se référer aux instructions du fabricant.
Voyant clignote
Lorsque le voyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qVoyant de pneu à plat
Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON.
5-34
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page201
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (201,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Voyant allumé/avertisseur sonore retentit
Si la pression de gonflage des pneus diminue beaucoup après que le voyant
TPMS se soit allumé, ou si un pneu est crevé, le voyant de pneu à plat s'allume aussi, et un bip sonore retentit pendant environ 30 secondes.
Se référer à la section Véhicule avec des
pneus à flancs renforcés à la page 7-3.
qActivation erronée du système
Lorsque le voyant TPMS clignote, cela peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Une activation erronée du système peut se produire dans les cas suivants: l
Lorsqu'il y a un équipement ou un dispositif proche du véhicule qui utilise la même fréquence radio que celle des l capteurs de pression des pneus.
Lorsqu'un dispositif métallique, comme un système de navigation non d'origine l l l l est installé près du centre du tableau de bord, bloquant la réception des signaux radio des capteurs de pression des pneus par le récepteur.
Lors de l'utilisation des dispositifs suivants dans le véhicule, ils peuvent l gêner le fonctionnement du récepteur.
Un appareil numérique tel qu'un ordinateur portable.
l
Un convertisseur de tension tel qu'un convertisseur CC-CA.
Lorsqu'une accumulation excessive de neige ou de glace adhère au véhicule, en particulier autour des roues.
Lorsque les piles des capteurs de pression des pneus sont épuisées.
Lorsqu'une roue non équipée d'un capteur de pression de pneu est utilisée.
l l
Lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés.
Lorsque des chaînes à neige sont utilisées.
qPneus et jantes
ATTENTION
Lors de l'inspection ou de l'ajustement de la pression de gonflage des pneus, ne pas appliquer une force excessive à la tige de la roue. Cela pourrait l'endommager.
Changement de pneus et de jantes
L'opération suivante permet au système de surveillance de pression des pneus d'identifier le signal de code d'identification unique d'un capteur de pression de pneu lorsque les pneus ou les jantes sont changés, comme lors de l'installation ou du retrait des pneus d'hiver.
REMARQUE
Chaque capteur de pression de pneu a un signal de code d'identification unique. Le signal de code doit être enregistré par le système de surveillance de pression des pneus avant qu'il puisse fonctionner. La manière la plus facile, est de faire changer les pneus et faire l'enregistrement du signal de code d'identification par un concessionnaire agréé
Mazda.
Lorsque le changement des pneus est fait par un concessionnaire agréé
Mazda
L'enregistrement du signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera fait automatiquement lorsqu'un concessionnaire agréé Mazda change les pneus ou roues du véhicule.
5-35
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page202
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (202,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Lorsque le changement des pneus est fait par le propriétaire
Si le propriétaire ou quelqu'un d'autre fait le changement des pneus, le conducteur ou la personne faisant le changement peut
également exécuter les étapes pour que le système de surveillance de pression des pneus complète l'enregistrement du signal de code d'identification.
1. Après avoir changé les pneus, mettre le contacteur d'allumage à la position ON, puis le remettre à la position ACC ou
LOCK.
2. Attendre 15 minutes environ.
3. Après environ 15 minutes, conduire le véhicule à une vitesse de 25 km/h (16 mi/h) ou plus pendant 10 minutes et le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera enregistré automatiquement.
REMARQUE
Si le véhicule est conduit dans les 15 minutes du changement des pneus ou jantes, le voyant du système de surveillance de pression des pneus clignotera car le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus n'a pas pu être enregistré. Dans un tel cas, arrêter le véhicule pendant 15 minutes environ, après quoi le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera enregistré après 10 minutes de conduite.
Remplacement des jantes et des pneus
ATTENTION
Ø Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé
Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
Ø Les jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
S'assurer de faire installer les capteurs de pression des pneus à chaque fois que des pneus ou jantes sont remplacés.
Lors du changement d'un pneu, d'une jante ou des deux, les types suivants de capteurs de pression des pneus peuvent
être installés.
l
Un capteur de pression de pneu retiré l de l'ancienne jante et installé sur la nouvelle.
Le même capteur de pression de pneu l utilisé avec la même jante. Seul le pneu est remplacé.
Un capteur de pression de pneu neuf installé sur une nouvelle jante.
5-36
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page203
Friday, January 30 2009 4:8 PM
REMARQUE l
Le signal de code d'identification du capteur de pression de pneu doit être l enregistré lorsqu'un nouveau capteur de pression des pneus est acheté. Pour l'achat de capteurs de pression des pneus et l'enregistrement du signal de code d'identification du capteur de pression de pneu, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Lors de la réinstallation sur une jante d'un capteur de pression des pneus déjà installé, remplacer l'anneau d'étanchéité (joint entre le corps de valve/capteur et la roue) du capteur de pression des pneus.
Black plate (203,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Form No.8Z79-EC-08K
5-37
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page204
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Compteurs et jauges
Black plate (204,1)
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ......................... page 5-41
5-38
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page205
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (205,1)
qCompteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
qSélecteur et compteur totalisateur, compteur journalier, affichage de consommation moyenne de carburant, affichage de la température extérieure
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.
A chaque pression sur le sélecteur, l'affichage change dans l'ordre suivant: compteur journalier A, compteur journalier B, affichage de consommation moyenne de carburant, et affichage de température extérieure.
Sélecteur
Compteur totalisateur
Compteur journalier
Affichage de moyenne de consommation de carburant
Affichage de la température extérieure
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Compteur totalisateur
Compteur totalisateur
Compteur journalier A
Compteur totalisateur
Compteur journalier B
Compteur totalisateur
Moyenne de consommation de carburant
Température extérieure
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A, et l'autre dans le compteur journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance à partir de quand le plein de carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'affichage au compteur journalier B.
5-39
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page206
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (206,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro (
“0.0”), maintenir le sélecteur enfoncé pendant une seconde ou plus. Ce compteur peut
être utilisé pour calculer la distance parcourue lors d'un voyage ou la consommation de carburant.
REMARQUE l l l
Seuls les compteurs journaliers enregistrent des dixièmes de kilomètre (mille).
L'enregistrement des compteurs journaliers l sera remis à zéro lorsque:
L'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée).
Le véhicule atteint 999,9 kilomètres
(milles).
Affichage de consommation moyenne de carburant
Ce mode affiche la moyenne de consommation de carburant en calculant la quantité totale de carburant consommé et la distance totale parcourue depuis que le véhicule a été acheté, que la batterie a
été branchée après avoir été débranchée, ou que les données ont été réinitialisées.
La moyenne de consommation de carburant est calculée puis affichée toutes les minutes.
Pour effacer les données affichées, appuyer sur le sélecteur pendant plus d'une seconde. Après avoir appuyé sur le sélecteur, - - - L/100 km (- - - mpg) est affiché pendant 1 minute environ avant que la consommation de carburant soit calculée de nouveau et affichée.
Affichage de la température extérieure
Ce mode affiche la température extérieure.
REMARQUE l l
(Fonction de changement de l'unité de température)
í
Pour faire passer l'affichage de température extérieur de l'indication en
Fahrenheit (°F) à l'indication en Celcius
(°C), maintenir le sélecteur enfoncé pendant quelques secondes pendant que la température extérieure est affichée.
Dans les conditions suivantes, la température ambiante affichée peut différer l l l de la température ambiante réelle suivant l'environnement du véhicule et les l conditions du véhicule:
Températures nettement froides ou chaudes.
Changements brusques de température ambiante.
Le véhicule est en stationnement.
Le véhicule est conduit à vitesse réduite.
5-40
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page207
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (207,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qCompte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r/min = tr/ mn).
Boîte de vitesses manuelle
qJauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Cette jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Zone rouge
Boîte de vitesses automatique
Zone rouge
Si l'aiguille est près du H, elle indique une surchauffe.
ATTENTION
Le fait de conduire avec un moteur qui surchauffe peut sérieusement
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
5-41
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page208
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (208,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qJauge de carburant
La jauge à carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON.
Il est recommandé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s'allume ou si l'aiguille est près du niveau E, refaire le plein d'essence dès que possible.
qJauge de pression d'huile
Plage normale
Voyant de niveau bas de carburant
REMARQUE l
Après qu'on ait refait le plein de carburant, un certain temps peut être nécessaire avant l que l'indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l'indicateur dévie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à l'intérieur du réservoir.
Le sens de la flèche ( ) indique que la trappe de remplissage de carburant est du côté gauche du véhicule.
La pression d'huile moteur est normale lorsque l'aiguille de la jauge de pression d'huile moteur se trouve dans la plage normale.
Si l'aiguille de la jauge ne se déplace pas après avoir démarré le moteur, suivre les
étapes 1 à 3.
Si l'aiguille de la jauge se déplace ver L
(basse pression) lors de la conduite, se stationner sur le bord de la route dans un endroit sûr. Appliquer le frein de stationnement. Suivre ensuite les étapes 1
à 3.
1. Arrêter le moteur et vérifier le niveau
de l'huile moteur (page 8-20). Si le
niveau est bas, ajouter de l'huile.
2. Démarrer le moteur.
3. Si l'aiguille ne se déplace toujours pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse.
Cela peut causer de graves dommages au moteur.
5-42
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page209
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (209,1)
qEclairage du tableau de bord
Lorsque les phares extérieurs sont allumés, faire tourner la commande pour régler la luminosité des éclairages du tableau de bord.
Foncé
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Clair
REMARQUE
Ce symbole ( ) indique la commande permettant de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord.
Form No.8Z79-EC-08K
5-43
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page210
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyants/témoins
Black plate (210,1)
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
Signal
Voyant du système de freinage
Voyants/témoins
Voyant du circuit de charge
Voyant d'anomalie du moteur
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
Voyant du système de coussins d'air/de dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Voyant de niveau bas de carburant
Voyant/bip de ceintures de sécurité
Page
5-44
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page211
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (211,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Signal Voyants/témoins
Voyant de portière ouverte
Voyant de boîte de vitesses automatique
Voyant du système de surveillance de pression des pneus
Voyant de pneu à plat
Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)
Témoin d'immobilisateur
Témoin de feux de route
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
Témoin TCS/DSC
Témoin DSC OFF
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
Témoins de clignotants et de feux de détresse
Page
5-45
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page212
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (212,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant du système de freinage
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement est mis et que le contacteur d'allumage est sur la position START ou
ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normalement.
Dans ces deux cas, le véhicule prendra plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et vérifier immédiatement le niveau du liquide de frein et ajouter ensuite du
liquide au besoin (page 8-23).
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le véhicule. Faire remorquer jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le circuit de freinage dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible, même si le voyant de frein est éteint.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible:
Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage.
qVoyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
5-46
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page213
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (213,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
REMARQUE l
Lorsque le moteur est démarré à l'aide l d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie dès que possible.
(Véhicules équipés DSC)
Le système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé.
qVoyant du système électronique de distribution de force de freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
qVoyant du circuit de charge
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage.
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si le voyant s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément.
5-47
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page214
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (214,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant d'anomalie du moteur qVoyant du système de coussins d'air/de dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes: l
Le niveau de carburant dans le l l l réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide.
Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
Il y a une anomalie du système antipollution.
Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
5-48
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page215
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (215,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant de niveau bas de carburant
Voyant de niveau bas de carburant
Ce voyant indique que le réservoir sera bientôt vide.
Faire le plein dès que possible.
qVoyant/bip de ceintures de sécurité
Le voyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'avertissement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Conditions de fonctionnement
Etat Résultat
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Le voyant clignote et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'avertissement sont activés.
Le voyant s'éteint et le signal sonore d'avertissement s'arrête.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tourné à la position ON.
Le voyant ne s'allume pas et le signal sonore d'avertissement ne se fait pas entendre.
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactivé. Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
Conducteur assis/passager non assis
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un avertissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'avertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON, le voyant/bip de ceintures de sécurité donne un avertissement conforme à ce qui est indiqué dans le tableau ci-dessous.
Etat
0
(0
Vitesse du véhicule
― 20 km/h
― 12 mi/h)
20 km/h
(12 mi/h) ou plus
Ceinture de sécurité
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du véhicule redescend au dessous de 20 km/h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
5-49
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page216
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (216,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Conducteur assis/passager assis
La fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité indique au passager de boucler sa ceinture selon le diagramme suivant.
Etat
0
(0
Vitesse du véhicule
― 20 km/h
― 12 mi/h)
20 km/h
(12 mi/h) ou plus
Ceinture de sécurité
(Conducteur)
Ceinture de sécurité
(Passager)
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager s'enclenche, selon le poids de ces objets.
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du véhicule redescend au dessous de 20 km/h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
REMARQUE l
Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager de fonctionner l correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège de passager pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel.
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège du passager, il est possible que ni le voyant ni le bip ne s'enclenchent.
qVoyant de portière ouverte
Ce voyant s'allume lorsqu'une des portières ou le coffre n'est pas correctement fermé.
Bien fermer la portière ou le coffre avant de conduire le véhicule.
qVoyant de boîte de vitesses automatique
Ce voyant reste allumé pendant quelques secondes après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ON.
Le voyant clignote pour indiquer un problème de la boîte de vitesses.
5-50
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page217
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (217,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
ATTENTION
Si le voyant de boîte de vitesses automatique s'allume, la boîte de vitesses a un problème électrique. Si l'on continue de conduire le véhicule dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qVoyant du système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
í
Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON.
Ensuite, le voyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse, et il clignote en cas d'anomalie du système.
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter de man
œuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à hautes vitesses, ou de man
œuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
í
Certains modèles.
5-51
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page218
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (218,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyant allumé/avertisseur sonore retentit
Lorsque le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE l
Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression l de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le véhicule au repos pendant une heure ou ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une baisse de la pression de gonflage des pneus due à une température ambiante froide peut s'éteindre si la température ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.
Une fois les pressions de gonflage ajustées, un certain temps peut être nécessaire pour que le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyant
TPMS reste allumé, conduite le véhicule à une vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h) pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il s'éteint.
5-52
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page219
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (219,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores l
Les pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps et le système TPMS ne peut pas déterminer si les pneus se sont dégonflés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonflé, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le véhicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte des entailles ou un objet de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contenter de regonfler le pneu dégonflé, car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda possédant tout l'équipement nécessaire pour réparer les pneus, les systèmes TPMS, et commander le pneu de rechange convenant le mieux au véhicule.
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient réglées, cela peut indiquer la présence d'une crevaison.
Se référer à la section Véhicule avec des
pneus à flancs renforcés à la page 7-3.
Véhicules équipés du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
Si la réparation d'urgence d'une crevaison est nécessaire, réparer le pneu crevé à l'aide du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison (page 7-7).
ATTENTION
Ne jamais utiliser d'agent d'étanchéité de pneu qui n'est pas d'origine. Sinon cela risque d'endommager le capteur de pression du pneu.
Véhicules avec roue de secours à usage temporaire offerte en option
Si vous avez acheté une roue de secours à usage temporaire en option, remplacer la roue avec le pneu crevé par la roue de secours à usage temporaire. Se référer aux instructions du fabricant.
Voyant clignote
Lorsque le voyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qVoyant de pneu à plat
í
Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON.
í
Certains modèles.
5-53
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page220
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (220,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyant allumé/avertisseur sonore retentit
Si la pression de gonflage des pneus diminue beaucoup après que le voyant
TPMS se soit allumé, ou si un pneu est crevé, le voyant de pneu à plat s'allume aussi, et un bip sonore retentit pendant environ 30 secondes.
Se référer à la section Véhicule avec des
pneus à flancs renforcés à la page 7-3.
qVoyant KEY (rouge)/Témoin
KEY (vert) (avec clé avancée)
Ce témoin a deux couleurs.
Voyant KEY (rouge)
Lorsque allumé l l
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON, il s'allume momentanément puis s'éteint.
Si une défaillance se produit dans le système d'ouverture à télécommande avancé, il s'allume en continu.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant KEY est allumé:
Si le voyant KEY reste allumé, ne pas continuer l'utilisation du système d'ouverture à télécommande. Garer le véhicule dans un endroit sûr et utiliser la clé auxiliaire pour continuer la conduite. Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
5-54
Lorsque clignotant l l l l l
Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le bouton de démarrage ne tournera pas en l position ACC même s'il est enfoncé à partir de la position LOCK.
La pile de la clé avancée est complètement déchargée.
La clé avancée ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal
Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement.
Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignotera en continu lorsque le bouton de démarrage n'aura pas été remis en position LOCK pour avertir le conducteur que la clé l avancée a été retirée du véhicule. Il s'arrêtera de clignoter lorsque la clé l avancée sera replacée dans le véhicule.
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK, la portière du conducteur est ouverte et la clé avancée est retirée du véhicule.
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK et toutes les portes sont fermées après que la clé avancée ait été retirée du véhicule.
REMARQUE
Le voyant clignotant KEY (rouge) et l'avertisseur fonctionne simultanément (page
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page221
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (221,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Témoin KEY (vert)
Lorsque allumé
Lorsque le bouton de démarrage est enfoncé à partir de la position LOCK, le système confirme que la clé avancée adéquate se trouve à l'intérieur du véhicule, le témoin KEY (vert) s'allume, et le bouton de démarrage peut être tourné
Lorsque clignotant
Lorsque la pile de la clé avancée est faible, le témoin KEY clignote pendant 30 secondes après que le bouton de démarrage ait été passé de la position ON
à la position ACC ou à la position LOCK.
Remplacer par une pile neuve avant que la clé avancée ne devienne inutilisable (page
REMARQUE
La clé avancée peut être programmée pour que le témoin KEY (vert) ne clignote pas même lorsque la pile est faible.
Consulter Modifier les réglages (fonction
personnalisation) (page 3-23).
qTémoin d'immobilisateur
Le témoin arrête de clignoter lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON à l'aide de la clé de contact correcte.
Le système d'immobilisation est alors désarmé et le témoin reste allumé pendant
3 secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé de contact correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin de feux de route
Ce témoin indique une des deux conditions suivantes: l l
Les phares sont allumés en position de feux de route.
Le levier des clignotants est en position d'appel de phares.
Ce témoin clignote à intervalles de 2 secondes lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position ON à la position
ACC et le système d'immobilisation est armé.
5-55
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page222
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (222,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qTémoin TCS/DSC
í
qTémoin de position de plage de boîte de vitesse (Boîte de vitesse automatique)
Ce témoin indique la position de plage sélectionnée, lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin DSC OFF
í
Témoin de position de rapport
Témoin de position de rapport
Le témoin de position de rapport affiche la vitesse utilisé en mode de changement de vitesses manuel ou en mode direct.
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité est mis
5-56
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page223
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (223,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Si le témoin reste allumé lorsque le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.
REMARQUE
Si la batterie est déconnectée ou qu'un fusible est remplacé, le système de commande dynamique n'est pas disponible. Dans un tel cas, le témoin DSC OFF clignote et le témoin
TCS/DSC s'allume.
Pour réactiver le système de commande dynamique, procéder comme suit avec la batterie connectée.
1. Mettre le contacteur d'allumage à la position ON.
2. Tourner le volant complètement dans le sens des aiguilles d'une montre, puis complètement dans le sens inverse.
3. S'assurer que le témoin DSC OFF est bien
éteint.
4. Mettre le contacteur d'allumage à la position OFF, puis le remettre à la position
ON.
5. S'assurer que le témoin TCS/DSC s'éteint.
Si le témoin TCS/DSC et le témoin DSC OFF restent allumés même après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ON, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
í
Ce témoin a deux couleurs.
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume ambre lorsque l'interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.
qTémoins de clignotants et de feux de détresse
Lorsque les clignotants sont utilisés, le témoin gauche ou droit de clignotant clignote pour indiquer quel clignotant
Lorsque les feux de détresse sont utilisés, les deux témoins de clignotant clignotent
í
Certains modèles.
5-57
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page224
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (224,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
REMARQUE
Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou s'il clignote anormalement, l'une des ampoules du clignotant peut être grillée.
Avertisseurs sonores qAvertisseur sonore de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, un bip sonore se fera entendre pendant 6 secondes environ.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et le véhicule est conduit
à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore se déclenchera pendant un laps de temps spécifié.
Consulter Voyant/bip de ceintures de
qRappel de clé au contact
Si le contacteur d'allumage est en position
LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
qRappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et que la clé est retirée du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
REMARQUE
Lorsque la fonction à télécommande est utilisée et que le bouton de démarrage est sur la position ACC, l'
“Avertisseur sonore de bouton de démarrage pas en position de verrouillage
l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des feux.
5-58
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page225
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (225,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qAvertisseur sonore de surveillance de pression des pneus
í
L'avertisseur sonore retentit pendant 3 secondes environ si la pression de gonflage des pneus diminue.
Si la pression de gonflage des pneus diminue beaucoup, un bip sonore retentit pendant environ 30 secondes.
Se référer à Système de surveillance de
pression des pneus à la page 5-30.
qAvertisseur d'ouverture à télécommande (avec clé avancée)
Les témoins de la clé avancée, comme
“l'avertisseur que la clé avancée a été retirée du véhicule
”, utilisent un bip sonore et des témoins/avertisseurs sur le tableau de bord.
Consulter Voyants et avertisseurs sonores
Form No.8Z79-EC-08K
í
Certains modèles.
5-59
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page226
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (226,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage qPhares
Pour allumer les feux, tourner la commande des phares située à l'extrémité du levier de commande.
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Eteints Eteints Allumés
Eteints Allumés Allumés
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.
Ampoules de phares à décharge en xénon
í
Les ampoules des feux de croisement des phares sont des ampoules à décharge en xénon qui produisent un faisceau blanc sur une large zone.
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampoules à décharge en xénon requièrent une tension élevée, on risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampoules est requis, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si les phares tremblotent, ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules peut être finie et elles doivent être remplacées.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qRappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et que la clé est retirée du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
REMARQUE
Lorsque la fonction à télécommande est utilisée et que le bouton de démarrage est sur la position ACC, l'
“Avertisseur sonore de bouton de démarrage pas en position de verrouillage
l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des feux.
5-60
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page227
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (227,1)
qFeux de route/croisement
Pousser le levier vers l'avant pour passer en feux de route.
Tirer vers l'arrière jusqu'à la position initiale pour passer en feux de croisement.
Feux de route
Feux de croisement
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qFeux de position diurnes (Canada)
Au Canada, les véhicules doivent être utilisés de jour avec les phares allumés.
Pour cette raison, les feux de position diurnes s'allument automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
REMARQUE
Les feux de position diurnes s'éteignent lorsque le frein de stationnement est appliqué.
qAppel de phares
Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi. Il n'est pas nécessaire que les phares soient allumés, le levier retourne à sa position normale lorsqu'il est relâché.
Hors circuit
Appel de phares
5-61
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page228
Friday, January 30 2009 4:8 PM
Black plate (228,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Clignotants et changement de file qClignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après un virage, remettre manuellement le levier en position d'arrêt.
Virage à droite
Changement sur la file de droite
Hors circuit
Changement sur la file de gauche
Virage à gauche
Les témoins verts du tableau de bord illustrent quel signal est en fonction.
Changement de file
Déplacer le levier partiellement dans la direction du changement, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintenir. Il retourne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relâché.
REMARQUE
Si un des témoins reste allumé sans clignoter ou s'il clignote de manière anormale, cela peut indiquer que l'une des ampoules du clignotant est brûlée.
Antibrouillards
í
Utiliser cet interrupteur pour allumer les antibrouillards. Ils aident à voir et à être vu.
Pour allumer les antibrouillards, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position
.
La commande des phares doit être sur la position pour pouvoir allumer les antibrouillards.
Interrupteur d'antibrouillards
Pour les éteindre, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position OFF ou mettre la commande des phares sur la position ou OFF.
REMARQUE
Les antibrouillards s'éteignent lorsque les phares sont en position de feux de route.
5-62
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page229
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (229,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace mélangé à une solution de protection antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace sans solution de protection antigel lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de gêner la vision du conducteur, ce qui peut entraîner un accident.
Veiller également à ce que le parebrise soit suffisamment chaud, en utilisant le dégivreur, avant de projeter le liquide de lave-glace.
REMARQUE
Etant donné qu'une couche épaisse de glace ou de neige peut empêcher le fonctionnement des essuie-glace, le moteur des essuie-glace est protégé contre le bris, la surchauffe et la possibilité de feu par un disjoncteur. Ce mécanisme arrête le fonctionnement des essuie-glace pendant 5 minutes environ.
Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes, mettre la commande en circuit et les essuie-glace devraient fonctionner normalement. S'ils ne fonctionnent pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. Attendre que le temps s'améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne.
qEssuie-glace de pare-brise
Tirer le levier vers le bas pour mettre les essuie-glace en marche.
INT
― Intermittent
LO
― Petite vitesse
HI
― Grande vitesse
Pour balayer le pare-brise une seule fois, pousser le levier vers le haut à MIST.
MIST
― Brouillard
5-63
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page230
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (230,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qLave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Lave-glace
Dégivreur de lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière retire le givre, la buée et la glace fine de la lunette arrière.
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le dégivreur de lunette arrière, le témoin s'allumera.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour l'éteindre.
REMARQUE
Avec le levier d'essuie-glace à la position OFF ou INT, les essuie-glace fonctionnent continuellement jusqu'à ce que le levier soit relâché.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page
8-25). Si cela est normal, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Témoin
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d'endommager les filaments conducteurs collés à l'intérieur de la lunette arrière.
REMARQUE
Ce dégivreur n'est pas conçu pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrière, la retirer avant d'utiliser le dégivreur.
5-64
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page231
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (231,1)
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur le repère marqué sur le volant de direction.
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route.
Form No.8Z79-EC-08K
Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants clignoteront.
REMARQUE l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque l les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.
5-65
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page232
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (232,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Système de télécommande
HomeLink
í
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des marques de commerce enregistrées de Johnson
Controls.
Le système HomeLink remplace jusqu'à 3 télécommandes en un seul composant intégré an rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Il est possible de commander des portes de garage, des barrières et autres dispositifs en appuyant sur les touches HomeLink sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique.
Témoin
Touche HomeLink
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière tel que prescrit par les normes de sécurité fédérales est dangereuse.
(Ceci inclut les portes de garage manufacturées avant le 1er avril
1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de garage peut augmenter le risque de blessures graves ou de mort. Pour plus d'informations, contacter
HomeLink sans frais au 1-800-355-
3515, visiter le site Web www.Homelink.com ou s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction et que personne ne se trouve dans les zones autour des portes de garage et des barrières avant de programmer ou lors de l'utilisation du système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation du système HomeLink sans s'assurer que cela ne présente pas un danger dans les zones autour des portes de garage et des barrières est dangereux et peut causer an accident et de graves blessures si quelqu'un est cogné par la porte de garage on la barrière.
5-66
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page233
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (233,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la
FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLOBIHL3
CANADA:4112A-OBIHL3
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer involontairement.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée même si la batterie est débranchée.
qPréprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles piles dans la télécommande du dispositif à programmer dans le HomeLink, cela accélère l'apprentissage et garantit une transmission précise des signaux de fréquence radio.
l l
S'assurer qu'une télécommande est disponible pour le dispositif à programmer.
Déconnecter l'alimentation an dispositif.
qProgrammation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage ou d'une barrière, débrancher l'alimentation
électrique de ces dispositifs avant la programmation, car un fonctionnement continu du dispositif peut endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3 touches qui peuvent être sélectionnées et programmées individuellement à l'aide de la télécommande actuelle disponible sur le marché, comme suit:
1. Maintenir les deux touches HomeLink sur les côtés (touches 1 et 3), ne les relâcher que lorsque le témoin commence à clignoter (après 20 secondes). Ne pas maintenir les touches plus de 30 secondes et ne pas répéter l'étape 1 afin de programmer une seconde ou une troisième télécommande aux deux touches
HomeLink restantes.
2. Placer l'extrémité de la télécommande de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche
HomeLink que vous désirez programmer, tout en continuant de surveiller le témoin.
3. Appuyer et maintenir simultanément les deux touches HomeLink choisies et celle de la télécommande. Ne pas relâcher les touches tant que l'étape
4 n'a pas été complétée.
5-67
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page234
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (234,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de garage ou de barrière il peut être nécessaire de remplacer l'étape 3 de programmation par les procédures indiquées dan la section
“Programmation d'ouvre-barrière/ canadienne
”.
4. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide, relâcher les touches HomeLink et de la télécommande.
REMARQUE
Si le clignotement du témoin HomeLink ne change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1-800-
355-3515, pour l'assistance technique.
5. Maintenir la touche HomeLink qui vient d'être programmée et observer le témoin.
Si le témoin reste allumé sans clignoter, la programmation est finie et le dispositif devrait être commandé à l'aide de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation” ― étape 2. Ne pas répéter l'étape 1.
Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis s'allume, continuer avec les étapes 6 à 8 de la programmation pour compléter la programmation d'un dispositif équipé d'un code roulant (en général un ouvre-porte de garage).
6. Localiser le bouton d'apprentissage sur le récepteur (unité de moteur) de l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
7. Presser fermement sur le bouton d'apprentissage. (Le nom et la couleur du bouton varient selon le manufacturier.)
REMARQUE
Il faut initier l'étape 8 dans les 30 secondes.
8. Retourner au véhicule et presser fermement, maintenir pendant 2 secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter la séquence
“presser/maintenir/ relâcher
” une seconde fois, et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (du dispositif équipé du code roulant), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant commander le dispositif équipé d'un code roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation” ― étape 2. Ne pas répéter l'étape 1.
Pour toute question ou commentaire, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1-800-355-3515.
5-68
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page235
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (235,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qProgrammation d'ouvre-barrière/ canadienne
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour que le système HomeLink reçoive le signal lors de la programmation. Il en est de même pour certains dispositifs d'ouvre-barrière aux
Etats-Unis.
Au Canada ou en cas de difficulté de programmation d'un ouvre-barrière à l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer l'étape 3 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage ou d'un ouvre-barrière, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de cycle, pour éviter une surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en appuyant et relâchant (cycle), aux deux secondes, la touche de la télécommande jusqu'à ce que les signaux soient acceptés par le système HomeLink. (Le témoin clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour compléter la programmation.
qUtilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink programmée pour commander le dispositif correspondant. Le code continue d'être transmis jusqu'à un maximum de 20 secondes.
qReprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une touche HomeLink déjà programmée, suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 2 de la programmation.
qEffacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois touches HomeLink, appuyer et maintenir les deux touches extérieures ( , sur le rétroviseur é anti-éblouissement
) automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après environ 20 secondes.
Vérifier que la programmation a été effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
5-69
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page236
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (236,1)
5-70
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page237
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (237,1)
6
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température ....................................... 6-2
Conseils d'utilisation ................................................................. 6-2
Fonctionnement des bouches d'aération .................................... 6-3
Types de systèmes de commande de température ..................... 6-5
........................................................................... 6-6
................................................................. 6-11
Système audio .............................................................................. 6-15
Antenne ................................................................................... 6-15
Conseils d'utilisation du système audio ................................... 6-16
Appareil audio ......................................................................... 6-27
Fonctionnement de la commande audio au volant
Mode AUX (entrée auxiliaire) ................................................ 6-62
Certification de sécurité .......................................................... 6-64
Téléphone mains-libres Bluetooth ............................................. 6-65
Téléphone mains-libres Bluetooth
....................................... 6-65
Utilisation de base du téléphone mains-libres Bluetooth ........ 6-69
Utilisation pratique du système mains-libres .......................... 6-73
Réglage du téléphone mains-libres ......................................... 6-79
Lorsqu'il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres
Bluetooth ................................................................................. 6-84
Certification de sécurité .......................................................... 6-84
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth Mazda ... 6-85
Equipement intérieur .................................................................. 6-86
Pare-soleil ............................................................................... 6-86
Eclairages intérieurs ................................................................ 6-86
Porte-verres ............................................................................. 6-87
Poche multiple ........................................................................ 6-88
Compartiments de rangement ................................................. 6-88
Prise des accessoires ............................................................... 6-90
Coupe-vent .............................................................................. 6-91
í
Certains modèles.
6-1
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page238
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (238,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Pour aider à désembuer les vitres, utiliser le climatiseur pour déshumidifier l'air.
REMARQUE
Utiliser le climatiseur conjointement avec le chauffage pour déshumidifier l'air.
qPosition d'air provenant de l'extérieur/recyclage d'air
Utiliser la position d'air provenant de l'extérieur dans les conditions normales.
La position de recyclage d'air ne devrait
être utilisée que lors de la conduite sur des routes poussiéreuses ou pour un rafraîchissement rapide de l'habitacle.
6-2
Conseils d'utilisation qUtilisation du système de commande de température
Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur d'allumage en position ON si le moteur ne tourne pas.
qNettoyage de la prise d'air
Retirer toute obstruction telle que des feuilles, de la neige ou de la glace accumulées sur le capot et sur la prise d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer l'efficacité du système.
qVitres embuées
Lorsque le temps est humide, les vitres risquent de s'embuer facilement. Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres.
qStationnement en plein soleil
Si le véhicule a été stationné en plein soleil pendant la saison chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puis mettre en marche le système de commande de température.
qSi le système n'est pas utilisé pendant longtemps
Faire fonctionner le climatiseur pendant
10 minutes environ au moins une fois par mois afin de garder les pièces internes lubrifiées.
qVérifier le réfrigérant avant la saison chaude
Faire vérifier le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour une inspection du réfrigérant.
Le climatiseur est rempli d'un réfrigérant,
HFC134a (R134a), qui ne cause pas de dommages à la couche d'ozone.
Si le climatiseur nécessite un appoint de réfrigérant ou pour tout autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page239
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (239,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Fonctionnement des bouches d'aération
Bouton
qRéglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Le flot de l'air peut être dirigé en tournant la bouche d'aération.
Ouverture/fermeture des bouches d'aération
Les deux bouches d'aération extérieures peuvent être ouvertes ou fermées avec le bouton central.
REMARQUE
Lors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi.
6-3
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page240
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (240,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qSélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord en mode ouvert (OPEN MODE)
Bouches d'aération du tableau de bord
Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher en mode ouvert (OPEN MODE)
Bouches d'aération du plancher
Bouches d'aération du plancher en mode ouvert (OPEN MODE)
Bouches d'aération de dégivrage et du plancher
Vous vous sentirez plus à l'aise en utilisant le mode ouvert (OPEN MODE) lorsque vous ouvrez le pavillon.
Bouches d'aération de dégivrage
6-4
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page241
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (241,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Types de systèmes de commande de température
Les systèmes de commande de température de type manuel et de type automatique sont expliqués séparément. Vérifier le type de système de commande de température du véhicule et lire les pages appropriées.
Type A
Type B
6-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page242
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (242,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Type manuel
í
Sélecteur de mode
Cadran de commande de température
Cadran de commande de ventilateur
Sélecteur d'admission d'air Interrupteur A/C
Certains modèles.
qTouches de commande
Cadran de commande de température
Cadran de commande de ventilateur
Froid Chaud
Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.
Lent Rapide
Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la vitesse du ventilateur.
Tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la vitesse du ventilateur.
6-6
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page243
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (243,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de débit d'air (page
REMARQUE
Mettre le sélecteur de mode sur une position de mode ouvert (OPEN MODE) pour obtenir un confort maximum lorsque le pavillon est ouvert.
Interrupteur A/C
í
REMARQUE l
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est près de 0 °C l
(32 °F).
Lorsque le mode est réglé sur , ou avec le cadran de commande de ventilateur à une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le sélecteur d'admission d'air passe en mode de recirculation d'air et le climatiseur s'allume automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre.
Si le mode de recyclage d'air n'est pas souhaité, appuyer sur le sélecteur d'admission d'air pour activer le mode air extérieur.
Sélecteur d'admission d'air
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour mettre le climatiseur sous tension. Le témoin s'allume sur le commutateur lorsque le cadran de commande du ventilateur est sur une position autre que
OFF.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour mettre le climatiseur hors tension.
Cet interrupteur commande la source de l'air pénétrant dans le véhicule.
Appuyer sur l'interrupteur pour alterner entre les modes de sélection d'air provenant de l'extérieur/air recyclé.
Il est recommandé de laisser le sélecteur, dans les conditions normales, au mode de l'air provenant de l'extérieur.
Mode d'air extérieur (témoin éteint)
L'air provenant de l'extérieur entre dans le véhicule. Utiliser ce mode pour l'aération normale et le chauffage.
í
Certains modèles.
6-7
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page244
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (244,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Mode de recyclage d'air (témoin allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitacle. L'air de l'habitacle est recyclé.
Ce mode peut être utilisé lorsque l'on roule sur des routes poussiéreuses ou dans d'autres conditions semblables. Elle permet aussi un rafraîchissement plus rapide de l'habitacle.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser le mode de recyclage de l'air:
Il est dangereux d'utiliser le mode de recyclage d'air par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle.
Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.
qChauffage
1. Régler le sélecteur de mode sur la position ou .
2. Régler le cadran de commande de température sur une position d'air chaud.
3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
REMARQUE l
Si le pare-brise s'embue facilement, mettre le sélecteur de mode sur la position .
l l l
Si de l'air plus frais est désiré au niveau du visage, mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d'air chaud ou froid).
En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche
(toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le mode de l'air de l'extérieur est automatiquement sélectionné pour désembuer le pare-brise.
En position ou , le mode de l'air de l'extérieur ne peut pas être passé en mode de recyclage de l'air.
qRafraîchissement (avec climatiseur)
í
1. Régler le sélecteur de mode sur la position ou .
2. Régler le cadran de commande de température sur la position de rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Régler le cadran de commande du ventilateur et le cadran de commande de température afin d'obtenir un rafraîchissement agréable et constant.
6-8
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page245
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (245,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
ATTENTION
Lorsque l'on utilise le climatiseur en montant de longues pentes ou dans un trafic dense, consulter fréquemment l'indication de la jauge de température du moteur (page
Le climatiseur risque de causer une surchauffe du moteur. Si la jauge indique une surchauffe, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-20).
REMARQUE l
Lorsque l'on désire un rafraîchissement l l maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d'air froid et régler le sélecteur d'admission d'air en mode de recyclage d'air, puis tourner le cadran de commande de ventilateur à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si de l'air plus chaud est désiré au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position ou et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d'air chaud ou froid).
qVentilation
1. Régler le sélecteur de mode sur la position ou .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
qDégivrage et désembuage du pare-brise
1. Régler le sélecteur de mode sur la position .
2. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en utilisant la position avec la commande de température réglée à la position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Régler la commande de température à chaud ou tiède lorsque la position de dégivrage est utilisée.
6-9
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page246
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (246,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
REMARQUE l
Si l'on désire obtenir un dégivrage maximal, mettre le cadran de commande de l l température sur la position maximale d'air chaud, et tourner le cadran de commande de ventilateur à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si l'on désire obtenir de l'air chaud au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position .
En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche
(toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le mode de l'air de l'extérieur est automatiquement sélectionné pour désembuer le pare-brise.
En position ou , le mode de l'air de l'extérieur ne peut pas être passé en mode de recyclage de l'air.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de déshumidifier l'air et, pour utiliser cette fonction, la température n'a pas à être réglée à froid. Par conséquent, régler le cadran de commande de température à la position désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le climatiseur lorsque l'habitacle doit être déshumidifié.
climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou frais afin de faciliter le désembuage du pare-brise et des vitres latérales.
1. Régler le sélecteur de mode sur la position désirée.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.
6-10
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page247
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (247,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Type automatique
í
Type A
Sélecteur de mode
Cadran de commande de température
Cadran de commande de ventilateur
Sélecteur d'admission d'air Interrupteur A/C
Type B
Sélecteur de mode
Cadran de commande de température
Cadran de commande de ventilateur
Form No.8Z79-EC-08K
Sélecteur d'admission d'air
Interrupteur A/C
í
Certains modèles.
6-11
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page248
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (248,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qTouches de commande
Cadran de commande de température
Position OFF
Pour arrêter le système, mettre le cadran sur la position OFF.
Sélecteur de mode
Froid Chaud
Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.
REMARQUE
Tourner le cadran à fond vers la gauche pour régler la température au rafraîchissement maximal, et à fond vers la droite pour obtenir le réchauffement maximal.
Cadran de commande de ventilateur
Lent
Rapide
Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur.
Position AUTO
Le débit d'air est automatiquement commandé en fonction de la température réglée.
Sauf position AUTO
Le débit d'air peut être réglé au niveau désiré en tournant le cadran.
Tourner le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de débit d'air (page
Position AUTO
Le mode de débit d'air est automatiquement réglé à la température sélectionnée.
Sauf position AUTO
La position de débit d'air désirée peut être sélectionnée en tournant le cadran.
REMARQUE
Avec le mode de débit d'air réglé à la position et le cadran de commande de température réglée à une température moyenne, de l'air réchauffé est dirigé vers les pieds et de l'air d'une température plus basse sera dirigé par les bouches centrale, gauche et droite.
Interrupteur A/C
6-12
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page249
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (249,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Avec le cadran de commande de ventilateur en position ON, appuyer sur l'interrupteur A/C pour commuter en/hors fonction le mode de climatiseur (fonctions de refroidissement/déshumidification).
REMARQUE l l
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
(Type B)
Lorsque le mode est réglé sur , ou avec le cadran de commande de ventilateur à une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le sélecteur d'admission d'air passe en mode de recirculation d'air et le climatiseur s'allume automatiquement. Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre. Si le mode de recyclage d'air n'est pas souhaité, appuyer sur le sélecteur d'admission d'air pour activer le mode air extérieur.
Sélecteur d'admission d'air
La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de sélectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé.
Position de recyclage d'air (témoin allumé)
Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le trafic est dense
(niveau de gaz d'échappement élevé) ou pour obtenir un refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
Utiliser cette position dans les conditions normales et pour le désembuage.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser la position :
Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.
qFonctionnement du climatiseur automatique
1. Régler le sélecteur de mode sur la position AUTO.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur (témoin
éteint).
3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la position AUTO.
5. Mettre le climatiseur en circuit.
Pour arrêter le système, mettre le cadran de commande de ventilateur sur la position OFF.
6-13
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page250
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (250,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
REMARQUE l
Régler à la température froide ou chaude maximale ne fournira pas la température l l désirée plus rapidement.
Afin d'éviter que de l'air froid ne sorte par les bouches d'aération lors du chauffage, juste après le démarrage du moteur, la quantité de débit d'air est réduite jusqu'à ce que l'air soit réchauffé.
Mettre le sélecteur de mode sur une position de mode ouvert (OPEN MODE) pour obtenir un confort maximum lorsque le pavillon est ouvert. Lorsque le sélecteur de mode est mis sur la position AUTO, les bouches d'aération de mode ouvert (OPEN
MODE) ( ) et ( ) ne seront pas sélectionnées automatiquement. Les sélectionner manuellement.
qDégivrage et désembuage du pare-brise
Régler le sélecteur de mode sur la position et mettre le cadran de commande de ventilateur à la position de vitesse désirée.
La position d'air extérieur est sélectionnée automatiquement. Le climatiseur s'allumera automatiquement et dirigera de l'air déshumidifié vers le pare-brise et les vitres latérales.
PRUDENCE
Régler la commande de température à chaud ou tiède lorsque la position de dégivrage est utilisée:
Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande de température pour augmenter la température du débit d'air et dégivrer le pare-brise plus rapidement.
qCapteur de température et d'ensoleillement
La fonction de climatiseur automatique mesure les températures intérieure et extérieure et l'ensoleillement. Elle règle ensuite la température de l'habitacle.
ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon le climatiseur automatique ne fonctionnera pas correctement.
Capteur d'ensoleillement
Capteur de température intérieure
6-14
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page251
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (251,1)
Antenne qAntenne de radio AM/FM
Pour retirer l'antenne, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer l'antenne, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que l'antenne est bien installée.
Installer
Retirer
Confort intérieur
Système audio
qAntenne de radio par satellite
í
L'antenne de radio par satellite reçoit les signaux SIRIUS.
Antenne de radio par satellite
ATTENTION
Pour ne pas endommager l'antenne, la retirer avant d'entrer dans un laveauto ou avant de passer sous un obstacle bas.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer l'antenne et de la garder à l'intérieur du véhicule lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
í
Certains modèles.
6-15
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page252
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (252,1)
Confort intérieur
Système audio
Conseils d'utilisation du système audio
PRUDENCE
Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audio pendant la conduite du véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio lorsque le véhicule est arrêté. Même si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la route pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre les sons à l'extérieur du véhicule (notamment l'avertisseur sonore des véhicules et les sirènes des véhicules d'urgence).
REMARQUE l
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous l tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Si un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou près du véhicule, cela risque de causer des parasites sur l'appareil audio, cependant, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.
qRéception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence.
Ionosphère
Station 1 Station 2
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéréo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéréo).
Station FM
40—50 km
(25—30 milles)
6-16
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page253
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (253,1)
Confort intérieur
Système audio
Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe dans un endroit semblable, les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants.
Onde FM
Onde AM
Onde FM
100—200 km (60—120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se présenter même à proximité de la télécommande.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissent à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérise par des coupures du son.
Onde réfléchie
Onde directe
6-17
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page254
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (254,1)
Confort intérieur
Système audio
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition.
Station 1
88,1 MHz
Station 2
88,3 MHz
qConseils d'utilisation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord peuvent
être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront désembués naturellement après environ une heure. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil.
Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
l
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.
6-18
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page255
Friday, January 30 2009 4:9 PM l
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque compact, dans la fente.
Black plate (255,1)
Confort intérieur
Système audio l
Si la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne pas l'utiliser.
l
Le disque compact tourne à très haute vitesse dans l'unité. On ne doit jamais utiliser de disques compacts défectueux
(craqués ou tordus).
l
Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que des disques en forme de c
œur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait causer une panne.
Transparent l
Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être chargé correctement et le lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord ne fera pas la lecture du disque compact.
En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pour retirer les bords rugueux, les aplanir avec un crayon ou un stylo.
6-19
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page256
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (256,1)
Confort intérieur
Système audio l
Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son.
l
Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur.
l l
Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord est conçu pour lire les disques compacts portant le logo indiqué ci-dessous. Aucun autre disque ne peut être lu.
Utiliser des disques qui ont été fabriqués légalement. Si l'on utilise des disques copiés illégalement, tels que des disques piratés, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
l l l
Ne pas attacher de papier ou d'adhésif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
La poussière, les empreintes de doigts et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords.
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage ménager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts.
6-20
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page257
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (257,1)
Confort intérieur
Système audio l l l l l l l l
Insérer les disques un par un. Si l'on insère deux disques simultanément, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord éjectera le disque compact s'il est inséré à l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abîmé, il peut être éjecté.
Un disque compact de 8 cm (3 po.) ne peut pas être lu par le lecteur de disques compacts même si un adaptateur de 8 cm (3 po.) est utilisé.
Un disque compact de 8 cm (3 po.) ne peut pas être lu par le changeur de disques compacts dans le tableau de bord même si un adaptateur de 8 cm (3 po.) est utilisé.
Ne pas insérer de disque nettoyant dans le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord.
Ne pas insérer un disque compact comportant une étiquette qui se décolle.
Cette unité peut ne pas être à même de lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à l'aide d'un ordinateur ou d'un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l'intérieur de l'unité.
Entreposer les disques compacts dans le véhicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées pourrait endommager CD-R/
CD-RW et les rendre impossibles à lire.
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700Mo ne peuvent pas être lus.
l l l l l
Cette unité pourrait ne pas être à même de lire certains disques fabriqués à partir d'un ordinateur à cause de la configuration de l'application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
Il est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent ne pas être affichées lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture.
La période à partir de laquelle un CD-
RW est inséré jusqu'au moment où il commence à jouer est plus longue qu'avec un disque compact ou un CD-
R normal.
Lire attentivement le manuel d'instruction et les avertissements relatifs aux CD-R/CD-RW.
Ne pas utiliser de disques comportant du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l'étiquette du disque compact. Ne pas utiliser non plus de disques sur lesquels une
étiquette de CD-R vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne.
6-21
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page258
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (258,1)
Confort intérieur
Système audio
qConseils d'utilisation des MP3
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pas de permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c'est-à-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu
électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande.
Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visiter http://www.mp3licensing.com.
l l l l
Ce système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ont l l
été enregistrés sous les formats suivants ne peuvent être lus:
ISO 9660 niveau 1
ISO 9660 niveau 2 l l
Joliet format étendu
Romeo format étendu
Cet unité traite les fichiers MP3 conformément au format MP3 contenant des trames d'en-tête et des trames de données.
Cette unité peut lire les disques multisession enregistrés jusqu'à 40 sessions.
Cette unité peut lire les MP3 à fréquences d'échantillonnage de
16/22,05/24/32/44,1/48 kHz.
l l l l
Cette unité peut lire les fichiers MP3 qui ont été enregistrés en débit binaire de 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pour combiner le plaisir de la musique et une qualité de son continue, il est recommandé d'utiliser des disques qui ont été enregistrés à un débit binaire de
128 kpb ou plus.
Si un disque possède et des données musicales (CD-DA) et des fichiers
MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
Les disques gravés par paquet ne peuvent pas être lus sur cette unité.
Cette unité ne lit pas les disques compacts enregistrés sur les formats
MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et
RIFF MP3.
A propos des dossiers et fichiers l l l
L'ordre de hiérarchie des dossiers et fichiers MP3 durant la lecture ou toute autre fonction va de peu profond à profond. La disposition et l'ordre de lecture d'un disque enregistré contenant des fichiers MP3 sont les suivants:
Numéro de fichier
Un numéro de fichier est assigné à chaque fichier dans un dossier selon un ordre de hiérarchie de peu profond à profond.
Numéro de dossier
Un numéro de dossier est assigné à chaque dossier selon un ordre de hiérarchie de peu profond à profond.
REMARQUE
Les dossiers et les pistes (fichiers) de la même hiérarchie sont lus dans l'ordre dans lequel ils ont été écrits sur le disque, selon le logiciel d'écriture utilisé.
6-22
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page259
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (259,1)
Confort intérieur
Système audio
No. de dossier
01
02
: Dossier : Plage (Fichier)
04
3
03
2
05
4
06
5
1
Niveau 1Niveau 2Niveau 3Niveau 4
Il est possible que la lecture ne puisse pas être effectuée dans l'ordre hiérarchique ci-dessus selon l'appareil audio utilisé.
l l l l l
L'ordre du dossier est automatiquement assigné et cet ordre ne peut pas être
établi selon des options.
Tout dossier sans fichier MP3 sera ignoré. (Il sera sauté et le numéro du dossier ne s'affichera pas.)
Les fichiers MP3 non conformes au format MP3 contenant et des trames d'en-tête et des trames de données seront sautés et non lus.
Cette unité lira les fichiers MP3 qui possèdent jusqu'à huit niveaux.
Toutefois, plus un disque possède de niveaux, plus il prendra de temps à commencer la lecture au départ. Il est recommandé d'enregistrer les disques avec deux niveaux ou moins.
Un disque simple avec 512 fichiers environ peut être lu et un dossier simple contenant jusqu'à 255 fichiers peut être lu.
l l
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter l'extension de fichier MP3 (.mp3) après chaque nom.
Le nombre maximal de caractères qui peuvent être utilisés pour les noms de fichiers est le suivant. Toutefois, cette unique affichera seulement 32 caractères ou moins, cela incluant l'extension de fichier (.mp3).
ISO9660 niveau 1
ISO9660 niveau 2
Joliet format étendu
Romeo format
étendu
Le nombre maximal de caractères d'un nom de fichier
(incluant un séparateur
“.” et les trois lettres de l'extension de fichier)
12
*
31
*
64
128
* Les caractères anglais d'un octet (majuscules seulement) et la barre de soulignement
“_” sont disponibles.
ATTENTION
Cette unité peut lire uniquement les fichiers MP3 auxquels une extension de fichier MP3 (.mp3) est rattachée.
Ne pas ajouter une extension de fichier MP3 à un autre type de fichier car cela pourrait faire que l'unité
émette un bruit ou qu'elle soit victime d'une défaillance.
A propos de l'afficheur de balise ID3 l
Cette unité peut seulement lire l'album de balise ID3, les noms de plages et les noms d'artistes qui ont été entrés en format Ver.1.0/1.1/2.2/2.3. Toute autre donnée qui pourrait avoir été entrée ne peut pas être affichée.
6-23
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page260
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (260,1)
Confort intérieur
Système audio l
Cette unité peut uniquement afficher les caractères anglais d'un octet
(incluant les caractères numériques).
Utiliser uniquement les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques) lors de la saisie des balises ID3. les caractères de deux octets de même que certains symboles spéciaux ne peuvent pas être affichés.
Glossaire spécialisé
MP3
Abréviation de
“MPEG Audio Layer 3”.
Une norme technique de compression audio décidée par un groupe de travail
ISO (organisation internationale de normalisation) MPEG. L'utilisation du
MP3 permet au données audio d'être compressées jusqu'à environ un dixième de la taille des données source.
ISO 9660
Une norme internationale pour le formatage logique des fichiers et dossiers
CD-ROM. Elle est divisée en trois niveaux basés sur les différences de procédure relatives à la dénomination de fichier, à la configuration de données et à d'autres caractéristiques.
Multi-session
Une session est la quantité entière de données enregistrée du début à la fin d'une période simple d'enregistrement de données CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multisession fait référence à l'existence de données provenant de deux session ou plus sur un disque simple.
Echantillonnage
Fait référence au procédé d'encodage des données audio analogiques selon des intervalles réguliers et à leur conversion en données numériques. Le taux d'échantillonnage fit référence au nombre de fois où un échantillon est pris en une seconde et exprimé en unités Hz.
L'augmentation du taux d'échantillonnage améliore la qualité du son mais augmente
également la taille des données.
Débit binaire
Fait référence au volume de données par seconde, exprimé en bps (octets par seconde). En général, plus le débit binaire est élevé lors de la compression d'un fichier MP3, plus il transporte d'information relative à la reproduction musicale et, par conséquent, meilleure est la qualité du son.
Gravure par paquets
Terme général pour la méthode d'enregistrement à incrément simple du fichier requis, similaire à celle utilisée pour les disquettes ou les disques durs, sur un CD-R et similaire.
Balise ID3
La balise ID3 est une méthode d'entreposage des informations reliées à la musique dans un fichier MP3. Des renseignements comme le nom de la plage, le nom de l'artiste et celui de l'album peuvent être entreposées. Ce contenu peut être librement modifié à l'aide du logiciel de fonction de modification ID3.
6-24
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page261
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (261,1)
Confort intérieur
Système audio
VBR
Abréviation de débit binaire variable.
Bien que le CBR (débit binaire constant) soit en général utilisé, le VBR transforme le débit binaire de compression audio selon les conditions de compression et cela permet une compression où la préférence sera donnée à la qualité du son.
qConseils d'utilisation des WMA
WMA est un acronyme pour Windows
Media Audio et est le format de compression audio de Microsoft.
Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3.
* Microsoft et Windows Media sont des marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux Etats-
Unis et dans d'autres pays.
Spécification des fichiers WMA lisibles
Les CD-R et CD-RW avec des fichiers
WMA peuvent être lus dans cette unité.
Les disques conformes aux formats cidessous peuvent être lus.
Fichiers WMA lisibles:
Dénomination
Spécification
Fréquence d'échantillonnage
Débit binaire
Contenu
Windows Media
Audio Version 7.0,
8.0, 9.0
32kHz. . . . . . . 32, 40,
48 kbps
44,1kHz. . . . . 32, 48,
64, 80, 96, 128, 160,
192 kbps
48kHz. . . . . . . 64, 96,
128, 160, 192 kbps
VBR
(Débit binaire variable)
Mode canal
Pris en charge
Balise WMA
Stéréo/Mono
Titre, nom de l'artiste, nom de l'album
ATTENTION
Cette unité lit les fichiers avec l'extension (.wma) comme un fichier
WMA. Ne pas utiliser l'extension de fichier WMA pour d'autres fichiers que des fichiers WMA. Cela pourrait causer du bruit ou une défaillance.
l l l
Dans un fichier WMA, le nom de la piste, de l'artiste et de l'album sont enregistrés avec des données du type
“Balise WMA” et les informations peuvent être affichées.
Les fichiers WMA qui ne sont pas conformes à la norme spécifiée risquent de ne pas être lus correctement ou leur nom de fichier et de dossier affichés correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier
“.wma” à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque.
6-25
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page262
Friday, January 30 2009 4:9 PM
NOTES
Black plate (262,1)
6-26
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page263
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Appareil audio
Lecteur de disques compacts
Changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Black plate (263,1)
Confort intérieur
Système audio
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord .......... page 6-54
6-27
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page264
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Confort intérieur
Système audio
qCommande d'alimentation/volume/tonalité
Black plate (264,1)
Bouton d'alimentation/volume Bouton de commande audio
Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour éteindre l'appareil audio.
REMARQUE
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume.
Tourner le bouton d'alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
6-28
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page265
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (265,1)
Confort intérieur
Système audio
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
Modèle avec le système audio standard
*1
Modèle avec le système audio Bose
*1
*1
*1 Suivant le mode sélectionné, l'indication change.
*1
6-29
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page266
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (266,1)
Confort intérieur
Système audio
2. Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction sélectionnée comme indiqué dans le tableau:
Modèle avec le système audio standard
Indication
Tourner vers la gauche
Tourner vers la droite
Sélection du mode
Diminuer les graves
Diminuer les aigus
Déplacer le son vers l'avant
Déplacer le son vers la gauche
Augmenter les graves
Augmenter les aigus
Déplacer le son vers l'arrière
Déplacer le son vers la droite
Hors circuit En circuit
12Hr
(clignotant)
24Hr
(clignotant)
Modèle avec le système audio Bose
®
Indication
Tourner vers la gauche
Tourner vers la droite
Hors circuit En circuit
Diminuer les graves
Diminuer les aigus
Déplacer le son vers l'avant
Déplacer le son vers la gauche
Augmenter les graves
Augmenter les aigus
Déplacer le son vers l'arrière
Déplacer le son vers la droite
Hors circuit En circuit
12Hr
(clignotant)
24Hr
(clignotant)
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir sélectionné une fonction, la fonction de commande du volume est automatiquement sélectionnée.
Pour remettre au réglage normal les graves, les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de commande audio pendant 2 secondes. Un bip sera entendu et
“CLEAR” sera affiché.
Commande automatique du niveau
(ALC)
La commande automatique du niveau est une fonction qui règle automatiquement le volume et la qualité du son suivant la vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit.
Sélectionner le mode ALC désiré.
Mode
Modification du volume
Pas de changement
Minimum
Moyenne
Maximum
6-30
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page267
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (267,1)
Tourner le bouton de commande audio pour sélectionner le mode ALC OFF ou
ALC LEVEL1 à 7. Le mode sélectionné est affiché.
Confort intérieur
Système audio
Le système est aussi fourni pour régler automatiquement de façon optimale les caractéristiques acoustiques pendant que le toit est ouvert ou fermé. Le réglage acoustique s'effectue lors de l'opération de verrouillage/déverrouillage du pêne supérieur du toit, et pendant que le réglage est effectué, les sons sont coupés pendant environ 1,5 seconde, puis sont rétablis progressivement.
* AudioPilot
®
2 est une marque de commerce enregistrée de Bose
Corporation.
Réglage du bip sonore (BEEP)
Le bip sonore audible lors de l'utilisation du système audio peut être activé ou annulé.
Réglage du temps
Si l'on tourne le bouton de commande audio, l'affichage de l'horloge passe du mode 12 heures au mode 24 heures et vice
*
AudioPilot
® audio Bose
®
)
2 (Modèle avec le système
Le système AudioPilot
®
2 ajuste automatiquement le volume et la qualité du son selon le niveau de bruit dans l'habitacle pendant la conduite. Lorsque
AudioPilot
®
2 est actif, le système calcule automatiquement les conditions optimales d'écoute des sons qui peuvent autrement
être difficiles à entendre selon le niveau de bruit extérieur.
6-31
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page268
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Confort intérieur
Système audio
qMontre
Touche de réglage des heures
Affichage
Black plate (268,1)
Touche de réglage des minutes
Touche de montre
Réglage de l'heure
La montre peut être réglée à tout moment lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
1. Pour régler l'heure, appuyer sur le touche de montre ( ) pendant environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'heure actuelle clignotera.
2. Pour avancer les heures, appuyer sur la touche de réglage des heures ( ). Pour avancer les minutes, appuyer sur la touche de réglage des minutes ( ) pendant que l'affichage de l'heure clignote.
3. Appuyer de nouveau sur la touche de montre ( ) pour faire démarrer l'horloge.
6-32
Bouton de commande audio
REMARQUE l l
Lorsque la touche de montre ( ) est relâchée, les secondes sont réinitialisées
“00”.
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), la montre devra être réinitialisé.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page269
Friday, January 30 2009 4:9 PM
NOTES
Black plate (269,1)
Form No.8Z79-EC-08K
6-33
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page270
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (270,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio
Touches de canaux préréglés
Touche de mémoire automatique
Touche de sélection de gamme
Affichage
Touches de canaux préréglés
Touche de balayage
Touches de syntonisation par recherche
Bouton de syntonisation manuelle
Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de sélection de gamme ( ) pour allumer la radio.
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de sélection de gamme d'onde ( sélectionne les bandes comme suit:
FM1
→FM2→AM.
)
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” sera affiché.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception changera automatiquement de
STEREO à MONAURAL afin de réduire les parasites, et le témoin
“ST” s'éteindra.
Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront effacés.
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevée.
6-34
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page271
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (271,1)
Confort intérieur
Système audio
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de syntonisation par recherche ( , ) l'appareil fera automatiquement la recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les fréquences défileront sans s'arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
( ) pour rechercher automatiquement les stations les plus puissantes. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintenir une station, il suffit d'appuyer à nouveau sur la touche de balayage ( pendant cet intervalle.
)
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station et le numéro du canal seront affichés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront effacés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile lorsque l'on conduit dans une région dont on ne connaît pas les stations. Elle permet de mémoriser des stations AM/FM supplémentaires sans affecter les canaux préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de mémoire automatique ( ) pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherchera automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissante et affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de mémoire automatique ( ) pour syntoniser les stations mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression; sa fréquence et le numéro de canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée après le balayage, la lettre
“A” est affichée.
6-35
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page272
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (272,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio satellite
í
Touches de canaux préréglés
Touche de satellite
Touche de sélection de gamme instantanée
Touche de numéro de série électronique
Touche de relecture
Affichage
Touches de canaux préréglés
Touche de texte
Touches de catégorie
Touche de balayage
Touches de syntonisation par recherche
Bouton de syntonisation manuelle
Affichage d'informations
Toutes les opérations de la radio satellite sont affichées sur l'affichage d'informations.
Numéro de canal, Nom de canal, Nom de catégorie, Nom de l'artiste, Titre de chanson,
Code d'identifiant, Numéro de canal préréglé, Numéro de banque, Signes d'erreur
6-36
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page273
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (273,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une
énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce dont on peut se rendre compte en éteignant puis en rallumant l'équipement, nous conseillons à l'utilisateur de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Eloigner l'équipement du syntonisateur.
- Connecter l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui auquel le syntonisateur est connecté.
- Demander de l'aide à son revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
Qu'est-ce que la radio satellite?
SIRIUS est la radio telle qu'on l'a toujours désirée: Plus de 100 nouveaux canaux en programmation de qualité numérique offerts de la côte Est à la côte Ouest via satellite. Cela signifie des canaux entièrement consacrés à la musique, sans aucune publicité, ainsi que des canaux d'actualité, de sports et de divertissements supplémentaires, offerts par des stations telles que CNBC, Discovery, SCI-FI
Channel, A&E, House of Blues, E!, NPR,
Speed vision et ESPN.
SIRIUS offre un divertissement dynamique en direct, répondant entièrement aux souhaits des auditeurs.
Chaque minute de chaque jour de chaque semaine sera différente. Tous les canaux musicaux sans aucune publicité sont créés par la maison, et sont animés par des DJ qui connaissent et aiment la musique.
Aimez-vous le Reggae? Et le Classic
Rock ou le New Rock? SIRIUS offre un vaste choix couvrant une grande gamme de goûts musicaux, tels que les succès des années 50, 60, 70, & 80, ainsi que les musiques Jazz, Country, Blues, Pop, Rap,
R&B, Bluegrass, Alternative, Classical,
Heavy Metal, Dance, et de nombreux autres styles.
6-37
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page274
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (274,1)
Confort intérieur
Système audio
Grâce à son installation de diffusion numérique sophistiquée du Centre
Rockefeller, New York City, SIRIUS offre l'éventail le plus large et le plus varié de divertissement radiophonique, de la côte
Est à la côte Ouest.
SIRIUS vous offrira une programmation de musique et de divertissement qu'aucune autre radio traditionnelle ne peut vous offrir dans tout le pays. C'est une radio telle que vous n'en avez jamais encore entendue.
Abonnez-vous dès aujourd'hui à SIRIUS
Radio! Pour plus de détails, rendez-vous sur siriusradio.com.
Vous pouvez vous abonner et recevoir la radio satellite aux Etats-Unis. (Sauf
Alaska et Hawaii) et au Canada.
Comment s'abonner à la radio satellite
Une fois que le système a été installé, vous devez tout d'abord vous abonner au service SIRIUS Radio pour activer le système.
Le service SIRIUS Radio utilise un code d'identifiant pour identifier votre radio. Ce code est nécessaire pour pouvoir s'abonner à SIRIUS Radio, et au besoin, il permet aussi de signaler tout problème qui pourrait se présenter à l'avenir. Les auditeurs peuvent s'abonner en utiliser l'une quelconque des méthodes suivantes: l
En se rendant sur le site Web de
SIRIUS www.sirius.com.
l l l l
En s'abonnant au service client de
SIRIUS, disponible 24 heures par jour,
7 jours par semaine.
En téléphonant au (888) 539-7474
En envoyant un courriel à: [email protected]
En écrivant à: SATELLITE RADIO
1221 Avenue of the Americas
New York, NY 10020
Attention: Assistance clients
6-38
Les clients doivent être en possession de leur Numéro de série électronique d'identifiant SIRIUS Radio (ESN).
REMARQUE
Votre ESN doit avoir été enregistré au moment de l'installation. Si ceci ne se produit pas, appuyer sur la touche ESN pendant 1,5 seconde ou plus pour afficher le numéro de série électronique (ESN) à 12 chiffres du syntonisateur SIRIUS.
Activation de la radio satellite
Pour toutes informations concernant l'activation et l'abonnement, téléphoner au numéro vert 1-888-539-SIRI (7474). Un agent du service client de SIRIUS prendra toutes les informations nécessaires, et vous guidera dans la procédure d'activation. Vous pouvez aussi vous rendre en ligne sur SIRIUS, à
WWW.siriusradio.com, et cliquer sur le bouton
“Join”.
Lorsque vous appelez le numéro du service client SIRIUS, vous disposez de deux options.
(1) Le paquet complet qui vous permet d'accéder à tous les services SIRIUS,
à l'exception des canaux individuels payants.
(2) Le paquet familial qui vous donne accès à certains canaux. Pour plus de détails, veuillez vous rendre sur le site
Web: www.sirius.com.
Veuillez avoir en votre possession les informations suivantes lorsque vous essayez d'activer votre service: l
Identifiant SIRIUS (ESN
*
) l
Informations de carte de crédit valables
(type, numéro, date d'expiration)
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page275
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (275,1)
Confort intérieur
Système audio
Lorsque vous êtes prêt à recevoir les signaux d'activation en direct, on vous demandera (pour l'activation via le téléphone) d'allumer votre syntonisateur, d'orienter l'antenne vers le ciel, et de mettre le bouton de syntonisation manuelle sur le canal 184.
Une fois le signal envoyé du studio national, un délai de dix minutes au maximum sera nécessaire pour que l'appareil reçoive le signal.
REMARQUE
L'activation en direct sera accomplie après cette procédure, généralement en un temps compris entre dix secondes et dix minutes.
*ESN: Numéro de série électronique
Fonctionnement de SIRIUS
Toutes les opérations de la radio satellite sont effectuées au moyen de l'unité audio.
Sélection du mode de radio SIRIUS
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite pendant ACC ON, le canal SIRIUS utilisé en dernier avant que le mode ait été changé à un autre mode ou que l'appareil ait été éteint sera lu.
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite dans un mode autre que le mode SIRIUS, le dernier canal utilisé sera reçu.
A chaque pression sur la touche de satellite, la banque change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
SR1
SR2 SR3
REMARQUE
SR1, SR2 et SR3: il est possible de mémoriser six stations dans chaque banque afin de pouvoir accéder commodément à ses stations préférées.
Fonctionnement à l'état initial
Un certain délai pourra être nécessaire pour faire démarrer l'équipement lorsque ce dernier se trouve à l'état initial, qu'il y a un changement dans l'état de l'abonnement de l'utilisateur, ou qu'il y a un changement dans la carte des canaux
SIRIUS.
6-39
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page276
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (276,1)
Confort intérieur
Système audio
“UPDATING xx%” s'affiche lorsque la carte des canaux SIRIUS est changée. Si l'unité est initialisée ou que les données du contrat de l'utilisateur sont changées,
“UPDATING” s'affiche. La mise à jour peut prendre jusqu'à trois minutes pour
être accomplie, selon la zone géographique. Lorsque l'unité est à l'état initialisé, le canal 184 s'affiche après que le message
“UPDATING 100%” se soit affiché. Si la carte des canaux SIRIUS ou les données du contrat d'utilisateur sont changées, le canal établi avant le changement s'affiche après que le message
“UPDATING” se soit affiché.
Après que l'affichage d'initialisation apparaisse, un délai allant jusqu'à 12 secondes pourra être nécessaire avant que le canal 184 soit reçu.
REMARQUE
Ne pas effectuer l'opération suivante pendant que
“UPDATING” est affiché. Sinon, la procédure de mise à jour sera annulée.
l l
Mise hors tension du système audio
Passage à d'autres modes l
Mise du contacteur sur la position d'arrêt
Lorsque le mode SIRIUS passe à un autre mode, ou que l'alimentation électrique est coupée, le canal en cours de réception est mémorisé comme dernier canal.
Sélection du canal
On peut sélectionner le canal de réception voulu en tournant le bouton de syntonisation manuelle.
l
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre: Canal vers le haut l
Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre:
Canal vers le bas
Canal désabonné
Lorsqu'on ne s'est pas abonné à la station sélectionnée, les indications suivantes s'affichent:
[CALL 888] et [539 SIRI]
(clignotent tour à tour)
REMARQUE
Lorsque le contrat d'abonnement est annulé, tous les canaux apparaissent comme désabonnés, y compris le canal 184.
Canal non valide
Lorsqu'un canal sélectionné n'est pas diffusé, l'indication [SR (numéro de banque) INVALID] s'affiche pendant une seconde, suivi par l'indication [SR
(numéro de banque) CHANNEL], qui est aussi affichée pendant une seconde. Le canal valide précédent réapparaît ensuite à l'affichage.
REMARQUE
Si le dernier canal sélectionné n'est plus disponible en raison d'une mise à jour des canaux, l'indication ci-dessus apparaît jusqu'à ce qu'on appuie sur une touche quelconque.
Programmation des canaux préréglés
(Programmation avec l'affichage de
“numéro de canal”)
1. Sélectionner le canal que l'on veut programmer. A ce moment, les indications suivantes s'affichent:
[SR (numéro de banque)
(numéro de canal)]
6-40
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page277
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (277,1)
Confort intérieur
Système audio
2. Continuer à appuyer sur la touche de canal préréglé pendant 1,5 seconde ou plus.
L'opération de programmation est terminée une fois que le numéro de canal clignote. Ensuite, [SR
(numéro de banque)] s'affiche et un bip sonore retentit simultanément.
3. Les indications [SR (numéro de banque) CH (numéro de préréglage) (numéro de canal)] s'affichent.
(Programmation avec l'affichage de
“texte” (par ex. nom de canal))
1. Sélectionner le canal que l'on veut programmer. A ce moment, les indications suivantes s'affichent:
[SR (numéro de banque) (texte sélectionné (par ex. nom de canal))]
2. Continuer à appuyer sur la touche de canal préréglé pendant 1,5 seconde ou plus.
L'opération de programmation est terminée une fois que le texte (par ex.
nom de canal) clignote. Ensuite, [SR
(numéro de banque)] s'affiche et un bip sonore retentit simultanément.
3. Les indications [SR (numéro de banque) CH (numéro de préréglage) (numéro de canal)] s'affichent.
4. Trois secondes plus tard, l'affichage normal réapparaît. [SR (numéro de banque) (texte (par ex. nom de canal))]
REMARQUE
Il est possible de mémoriser six stations dans chaque banque SR1, SR2 et SR3, afin de pouvoir accéder commodément à ses stations préférées.
Appel d'un canal préréglé
Appuyer sur une touche de canal préréglé et relâcher la touche.
[SR (numéro de banque) CH
(numéro de préréglage) (numéro de canal)] apparaît.
Lorsqu'on appuie sur la touche de préréglage pendant le mode de texte, son numéro de canal est d'abord affiché pendant trois secondes, puis le texte apparaît.
REMARQUE
Par défaut, tous les canaux sont préréglés à
184.
Changement de catégorie
Appuyer sur la touche de catégorie
(HAUT ou BAS) et sélectionner la catégorie voulue.
l l
Appuyer sur la touche de catégorie
(HAUT): Catégorie vers le haut
Appuyer sur la touche de catégorie
(BAS): Catégorie vers le bas
A chaque pression sur la touche de catégorie (HAUT) pendant 1,5 seconde ou moins, la catégorie change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
A ce moment, le canal le plus bas
(numéro le plus petit) dans la catégorie indiquée est reçu.
Lorsque la catégorie la plus haute (ou la plus basse) est atteinte, la catégorie change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Plus haute catégorie
→ Toutes catégories
→ Plus basse catégorie
REMARQUE
Dans le mode
“CATEGORY ALL”, il est possible d'accéder à tous les canaux d'une catégorie (état sans catégorie).
6-41
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page278
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (278,1)
Confort intérieur
Système audio
Sélection du canal dans une catégorie
Si la catégorie n'est pas en mode
“ALL”, le numéro de canal se déplacera vers le haut/bas dans la catégorie actuelle lorsqu'on tourne le bouton de syntonisation manuelle.
l
Tourner le bouton de syntonisation manuelle dans le sens des aiguilles l d'une montre: Canal vers le haut
Tourner le bouton de syntonisation manuelle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre: Canal vers le bas
REMARQUE
Il faut que le numéro de canal soit indiqué dans l'affichage pour pouvoir utiliser le bouton de syntonisation manuelle pour cette fonction.
Affichage du numéro de canal, du nom de canal, de la catégorie, de l'artiste, des titres de chanson et des informations
A chaque pression sur la touche de texte pendant la réception SIRIUS, l'affichage des données textuelles change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Infos
Numéro du canal
Titre de chanson
Nom de canal
Nom de l'artiste
Nom de la catégorie
REMARQUE l
Dix caractères peuvent être affichés sur un seul écran.
l
Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintenir la touche de texte ( ) enfoncée. Les dix caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et
( maintenir à nouveau la touche de texte
) enfoncée après que les dix derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.
(Affichage du numéro de canal) l
Lorsqu'on appuie sur la touche de texte en mode d'affichage des informations, le mode passe au mode d'affichage du numéro de canal.
(Affichage du nom de canal) l
Lorsqu'on appuie sur la touche de texte en mode d'affichage du numéro de canal, le mode passe au mode d'affichage du nom de canal.
l l
Le nom de canal est affiché sous forme de nom court (huit caractères fixes) et de nom long.
Le nom long est affiché en premier, puis après trois secondes le nom court apparaît. S'il n'y a pas de nom court, le nom long apparaît.
l l
Pour afficher les autres caractères du nom du canal, maintenir la touche de texte ( ) enfoncée. Les dix caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte ( ) enfoncée après que les dix derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.
Maintenir la touche de texte enfoncée pendant que le nom court est affiché pour passer à l'affichage du nom long.
6-42
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page279
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (279,1)
Confort intérieur
Système audio l l
Trois secondes après qu'on ait fait défiler le nom long, la première partie du nom long revient automatiquement
à l'affichage. Puis, après trois secondes supplémentaires, le nom court apparaît.
S'il n'y a pas de nom de canal, l'indication
“NO TITLE” apparaît.
(Affichage du nom de catégorie) l
Lorsqu'on appuie sur la touche de texte l l en mode d'affichage du nom de canal, le mode passe au mode d'affichage du nom de catégorie.
Le nom de catégorie est affiché sous forme de nom court (huit caractères fixes) et de nom long.
Le nom long est affiché en premier, l puis après trois secondes le nom court apparaît. S'il n'y a pas de nom court, le nom long apparaît.
Pour afficher les autres caractères du nom de la catégorie, maintenir la touche de texte ( ) enfoncée. Les l l l dix caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte ( ) enfoncée après que les dix derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.
Maintenir la touche de texte enfoncée pendant que le nom court est affiché pour passer à l'affichage du nom long.
Trois secondes après qu'on ait fait défiler le nom long, la première partie du nom long revient automatiquement
à l'affichage. Puis, après trois secondes supplémentaires, le nom court apparaît.
S'il n'y a pas de nom de catégorie, l'indication
“NO CATEGORY” apparaît.
(Affichage du nom de l'artiste) l
Lorsqu'on appuie sur la touche de texte en mode d'affichage du nom de l catégorie, le mode passe au mode d'affichage du nom d'artiste.
Pour afficher les autres caractères du nom de l'artiste, maintenir la touche de texte ( ) enfoncée. Les dix caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à l l nouveau la touche de texte ( enfoncée après que les dix derniers
) caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.
Trois secondes après qu'on ait fait défiler le nom de l'artiste, la première partie du nom de l'artiste revient automatiquement à l'affichage.
S'il n'y a pas de nom d'artiste, l'indication
“NO ARTIST” apparaît.
(Affichage du titre de chanson) l
Lorsqu'on appuie sur la touche de texte en mode d'affichage du nom d'artiste, le mode passe au mode d'affichage du titre de chanson.
l l l
Pour afficher les autres caractères du titre de la chanson, maintenir la touche de texte ( ) enfoncée. Les dix caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte ( ) enfoncée après que les dix derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.
Trois secondes après qu'on ait fait défiler le titre de chanson, la première partie du titre de chanson revient automatiquement à l'affichage.
S'il n'y a pas de titre de chanson, l'indication
“NO SONG” apparaît.
6-43
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page280
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (280,1)
Confort intérieur
Système audio
(Affichage des informations (telles que le nom du compositeur)) l
Lorsqu'on appuie sur la touche de texte en mode d'affichage du titre de chanson, le mode passe au mode l d'affichage des informations.
Pour afficher les autres caractères du nom du compositeur, maintenir la touche de texte ( ) enfoncée. Les dix caractères suivants défilent sur l l l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte ( ) enfoncée après que les dix derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.
Trois secondes après qu'on ait fait défiler le texte, la première partie du texte revient automatiquement à l'affichage.
S'il n'y a pas de nom de compositeur, l'indication
“NO INFO” apparaît.
Relecture instantanée
Cette fonction permet de revenir rapidement en arrière et de relire le programme que l'on écoutait précédemment ou que l'on écoute actuellement.
Appuyer sur la touche de relecture instantanée ( ).
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde environ) sur la touche de syntonisation par recherche ( ), la lecture commence à partir du début du programme actuel.
Lorsqu'on appuie à deux reprises sur la touche de syntonisation par recherche
( ), la lecture commence à partir du début du programme précédent.
Lorsqu'on appuie sur la touche de syntonisation par recherche ( ) pendant environ 1,5 seconde ou plus, le programme est reculé pendant qu'on appuie sur la touche.
6-44
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde environ) sur la touche de syntonisation par recherche ( ), la lecture commence à partir du début du programme suivant.
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde environ) sur la touche de syntonisation par recherche ( ) pendant que le dernier programme est lu, le mode de relecture instantanée est annulé.
Lorsqu'on appuie sur la touche de syntonisation par recherche ( ) pendant
1,5 seconde ou plus, le programme est avancé rapidement pendant qu'on appuie sur la touche. Lorsqu'on maintient la touche enfoncée jusqu'à la fin du programme, le mode de relecture instantanée est annulé.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur la touche de relecture instantanée, la lecture est interrompue momentanément, ou la lecture recommence si elle a été interrompue momentanément.
Relecture instantanée (PAUSE)
Si la touche de relecture instantanée est activée alors que le mode de relecture instantanée est désactivé, le mode de relecture instantanée est activé mais placé en pause (PAUSE). Appuyer de nouveau sur la touche de relecture instantanée pour reprendre la lecture à partir du point où elle s'est arrêtée.
REMARQUE l
Si le canal est changé, les données de tampon de relecture instantanée sont l annulées.
Une fois l'appareil mis sous tension et le mode de radio numérique par satellite de
SIRIUS activé, le mode de relecture instantanée n'est pas disponible dans les secondes qui suivent le changement de canal.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page281
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (281,1)
Confort intérieur
Système audio
Affichage de l'identifiant SIRIUS (ESN)
Lorsqu'on appuie sur la touche ESN pendant 1,5 seconde ou plus, un numéro de série électronique à 12 chiffres (ESN) pour le tuner SIRIUS s'affiche.
(Si l'identifiant SIRIUS (ESN) pour le syntonisateur n'est pas affiché)
Si l'indication
“ESN
FAIL
” s'affiche après qu'on ait appuyé sur la touche ESN pendant 1,5 seconde ou plus, s'adresser à un concessionnaire Mazda agréé.
Initialisation du code d'identifiant
Si l'on a oublié le code d'identifiant enregistré, remettre le code d'identifiant à la valeur par défaut [0000] en procédant comme suit:
Etat du réglage: Mode SAT
(Préparation à l'entrée du code maître)
1. Maintenir la touche de balayage enfoncée, puis appuyer sur la touche de canal préréglé 4. Maintenir les deux touches enfoncées simultanément pendant 1,5 seconde.
2. L'indication
“ENTER PIN” apparaît pendant trois secondes, pour indiquer qu'on se trouve en mode d'entrée de code.
3. L'indication
“SR1 - - - -” apparaît, pour indiquer que l'appareil est prêt pour l'entrée du code.
(Entrée du code maître)
4. Entrer le code maître en utilisant les touches de canal préréglé 1-4.
(Le code maître a déjà été réglé au moment de l'expédition de l'usine.)
(Détermination de l'entrée du code maître)
5. Déterminer le code maître qui a été entré en appuyant sur la touche de balayage.
6. L'indication
“PIN CLEARED” apparaît, pour indiquer que l'entrée du code maître a été accomplie.
7. Le code d'identifiant est réglé à la valeur par défaut [0000], et l'opération d'initialisation est terminée.
REMARQUE
Code maître:
Le code maître est utilisé pour initialiser ou réinitialiser le code d'identifiant si le code n'est pas réglé à [0000] et/ou si le code d'identifiant personnalisé est inconnu. L'opération d'initialisation remet le code d'identifiant à
[0000]. Le code maître peut potentiellement neutraliser l'effet de sécurité du verrouillage parental s'il est localisé par des personnes non autorisées par le propriétaire pour accéder à certains canaux.
Code maître de la radio satellite SIRIUS:
[0913]
REMARQUE l
Lorsqu'on entre une valeur numérique autre que le code maître et qu'on appuie sur l l la touche de balayage, le message
“SR1 Err” apparaît, puis “SR1 - - - -” réapparaît à l'affichage.
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant pendant dix secondes, le message
“Err” apparaît, puis l'affichage précédent réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de balayage. Il est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
6-45
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page282
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (282,1)
Confort intérieur
Système audio
Changement du code d'identifiant
Etat du réglage: Mode SAT
Lors du changement de code identifiant, le nouveau code identifiant n'est saisi qu'une fois l'ancien code entré.
(Entrée du code d'identifiant enregistré)
1. Maintenir la touche de balayage enfoncée, puis appuyer sur la touche de canal préréglé 5. Maintenir les deux touches enfoncées simultanément pendant 1,5 seconde.
2. L'indication
“ENTER PIN” apparaît pendant trois secondes, pour indiquer qu'on se trouve en mode d'entrée de code.
3. L'indication
“SR1 - - - -” apparaît, pour indiquer que l'appareil est prêt pour l'entrée du code.
4. Entrer le code d'identifiant enregistré en utilisant les touches de canaux préréglés 1-4.
Exemple: Lorsque le code d'identifiant enregistré est
“2323”, entrer “2323”.
L'indication
“SR1 2323” s'affiche alors.
Appuyer sur 1 pour le premier chiffre, sur 2 pour le deuxième chiffre, sur 3 pour le troisième chiffre, et sur 4 pour le dernier chiffre. Par exemple, si le numéro de code est 2323, appuyer sur
1 trois fois (0 compris), sur 2 quatre fois, sur 3 trois fois et sur 4 quatre fois.
Si l'affichage s'éteint pendant que l'on entre le code, reprendre à partir de l'étape 1.
REMARQUE
Le code d'identifiant enregistré est la valeur par défaut [0000] au moment de l'expédition de l'usine. Si [0000] produit l'apparition du message
“Err” sur l'affichage, passer à la section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT
” pour remettre la valeur à
[0000].
(Vérification avec le code d'identifiant enregistré)
5. Déterminer le code d'entrée en appuyant sur la touche de balayage.
6. S'il ne correspond pas au code enregistré auparavant, le message
“SR1 Err” apparaît puis l'indication
“SR1 - - - -” réapparaît à l'affichage.
7. S'il correspond au code enregistré auparavant, le message
“ENTER PIN” apparaît, puis le mode d'entrée de code est rétabli.
8. L'indication
“SR1 - - - -” apparaît, pour indiquer que l'appareil est prêt pour l'entrée du nouveau code d'identifiant.
(Entrée du nouveau code d'identifiant)
9. Entrer le nouveau code d'identifiant en utilisant les touches de canaux préréglés 1-4.
Exemple: Si on entre
“1234” comme nouveau code, l'indication
“SR1 1234” s'affiche.
(Détermination de l'entrée du nouveau code d'identifiant)
10. Déterminer le nouveau code d'identifiant qui a été entré en appuyant sur la touche de balayage.
6-46
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page283
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (283,1)
Confort intérieur
Système audio
11. L'indication
“PIN CHANGED” apparaît pendant trois secondes, pour indiquer que l'entrée du nouveau code d'identifiant a été accomplie.
12. L'affichage précédent réapparaît.
REMARQUE l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant pendant dix secondes, le message
“Err” apparaît, puis l'affichage précédent réapparaît.
l
Pour entrer le code d'identifiant, il faut utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de balayage. Il est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
Verrouillage d'un canal individuel
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis en sourdine.
REMARQUE
Si l'on a oublié le code d'identifiant enregistré, remettre le code d'identifiant à la valeur par défaut [0000]. (Se reporter à la section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT
”)
(Verrouillage d'un canal)
1. Sélectionner un canal à verrouiller en tournant le bouton de syntonisation manuelle. Exemple: Sélectionner le canal 100
(Préparation à l'entrée du code d'identifiant enregistré)
2. Maintenir la touche de balayage enfoncée, puis appuyer sur la touche de canal préréglé 6. Maintenir les deux touches enfoncées simultanément pendant 1,5 seconde.
3. L'indication
“ENTER PIN” apparaît pendant trois secondes, pour indiquer qu'on se trouve en mode d'entrée de code.
4. L'indication
“SR1 - - - -” apparaît, pour indiquer que l'appareil est prêt pour l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifiant enregistré)
5. Entrer le code d'identifiant enregistré en utilisant les touches de canaux préréglés 1-4. Exemple: Si le code d'identifiant enregistré est
“2323”, entrer
“2323”. L'indication “SR1 2323” s'affiche alors.
(Détermination de l'entrée du code d'identifiant enregistré)
6. Déterminer le code qui a été entré en appuyant sur la touche de balayage.
7. S'il ne correspond pas au code enregistré, le message
“SR1 Err” apparaît puis l'indication
“SR1 - - - -” réapparaît à l'affichage.
8. S'il correspond au code enregistré, l'indication
“SR1 LOCK” apparaît pendant trois secondes, pour indiquer que l'entrée du code a été accomplie.
9. L'indication
“SR1 LOCK 100” apparaît, pour indiquer que le verrouillage parental est activé. A ce moment, la sourdine est activée et aucun son n'est audible.
6-47
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page284
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (284,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant pendant dix secondes, le message
“Err” apparaît, puis l'affichage précédent réapparaît.
l
Pour entrer le code d'identifiant, il faut utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de balayage. Il est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
Annulation du verrouillage
Etat du réglage: Mode SAT
(Libération d'un canal verrouillé)
1. Sélectionner un canal à libérer en tournant le bouton de syntonisation manuelle. Exemple: Sélectionner le canal verrouillé (par ex. 100).
L'indication
“SR1 LOCK 100” s'affiche alors.
(Préparation à l'entrée du code d'identifiant enregistré)
2. Maintenir la touche de balayage enfoncée, puis appuyer sur la touche de canal préréglé 6. Maintenir les deux touches enfoncées simultanément pendant 1,5 seconde.
3. L'indication
“ENTER PIN” apparaît pendant trois secondes, pour indiquer qu'on se trouve en mode d'entrée de code.
4. L'indication
“SR1 - - - -” apparaît, pour indiquer que l'appareil est prêt pour l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifiant enregistré)
5. Entrer le code d'identifiant enregistré en utilisant les touches de canaux préréglés 1-4. Exemple: Lorsque le code d'identifiant enregistré est
“2323”, entrer
“2323”. L'indication “SR1 2323” s'affiche alors.
REMARQUE
Si le message
“Err” s'affiche, passer à la section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT
” pour remettre le code d'identifiant à [0000].
(Détermination de l'entrée du code d'identifiant enregistré)
6. Déterminer le code d'entrée en appuyant sur la touche de balayage.
7. S'il ne correspond pas au code enregistré, le message
“SR1 Err” apparaît puis l'indication
“SR1 - - - -” réapparaît à l'affichage.
8. S'il correspond au code enregistré, l'indication
“SR1 UNLOCK” apparaît pendant trois secondes, pour indiquer que l'entrée du code a été accomplie.
9. L'indication
“SR1 100” apparaît pour indiquer que le verrouillage parental est désactivé. Un son est alors émis.
REMARQUE l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant pendant dix secondes, le message
“Err” apparaît, puis l'affichage précédent réapparaît.
l
Pour entrer le code d'identifiant, il faut utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de balayage. Il est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
6-48
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page285
Friday, January 30 2009 4:9 PM
NOTES
Black plate (285,1)
Form No.8Z79-EC-08K
6-49
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page286
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (286,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche de lecture du disque compact
Touche de dossier vers le haut
Affichage
Fente du disque compact
Touche d'éjection du disque compact
Touche de répétition
Touche de lecture/pause
Touche de chargement
Touche de lecture aléatoire
Touche de balayage
Touche de plage précédente/d'inversion
Touche de dossier vers le bas
Touche de texte
Touche de plage suivante/d'avance rapide
Type
Lecture de CD musicaux/MP3/WMA
Données lisibles
· Données de musique
(CD-DA)
· Fichier MP3/WMA
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, la lecture des deux ou trois types de fichiers varie en fonction du mode d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
REMARQUE
Lorsque la touche de chargement ( ) est pressée, le disque compact est chargé et lu même si la touche d'éjection du disque compact ( ) a été pressée.
6-50
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page287
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (287,1)
Confort intérieur
Système audio
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause ( ).
Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3/
WMA)
Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas ( ), ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut ( ) pour avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Cette fonction aide à trouver un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage
( ) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
( ) de nouveau pour annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition.
“TRACK RPT” s'affiche, puis “RPT” s'affiche.
2. Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” s'affiche, puis
“F-RPT” s'affiche.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues.
6-51
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page288
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (288,1)
Confort intérieur
Système audio
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ( ) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire.
“RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ( ) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire.
“FOLDER RDM” s'affiche, puis
“RDM” s'affiche.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche aléatoire ( pendant la lecture, puis appuyer de
) nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du disque compact de façon aléatoire.
“DISC RDM” s'affiche, puis
“D-RDM”s'affiche.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de fichier ou un autre nom qui a été entré, l'affichage change dans l'ordre des noms de fichier ou d'autres noms à chaque fois qu'on appuie sur la touche de texte
( ) pendant que la lecture est effectuée.
Disques compacts de musique
Numéro de piste/Temps écoulé
Nom de piste
Nom de l'album
Nom de l'artiste
Disques compacts MP3/WMA
Numéro du fichier/Temps écoulé
Numéro de dossier/Numéro du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
(Balise ID3)
Nom de la chanson
(Balise ID3)
Nom de l'artiste
(Balise ID3)
REMARQUE
(Disques compacts MP3/WMA)
Cette unité peut uniquement lire les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques). Selon le logiciel de gravure du disque compact utilisé, un affichage adéquat peut ne pas être possible.
6-52
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page289
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintenir la touche de texte ( ) enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte
( ) enfoncée après que les 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères affichables est limité.
Si le nombre de caractères, incluant l'extension de fichier (.mp3/.wma) dépasse 32 caractères, il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si
“CHECK CD” est affiché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérer adéquatement. Si le message apparaît toujours, apporter l'unité à un concessionnaire agréé Mazda pour les réparations.
Black plate (289,1)
Confort intérieur
Système audio
6-53
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page290
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (290,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Fente du disque compact
Touches de canaux préréglés
Touche de chargement
Touche de lecture du disque compact
Touche de disque suivant/dossier vers le haut
Touche de répétition
Affichage
Touche d'éjection du disque compact
Touche de balayage
Touche de plage suivante/d'avance rapide
Touche de texte
Touches de canaux préréglés
Touche de plage précédente/d'inversion
Touche de lecture/pause
Touche de disque précédent/dossier vers le bas
Touche de lecture aléatoire
Type
Lecture de CD musicaux/MP3/WMA
Données lisibles
·Données de musique
(CD-DA)
·Fichier MP3/WMA
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, la lecture des deux ou trois types de fichiers varie en fonction du mode d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
La lecture du disque compact débutera automatiquement dès son insertion.
Un disque compact ne peut pas être inséré tant que l'indication
“WAIT” est affichée. Un bip sonore sera entendu pendant cette période d'attente.
Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Insertion normale
1. Appuyer sur la touche de chargement
( ).
2. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
6-54
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page291
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (291,1)
Confort intérieur
Système audio
Insertion d'un disque compact à un numéro de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de chargement ( ) pendant
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche de canal préréglé pour le numéro de plateau désiré pendant que
“WAIT” est affiché.
3. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas être inséré au numéro de plateau désiré s'il est déjà occupé par un disque.
Insertion multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de chargement ( ) pendant
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
3. Lorsque
“IN” est affiché de nouveau, insérer le disque compact suivant.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier sera lu automatiquement lorsque: l l
Un autre disque compact n'est pas inséré dans les 15 secondes après que
“IN” soit affiché.
Les plateaux des disques compacts sont pleins.
Ejection du disque compact
Ejection normale
1. Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ). Le numéro du disque et
“DISC OUT” seront affichés.
2. Sortir le disque compact.
REMARQUE
Lorsque le disque compact est éjecté pendant la lecture, le disque compact suivant sera lu automatiquement.
Ejection du disque compact du numéro de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'afficheur
“DISC OUT” clignote.
2. Appuyer sur la touche de canal préréglé du numéro du disque compact désiré pendant moins de 5 secondes après que le bip soit entendu.
3. Sortir le disque compact.
Ejection multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'afficheur
“DISC OUT” clignote.
2. Sortir le disque compact, le disque compact suivant sera ensuite éjecté.
REMARQUE l
Les disques compacts seront éjectés en l l commençant par celui du numéro le plus bas.
Tous les disques compacts seront éjectés les uns après les autres.
Les disques compacts peuvent être éjectés même si le contact est coupé. Appuyer et maintenir la touche d'éjection du disque compact ( ) pendant 2 secondes et tous les disques compacts seront éjectés.
6-55
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page292
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (292,1)
Confort intérieur
Système audio
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause ( ).
Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Recherche de disque
Pendant la lecture des disques compacts
Pour changer le disque, appuyer sur la touche DISC ( ou ) pendant la lecture.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
Pour changer le disque, appuyer sur la touche DISC ( ou ) pendant 1,5 seconde ou moins durant la lecture.
6-56
Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3/
WMA)
Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas ( ) pendant moins de 1,5 seconde ou sur la touche de recherche du dossier vers le haut ( ) pendant moins de 1,5 seconde pour avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Cette fonction aide à trouver un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage
( ) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
( ) de nouveau pour annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page293
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (293,1)
Confort intérieur
Système audio
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition.
“TRACK RPT” s'affiche, puis “RPT” s'affiche.
2. Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” s'affiche, puis
“F-RPT” s'affiche.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ( ) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire.
“RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ( ) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire.
“FOLDER RDM” s'affiche, puis
“RDM” s'affiche.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche aléatoire ( pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les
) plages du disque compact de façon aléatoire.
“DISC RDM” s'affiche, puis
“D-RDM”s'affiche.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de fichier ou un autre nom qui a été entré, l'affichage change dans l'ordre des noms de fichier ou d'autres noms à chaque fois qu'on appuie sur la touche de texte
( ) pendant que la lecture est effectuée.
6-57
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page294
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (294,1)
Confort intérieur
Système audio
Disques compacts de musique
Numéro du disque/Numéro de piste/Temps écoulé
Nom de piste
Nom de l'album
Nom de l'artiste
Disques compacts MP3/WMA
Numéro du disque/Numéro du fichier/Temps écoulé
Numéro du disque/Numéro de dossier/Numéro du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
(Balise ID3)
Nom de la chanson
(Balise ID3)
Nom de l'artiste
(Balise ID3)
REMARQUE
(Disques compacts MP3/WMA)
Cette unité peut uniquement lire les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques). Selon le logiciel de gravure du disque compact utilisé, un affichage adéquat peut ne pas être possible.
6-58
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintenir la touche de texte ( ) enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte
( ) enfoncée après que les 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères affichables est limité.
Si le nombre de caractères, incluant l'extension de fichier (.mp3/.wma) dépasse 32 caractères, il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si
“CHECK CD” est affiché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérer adéquatement. Si le message apparaît toujours, apporter l'unité à un concessionnaire agréé Mazda pour les réparations.
qFonctionnement de la prise auxiliaire
Vous pouvez connecter des appareils audio portables ou des produits similaires
à la prise auxiliaire pour écouter de la musique sur les haut-parleurs du véhicule.
Se référer à Entrée auxiliaire (page 6-62).
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page295
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (295,1)
Confort intérieur
Système audio
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda.
Indication
ACQUIRING
ANTENNA FAIL
CHECK CD
Cause
Selon les conditions environnantes
(telles que la présence de grands arbres, de bâtiments ou de tunnels) et les conditions atmosphériques particulières, il est possible que la réception des ondes radio SIRIUS soit affaiblie ou interrompue momentanément.
Solution
Améliorer la réception en s'éloignant des obstructions possibles. Si l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Anomalie de l'antenne de radio par satellite
Le disque compact est inséré à l'envers
Le disque compact est défectueux
Vérifier l'antenne de radio par satellite, le câble d'antenne et le connecteur d'antenne DLP. Si l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Insérer le disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Insérer un autre disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si l'on remplace une unité DLP* défectueuse par une unité neuve, annuler la licence de l'unité défectueuse et veiller à effectuer le nouvel enregistrement pour la nouvelle unité. Si la licence de l'unité défectueuse n'est pas annulée, vous devrez payer un tarif de réception pour les deux unités.
* DLP: Down Link Processor (module de SATELLITE RADIO)
6-59
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page296
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (296,1)
Confort intérieur
Système audio
Fonctionnement de la commande audio au volant
í
Lorsque l'unité audio est en marche, il est possible de faire marcher l'unité audio à partir du volant.
REMARQUE
Comme l'unité audio sera éteinte lors des conditions suivantes, les interrupteurs seront inopérants.
l
Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position LOCK.
l l
Lorsque la touche d'alimentation de l'unité audio est enfoncée et que l'unité audio est
éteinte.
Lorsque le disque compact en cours de lecture est éjecté et que l'unité audio est
éteinte.
Sans téléphone mains-libres Bluetooth
Avec téléphone mains-libres Bluetooth
Interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres
REMARQUE l
L'interrupteur de reconnaissance vocale/ l téléphone mains-libres est utilisable lorsque l'unité audio est éteinte.
Mazda a installé ce système pour empêcher les distractions lorsque le véhicule est en marche et utilise les commandes audio du tableau de bord.
Une conduite sécuritaire doit toujours être la priorité première.
qRéglage du volume
Pour augmenter le volume, tirer vers le haut l'interrupteur de volume.
Pour diminuer le volume, appuyer vers le bas l'interrupteur de volume.
6-60
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page297
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (297,1)
qSélection de la source
Appuyer sur l'interrupteur de mode
( ) pour changer la source audio
(radio FM1> radio FM2> radio AM> lecteur de disques compacts ou changeur de disques compacts> SIRIUS1>
SIRIUS2> SIRIUS3> AUX> cycle).
Confort intérieur
Système audio
qInterrupteur de recherche
REMARQUE
Les modes de lecteur de disques compacts, changeur de disques compacts et radio numérique par satellite de SIRIUS ne peuvent pas être sélectionnés dans les cas suivants:
· L'unité radio numérique par satellite de
SIRIUS n'est pas équipée de système audio.
· Le compact disque n'a pas été inséré.
· Le mode sélectionné en dernier est affiché pour la radio numérique par satellite de
SIRIUS.
Connecter un appareil audio portable ou un produit similaire en vente sur le marché à la prise auxiliaire pour écouter de la musique ou des sons sur les haut-parleurs du véhicule.
Mettre la source audio en mode AUX (page
Lors de l'écoute de la radio ou de la radio numérique par satellite de
SIRIUS
Tirer vers le haut ou appuyer le bas l'interrupteur de recherche, la radio passe
à la station sauvegardée suivante/ précédente dans l'ordre de la sauvegarde
(1 à 6).
Pour rechercher une station radio utilisable à une fréquence supérieure ou inférieure qu'elle soit programmée ou non, tirer vers le haut ou appuyer vers le bas l'interrupteur de recherche pendant 2 secondes.
Lors de la lecture d'un disque compact
Tirer vers le haut l'interrupteur de recherche pour sauter au début de la plage suivante.
Appuyer vers le bas l'interrupteur de recherche pour répéter la plage en cours de lecture.
Pousser vers le haut ou vers le bas et maintenir l'interrupteur de recherche pour parcourir les pistes vers le haut ou vers le bas.
6-61
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page298
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (298,1)
Confort intérieur
Système audio
qInterrupteur de sourdine
í
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en sourdine, appuyer de nouveau pour rétablir le son.
REMARQUE
Si le contacteur d'allumage est en position
LOCK avec l'unité audio en sourdine, la sourdine sera annulée.
Par conséquence, une fois le moteur redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine.
Pour la remettre en sourdine, appuyer sur l'interrupteur de sourdine ( ).
Mode AUX (entrée auxiliaire)
Vous pouvez connecter des appareils audio portables ou des produits similaires
à la prise auxiliaire pour écouter de la musique sur les haut-parleurs du véhicule.
Prise auxiliaire
PRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant qu'on conduit le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant que le véhicule est arrêté.
Eviter que le cordon à bouchon de connexion ne s'emmêle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur:
Si le cordon à bouchon de connexion s'emmêle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur, il pourrait gêner la conduite et provoquer un accident.
6-62
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page299
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (299,1)
Confort intérieur
Système audio
ATTENTION
Il est possible que des bruits soient produits pendant la lecture si l'on utilise la prise des accessoires du véhicule. (Si des bruits sont produits, ne pas utiliser la prise des accessoires.)
REMARQUE l l l l l l l l
Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire les instructions du fabricant de l'appareil que vous voulez connecter.
Utiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce) pour brancher l'appareil audio portable à la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire les instructions du fabricant de l'appareil pour plus de détails concernant la connexion d'un appareil audio portable à la prise auxiliaire.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
Selon l'appareil connecté à la prise auxiliaire, il peut y avoir plus ou moins de bruit.
Pour connecter un appareil audio portable ou un appareil similaire à une source d'alimentation, utiliser la pile de l'appareil, et non la prise des accessoires.
Insérer la fiche dans la prise auxiliaire jusqu'au bout.
Insérer ou retirer la fiche lorsque celle-ci est perpendiculaire à la prise auxiliaire.
Insérer ou retirer la fiche en la tenant par la base.
Pour écouter un appareil audio portable
1. Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
2. Insérer le cordon à bouchon dans la prise auxiliaire.
3. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.
4. Appuyer sur la touche AUX ( ) de l'appareil audio ou sur l'interrupteur de mode ( ) des interrupteurs de commande audio situés sur le volant pour passer au mode AUX.
Unité audio Commandes audio
REMARQUE l
Régler le volume de l'appareil audio portable au maximum, tant que le son n'est l l pas déformé, puis ajuster le volume avec le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio ou la touche de volume ( , ) de la commande audio.
Utiliser l'appareil audio portable pour les opérations autres que le réglage du volume.
Si le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements.
6-63
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page300
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (300,1)
Confort intérieur
Système audio
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
Ø Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne autre qu'un personnel d'entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ø L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Ø Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation particulière.
6-64
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page301
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (301,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Téléphone mains-libres
Bluetooth
í
qQu'est-ce qu'un téléphone mainslibres Bluetooth?
Présentation du téléphone mains-libres
Bluetooth
En connectant un téléphone mobile
Bluetooth à l'unité mains-libres dont le véhicule est équipé, il est possible d'effectuer ou de recevoir des appels en utilisant l'interrupteur de reconnaissance vocale/téléphone mains-libres situé sur le volant, et en donnant les ordres vocalement.
PRUDENCE
Effectuer les opérations d'enregistrement du répertoire lorsque le véhicule est garé:
Effectuer les opérations d'enregistrement du répertoire lors de la conduite peut constituer une distraction et entraîner un accident.
En outre, une erreur lors de l'enregistrement du répertoire peut entraîner la perte de données importantes.
Téléphone mobile Bluetooth
Le téléphone mobile Bluetooth communique avec l'unité mains-libres dont le véhicule est équipé en utilisant la transmission radio (Bluetooth).
Par exemple, si le téléphone mobile est placé dans la poche d'une veste, il est possible d'effectuer des appels téléphoniques via le service de mobile sans avoir à sortir et manipuler le téléphone mobile.
ATTENTION
Les types de téléphones mobiles pouvant être connectés à l'unité mains-libres sont peu nombreux; donc, avant d'acheter ou de changer de modèle de téléphone mobile, contacter le service clientèle du système mains-libres Bluetooth de
Mazda, ou rendez-vous sur le site www.MazdaUSA.com/bluetooth pour obtenir la liste complète des téléphones compatibles.
Les téléphones mobiles qui peuvent
être connectés au système mainslibres doivent être compatibles avec les spécifications Bluetooth et le profil adapté. Il est cependant possible que, même parmi ces téléphones
Bluetooth, certains ne puissent pas
être connectés ou disposent de fonctionnalités limitées. Par conséquent, consulter le service clientèle du système mains-libres
Bluetooth Mazda pour plus d'informations au sujet de la compatibilité des téléphones mobiles:
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/ bluetooth
Spécification Bluetooth applicable
Ver. 1.1 ou supérieure
Profil de réponse l
HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0
l
DUN (Dial-up Networking Profile)
Ver. 1.1
í
Certains modèles.
6-65
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page302
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (302,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Bluetooth est la marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
REMARQUE l
Le système mains-libres Bluetooth est l l opérationnel quelques secondes après que le contacteur ait été mis sur la position
ACC ou ON (il faut moins de 15 secondes).
Si le contacteur d'allumage est mis sur la position d'arrêt lors d'un appel au téléphone mains-libres, la ligne sera transférée automatiquement vers le téléphone mobile.
Si le téléphone mobile se trouve à un endroit où la réception radio est difficile, par exemple dans un récipient métallique ou dans le coffre, il est possible que l'appel ne puisse pas être connecté en utilisant
Bluetooth. S'il est impossible d'établir la communication, placer le téléphone mobile
à un autre endroit.
qComposants
Le système mains-libres Bluetooth est composé des éléments suivants: l
Interrupteur de reconnaissance vocale/ l l l mains-libres
Affichage d'informations
Microphone
Unité audio
Interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres
Les fonctions de base du système mainslibres Bluetooth peuvent être utilisées par exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres situé sur le volant.
Interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres
Opérations de l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres
On doit exercer une pression brève ou une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres pour actionner le système, comme suit: l l
Pression brève (Enfoncer la touche pendant moins de 0,7 s)
Pression longue (Enfoncer la touche pendant 0,7 s ou plus)
6-66
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page303
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (303,1)
Affichage d'informations
L'affichage des informations fait apparaître les numéros de téléphone, les messages du système mains-libres
Bluetooth et l'état de fonctionnement, lorsque ceux-ci sont disponibles.
Téléphone Bluetooth connecté
Microphone
Le microphone est utilisé pour entrer des commandes vocales ou pour converser.
Microphone
Unité audio
L'unité audio est utilisée pour régler le volume.
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
qVoix
Pour éviter toute détérioration du taux de reconnaissance vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points suivants: l
Il est inutile de se placer face au microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en conservant une position de conduite sûre.
l
Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant transparent pour atténuer les bruits forts provenant de l'extérieur du véhicule, ou réduire le courant d'air du système de climatisation pendant qu'on utilise le téléphone mains-libres
Bluetooth. La reconnaissance vocale l l l l l l l risquera de ne pas fonctionner correctement, ou la qualité de voix risquera d'être détériorée dans les conditions suivantes.
Un passager parle.
Conduite avec la vitre et/ou le toit ouvrant transparent ouvert.
Conduite sur routes à surface irrégulière.
Bruits forts à l'extérieur du véhicule.
(Sites de construction, intérieur de tunnel, forte circulation en sens inverse, ou grosse pluie.)
Bruits de fonctionnement des clignotants, des essuie-glaces ou de l'avertisseur sonore.
Le courant d'air du climatiseur est puissant ou le vent souffle sur le microphone.
Bruit produit par les bagages se trouvant à l'intérieur du véhicule.
6-67
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page304
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (304,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth l l
Selon la voix, il est possible que les commandes vocales ne soient pas reconnues. Si les commandes vocales ne sont pas reconnues correctement, répéter les commandes plus fort, de manière naturelle, comme lorsqu'on s'adresse à une autre personne.
La reconnaissance vocale ne peut pas reconnaître des dialectes ou des mots qui sont différents des invites du téléphone mains-libres. Appeler en utilisant les mots spécifiés par les commandes vocales.
Bien noter que la reconnaissance vocale peut commettre des erreurs bien qu'on respecte les points ci-dessus.
qLimitations des fonctions lors de l'utilisation du téléphone mainslibres Bluetooth
Lorsqu'on utilise le système mains-libres
Bluetooth, certaines fonctions sont limitées. Par exemple: l
Le bip sonore et les instructions vocales relatives à l'unité audio ne sont pas audibles.
l
Le bip sonore provenant du fonctionnement du climatiseur n'est pas audible.
qUtilisation de cette section
Le text contient les descriptions suivantes:
Dire: Commandes vocales que vous devez appeler.
Invite: Guidage vocal émis par le hautparleur.
REMARQUE
Enoncer les commandes vocales après avoir entendu le bip sonore [Bip].
Exemple)
Dire: [Bip]
“Composer”
Invite:
“Veuillez donner le numéro”
Dire: [Bip]
“XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (numéro de téléphone)”
Méthode d'activation mains-libres
Bluetooth
1. Programmer le téléphone mobile
(Jumelage)
Se référer à Préparatifs du téléphone
mains-libres Bluetooth à la page 6-69.
2. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
Le système mains-libres est activé. Une fois le système activé, il est possible d'utiliser les fonctions du téléphone mains-libres, telles que l'émission et la réception d'appels. (Pour plus de détails au sujet des fonctions du téléphone, se référer à
“Utilisation de base du téléphone mains-libres Bluetooth
” ou “Utilisation pratique du système mains-libres
”.)
6-68
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page305
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (305,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Utilisation de base du téléphone mains-libres
Bluetooth qPréparatifs du téléphone mainslibres Bluetooth
Réglage de la langue
Les langues utilisables sont l'anglais, l'espagnol et le français canadien. Si le réglage de la langue est modifié, toutes les instructions vocales et les commandes de saisie vocales ont lieu dans la langue sélectionnée.
REMARQUE l l
Si la langue est modifiée, l'enregistrement du téléphone est conservé.
Les enregistrements du répertoire ne sont pas effacés. Chaque langue dispose cependant d'un répertoire distinct. Par conséquent, les entrées créées dans une langue doivent être de nouveau saisies dans le répertoire de la nouvelle langue.
Avant de commencer à conduire, effectuer les opérations suivantes. Ces fonctions moins souvent utilisées sont trop gênantes à actionner pendant la conduite si l'on n'est pas parfaitement familiarisé avec le système.
Méthode 1
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Configurer”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP, ou dites
Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Langue”
5. Invite:
“Sélectionnez une langue: anglais, français ou espagnol.
”
6. Dire: [Bip]
“Français” (appeler la langue souhaitée:
“Anglais”,
“Français” ou “Espagnol”)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans le réglage actuel, en énonçant le nom de la langue avec la prononciation du pays d'origine.
7. Invite:
“Français (langue voulue) a été sélectionné. Est-ce exact?
”
8. Dire: [Bip]
“Oui”
9. Invite:
“Français (langue souhaitée) a
été sélectionné, revenir au menu principal
” (prononcé dans la langue sélectionnée).
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Français” (Dire la langue souhaitée:
“Anglais”, “Français”, ou
“Espagnol”.)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans le réglage actuel, en énonçant le nom de la langue avec la prononciation du pays d'origine.
3. Invite:
“Voulez-vous changer de langue et passer au français (langue voulue) ?
”
4. Dire: [Bip]
“Oui”
6-69
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page306
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (306,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
5. Invite:
“Veuillez patienter, passage au répertoire français en cours. Français sélectionné., revenir au menu principal
” (prononcé dans la langue sélectionnée).
Programmation du téléphone mobile
(Jumelage)
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth, il faut programmer le téléphone mobile Bluetooth sur l'unité mains-libres en procédant comme suit.
Il est possible de programmer sept téléphones mobiles Bluetooth au maximum sur le véhicule.
REMARQUE l
Un téléphone mobile ne peut être l programmé que quand le véhicule est arrêté en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage prendra fin. Il est dangereux d'effectuer la programmation pendant qu'on conduit - effectuer le jumelage du périphérique avant de commencer à conduire. Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer la programmation.
Comme la plage de communication d'un téléphone mobile Bluetooth est d'environ 10 mètres (32 pieds), si un téléphone mobile se trouve dans un rayon de 10 mètres (32 pieds) autour du véhicule, il risquera d'être détecté/programmé accidentellement lorsque la programmation d'un autre téléphone portable est effectuée.
1. Activer l'application Bluetooth du téléphone mobile.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du téléphone mobile, se référer à son mode d'emploi.
2. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
3. Dire: [Bip]
“Configurer”
4. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP, ou dites
Annuler pour revenir au menu principal.
”
5. Dire: [Bip]
“Options de jumelage”
6. Invite:
“Souhaitez-vous jumeler un téléphone, supprimer un téléphone ou obtenir la liste des téléphones jumelés?
”
7. Dire: [Bip]
“Jumeler un téléphone”
8. Invite:
“Veuillez dire les 4 chiffres d'un code de jumelage.
”
9. Dire: [Bip]
“XXXX” (appeler un code d'appariement à 4 chiffres quelconque.
Ceci peut être une combinaison quelconque de 4 chiffres.)
REMARQUE l
Certains appareils acceptent seulement un l code de jumelage particulier
(généralement,
“0000” ou “1234”).
S'il est impossible d'effectuer le jumelage, se reporter au mode d'emploi de l'appareil mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.
Enregistrer le code tel qu'il sera utilisé pour programmer le téléphone à l'étape 16.
10. Invite:
“Code de jumelage XXXX
(numéro à 4 chiffres). Est-ce exact?
”
11. Dire: [Bip]
“Oui” ou “Non”
12. Si
“Oui”, la procédure retourne à l'étape 13.
Si
“Non”, la procédure retourne à l'étape 8.
6-70
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page307
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (307,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
13. Invite:
“Commencez la procédure de jumelage sur le téléphone. Consultez les instructions du manuel du téléphone.
”
14. En utilisant le téléphone mobile, effectuer une recherche pour le périphérique Bluetooth (dispositif périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du téléphone mobile, se référer à son mode d'emploi.
15. Sélectionner
“Mazda” dans la liste des dispositifs qui a été recherchée par le téléphone mobile.
16. Entrer le code d'appariement à 4 chiffres réglé à l'étape 9 dans le téléphone mobile.
17. Invite:
“Veuillez dire le nom du téléphone après le bip.
”
18. Dire: [Bip]
“XXXX - - -” (appeler une
“balise de téléphone”, un nom de programme quelconque.)
Exemple:
“Téléphone de Stan”
REMARQUE
Appeler une
“balise de téléphone” programmée dans les 10 secondes.
Si l'on veut programmer plus de deux téléphones mobiles, il sera impossible de les programmer en utilisant une "balise de téléphone" identique ou similaire.
19. Invite:
“Ajout de XXXXXX - - - (Ex.
“Téléphone de Stan”) (balise de téléphone). Est-ce exact?
”
20. Dire: [Bip]
“Oui”
21. Invite:
“Attribuez un ordre de priorité entre 1 et 7 pour ce téléphone; 1 étant le téléphone utilisé le plus souvent.
”
22. Dire: [Bip]
“1” (appeler un numéro du niveau de priorité le plus haut compris entre 1 et 7.)
REMARQUE l
Normalement, il faut entrer
“1” (niveau de priorité le plus haut).
l
Si plus de deux téléphones mobiles sont enregistrés, entrer l'ordre de priorité compris entre 1 et 7.
23. Invite:
“XXXXXX - - - (Ex.
“Téléphone de Stan”) (balise de téléphone) est réglé sur la priorité X
(numéro de priorité). Est-ce exact?
”
24. Dire: [Bip]
“Oui”
25. Invite:
“Jumelage terminé”
Une fois le téléphone mobile enregistré, il est automatiquement identifié par le système. Si l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres est de nouveau enfoncé ou si l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres est enfoncé une fois le contacteur d'allumage placé de la position LOCK à la position
ACC, le système lit une instruction vocale
“XXXXXX - - - (Ex. “Téléphone de
Stan
”) (balise de téléphone) est connecté”.
Si deux téléphones ou plus sont enregistrés, le téléphone disposant de la priorité la plus haute est sélectionné.
REMARQUE
Selon l'appareil utilisé, il est possible que l'état d'enregistrement soit perdu après un certain laps de temps. Si ceci se produit, répéter toute la procédure depuis l'étape 1.
6-71
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page308
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (308,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
qAppel à l'aide d'un numéro de téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente parfaitement capable de le faire conduisant sur une route sûre. Si l'on n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer tous les appels après avoir bien garé le véhicule; ne conduire que quand on est parfaitement sûr de soi et qu'on peut concentrer toute son attention sur la conduite.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Composer”
3. Invite:
“Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip]
“XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (numéro de téléphone)”
5. Invite:
“Composition en cours
XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”)
(numéro de téléphone) est-ce exact?
”
6. Dire: [Bip]
“Oui” ou “Non”.
7. Lorsque
“Oui” est énoncé, l'appel est effectué.
Lorsque
“Non” est énoncé, la procédure retourne à l'étape 3.
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Composer” avec un numéro de téléphone.
Ex. A l'étape 2, dire
“Composer 123-4567”; il est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4.
qRéception d'un appel entrant
1. Invite:
“Appel entrant, appuyez sur le bouton Téléphone pour répondre
”.
2. Pour accepter l'appel, exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres.
Pour refuser l'appel, exercer une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres.
qRaccrocher un appel
Exercer une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres pendant l'appel.
Un bip sonore confirme que l'appel est terminé.
qRéglage du volume
Pour régler le volume, utiliser le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio.
Tourner le bouton vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
6-72
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page309
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (309,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
REMARQUE l
Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant l sur le volant de direction.
Il est impossible de régler le volume de musique de l'appareil audio pendant que le système mains-libres Bluetooth est utilisé.
qUtilisation de la fonction d'aide
La fonction d'aide explique à l'utilisateur toutes les commandes vocales utilisables dans les conditions actuelles.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Aide”
3. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adéquates.
Utilisation pratique du système mains-libres qUtilisation du répertoire
Enregistrement du répertoire
Les numéros de téléphone peuvent être enregistrés dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Répertoire”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Nouvelle inscription”
5. Invite:
“Veuillez indiquer le nom..”
6. Dire: [Bip]
“XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré.)
7. Invite:
“Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale enregistrée). Est-ce exact?
”
8. Dire: [Bip]
“Oui”
9. Invite:
“Maison, travail, mobile ou téléavertisseur?
”
6-73
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page310
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (310,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
10. Dire: [Bip]
“Mobile” (Dire “Maison”,
“Travail”, “Mobile” ou
“Téléavertisseur”, pour le lieu à enregistrer.)
11. Invite:
“Mobile” (lieu à enregistrer).
Est-ce exact?
12. Dire: [Bip]
“Oui”
13. Invite:
“Veuillez donner le numéro.”
14. Dire: [Bip]
“XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”)” (Dire le numéro de téléphone à enregistrer.)
15. Invite:
“XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (enregistrement du numéro de téléphone). Est-ce exact?
”
16. Dire: [Bip]
“Oui”
17. Invite:
“Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre numéro pour cette inscription?
”
18. Dire: [Bip]
“Oui” ou “Non”.
19. Si
“Oui”, un numéro de téléphone supplémentaire peut être enregistré pour la même entrée.
Si
“Non”, la procédure retourne à l'étape 20.
20. Invite:
“Revenir au menu principal.”
Appels à l'aide du répertoire
Il est possible de passer des appels en prononçant le nom d'une personne (balise vocale) dont le numéro de téléphone a préalablement été enregistré dans le système mains-libres Bluetooth.
Pour la méthode de réglage du répertoire,
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Appeler”
6-74
3. Invite:
“Veuillez indiquer le nom..”
4. Dire: [Bip]
“XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise vocale enregistrée dans le répertoire.)
5. Invite:
“Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à la maison
”). Est-ce exact?” (balise vocale et numéro de téléphone enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip]
“Oui”
7. Invite:
“Composition en cours”
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Appeler” et la balise vocale.
Ex. A l'étape 2, dire
“Appeler téléphone de
John
”; il est ensuite possible de sauter les
étapes 3 et 4.
qFonction de recomposition
Il est possible de recomposer le numéro d'une personne précédemment appelée à l'aide du téléphone.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Recomposer”
3. Invite:
“Composition en cours”
qAppels d'urgence
Il est possible d'appeler le numéro d'urgence (911) à l'aide de la commande de saisie vocale.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Numéro d'urgence”
3. Invite:
“Appel à “911”, est-ce exact?”
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page311
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (311,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
4. Dire: [Bip]
“Oui”
5. Invite:
“Composition en cours”
qRefus d'un appel entrant
Pour refuser un appel entrant, se référer à
“Réception d'un appel entrant” (page
qSourdine
Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Sourdine”
3. Invite:
“Sourdine du microphone activée
”
Annulation de la mise en sourdine
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Désactiver la sourdine”
3. Invite:
“Sourdine du microphone désactivée
”
qTransfert d'un appel
Transfert d'un appel du système mainslibres vers un téléphone mobile
La communication entre l'unité mainslibres et le téléphone mobile est annulée et la ligne peut être permutée vers un appel standard à l'aide d'un téléphone mobile.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Transférer l'appel”
3. Invite:
“Appel transféré sur le téléphone
”
Transfert d'un appel d'un téléphone mobile vers le système mains-libres
La communication entre les téléphones mobiles peut être permutée vers le système mains-libres Bluetooth.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Transférer l'appel”
3. Invite:
“Appel transféré sur Hands
Free system
”
Appel en attente
Il est possible d'interrompre un appel pour recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Interruption d'un appel
Il est possible de commuter vers un nouvel appel entrant.
Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
REMARQUE l
Pour refuser un appel entrant, exercer une pression longue sur l'interrupteur de l reconnaissance vocale/mains-libres.
Une fois le nouvel appel entrant reçu, l'appel précédent est placé en attente.
Permutation d'appels
Il est également possible de permuter de nouveau vers l'appel précédent.
Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
6-75
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page312
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (312,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Fin de l'appel en cours
Exercer une pression longue sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres pendant l'appel.
qInterruption des instructions vocales
Il est possible d'arrêter les instructions vocales en exerçant une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres pendant que ces instructions sont émises. L'utilisateur peut alors activer une nouvelle commande de saisie vocale.
· Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
qRéglages du répertoire
Modification du répertoire
Il est possible de modifier les données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Répertoire”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Modifier”
5. Invite:
“Veuillez dire le nom de l'inscription que vous souhaitez modifier, ou dites
“Liste des noms”..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal.
”
6. Dire: [Bip]
“XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré dans le répertoire à modifier.)
7. Invite:
“Maison, travail, mobile ou téléavertisseur?
”
8. Dire: [Bip]
“Maison” (Dire l'emplacement enregistré à modifier:
“Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou
“Téléavertisseur”).
9. Invite:
“XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary
”) (balise vocale enregistrée)
XXXX (ex.
“Maison”) (emplacement enregistré). Est-ce exact?
”
10. Dire: [Bip]
“Oui”
11. Invite:
“Le numéro actuel est
XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”)
(numéro actuellement enregistré).
Veuillez donner le nouveau numéro.
”
REMARQUE
Si aucun numéro de téléphone n'a été enregistré pour l'emplacement (Ex.
“Travail”), l'invite indiquera seulement
“Veuillez donner le numéro
”.
12. Dire: [Bip]
“XXXXXXXXXXX (Ex.
“666-1234”)” (Dire le nouveau numéro de téléphone à enregistrer.)
13. Invite:
“XXXXXXXXXXX (Ex.
“666-1234”) (nouveau numéro de téléphone à enregistrer). Est-ce exact?
”
14. Dire: [Bip]
“Oui”
6-76
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page313
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (313,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
15. Invite:
“Numéro modifié. Souhaitezvous appeler ce numéro, modifier une autre inscription?... ou dites Annuler pour revenir au menu principal.
”
Suppression des données du répertoire
Effacement de données spécifiques du répertoire
Il est possible d'effacer des données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Répertoire”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Supprimer”
5. Invite:
“Veuillez dire le nom de l'inscription que vous souhaitez supprimer ou dites
“Liste des noms”..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal.
”
6. Dire: [Bip]
“XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire la balise vocale enregistrée à supprimer du répertoire.)
7. Invite:
“Suppression de XXXXX...
(Ex.
“Téléphone de John”) (balise vocale enregistrée) Maison
(emplacement enregistré). Est-ce exact?
”
8. Dire: [Bip]
“Oui”
9. Invite:
“XXXXX... (Ex. “Téléphone de John
”) (balise vocale enregistrée)
Maison (emplacement enregistré) supprimé, revenir au menu principal.
”
Suppression de l'ensemble des données du répertoire
Il est possible d'effacer l'ensemble des données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Répertoire”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Effacer tout”
5. Invite:
“Êtes-vous sûr de vouloir tout effacer de votre répertoire Hands-Free system?
”
6. Dire: [Bip]
“Oui”
6-77
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page314
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (314,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
7. Invite:
“Vous êtes sur le point de tout supprimer de votre répertoire Hands-
Free system. Souhaitez-vous continuer?
”
8. Dire: [Bip]
“Oui”
9. Invite:
“Veuillez patienter. Effacement du répertoire Hands-Free system en cours.
”
10. Invite:
“Répertoire Hands-Free system effacé, revenir au menu principal.
”
Lecture des noms enregistrés dans le répertoire mains-libres Bluetooth
Le système mains-libres Bluetooth peut lire la liste des noms enregistrés dans le répertoire.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Répertoire”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer ou Effacer tout..., ou dites Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Liste des noms”
5. Invite:
“XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”,
Téléphone de Mary, Téléphone de
Bill)
” (Les instructions vocales
énoncent les balises vocales enregistrées dans le répertoire.)
Appuyer sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres lors de la lecture du nom souhaité, puis énoncer une des commandes vocales suivantes pour l'exécuter.
l
“Continuer”: les instructions vocales l l l continuent.
“Appeler”: le numéro de téléphone enregistré est composé.
“Modifier”: le numéro de téléphone enregistré est modifié.
“Supprimer”: le numéro de téléphone l l enregistré est supprimé.
“Précédent”: permet de retourner au numéro de téléphone précédent.
“Annuler”: retourner au menu principal.
6. Invite:
“Fin de la liste. Souhaitez-vous reprendre au début?
”
7. Dire: [Bip]
“Non”
8. Invite:
“Revenir au menu principal.”
6-78
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page315
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (315,1)
Réglage du téléphone mains-libres qTéléphone mobile
Enregistrement du téléphone mobile
Pour l'enregistrement d'un téléphone mobile Bluetooth dans le système mainslibres Bluetooth, se reporter à la section
“Préparatifs du téléphone mains-libres
Bluetooth
Lecture des téléphones mobiles enregistrés
Le système mains-libres Bluetooth peut lire les téléphones mobiles enregistrés.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Configurer”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Options de jumelage”
5. Invite:
“Souhaitez-vous jumeler un téléphone, supprimer un téléphone ou obtenir la liste des téléphones jumelés?
”
6. Dire: [Bip]
“Liste des téléphones”
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
7. Invite:
“XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. téléphone A, téléphone
B, téléphone C)
” (Les instructions vocales énoncent les balises de téléphone enregistrées dans le système de téléphone mains-libres.)
Appuyer sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres lors de la lecture du téléphone souhaité, puis
énoncer une des commandes vocales suivantes pour l'exécuter.
l
“Sélectionner”: A programmé le téléphone mobile lorsque l'interrupteur de reconnaissance vocale/mains-libres l l l a été enfoncé.
“Continuer”: les instructions vocales continuent.
“Supprimer”: supprime le téléphone mobile enregistré.
“Précédent”: rermet de retourner au téléphone mobile précédent.
8. Invite:
“Fin de la liste. Souhaitez-vous reprendre au début?
”
9. Dire: [Bip]
“Non”
10. Invite:
“Revenir au menu principal.”
Sélection du téléphone mobile
Cette fonction permet de passer à autre téléphone mobile enregistré préalablement. Le téléphone mobile sélectionné reste actif jusqu'à ce que le contacteur d'allumage soit coupé.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Configurer”
6-79
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page316
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (316,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Sélectionner un téléphone
”
5. Invite:
“Veuillez dire 1 (priorité 1) pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2
(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.
téléphone B
…)”
6. Dire: [Bip]
“2” (Dire le numéro de priorité du téléphone mobile à utiliser en priorité.)
7. Invite:
“XXXXX... (Ex. téléphone
B
…) (balise du téléphone enregistré) a
été sélectionné, est-ce exact?
”
8. Dire: [Bip]
“Oui”
9. Invite:
“XXXXX... (Ex. téléphone
B
…) (balise de téléphone) remplacera temporairement les téléphones prioritaires, revenir au menu principal.
”
Suppression d'un téléphone mobile enregistré
Il est possible de supprimer les téléphones mobiles de manière individuelle ou collective.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Configurer”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Options de jumelage”
5. Invite:
“Souhaitez-vous jumeler un téléphone, supprimer un téléphone ou obtenir la liste des téléphones jumelés?
”
REMARQUE
Il est possible de supprimer un téléphone mobile enregistré à l'aide de la liste d'enregistrement.
6. Dire: [Bip]
“Supprimer téléphone”
7. Invite:
“Veuillez dire 1 (priorité 1) pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2
(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.
téléphone B
…)” (Les instructions vocales énoncent chaque téléphone par ordre de priorité et la balise correspondante).
8. Dire: [Bip]
“2” (Dire l'ordre de priorité du téléphone mobile à supprimer.)
REMARQUE
Dire
“Tous” pour supprimer tous les téléphones mobiles.
9. Invite:
“Suppression de XXXXX...
(Ex. téléphone B
…) (balise du téléphone enregistré). Est-ce exact?
”
10. Dire: [Bip]
“Oui”
11. Invite:
“Supprimé”
6-80
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page317
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (317,1)
qRéglage de la sécurité
Si un NIP est défini, le système ne peut
être activé qu'une fois le NIP saisi.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
Réglage du NIP
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Configurer”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“NIP”
5. Invite:
“Le NIP est désactivé.
Souhaitez-vous l'activer?
”
6. Dire: [Bip]
“Oui”
7. Invite:
“Veuillez dire un NIP de 4 chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera nécessaire pour utiliser ce système.
”
8. Dire: [Bip]
“XXXX” (Dire un NIP à quatre chiffres,
“PCode”.)
9. Invite:
“NIP XXXX (NIP, PCode). Estce exact?
”
10. Dire: [Bip]
“Oui”
11. Invite:
“Le NIP est activé, revenir au menu principal.
”
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Utilisation du système mains-libres
Bluetooth avec un NIP
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Invite:
“Hands-Free system est verrouillé. Donnez le NIP pour continuer.
”
3. Dire: [Bip]
“XXXX” (Dire le NIP défini
“PCode”.)
4. Si le NIP saisi est correcte, l'instruction vocale
“XXXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary
”) (balise du téléphone) est connecté
” est énoncée.
Si le NIP est incorrect, l'instruction vocale
“XXXX (NIP à quatre chiffres,
PCode) NIP incorrect, veuillez réessayer
” est énoncée.
Annulation du NIP
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Configurer”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“NIP”
5. Invite:
“Le NIP est activé. Souhaitezvous le désactiver?
”
6-81
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page318
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (318,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
6. Dire: [Bip]
“Oui”
7. Invite:
“Le NIP est désactivé, revenir au menu principal.
”
Invites de confirmation
L'invite de confirmation confirme le contenu de la commande à l'utilisateur avant de procéder à l'opération demandée par l'utilisateur. Lorsque cette fonction est activée, le système lit la commande de saisie vocale précédemment reçue et indique si la commande est correcte avant de passer à son exécution.
Si la fonction d'invite de confirmation est activée:
(Ex.
“Appel à Téléphone de John. Est-ce exact?
”)
Si la fonction d'invite de confirmation est désactivée:
(Ex.
“Appel à Téléphone de John.”)
REMARQUE
Si la fonction d'invite de confirmation est désactivée, lors d'un appel d'urgence, le système lit et confirme la commande avant son exécution.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Configurer”
3. Invite:
“Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, Invites de confirmation, Sélectionner un téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu principal.
”
4. Dire: [Bip]
“Invites de confirmation”
5. Invite:
“Les invites de confirmation sont activées/désactivées. Souhaitezvous désactiver/activar les Invites de confirmation?
”
6-82
6. Dire: [Bip]
“Oui”
7. Invite:
“Les invites de confirmation sont désactivées/activées, revenir au menu principal.
”
qFonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale
(apprentissage de l'orateur)
La fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale permet d'utiliser une reconnaissance vocale adaptée aux caractéristiques de la voix de l'utilisateur.
Si la reconnaissance des commandes de saisie vocale du système n'est pas adaptée, cette fonction peut améliorer de manière importante la reconnaissance vocale de l'utilisateur au niveau du système. Si la voix peut être reconnue de manière satisfaisante sans l'aide de cette fonction, l'avantage de cette fonction peut ne pas
être perceptible.
L'enregistrement vocal doit s'effectuer lors de la lecture de la liste des commandes de saisie vocales. Lire la liste lorsque le véhicule est stationné.
Procéder à l'enregistrement dans un lieu
aussi calme que possible (page 6-67).
L'enregistrement doit être effectué entièrement. Le temps requis est de quelques minutes. L'utilisateur doit être installé dans le siège conducteur avec la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale ouverte à la page indiquée cidessous.
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“Entraînement à la parole”
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page319
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (319,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
3. Invite:
“Cette opération doit être effectuée dans un endroit calme pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire pour connaître la liste des phrases d'entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et relâchez le bouton Téléphone. Pour annuler l'opération à tout moment, appuyez et maintenez le bouton
Téléphone enfoncé.
”
4. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
5. L'instruction vocale énonce le numéro de la commande de saisie vocale (voir la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale). (Ex.
“Veuillez lire la phrase 1
”)
6. Dire: [Bip]
“0123456789” (Dire la commande de saisie vocale pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale (de 1 à 8), conformément à l'instruction vocale.)
7. Invite:
“L'enrôlement à la parole est terminé, revenir au menu principal.
”
Liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en compte lors de la lecture: l
Lire les numéros un par un, correctement et naturellement.
(Par exemple,
“1234” doit être énoncé ainsi:
“un, deux, trois, quatre”, et non ainsi
“douze, trente-quatre”.) l
Ne pas lire les parenthèses.
“ (” et les tirets
“-” sont utilisés pour séparer les nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.
“ (888) 555-1212” doit être prononcé
“Huit, huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un, deux.
”
Phrase
1
2
3
6
7
4
5
8
Commande
0123456789
(888) 555-1212
Appeler
Composer
Configurer
Annuler
Continuer
Aide
REMARQUE
Une fois l'enregistrement de la voix de l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“L'enrôlement à la parole est terminé, revenir au menu principal
” est énoncée.
qTransmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via la voix de l'utilisateur. Le récepteur de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à instructions automatisées d'une entreprise (lorsque des signaux de tonalités sont renvoyés conformément à l'enregistrement des instructions vocales).
1. Exercer une pression brève sur l'interrupteur de reconnaissance vocale/ mains-libres.
2. Dire: [Bip]
“XXXX... envoyer” (Dire code DTMF)
3. Invite:
“Envoi en cours XXXX...
(Code DTMF)
”
6-83
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page320
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (320,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Lorsqu'il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres Bluetooth
Il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres Bluetooth dans les cas suivants: l
Le téléphone mobile est hors de la zone de communication.
l l l l l
Le téléphone mobile ne fonctionne pas normalement.
Le téléphone mobile n'est pas connecté
à l'unité mains-libres du véhicule.
Pile du téléphone mobile épuisée.
Téléphone mobile éteint.
Téléphone mobile placé à un endroit où la réception radio est difficile.
Certification de sécurité
Identification FCC: CB2MBLUEC07
IC:279B-MBLUEC07
Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme
RSS-210 de Industry Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un fonctionnement indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Le terme
“IC: ” placé avant le numéro de certificat radio signifie seulement que les spécifications techniques de Industry
Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être placée à proximité immédiate d'une autre antenne ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas être utilisée conjointement avec ceux-ci. Les instructions d'installation et les conditions d'utilisation du transmetteur satisfaisant aux normes d'exposition aux fréquences radio doivent être fournies aux utilisateurs finaux ou aux techniciens d'installation.
6-84
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page321
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (321,1)
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth Mazda
Pour joindre le service clientèle du système mains-libres Bluetooth, composer le numéro gratuit 800-430-0153 ou consulter la page www.MazdaUSA.com/ bluetooth.
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Form No.8Z79-EC-08K
6-85
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page322
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (322,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant.
Eclairages intérieurs qEclairage au pavillon qMiroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil.
Position de l'interrupteur
Eclairage au pavillon
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte
Eclairage en circuit
qEclairage de coffre
6-86
Form No.8Z79-EC-08K
Position de l'interrupteur
Eclairage de coffre
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsque le coffre est ouvert
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page323
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (323,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Porte-verres
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler.
Ne rien placer d'autre que des verres ou des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait de mettre des objets autres que des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres est dangereux.
En cas de freinage ou de man
œuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projetés à l'intérieur du véhicule et gêner le conducteur, ce qui peut causer un accident. N'utiliser le porte-verres que pour y mettre des verres ou des canettes de boissons.
ATTENTION
Afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, garder fermé tout porteverres non utilisé.
Pour ouvrir le couvercle du porte-verres, appuyer sur le bouton vers l'arrière et ouvrir le couvercle en le faisant glisser.
Interrupteur
6-87
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page324
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (324,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Poche multiple
Des poches multiples se trouvent sur l'intérieur des portières.
Poche multiple
ATTENTION
Ne pas utiliser les poches multiples pour des récipients non fermés par un couvercle. Le liquide risque de se renverser lorsqu'une portière est ouverte ou fermée.
Compartiments de rangement
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les compartiments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les compartiments de rangement fermés lors de la conduite.
ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le véhicule est stationné au soleil. La température élevée, risque de faire exploser un briquet ou de déformer ou craquer le plastique de lunettes.
qBoîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers soi.
Introduire la clé (clé auxiliaire
*
) et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller.
* Véhicules avec clé avancée
Déverrouiller
Verrouiller
6-88
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page325
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (325,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qBoîte sur le côté du siège
Pour ouvrir, tirer le loquet déverrouillage.
Introduire la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller.
Déverrouiller
Verrouiller
qBoîte de rangement arrière
í
De petits articles peuvent être rangés dans la boîte de rangement arrière.
2. Abaisser complètement le dossier du siège.
Se référer à Réglage de l'inclinaison du
3. Si le véhicule est équipé d'un couvercle, tirer sur le loquet pour l'ouvrir.
Une fois terminé, ramener le siège dans sa position d'origine et le fixer. Une fois le coussin de siège ramené à sa position d'origine, s'assurer qu'il est bien fixé en tentant délicatement de le déplacer vers le haut et vers le bas.
ATTENTION
Ne pas charger trop de poids dans la boîte de rangement arrière, ce qui pourrait l'endommager.
qFilet
Des cartes ou autre documentations peuvent être placés dans le filet.
Utilisation de la boîte de rangement arrière
1. Pour utiliser la boîte de rangement arrière, basculer le siège à fond vers l'avant.
Se référer à Réglage longitudinal du
Filet
ATTENTION
Ne pas placer d'objets épais dans le filet, car ils pourraient endommager la poche.
í
Certains modèles.
6-89
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page326
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (326,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Prise des accessoires
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON.
N'utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent ne requérant pas plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne
électrique, faire attention aux points suivants:
Ø Ne pas utiliser des accessoires qui requièrent plus de 120 W (CC 12 V,
10 A).
Ø Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent.
Ø Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n'est pas utilisée pour éviter que des objets
étrangères et des liquides ne rentrent dans celle-ci.
Ø Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires.
6-90
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page327
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Coupe-vent
Le coupe-vent diminue la quantité de vent s'infiltrant dans l'habitacle par derrière lorsqu'on conduit avec le toit convertible ouvert.
Pour utiliser le coupe-vent, le soulever bien droit.
Black plate (327,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Form No.8Z79-EC-08K
6-91
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page328
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (328,1)
6-92
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page329
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (329,1)
7
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2
Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2
.............................................................................. 7-3
Rangement des outils ................................................................ 7-5
mobilité instantanée (IMS) ..................................................... 7-7
Changement de roue ............................................................... 7-14
Surchauffe ................................................................................... 7-20
Surchauffe ............................................................................... 7-20
Démarrage d'urgence ................................................................. 7-22
Démarrage d'un moteur noyé .................................................. 7-22
Démarrage avec batterie de secours ........................................ 7-23
Démarrage en poussant ........................................................... 7-27
Remorquage d'urgence .............................................................. 7-28
Description du remorquage ..................................................... 7-28
Crochets d'immobilisation ....................................................... 7-29
Remorquage récréatif .............................................................. 7-31
í
Certains modèles.
7-1
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page330
Friday, January 30 2009 4:9 PM
En cas d'urgence
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route.
Black plate (330,1)
Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants clignoteront.
REMARQUE l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque l les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.
7-2
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page331
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (331,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Pneu à plat
í
Des pneus à flancs renforcés ou conventionnels ont été montés sur ce véhicule Mazda selon les spécifications, la procédure de réparation d'un pneu à plat est donc différente selon le type de pneu.
Avant de conduire ce véhicule, vérifier le type de pneus dont il est équipé. En cas de difficulté pour identifier le type de pneu, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qComment identifier le type de pneus
Pneu à flancs renforcés
Un pneu à flancs renforcés dispose d'un signe
“RFT” sur le côté.
qVéhicule avec des pneus à flancs renforcés
PRUDENCE
Faire vérifier les pneus ou réparer le système dès que possible chez un concessionnaire agréé Mazda:
Lorsque le voyant de pneu à plat s'allume ou que l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à hautes vitesses, ou de man
œuvrer ou de freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident.
Lorsque le voyant de pneu à plat s'allume ou que le bip sonore d'alarme de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et
éviter de man
œuvrer et de freiner brusquement.
Si un pneu est crevé, le voyant FLAT
TIRE s'allume sur le tableau de bord et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 30 secondes.
Pneu conventionnel
Un pneu conventionnel n'a aucun signe
“RFT” sur le côté.
REMARQUE
En attendant que le pneu crevé soit changé, le signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 30 secondes chaque fois que contacteur d'allumage est mis sur la position
ON.
í
Certains modèles.
7-3
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page332
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (332,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Les véhicules équipés de pneus à flancs renforcés peuvent être conduits même avec un pneu crevé dans les conditions suivantes.
Vitesse maximale du véhicule avec un pneu à flancs renforcés crevé: 90 km/h
(55 mi/h)
Distance maximale parcourable avec un pneu à flancs renforcés crevé: 80 km
(49 milles)
ATTENTION
La distance maximale parcourable pourrait être encore plus courte selon les conditions de conduite.
En cas de pneu à flancs renforcés crevé, conduire prudemment jusqu'au concessionnaire agréé Mazda le plus proche pour y faire changer le pneu.
REMARQUE l
Une roue de secours ou nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système l l de mobilité instantanée (IMS) n'est pas fourni avec les véhicules équipés de pneus standard à flancs renforcés.
Il est recommandé de remplacer un pneu à flancs renforcés par un pneu à flancs renforcés.
Ne pas utiliser de pneus à flancs renforcés et conventionnels ensemble sur le même véhicule.
qVéhicule équipé des pneus conventionnels
Si les symptômes suivants sont ressentis pendant la conduite, cela peut indiquer un pneu crevé.
l l
La direction devient lourde.
Le véhicule se met à vibrer excessivement.
l
Le véhicule tire d'un côté. En cas de crevaison d'un pneu conventionnel, se référer à
“Rangement des outils” (page
“Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
7-4
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page333
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (333,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Rangement des outils
Les outils sont rangés aux endroits représentés par cette l'illustration.
Coffre
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
Clé à écrou de roue
Levier de cric
Anneau de remorquage/d'immobilisation
Trousse à outils
Boîte à gants
Cric
Trousse à outils d'urgence pour le pavillon rétractable électrique
Boulon à œil
Clé hexagonale
Corde
Certains modèles.
7-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page334
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (334,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
qCric
Pour retirer le cric
1. Tourner le bouton et retirer le cache.
Pour fixer le cric
1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric en orientant la vis du cric vers l'arrière, et tourner le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer provisoirement.
2. Tourner la vis du cric dans le sens indiqué sur l'illustration.
Boulon à oreilles
2. Tourner le boulon à oreilles et la vis du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Boulon à oreilles
Vis de cric
3. Tourner le boulon à oreilles bien à fond pour fixer le cric.
REMARQUE
Si le cric n'est pas complètement fixé, il risquerait de cliqueter pendant la conduite.
Veiller à ce que la vis du cric soit suffisamment serrée.
Vis de cric
7-6
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page335
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (335,1)
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
í
Le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée
(IMS) fourni avec ce véhicule Mazda est pour réparation temporaire d'un pneu crevé légèrement endommagé par un clou ou autre objet pointu sur la route.
REMARQUE
Un roue de secours à usage temporaire n'est pas fournie avec ce véhicule Mazda. En cas de crevaison, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison pour une réparation temporaire du pneu. Lors de l'exécution de la réparation, se référer aux instructions fournies avec le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison. Après une réparation temporaire à l'aide du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison, conduire jusque chez un concessionnaire agréé Mazda pour faire remplacer le pneu.
En cas d'urgence
Pneu à plat
qAu sujet du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
Le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée
(IMS) comprend les articles suivants.
L'agent d'étanchéité de pneu
Tube d'injection Compresseur
Pièce intérieure de valve rechange
Outil de pièce intérieure de valve
Autocollant de pneu réparé
Instructions Autocollant de restriction de vitesse
Boîtier
Form No.8Z79-EC-08K
í
Certains modèles.
7-7
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page336
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (336,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas permettre aux enfants de toucher à l'agent d'étanchéité de pneu:
L'ingestion de l'agent d'étanchéité de pneu est dangereuse. Si du liquide de réparation de pneu est avalé accidentellement, boire beaucoup d'eau et consulter un médecin immédiatement.
Ne pas permettre aux enfants de toucher à l'agent d'étanchéité de pneu:
De l'agent d'étanchéité de pneu qui entre en contact avec les yeux ou la peau est dangereux. Si de l'agent d'étanchéité de pneu entre en contact avec les yeux ou la peau, le rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin immédiatement.
REMARQUE l
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas
être réutilisé. Se procurer un nouveau agent l l l l l l l l d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire agréé Mazda.
Le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison ne peut pas être utilisé dans les cas suivants.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
La date limite d'utilisation de l'agent d'étanchéité de pneu est dépassée. (La date est indiquée sur l'étiquette du contenant.)
La déchirure ou la crevaison est supérieure à 4 mm (0,16 po.).
La crevaison se trouve dans un endroit du pneu autre que la bande de roulement.
Le véhicule a été conduit avec le pneu à plat.
Le pneu s'est séparé de la jante.
La jante a été endommagée.
Le pneu a deux crevaisons ou plus.
qUtilisation du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau éloignée du trafic et serrer le frein de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique passer en plage stationnement (P); avec une boîte de vitesses manuelle engager la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
7-8
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page337
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (337,1)
4. Faire descendre les passagers et décharger les bagages, puis retirer le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison.
En cas d'urgence
Pneu à plat
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu peut être utilisé par températures extérieures aussi basses que
_30°C (_22°F).
Par des température extrêmement froides (0°C
(32°F) ou inférieures), l'agent d'étanchéité de pneu durcit facilement et l'injection de l'agent d'étanchéité de pneu sera difficulté. Réchauffer l'agent d'étanchéité de pneu dans le véhicule avant de procéder à l'injection.
6. Retirer le capuchon du contenant.
Visser le tube d'injection avec le capuchon interne du contenant en place afin de percer le capuchon interne.
5. Secouer fermement le contenant de l'argent d'étanchéité de pneu.
Tube d'injection
ATTENTION
Si le contenant est secoué après que le tube d'injection y soit installé, de l'agent d'étanchéité de pneu risque de s'en échapper. De l'agent d'étanchéité de pneu sur des vêtements ou autre objet peut être impossible à nettoyer. Secouer le contenant avant d'y installer le tube d'injection.
Contenant
7. Retirer le capuchon de la valve du pneu crevé. Appuyer à l'aide de l'outil de pièce intérieure de valve sur la pièce intérieure de valve et purger tout l'air restant.
Valve
Capuchon de valve
Outil de pièce intérieure de valve
7-9
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page338
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (338,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
ATTENTION
Si de l'air reste dans le pneu lorsque la pièce intérieure de valve est retirée, elle risque d'être projetée. Retirer la pièce intérieure de valve avec précautions.
8. Tourner la pièce intérieure de valve dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de pièce intérieure de valve et la retirer.
10. Maintenir le contenant à l'envers, le presser avec les mains et injecter la totalité de l'agent d'étanchéité de pneu dans le pneu.
Valve
Pièce intérieure de valve
REMARQUE
Garder la pièce intérieure de valve dans in endroit propre.
9. Retirer le bouchon du tube d'injection et insérer le tube d'injection dans la valve.
Bouchon
Valve
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas être réutilisé. Se procurer un nouveau kit d'agent d'étanchéité pour pneu chez un concessionnaire agréé Mazda.
11. Retirer le tube d'injection de la valve.
Réinsérer la pièce intérieure de valve dans la valve et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'installer.
12. Apposer l'autocollant qui indique que le pneu a été réparé sur une surface plane extérieure de la jante.
Tube d'injection
7-10
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page339
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (339,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
REMARQUE
Ne pas jeter le contenant vide de liquide de réparation de pneu après utilisation. Rendre le contenant vide de liquide de réparation de pneu au concessionnaire agréé Mazda après avoir remplacé le pneu. Il faudra réutiliser le contenant vide de liquide de réparation de pneu pour extraire et mettre au rebut l'agent d'étanchéité ancien du pneu.
13. Apposer l'autocollant de restriction de vitesse dans un endroit facilement visible par le conducteur.
14. Installer le tuyau du compresseur sur la valve de pneu.
Valve
Tuyau du compresseur
15. Brancher la fiche du compresseur à la prise des accessoires située à l'intérieur du véhicule et mettre le contacteur d'allumage à la position
Fiche du compresseur
PRUDENCE
Ne pas fixer l'autocollant de limite de vitesse du véhicule au tableau de bord, car il empêcherait de voir les voyants ou le compteur de vitesse:
Le fait de fixer l'autocollant à la garniture du volant de direction est dangereux. L'autocollant peut gêner le déploiement du coussin d'air et causer de graves blessures.
Compresseur
Console centrale
ATTENTION
Ø Avant de débrancher la fiche du compresseur de la prise pour accessoires, s'assurer que le compresseur est éteint.
Ø Le compresseur est allumé et
éteint à l'aide du bouton interrupteur.
7-11
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page340
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (340,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
16. Allumer le compresseur à l'aide du bouton interrupteur et gonfler le pneu prudemment à la pression recommandée.
PRUDENCE
Ne jamais faire fonctionner le compresseur à une pression de gonflage supérieure à 300 kPa (3,1 kgf/cm
2
, 3 bar, 43,5 psi):
Le fait de faire fonctionner le compresseur à une pression de gonflage supérieure à 300 kPa (3,1 kgf/cm
2
, 3 bar, 43,5 psi) est dangereux. Lorsque la pression de gonflage dépasse 300 kPa (3,1 kgf/cm
2
, 3 bar, 43,5 psi) de l'air chaud sortira par l'arrière du compresseur et l'on risque de se brûler.
ATTENTION
Si le compresseur ralentit ou s'il surchauffe, cela indique une surchauffe. L'arrêter immédiatement et ne pas l'utiliser pendant au moins
30 minutes.
REMARQUE l
Vérifier la plaque d'information de pression de gonflage des pneus (cadre de portière du l l l conducteur) pour trouver la bonne pression de gonflage.
Ne pas utiliser le compresseur pendant plus de 10 minutes, car son utilisation prolongée risque de lui faire subir des dommages.
Si le pneu ne se gonfle pas, il peut être impossible de le réparer. Si le pneu n'atteint pas la pression de gonflage correcte après
10 minutes, il peut être est trop endommagé pour pouvoir être réparé. Dans ce cas, le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison ne pourra pas être utilisé pour réparer le pneu. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si le pneu est surgonflé, desserrer le capuchon vissable sur le compresseur pour relâcher de la pression.
17. Lorsque le pneu a été gonflé à la pression correcte, arrêter le compresseur et retirer le tuyau du compresseur de la valve.
18. Installer le capuchon de la valve.
19. Ranger le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison dans le coffre et repartir.
ATTENTION
Ø Conduire prudemment jusque chez un concessionnaire agrée Mazda, sans dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ø Si le véhicule est conduit à plus de
80 km/h (50 mi/h), il peut se mettre à vibrer.
7-12
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page341
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (341,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
20. Après avoir conduit le véhicule pendant 10 minutes ou sur 5 km (3 milles), vérifier la pression du pneu à l'aide de la jauge sur le compresseur.
Si la pression a baissé sous la pression correcte, regonfler le pneu à la pression correcte en suivant la méthode à partir de l'étape 15.
ATTENTION
Ø Si la pression de gonflage du pneu baisse à moins de 130 kPa (1,3 kgf/cm
2 ou bar, 18,9 psi), la réparation ne peut pas être faite à l'aide du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison. Stationner le véhicule sur une surface de niveau éloignée du trafic et contacter un concessionnaire agréé Mazda.
Ø Si la pression de gonflage reste basse après avoir répété les étapes
14 à 21, stationner le véhicule sur une surface de niveau éloignée du trafic et contacter un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Lors de la vérification de la pression de gonflage du pneu à l'aide de la jauge sur le compresseur, s'assurer que le compresseur est
éteint.
21. Si la pression de gonflage du pneu reste stable, la réparation de pneu est faite. Conduire le véhicule prudemment jusque chez un concessionnaire agréé Mazda pour faire remplacer le pneu.
ATTENTION
Ø Un pneu temporairement réparé à l'aide de l'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas être réutilisé.
Mazda recommande que le pneu soit remplacé par une neuf.
Ø La jante peut être réutilisée après que l'agent d'étanchéité de pneu soit complètement nettoyé et inspecté. Cependant, remplacer la valve de la roue par une neuve.
qInspection du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
Inspecter le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison à intervalles réguliers.
l
Vérifier la date d'expiration de l'agent l d'étanchéité de pneu.
Vérifier le fonctionnement du compresseur.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu a une date d'expiration. Vérifier cette date indiquée sur le contenant et ne pas l'utiliser s'il est expiré.
Faire remplacer l'agent d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire agréé Mazda, avant son expiration.
7-13
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page342
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (342,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Changement de roue
PRUDENCE
S'assurer de suivre les instructions pour le changement de roue, et ne jamais se mettre sous le véhicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric:
Le changement de roue est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer des blessures.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de rester dans un véhicule supporté par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le véhicule causant de graves blessures.
ATTENTION
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Les jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
REMARQUE l
S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de l'utiliser.
(Avec système de surveillance de pression des pneus) l
S'assurer d'enregistrer le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus lorsque les pneus ou les jantes
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic et appliquer fermement le frein de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique passer en plage stationnement (P); avec une boîte de vitesses manuelle engager la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du véhicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric et la trousse à outils (page
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l'avant et à l'arrière de la roue.
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand si possible pour bloquer la roue.
7-14
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page343
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (343,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
qRetrait de la roue
1. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas en retirer jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol.
2. Placer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer.
Position de levage
PRUDENCE
N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel:
Le fait d'essayer de soulever le véhicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et gravement blesser ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel.
N'utiliser que le cric fourni avec ce véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour ce véhicule Mazda est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer de graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un risque d'être gravement blessé par le cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
3. Introduire la manivelle de cric dans le cric.
7-15
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page344
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (344,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
4. Tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le véhicule juste assez pour que la roue de secours puisse être installée. Avant de retirer les écrous de roue s'assurer que le véhicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer.
qEcrou de roue antivol
Si le véhicule est équipé d'écrous de roue antivol optionnels, un d'eux est monté sur chaque roue et une clé spéciale doit être utilisée pour les retirer. Cette clé est fixée
à la clé à écrou. Les enregistrer auprès du fabricant en remplissant la carte fournie dans la boîte à gants et en la postant dans l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant, qui se trouve avec la carte d'enregistrement.
Ecrou de roue antivol
Clé spéciale
5. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirer la roue.
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé de l'écrou de roue antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour retirer l'écrou.
7-16
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page345
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (345,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Pour installer l'écrou
1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
qMontage de la roue
1. Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
2. Monter la roue.
3. Installer les écrous de roue avec le côté en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main.
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu, et les écrous de roue sont propres avant de changer ou de remplacer les roues:
Lors du changement ou du remplacement de roue, le fait de ne pas retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident.
PRUDENCE
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la graisse aux boulons des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. De plus, les écrous de roue risquent de s'endommager s'ils sont trop serrés.
7-17
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page346
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (346,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
4. Tourner la manivelle de cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaisser le véhicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
88
―118
(9
―12, 65―87)
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue correctement:
Des écrous de roue incorrectement serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce véhicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et causer un accident.
5. Vérifier la pression de gonflage. Se référer au tableau de gonflage des
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident.
7-18
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page347
Friday, January 30 2009 4:9 PM
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
La roue de secours à usage temporaire ne possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est
Black plate (347,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Form No.8Z79-EC-08K
7-19
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page348
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (348,1)
En cas d'urgence
Surchauffe
Surchauffe
Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe, la puissance du véhicule est réduite ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe.
PRUDENCE
Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
REMARQUE
Lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse une certaine température préréglée, un ventilateur de refroidissement
électrique se met en marche. Il continuera de tourner pendant environ 10 minutes après que le contacteur d'allumage a été mis sur la position d'arrêt.
Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe:
1. Se garer prudemment sur le bord de la route.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage stationnement (P), et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort.
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures.
7-20
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page349
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (349,1)
En cas d'urgence
Surchauffe
5. Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur s'échappe de sous le capot ou du compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot et mettre le moteur en marche.
Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse.
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrêter le moteur lorsque la température a baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites.
Si l'on découvre une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda.
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir de liquide de refroidissement
Si aucun problème n'est découvert, le moteur est refroidi et aucune fuite n'est apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 8-21).
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
7-21
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page350
Friday, January 30 2009 4:9 PM
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
1. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, mettre la clé sur la position LOCK, attendre dix secondes et essayer à nouveau.
2. Enfoncer la pédale d'accélérateur à fond et la maintenir dans cette position.
3. Mettre le contacteur d'allumage sur la position START et le garder à cette position
―pendant dix secondes au maximum. Si le moteur démarre, relâcher immédiatement la clé et l'accélérateur pour éviter d'emballer le moteur.
4. Si le moteur ne démarre pas, le lancer
―pas plus de dix secondes, sans appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre toujours pas après qu'on ait effectué les opérations cidessus, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Black plate (350,1)
7-22
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page351
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (351,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
7-23
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page352
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (352,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative
( ) de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de graves blessures.
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V
(deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du circuit électrique.
7-24
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page353
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (353,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire.
Câbles de dépannage
Batterie déchargée
Batterie de secours
Form No.8Z79-EC-08K
7-25
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page354
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (354,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
1. Retirer la durite en caoutchouc du cache de la batterie.
2. Retirer le cache de la batterie par le côté droit.
5. Raccorder les câbles exactement dans l'ordre indiqué par la figure.
l l l l
Raccorder une extrémité d'un câble
à la borne positive de la batterie déchargée (1).
Raccorder l'autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2).
Raccorder une extrémité de l'autre câble à la borne négative de la batterie de secours (3).
Raccorder l'autre extrémité au point de masse indiqué sur l'illustration, loin de la batterie déchargée (4).
6. Démarrer le moteur du véhicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire démarrer ensuite le moteur de l'autre véhicule.
7. Lorsque l'on a fini, débrancher prudemment les câbles dans l'ordre inverse de celui décrit dans l'illustration.
8. Si le cache de la batterie a été retiré, le remettre dans l'ordre inverse du retrait.
3. S'assurer que la batterie de secours est de 12 V et que la borne négative est mise à la masse.
4. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, veiller à ce que les deux véhicules ne se touchent pas.
Arrêter le moteur du véhicule dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des deux véhicules.
7-26
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page355
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (355,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
REMARQUE l
Avant de mettre le cache de la batterie en place, s'assurer que les deux câbles à la borne négative (à droite de la batterie) sont reliés avec les câbles dirigés vers la droite et l'arrière de la batterie comme sur la figure.
l
S'assurer que les caches sont bien installés.
Démarrage en poussant
Ne pas faire démarrer la Mazda en la poussant.
PRUDENCE
Ne jamais remorquer un véhicule pour le faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour le faire démarrer est dangereux. Le véhicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entrer en collision avec le véhicule qui le remorque. Les passagers peuvent subir des blessures.
ATTENTION
Un véhicule équipé d'une boîte de vitesse manuelle ne doit jamais être démarré en le poussant. Cela risque d'endommager le système antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique en le poussant.
7-27
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page356
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (356,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées.
Un véhicule doit généralement être remorqué avec les roues motrices (roues arrière) soulevées du sol. Si cela n'est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule orienté vers l'avant avec les roues motrices au sol. Cela risque de causer des dommages internes à la boîte de vitesses.
ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à câble. Cela risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme.
Chariots porte-roues
7-28
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page357
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (357,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation
ATTENTION
Ne pas utiliser, pour le remorquage, les crochets d'immobilisation situés sous le devant et l'arrière du véhicule.
Ils sont conçus pour immobiliser le véhicule lors du transport
UNIQUEMENT. Si on les utilise pour remorquer le véhicule cela endommagera le pare-chocs.
qCrochets d'immobilisation
1. Retirer l'anneau de d'immobilisation, la clé à écrou de roue et le levier du cric
2. Envelopper le levier du cric dans un chiffon doux pour ne pas endommager la peinture sur le pare-chocs, puis ouvrir le capuchon situé sur le parechocs avant ou arrière.
Avant
Type A
Type B
Arrière
ATTENTION
Ø Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d'endommager le capuchon ou égratigner la surface peinte du pare-chocs.
Ø Le couvercle du pare-chocs arrière ne peut pas être retiré complètement. Si l'on tente de retirer le couvercle du pare-chocs arrière en forçant, on risque de l'endommager.
REMARQUE
Retirer complètement le couvercle du parechocs avant, et le ranger pour ne pas le perdre.
7-29
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page358
Friday, January 30 2009 4:9 PM
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
3. Installer l'anneau d'immobilisation fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue.
Avant
Clé à écrou de roue
Avant
Black plate (358,1)
Arrière
Arrière
Clé à écrou de roue
4. Attacher la corde d'immobilisation à l'anneau d'immobilisation.
ATTENTION
Ø Si l'anneau d'immobilisation n'est pas correctement serré, il peut se desserrer ou se décrocher du parechocs lors du remorquage du véhicule. S'assurer que l'anneau d'immobilisation est fermement serré sur le pare-chocs.
Ø Le crochet d'immobilisation avant a été conçu uniquement pour le remorquage, et pour l'amarrage lors du transport vers l'étranger.
Ne pas utiliser le crochet d'immobilisation avant dans un autre but (transport par camion/ train etc.)
7-30
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page359
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Remorquage récréatif
Un exemple de
“remorquage récréatif” est de remorquer le véhicule derrière une autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue pour le remorquage de ce véhicule sur les quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page 7-28)
et à
“Crochets d'immobilisation” (page
7-29) et bien suivre les instructions.
Black plate (359,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Form No.8Z79-EC-08K
7-31
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page360
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (360,1)
7-32
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page361
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (361,1)
8
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Introduction .................................................................................. 8-2
Introduction ............................................................................... 8-2
Entretien périodique ..................................................................... 8-3
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) .... 8-3
Entretien périodique (Mexique) ................................................ 8-8
Entretien réalisable par le propriétaire .................................... 8-15
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire ............. 8-15
Vue générale du compartiment moteur .................................... 8-18
Huile moteur ........................................................................... 8-19
Liquide de refroidissement du moteur ..................................... 8-21
Liquide de frein/embrayage .................................................... 8-23
Liquide de direction assistée ................................................... 8-25
Liquide de lave-glace .............................................................. 8-25
Lubrification de la carrosserie ................................................. 8-26
Balais d'essuie-glace ............................................................... 8-27
Batterie .................................................................................... 8-29
Pneus ....................................................................................... 8-32
Ampoules ................................................................................ 8-37
Fusibles ................................................................................... 8-46
Soins à apporter .......................................................................... 8-51
Entretien extérieur ................................................................... 8-53
Entretien de l'habitacle ............................................................ 8-58
8-1
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page362
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (362,1)
Entretien
Introduction
Introduction
Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le véhicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien adéquat spécifié a été réalisé.
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériau ou de main-d'
œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
8-2
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page363
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (363,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne s'applique.
l l l
Conduite sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins l l l l
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide l l
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et de Puerto Rico suivront le tableau 2).
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
Form No.8Z79-EC-08K
8-3
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page364
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (364,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois 6 12 18 24 30 36 42 48
×1000 km 12
×1000 milles 7,5
24
15
36
22,5
48
30
60
37,5
72
45
84
52,5
96
60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R
R
R
R
R
R
R
R
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km
(75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster
R
R
R
R
R
R
R
R
Liquide de refroidissement du moteur
Type FL22
Autres
*1
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Durites et canalisations de carburant
*2
Tuyaux et conduites du système antipollution
*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
C C
I
R C
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
I
I
8-4
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page365
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (365,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois
×1000 km
6
12
×1000 milles 7,5
12
24
15
18
36
22,5
24
48
30
30
60
37,5
36
72
45
42
84
52,5
48
96
60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)
*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
I
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)
Inspecter annuellement
I
I
I
I
I
I
I
R
R Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets L
I
T
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L L L L L L
I
T
L
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription
“FL22” sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page366
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (366,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Puerto Rico
Autres
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R R R R R R R R R R R R
R
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km
(75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster
Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois
R R R R R R R R R R R
Liquide de refroidissement du moteur
Type FL22
Autres
*1
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans
Niveau du liquide de refroidissement du moteur I
SYSTEME DE CARBURANT
I I I I I I I I I I I
Puerto Rico
Filtre à air
Autres
Durites et canalisations de carburant
*2
Tuyaux et conduites du système antipollution
*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
ETAT-UNIS
Autres
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages I I
C
C
R
C
I
R
C
C
Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles)
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
I I I I I I I I I
R
I
I
I
8-6
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page367
Friday, January 30 2009 4:9 PM
Black plate (367,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois
×1000 km
4
8
8
16
12
24
16
32
20
40
24
48
28
56
32
64
36
72
40
80
44
88
48
96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des pneus
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)
*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I
Inspecter annuellement
I
I
I
I
R
R
I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
R Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
I
T
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
I
T
L L L L L L L L L L L L
I I I I I I I I I I I I
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription
“FL22” sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-7
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page368
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (368,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne s'applique.
l l l
Conduite sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins l l l l
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide l l
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
8-8
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page369
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (369,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur
Type FL22
Autres
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Durites et canalisations de carburant
Tuyaux et conduites du système antipollution
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
*1
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster
R
I
I
I
I
I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
R
R
I
*2
*2
R
R
R
R
I
*2
I
*2
R
Remplacer tous les 60.000 km
R
I
R R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R R
I
R
R
I
I
R
8-9
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page370
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (370,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Niveau du liquide de frein
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des pneus
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)
*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I
R
I I I I
R
I I
Permuter tous les 10.000 km
I
Inspecter annuellement
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
R
I
I
I
I
R
R
I
I
I
I
R
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
T T T T T T
L L L L L L L L L L L L
I I I I I I I I I I I I
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription
“FL22” sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-10
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page371
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (371,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R R R R R R R
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster
R R R R R R R R R R R R
R R R R R
Système de refroidissement I
Type FL22
*1
Liquide de refroidissement du moteur
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
I I I I I I
R
I I I I I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air C R C C R
Durites et canalisations de carburant
Tuyaux et conduites du système antipollution
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
R
I
*2
I
*2
R
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I
8-11
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page372
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (372,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
Liquide de frein
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
I
I
I
I I
I
R
I I I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des pneus
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)
*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Inspecter annuellement
I
I
I
R
R
I
I
I
I
I
I
I
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
Boucliers thermiques du système d'échappement
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
I
I
T
I
I
T
I
I
T
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription
“FL22” sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-12
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page373
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (373,1)
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Filtre à air
Périodicité
Durites et canalisations de carburant
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
R
R
R
R
R
R
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les soupapes sont bruyante, ajuster
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
I
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Type FL22
*1
Liquide de refroidissement du moteur
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur I
SYSTEME DE CARBURANT
I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
I I
R
I I I I I I I I
I
R
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
C
I I
I
R
*2
I
*2
R
C R
Remplacer tous les 60.000 km
I I I I I I
C
I I
I
R
R
I
I
8-13
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page374
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (374,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
Liquide de frein
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
I
I
I
I
I
I
R
I I I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
R
I Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des pneus
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)
*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
I
I
I
I
I
R
R
I
Inspecter annuellement
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
R Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
Boucliers thermiques du système d'échappement
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
I
I
T
I
I
T
I
I
T
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription
“FL22” sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-14
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page375
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (375,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème.
qAu moment de faire le plein
l l l l
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 8-23)
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-21)
Niveau d'huile moteur (page 8-20)
Niveau de liquide de lave-glace (page 8-25)
qAu moins une fois par mois
Pression de gonflage des pneus (page 8-32)
qAu moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
l
Niveau du liquide de direction assistée (page 8-25)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce manuel.
l
Liquide de refroidissement du moteur (page 8-21)
l
8-15
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page376
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (376,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec
égards pour l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda.
8-16
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page377
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (377,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.
Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est
élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.
8-17
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page378
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (378,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Jauge d'huile moteur
Bouchon de remplissage d'huile moteur
Réservoir de liquide de frein/Réservoir de liquide d'embrayage
Réservoir du liquide de lave-glace
Batterie
Filtre à air
Bouchon du circuit de refroidissement
Bouchon du liquide de direction assistée
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Porte-fusibles
8-18
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page379
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (379,1)
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda.
qHuile moteur recommandée
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20.
Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante.
Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur.
Etats-Unis et Canada
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Utiliser uniquement les huiles
“certifiées pour moteurs à essence
” par le American
Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant du International Lubricant
Standardization and Approval Committee
(ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américains.
–30
–20
–10
0
10
20
30
40 50
–20
0 20 40 60
80
100 120
5W-20
Excepté aux Etats-Unis et au Canada
(ILSAC)
Mexique
(ILSAC)
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20. Si l'huile moteur SAE 5W-20 n'est pas disponible sur votre marché. Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
8-19
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page380
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (380,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La désignation de qualité
“SM” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–30
–20
–10
0
10
20
30
40 50
–20
0 20 40 60
80
100 120
5W-20
qVérification du niveau d'huile moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau.
Il est adéquat s'il se trouve entre
“Niveau bas” et “Plein”.
Mais s'il est près ou plus bas que
“Niveau bas”, ajouter assez d'huile pour porter le niveau à
“Plein”.
ATTENTION
Ne dépasser pas le niveau
“Plein”.
Cela risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la jauge est placé correctement avant de réinsérer la jauge.
La distance entre
“Niveau bas” et “Plein” sur la jauge correspond à:
Volume maximal d'huile
Litre (US qt, Imp qt) 0,75 (0,79, 0,66)
Plein
Correct
Niveau bas
8-20
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page381
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (381,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de refroidissement du moteur qVérification du niveau de liquide de refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vive dans le compartiment moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Inspecter avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir.
Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
PRUDENCE
Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures.
REMARQUE
Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an
―au début de l'hiver
―et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0°C (32°F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou détériorée.
8-21
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page382
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (382,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Le liquide doit remplir le radiateur et être entre les repères F et L dans le réservoir lorsque le moteur est froid.
Si le niveau se trouve au niveau ou à proximité du repère L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifié dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère F.
ATTENTION
Ø Le liquide de refroidissement abîme la peinture.
Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé.
Ø N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l'eau contenant des minéraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement.
Ø Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement.
Ø Le moteur du véhicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l'éthylène-glycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel.
Ø NE PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du méthanol, du borate ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le circuit de refroidissement.
Ø NE PAS MELANGER d'alcool ou de méthanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement.
Ø Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
8-22
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page383
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (383,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Si l'indication
“FL22” apparaît sur ou près du bouchon du système de refroidissement, utiliser un liquide de refroidissement de type
FL22. Si un liquide de refroidissement d'un autre type que le FL22 est utilisé, il doit être remplacé à plus bref intervalle que ceux spécifiés selon l'entretien périodique (page
Liquide de frein/embrayage qVérification du niveau de liquide de frein/embrayage
Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé au niveau MAX.
Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire agréé Mazda.
Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit être fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
8-23
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page384
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (384,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qAppoint de liquide de frein/ embrayage
PRUDENCE
Faire attention de ne pas renverser de liquide de frein sur soi ou sur le moteur:
Du liquide de frein renversé est dangereux. S'il entre en contact avec les yeux, cela peut causer de graves blessures. Dans ce cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Du liquide de frein renversé sur un moteur chaud peut causer un incendie.
Si le niveau du liquide de frein/ d'embrayage est bas, faire contrôler les freins et l'embrayage:
Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est bas cela est dangereux. Un niveau bas peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou une fuite du système de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner et cela peut causer un accident.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du liquide jusqu'au repère MAX.
Avant d'ajouter du liquide, nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon du réservoir.
ATTENTION
Ø Le liquide de frein/embrayage endommage les surfaces peintes.
Si du liquide de frein ou d'embrayage entre en contact avec une surface peinte, l'éliminer en lavant immédiatement avec de l'eau.
Ø L'utilisation d'un liquide de frein/ embrayage autre que celui spécifié
systèmes. Le mélange de liquides différents peut aussi endommager les systèmes.
Si l'on doit rajouter fréquemment du liquide de frein/embrayage, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
8-24
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page385
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (385,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de direction assistée qVérification du niveau de liquide de direction assistée
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée, ne pas utiliser le véhicule pour de longues périodes si le niveau de liquide de direction assistée est bas.
REMARQUE
Utiliser le liquide de direction assistée spécifié
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir à chaque changement d'huile, avec le moteur arrêté et froid. Ajouter du liquide au besoin; il n'est pas nécessaire de changer le liquide périodiquement.
Le niveau doit se trouver entre les repères
MAX et MIN.
Vérifier les durites et tuyaux pour fuites ou dommages.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Liquide de lave-glace qVérification du niveau du liquide de lave-glace
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des températures inférieures à 4°C (40°F) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et causer un accident. Par temps froid, s'assurer de toujours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de lave-glace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel adéquate pour toutes les régions et les climats où le véhicule sera utilisé.
8-25
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page386
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (386,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire.
Lubrification de la carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel.
8-26
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page387
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (387,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Ø Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuie-glaces.
Ø Afin d'éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kérosène, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou à proximité des balais d'essuie-glace.
La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains appareils de lave-auto automatiques.
Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
qRemplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace.
1. Relever le bras d'essuie-glace et tourner l'ensemble du balai pour mettre en
évidence l'attache de blocage en plastique.
Pousser sur l'attache et faire coulisser l'ensemble du balai vers le bas; le soulever ensuite afin de le détacher du bras.
Attache de blocage en plastique
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise.
2. Saisir l'extrémité du caoutchouc de balai et tirer jusqu'à ce que les languettes soient dégagées du support métallique.
Languette
Support métallique
8-27
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page388
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (388,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Retirer les barres métalliques du caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf.
4. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.
ATTENTION
Ø Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées.
Ø Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa.
Ø S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retiré.
REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les attaches vers le bas du bras d'essuie-glace.
8-28
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page389
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (389,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
8-29
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page390
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (390,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative
( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures.
8-30
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page391
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (391,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qEntretien de la batterie
REMARQUE l
Commencer par enlever le tuyau en caoutchouc puis le couvercle de la batterie avant d'effectuer l'entretien de la batterie.
Tuyau en caoutchouc
Cache de la batterie l
Avant de mettre le cache de la batterie en place, s'assurer que les deux câbles à la borne négative (à droite de la batterie) sont reliés avec les câbles dirigés vers la droite et l'arrière de la batterie comme sur la figure.
Pour que les performances de la batterie soient optimales: l
Veiller à ce que la batterie soit toujours l l correctement fixée.
Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec.
Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et l l les enduire de vaseline ou de graisse pour borne.
Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les câbles de la batterie.
8-31
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page392
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (392,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pneus
Pour des performances optimales, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommandées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entraîner une mauvaise maniabilité et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Utilisation des pneus de taille incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-7) est
dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le confort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour ce véhicule Mazda.
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une défaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident.
Se référer au tableau de gonflage des
Le système de surveillance de pression des pneus
í n'élimine pas la nécessité de vérifier l'état des pneus tous les jours, incluant une vérification visuelle de l'état de gonflage des pneus. Vérifier la pression de gonflage tous les pneus tous les mois, lorsque les pneus sont froids.
Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus.
Lors de la vérification de la pression, l'utilisation d'une jauge de pression numérique est recommandée.
Se référer au tableau de gonflage des
8-32
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page393
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (393,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE l
Vérifier toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids.
l l l
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées.
Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer une diminution de l'économie de carburant, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et une mauvaise étanchéité du talon du pneu; cela peut déformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante.
Un sur-gonflage peut causer une conduite dure, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects.
Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation si une usure irrégulière apparaît. Conformément aux tableaux des programmes d'entretien. Se reporter à
Entretien périodique à la page 8-3. Lors
de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
REMARQUE
Etant donné que ce véhicule n'est pas équipé d'une roue de secours, une permutation sécuritaire des pneus à l'aide du cric fourni n'est pas possible. Faire faire la permutation des roues par un concessionnaire agréé
Mazda.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire
(TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: l l l l
Pression de gonflage incorrecte
Alignement des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications
(page 10-7) et vérifier le couple de serrage
des écrous de roues.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation des pneus est faite d'un côté à l'autre.
8-33
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page394
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (394,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Système Différentiel autobloquant; ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse.
Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident.
ATTENTION
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des pneus) l
Lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés, le système peut ne pas fonctionner correctement même si une jante d'origine est utilisée.
l
Se référer à Activation erronée du système
S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont remplacés.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-35.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve Chape usée
Le remplacement d'un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.
8-34
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page395
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (395,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
qRemplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce véhicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du véhicule et un accident.
ATTENTION
Ø Une roue de dimension autre que celle spécifiée peut affecter:
Ø
Ø
Ajustement du pneu
Durée de vie de la roue et du
Ø
Ø
Ø roulement de roue
Garde au sol
Espace nécessaire à la chaîne
Indication du compteur de
Ø
Ø
Ø vitesse
Alignement des phares
Hauteur des pare-chocs
Système de surveillance de pression des pneus
Ø
Système différentiel autobloquant
Ø (Avec système de surveillance de pression des pneus)
Ø
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le
Ø travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
Les jantes montées sur ce véhicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
REMARQUE
S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont remplacés. Se référer à Pneus et jantes à la
8-35
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page396
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur de jante et en déport, à la roue d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre un meilleur confort de conduite et réduit l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées peuvent causer des vibrations et entraîner une usure irrégulière des pneus.
Black plate (396,1)
8-36
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page397
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (397,1)
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque d'immatriculation
Eclairage de coffre
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Feux de recul
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de position arrière
Eclairage au pavillon
Phares (Feux de route)
Phares (Feux de croisement)
Antibrouillards
Clignotants avant/Feux de stationnement
Feux de position avant
Certains modèles.
8-37
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page398
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (398,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampoules à décharge en xénon requièrent une tension élevée, on risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampoules est requis, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ne jamais toucher le verre d'une ampoule halogène avec les mains nues et toujours porter des lunettes de sûreté lors de la manipulation ou lorsque l'on travaille près d'ampoules:
Si une ampoule halogène se casse, cela est dangereux. Ces ampoules contiennent du gaz sous pression. Si une ampoule se casse, elle explosera et les éclats de verre peuvent causer de graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché avec les mains nues, l'huile naturelle du corps peut faire que l'ampoule surchauffe et explose lorsqu'elle est allumée.
Toujours garder les ampoules halogènes hors de la portée des enfants:
Le fait de jouer avec une ampoule halogène est dangereux. Si l'ampoule tombe ou si elle se casse, cela peut causer de graves blessures.
qRemplacement des ampoules d'éclairages extérieurs
REMARQUE l
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
l l
Si l'on touche l'ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule.
Remplacement des ampoules de phares
Ampoules de feux route
1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
2. Ouvrir le capot.
3. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas.
8-38
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page399
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (399,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retirer. Retirer prudemment l'ampoule de la douille du réflecteur en la tirant doucement en un mouvement rectiligne.
3. Tourner la partie centrale de la fixation en plastique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirer les fixations et tirer le garde-boue vers l'arrière partiellement.
Retrait
Installation
5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.
Ampoules de feux de croisement
(Ampoules à décharge en Xénon)
Il n'est pas possible de remplacer les ampoules des feux de croisement des phares soi-même. Les ampoules doivent
être remplacées par un concessionnaire agréé Mazda.
(Ampoules halogènes)
1. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche.
2. Veiller à ce que l'interrupteur des phares soit coupé.
4. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers l'arrière.
8-39
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page400
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (400,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Tirer le couvercle d'étanchéité pour le retirer.
6. Décrocher le ressort de retenue de l'ampoule.
8. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.
Ampoules d'antibrouillard avant
í
1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
2. Tourner les vis et la section centrale des pièces de retenue en plastique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les retirer, puis décoller partiellement le garde-boue vers l'arrière.
Retrait
7. Retirer le adaptateur.
Installation
3. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas.
8-40
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page401
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (401,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retirer. Retirer prudemment l'ampoule de la douille du réflecteur en la tirant doucement en un mouvement rectiligne.
3. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas.
5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.
Feux de position avant
1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
2. Tourner les vis et la section centrale des pièces de retenue en plastique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les retirer, puis décoller partiellement le garde-boue vers l'arrière.
Retrait
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retirer. Retirer prudemment l'ampoule de la douille du réflecteur en la tirant doucement en un mouvement rectiligne.
5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.
Installation
8-41
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page402
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (402,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
(Remplacement de l'ampoule du feu côté passager avant)
Tourner la vis de l'ensemble douille et ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Tourner la partie centrale de la fixation en plastique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirer les fixations et tirer le garde-boue vers l'arrière partiellement.
Retrait
Installation
6. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
Clignotants avant/Feux de stationnement
1. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche.
2. Veiller à ce que l'interrupteur des clignotants soit coupé.
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.
Clignotants arrière, feux de recul, feux de freinage/feux arrière, feux de position arrière
Feux de position arrière
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules LED à un concessionnaire agréé Mazda.
8-42
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page403
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (403,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants arrière, feux de recul, feux de freinage/feux arrière
1. S'assurer que le contacteur soit sur la position d'arrêt, et que l'interrupteur des feux concernés soit sur la position d'arrêt.
2. Soulever le coffre.
3. Tirer la section centrale des pièces de retenue en plastique, et les retirer, puis enlever la garniture d'extrémité du coffre.
5. Retirer le connecteur de la commande de déverrouillage du couvercle de coffre.
Retrait
6. Du côté où l'ampoule doit être changée, tirer la section centrale des pièces de retenue en plastique et les retirer, puis retirer la garniture latérale du coffre.
Installation
4. Retirer le connecteur de l'éclairage du coffre.
Retrait
Installation
7. Débrancher l'ampoule de la douille.
8-43
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page404
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (404,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants arrière
Feux de recul
Feu de freinage auxiliaire
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules LED à un concessionnaire agréé Mazda.
Feux de plaque d'immatriculation
1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
2. Soulever le coffre.
3. Faire glisser le feu vers la gauche du véhicule et le retirer.
Feux de freinage/Feux arrière
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
8. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.
8-44
Form No.8Z79-EC-08K
5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page405
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (405,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qRemplacement des ampoules d'éclairages intérieurs
Eclairage au pavillon
1. Insérer un tournevis à tête plate enveloppé d'un chiffon doux, pour
éviter d'endommager la garniture, dans l'éclairage au pavillon comme illustré, puis retirer le couvercle.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Eclairage de coffre
1. Insérer un tournevis à tête plate enveloppé d'un chiffon, pour éviter d'endommager la garniture, dans l'éclairage de compartiment à bagages comme illustré, puis retirer l'unité d'éclairage de compartiment à bagages.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
3. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
3. Installer la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
8-45
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page406
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (406,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est protégé par des fusibles.
Si un des feux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
qRemplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le côté gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté gauche du véhicule.
1. Couper le contact et mettre tous les interrupteurs hors fonction.
2. Retirer le couvercle.
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans le couvercle du porte-fusibles du compartiment moteur.
Outil de retrait
Couvercle du porte-fusibles
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est fondu.
Normal Fondu
5. Insérer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé, le faire installer par un mécanicien expérimenté. Un concessionnaire agréé
Mazda est recommandé.
Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur, d'un circuit non nécessaire à la conduite du véhicule, comme le fusible
MIRROR ou CIGAR.
8-46
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page407
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (407,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par un de la même valeur. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique.
Remplacement des fusibles sous le capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartiment moteur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. Couper le contact et mettre tous les interrupteurs hors fonction.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un de même ampérage.
Normal Fondu
PRUDENCE
Ne pas remplacer le fusible principal soi-même. Confier le remplacement à un concessionnaire agréé Mazda:
Il est dangereux de remplacer soimême le fusible, car le fusible MAIN est un fusible à haute intensité de courant. Si l'on effectue incorrectement le remplacement, on risque de se faire électrocuter ou de causer un court-circuit pouvant entraîner un incendie.
8-47
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page408
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
Black plate (408,1)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
FAN
FAN
DEFOG
H/CLEAN
ROOM
IG KEY2
HEATER
ABS
FOG
R.FOG
RHT L
RHT R
MAG
ST
TAIL
8-48
í
Certains modèles.
15 A
40 A
30 A
15 A
―
30 A
30 A
7,5 A
20 A
VALEUR
DE
FUSIBLE
30 A
7,5 A
20 A
―
15 A
15 A
COMPOSANTE PROTEGEE
Ventilateur de refroidissement
Ventilateur de refroidissement
Dégivreur de lunette arrière
―
Eclairages du pavillon, lampe du compartiment à bagages, pour la protection des divers circuits
Pour la protection de plusieurs circuits
Climatiseur
í
ABS
Antibrouillards avant
í
―
Pavillon rétractable électrique (Gauche)
í
Pavillon rétractable électrique (Droit)
í
Climatiseur
í
Démarreur
Feux arrière, feux de stationnement, feux de plaque d'immatriculation, éclairages
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page409
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (409,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
31
32
33
34
35
26
27
28
29
30
21
22
23
24
25
16
17
18
19
20
DESCRIPTION
ABS
BTN
MAIN
EGI INJ
EGI COMP1
EGI COMP2
HEAD LOW L
HEAD LOW R
HEAD
P.WIND
ENGINE
WIPER
DRL
HORN
STOP
ETV
FUEL PUMP
HAZARD
P.WIND2
IG KEY1
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
40 A
30 A
ABS
Pour la protection de plusieurs circuits
120 A Pour la protection de tous les circuits
10 A Injecteur
10 A Système de commande du moteur
15 A
20 A
15 A
15 A
10 A
10 A
15 A
15 A
15 A
20 A
10 A
15 A
10 A
20 A
40 A
Système de commande du moteur
Feux de croisement des phares (Gauche)
Feux de croisement des phares (Droite)
Feux de route
Lève-vitres électriques
Système de commande du moteur
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
DRL
í
Avertisseur
Feux de freinage
Papillon électrique
Pompe à carburant
Clignotants, feux de détresse
Lève-vitre électrique
í
Pour la protection de plusieurs circuits
Form No.8Z79-EC-08K
í
Certains modèles.
8-49
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page410
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Porte-fusibles (Côté conducteur)
Black plate (410,1)
7
8
9
10
11
5
6
3
4
1
2
12
13
14
15
16
DESCRIPTION
ACC
AUX PWR
METER
SEAT WARM
ILLUMI
A/C
ENGINE
―
M.DEF
AUDIO
D.LOCK
SILEN
―
―
―
―
8-50
í
Certains modèles.
VALEUR
DE
FUSIBLE
7,5 A
15 A
15 A
20 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
―
―
20 A
20 A
―
―
―
―
―
COMPOSANTE PROTEGEE
Système audio, rétroviseur à commande à distance
Prise des accessoires
Combiné d'instruments
Chauffage de siège
í
Eclairage de tableau de bord
Climatiseur
í
Système de commande du moteur, pour la protection de plusieurs circuits
―
―
Système audio
í
Verrouillage électrique de portières, dispositif d'ouverture du coffre
―
―
―
―
―
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page411
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (411,1)
Pour éviter les dommages
à la peinture causés par l'environnement
Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas apporté, l'environnement peut affecter les propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter.
qDommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions d'échappement des véhicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomber sur le fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus élevés sont les risques de dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense que des retombées acides se sont déposées sur le véhicule.
Entretien
Soins à apporter
qDommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'on essaie de retirer de la sève durcie, on risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé.
L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant les instructions fournies dans cette section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté, d'un journal mouillé, pendant une à deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
8-51
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page412
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (412,1)
Entretien
Soins à apporter
qMarques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des minéraux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contenant des minéraux se dépose sur le véhicule puis s'évapore, les minéraux se concentrent et durcissent pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on découvre des tâches d'eau sur le fini du véhicule.
qEcaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projetés en l'air par les pneus d'autre véhicules retombent sur le véhicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce véhicule et le véhicule que l'on suit, pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dus à des projections de graviers.
REMARQUE l
La zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du véhicule. Par l l exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 mètres (164 pieds).
Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture.
Un écaillement de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur le véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entraîner des réparations coûteuses.
8-52
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page413
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (413,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Toujours lire toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques.
qEntretien du fini
Lavage
Pour protéger le fini contre la rouille et la détérioration, laver ce véhicule Mazda complètement et fréquemment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produire.
Des égratignures se produisent si: l
Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé la poussière ou autre matière étrangère.
l l l
Le véhicule est lavé avec un chiffon rêche, sec ou sale.
Le véhicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures.
Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE l l
Mazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un laveauto automatique ou par un lavage incorrect.
Les égratignures seront plus évidentes sur des véhicules dont la peinture est sombre.
Pour réduire les égratignures de la peinture du véhicule: l
Rincer la poussière ou autre matière l l
étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage.
Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon.
Frotter sans appliquer de pression lors l l du lavage ou du séchage du véhicule.
Ne laver le véhicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien entretenues.
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ø Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture.
Ø Pour ne pas endommager l'antenne, la retirer avant d'entrer dans un lave-auto ou avant de passer sous un obstacle bas.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trous d'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres.
8-53
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page414
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (414,1)
Entretien
Soins à apporter
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retirés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture et d'endommager les pièces métalliques brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne qualité conçue pour les couleurs métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le véhicule ne nécessite pas de cirage.
qRéparation des endommagements du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majeures.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pièces, celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
qEntretien des parties métalliques brillantes
l
Utiliser un produit de nettoyage pour retirer le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil.
8-54
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page415
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (415,1) l l
Pour protéger les surfaces des pièces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromes et frotter jusqu'à ce que la surface brille.
En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaisse de cire ou de produit de préservation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de pétrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition.
Entretien
Soins à apporter
qEntretien du dessous de la carrosserie
Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retirer la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prématurée et la détérioration des pièces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d'alimentation, le châssis, le plancher et le système d'échappement, même si ces pièces sont recouvertes d'un produit antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du châssis ont des trous d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le véhicule.
8-55
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page416
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (416,1)
Entretien
Soins à apporter
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
qEntretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de finition.
REMARQUE l
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte
à polir, de solvant ou de brosse métallique l l pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pourraient endommager la couche de finition.
N'utiliser qu'un savon doux ou un détergent neutre et toujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer avec de l'eau tiède ou froide.
Aussi, s'assurer de nettoyer les roues après avoir circulé sur des routes poussiéreuses ou recouvertes de sel d'épandage. Ceci
évite la corrosion.
Eviter de laver le véhicule dans un laveauto automatique qui utilise des brosses de l lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
Si les roues en aluminium perdent de leur lustre, les cirer.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Consulter les exigences en matière de système de surveillance de la pression des pneus.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-35.
8-56
í
Certains modèles.
qEntretien du toit convertible
í
Un matériau spécial de haute qualité est utilisé pour la fabrication du toit convertible, cependant, un entretien incorrect peut causer le durcissement, l'encrassement et la perte de son lustre.
L'entretenir tel qu'indiqué.
Lavage
Laver le toit convertible avant qu'il ne soit très sale. Si la saleté reste dessus trop longtemps cela risque de l'endommager.
1. Avant le lavage, retirer la poussière et autres particules avec une brosse souple.
2. Laver le toit convertible avec un détergent synthétique neutre, de l'eau en abondance et une brosse douce.
3. Le rincer à fond afin de retirer toute trace de savon.
4. L'essuyer avant que l'eau ne sèche pas dessus.
5. Attendre que le toit convertible soit bien sec avant de l'abaisser.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page417
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (417,1)
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Ø Les lave-auto automatiques et à haut pression risquent d'endommager le toit convertible.
Ne pas y laver le véhicule.
Ø Ne pas diriger l'eau directement là où le toit convertible et la vitre se joignent. Cela risque de mouiller l'intérieur du véhicule.
Ø Ne pas diriger l'eau d'un tuyau d'arrosage ou d'un appareil de lave-auto directement sur la zone de joints de la carrosserie et le toit convertible, faute de quoi de l'eau risque de pénétrer dans le coffre.
Apparence (Polyvinyle uniquement)
Appliquer un produit d'entretien une fois par mois sur le toit convertible après le lavage et après l'avoir complètement séché. Pour de meilleurs résultats, utiliser un produit à base d'eau pour cuir ou pour toit convertible en vinyle. Ceci aidera à maintenir l'apparence et la condition du tissu du toit convertible.
ATTENTION
Ø Certains produits pour cuir risquent d'endommager le toit convertible. Faire attention d'en choisir un approprié.
Ø En cas de doute, faire un essai sur une petite surface non visible du toit convertible.
Ø Ne pas appliquer de cire automobile sur le toit convertible.
Le cas échéant, la retirer à l'aide d'un produit de nettoyage pour cuir de bonne qualité.
Ø Toute application excessive ainsi qu'insuffisante risque d'endommager le toit convertible.
Suivre les instructions du manufacturier.
Ne pas trop dépasser les quantités et la périodicité préconisée!
Ø Après avoir appliqué du produit sur le toit convertible, attendre qu'il soit bien sec avant de l'abaisser.
qEntretien du pavillon
í
Lavage
Pour protéger le fini du pavillon, n'utiliser qu'un chiffon doux ou une éponge pour le laver.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retirés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles.
í
Certains modèles.
8-57
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page418
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (418,1)
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Ø Ne pas laver le véhicule dans un lave-auto automatique.
Ø Ne pas utiliser de savon puissant, de détergent chimique ou d'eau chaude, et ne pas laver le pavillon en plain soleil ou s'il est chaud.
Rincer à fond à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini.
Cirage
Cirer le véhicule lorsque l'eau ne perle plus sur la peinture. Il doit toujours être lavé et séché avant de procéder au cirage.
ATTENTION
Ø Le fait de retirer la poussière ou des saletés avec un chiffon sec risque de rayer le fini.
Ø Ne pas utiliser de cire abrasive.
Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surface de nouveau.
Entretien de l'habitacle qProtection du tableau de bord
Empêcher tout contact de solutions caustiques tel que parfums et huiles cosmétiques avec le tableau de bord. Elles l'endommageront et provoqueront une décoloration. Si l'une de ces solutions vient en contact avec le tableau de bord, l'essuyer immédiatement.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de glaçage.
Les composés de glaçage contiennent des ingrédients qui peuvent causer une décoloration, la formation de rides, de fissures et le pelage.
qNettoyage des garnitures de l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle.
8-58
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page419
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (419,1)
Cuir
í
Le cuir naturel n'est pas uniforme. Il peut porter des cicatrices, des griffures et des rides. Le nettoyer avec un produit de nettoyage pour cuir ou un savon doux.
Si le cuir est mouillé par la pluie, éponger l'eau dès que possible et laisser sécher à l'ombre.
Si les sièges sont mouillés, éponger l'eau dès que possible avec un chiffon sec et les laisser sécher à l'ombre.
Si l'eau n'est pas épongée, cela causera un durcissement et un rétrécissement du cuir.
Ne pas laisser d'objets en vinyle sur les sièges pendant de longues périodes car ils risquent de nuire à la souplesse et à la couleur du cuir.
Tissu
Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de savon pour tapissages ou tapis. Retirer les taches fraîches avec un produit détachant pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu'il garde une apparence propre. Sinon, ses couleurs peuvent être affectées, il se salira facilement et ses propriétés ignifuges peuvent être réduites.
ATTENTION
Utiliser uniquement les nettoyeurs et les procédés recommandés. Sinon, l'apparence et la résistance au feu du produit risqueront d'être négativement affectées.
Entretien
Soins à apporter
qNettoyage des ceintures abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution savonneuse appropriée pour garniture ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas blanchir ou reteindre les sangles car cela pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de sécurité, bien sécher les sangles et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité avant de les rétracter.
PRUDENCE
Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées par un concessionnaire agréé Mazda immédiatement:
L'utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection adéquate.
qNettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du véhicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit.
ATTENTION
Ne pas gratter ou griffer l'intérieur de la lunette arrière. Cela peut endommager les filaments du dégivreur.
í
Certains modèles.
8-59
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page420
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (420,1)
8-60
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page421
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (421,1)
9
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Assistance à la clientèle ........................... 9-2
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 9-2
Assistance à la clientèle (Canada) ....... 9-7
Assistance à la clientèle (Puerto
Rico) ................................................. 9-10
Assistance à la clientèle (Mexique) ... 9-11
Importateur/distributeurs Mazda ........ 9-13
Importateur/Distributeur .................... 9-13
Distributeur régional ......................... 9-13
Garantie ................................................. 9-15
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ............................................... 9-15
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-
Unis et du Canada ............................. 9-16
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-
Unis ................................................... 9-17
Utilisation du véhicule en dehors du
Canada .............................................. 9-18
Immatriculation du véhicule à l'étranger
(Sauf Etats-Unis et Canada) .............. 9-19
Pièces et accessoires non originaux additionnels ....................................... 9-20
Téléphones cellulaires ........................... 9-21
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires ........................ 9-21
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS) ...... 9-22
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS) .... 9-22
Informations relatives aux pneus (Etats-
Unis) ........................................................ 9-24
Etiquetage des pneus ......................... 9-24
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) ......................... 9-30
Entretien des pneus ........................... 9-33
Chargement du véhicule ................... 9-36
Signalement des problèmes de sécurité ................................................... 9-43
Signalement des problèmes de sécurité
(Etats-Unis) ....................................... 9-43
Signalement des problèmes de sécurité
(Canada) ............................................ 9-44
Publications d'entretien ........................ 9-45
Publications d'entretien ..................... 9-45
9-1
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page422
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (422,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter: www.mazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur
“Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la page www.mazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
9-2
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page423
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (423,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche.
qETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes, il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi
“Lemon Law”. Si vous avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi Magnuson-
Moss Warranty Act ou par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1-
800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
9-3
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page424
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (424,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire au mieux pour nos clients!
qPour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1-
800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème
(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
9-4
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page425
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (425,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section
1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-
Moss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite: l l l
La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU
Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par
Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison du véhicule à l'acheteur.
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations, remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
9-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page426
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (426,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE: dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
10. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12. Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100.
9-6
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page427
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (427,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada) qProcessus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant général de l'établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 9-9).
qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages
“Etiquettes d'informations sur le véhicule
” de la section 10 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
9-7
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page428
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (428,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
qProgramme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
qProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier.
9-8
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page429
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (429,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8 http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous:
Province/Territoire
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
Saskatchewan
Manitoba
Ontario
Canada Atlantique
Quebec
Numéro du PAVAC
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
qBureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
8171 ACKROYD ROAD
SUITE 2000
RICHMOND B.C.
V6X 3K1
(604) 303-5670
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE/ATLANTIQUE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
(905) 787-7000
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANS
CANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
ZONES COUVERTES
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
ONTARIO
QUEBEC,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
9-9
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page430
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (430,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
qETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
9-10
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page431
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (431,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l
Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE l ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
qETAPE 2: S'adresser à Mazda Motor de Mexico.
Si pour une raison quelconque vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire et qu'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous pouvez contacter Mazda Motor de Mexico d'une des manières suivantes.
Visiter: www.MazdaMexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur
“Contactanos” en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx
En téléphonant au: 1 (866) 315 0220
9-11
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page432
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (432,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
9-12
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page433
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (433,1)
Importateur/Distributeur qETATS-UNIS
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des Etats-
Unis)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Distributeur régional qCANADA
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
qPUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto
Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél: (787) 641-9300
qMEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Circuito Guillermo Gonzalez Camarena N
1500 Col. Centro de Ciudad Santa Fe.
01210, Mexico, D.F.
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
qGUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
qSAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
9-13
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page434
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
qAMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
Black plate (434,1)
9-14
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page435
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (435,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
l l l l l l l l l
Garantie limitée des véhicules neufs
Garantie limitée des pièces majeures du distributeur (Canada uniquement)
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
Garantie limitée contre les perforations
Garantie fédérale du système antipollution (Etats-Unis uniquement) l l
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l'efficacité du système antipollution
Garantie de la Californie du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
Garantie du système antipollution (Canada uniquement)
Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires
Garantie des pneus
REMARQUE
Les informations détaillées concernant la garantie sont fournies avec ce véhicule Mazda.
Form No.8Z79-EC-08K
9-15
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page436
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (436,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada
Les lois américaine et canadienne requièrent que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché américain, ses territoires et le
Canada peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors de ces zones.
Dans quel cas vous risqueriez d'être confronté aux problèmes suivant: l l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés.
La garantie Mazda ne s'applique qu'aux véhicules Mazda enregistrés et circulant normalement aux Etats-Unis, sur ses territoires et au Canada.
9-16
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page437
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (437,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis
La loi américaine requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent au
Canada, les véhicules Mazda construits pour les Etats-Unis sont éligibles à l'exportation au
Canada après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la
Loi sur la sécurité automobile du Canada.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur des Etats-
Unis: l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du l véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
9-17
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page438
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (438,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors du Canada
La loi Canadienne requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-
Unis, les véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux
Etats-Unis après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur du
Canada: l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du l véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
9-18
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page439
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (439,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et
Canada)
Les lois gouvernementales requièrent que les véhicules automobiles soient conformes aux règlements concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité.
Dès lors, les véhicules construits pour votre pays peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays. A l'étranger, non seulement des problèmes concernant l'immatriculation peuvent se poser, mais un entretien adéquat peut être difficile ou même impossible à obtenir.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
Form No.8Z79-EC-08K
9-19
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page440
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (440,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou accessoires non original:
L'installation de pièces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de l'installation de pièce ou accessoire non original.
9-20
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page441
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (441,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation d'équipement de communication dans le véhicule en vigueur dans chaque région:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur.
L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule.
Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.
Form No.8Z79-EC-08K
9-21
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page442
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (442,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu
(indice UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du pneu.
qUsure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions routières et le climat.
qAdhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages, d'aquaplanage ou de limite de traction.
qTempérature (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent entraîner la défaillance soudaine du pneu.
9-22
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page443
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (443,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le niveaux minimum requis par la loi.
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non surchargé.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
qSystème de classement uniforme de la qualité d'un pneu
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
INDICE UTQGS (exemple)
USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT 200 ADHERENCE AA
TEMPERATURE A
9-23
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page444
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (444,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.
qInformations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter au schéma ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Code de diamètre de jante
7. Indice de charge & symbole de vitesse
8. Conditions d'enneigement sévères
9. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
10. Indice de charge max.
9-24
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page445
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (445,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
11. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
12. Pression de gonflage admissible max.
13. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire
Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.
9-25
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page446
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (446,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
Indice de vitesse
99 mi/h
106 mi/h
112 mi/h
118 mi/h
124 mi/h
130 mi/h
149 mi/h
168
* mi/h
186
* mi/h
* Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
M+S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles
“M+S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige.
U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres
“DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée par le pneu.
9-26
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page447
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (447,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes.
Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR: l
L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE l
OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA
PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION
DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
9-27
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page448
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (448,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
qInformations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter au schéma ci-dessous.
1. Roues de secours à usage temporaire
2. Largeur nominale du pneu en millimètres
3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
4. Diagonale
5. Code de diamètre de jante
6. Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
9-28
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page449
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (449,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu.
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
M
Indice de vitesse
81 mi/h
Form No.8Z79-EC-08K
9-29
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page450
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (450,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON
qPression de gonflage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que la pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 10-7.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.
9-30
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page451
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (451,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer graves fissurations, séparation de bande de roulement ou
“éclatement”, avec perte soudaine de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sousgonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut entraîner pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les regardant.
qVérification de la pression des pneus
1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-c-àd. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures, d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.
9-31
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page452
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (452,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
REMARQUE
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer des pannes et des accidents graves.
Un sur-gonflage rend la conduite dure et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.
qGlossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
9-32
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page453
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (453,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
qPression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus pour assurer la meilleure utilisation possible.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les
12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire
(TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.
Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: l
Pression de gonflage incorrecte l
Alignement des roues inadéquat l l
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 10-7) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
9-33
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page454
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (454,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve Chape usée
Le remplacement d'un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.
9-34
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page455
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (455,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres. Se
référer à Etiquetage des pneus à la page 9-24.
qPratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
l l
Respecter les limites de vitesses indiquées.
Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
l l
Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement.
Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité.
Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.
9-35
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page456
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (456,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Chargement du véhicule
PRUDENCE
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été conçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule, afin de conserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales. En chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule. Avant de charger le véhicule, se familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids du véhicule, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives au chargement et aux pneus.
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les paquets ou les équipements en option.
9-36
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page457
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (457,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir
“THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER
EXCEED XXX kg or XXX lbs
”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des
équipements non standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit
être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision.
9-37
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page458
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
Black plate (458,1)
PAQUET
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de base, y compris les paquets et les équipements en option.
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids total des occupants du véhicule de la valeur du
“poids combiné maximum des occupants et des paquets
” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
9-38
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page459
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (459,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le
“poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) _ 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) _ (68 ×
2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) y compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. La charge totale supportée par chaque essieu ne doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule les bagages les passagers.
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV.
9-39
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page460
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
Black plate (460,1)
PRUDENCE
Dépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels, des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été conçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
9-40
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page461
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (461,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PCB
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV).
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule - y compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut supporter sans risquer d'être endommagé. PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
PRUDENCE
Dépassement des spécifications de PNBV ou PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat.
Le dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident grave, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du véhicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.
9-41
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page462
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (462,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
(1) Localiser la mention
“The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs
” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou
XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité
“XXX” est égale à 1.400
lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400_
750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le véhicule. Ce poids pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l'étape 4.
9-42
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page463
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (463,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur
Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-
9153); vous rendre sur le site http://www.safercar.gov; ou écrire à:
Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC,
20590. Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922 ou
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre d'assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche
indiqué (page 9-13) de ce manuel.
9-43
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page464
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (464,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-
333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada,
ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la sécurité routière à l'adresse: http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
9-44
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page465
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (465,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un concessionnaire agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION
9999-95-042B-09
9999-MX-042B-09
9999-95-026G-09
9999-MX-026G-09
DESCRIPTION DE PUBLICATION
MANUEL D'ATELIER 2009 (Anglais)
MANUEL D'ATELIER 2009 (Espagnol)
SCHEMA DE CABLAGE 2009 (Anglais)
SCHEMA DE CABLAGE 2009 (Espagnol)
9999-95-031C-09 (Etats-Unis uniquement)
9999-EC-031C-09 (Canada uniquement)
CONDUITE ET ENTRETIEN 2009
CONDUITE ET ENTRETIEN 2009
9999-PR-031C-09 (Puerto Rico, Mexique uniquement) CONDUITE ET ENTRETIEN 2009
9999-95-072F-09 POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2009
qMANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le châssis.
qSCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique au complet.
qCONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votre véhicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
qPOINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:
Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.
9-45
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page466
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (466,1)
9-46
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page467
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (467,1)
10
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identification .............................................................. 10-2
Etiquettes d'informations sur le véhicule ................................ 10-2
Spécifications ............................................................................... 10-4
Spécifications .......................................................................... 10-4
Form No.8Z79-EC-08K
10-1
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page468
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (468,1)
Numéro d'identification
Etiquettes d'informations sur le véhicule qNuméro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule, l'identifie légalement. Le numéro est gravé sur une plaque fixée au panneau d'auvent située dans le coin gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise.
qNuméro du châssis qEtiquette d'informations du système antipollution du véhicule qEtiquette des normes de sécurité automobile qEtiquette de pressions de gonflage des pneus
10-2
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page469
Friday, January 30 2009 4:10 PM
qNuméro du moteur
Avant
Black plate (469,1)
Numéro d'identification
Form No.8Z79-EC-08K
10-3
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page470
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (470,1)
Spécifications
Spécifications qMoteur
Dénomination
Type
Alésage et course
Cylindrée
Rapport de compression
Spécification
Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
87,5 × 83,1 mm (3,44 × 3,27 po.)
1.999 ml (1.999 cm
3
, 122,0 cu po.)
10,8
qSystème électrique de la batterie
Dénomination
Batterie
Numéro des bougies
Ecartement des électrodes de bougies
*1 à l'usine
Classification
12V-36AH/5hr
L3G2 18 110
*1
, L3Y1 18 110
1,25
―1,35 mm (0,049―0,053 po.)
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon, cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine.
qQualité des lubrifiants
Huile moteur
Huile de boîte de vitesses manuelle
Lubrifiant
Boîte de vitesses
5 vitesses
Toute température
Au-dessus de 10°C
(50°F)
Boîte de vitesses 6 vitesses
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de différentiel arrière
Liquide de direction assistée
Liquide de frein/embrayage
*1 Non disponible chez Mazda
Classification
Se référer aux indices de viscosité SAE
API Service
SAE
API Service
SAE
API Service
SAE
GL-4 ou GL-5
75W-90
GL-4 ou GL-5
80W-90
GL-4 ou GL-5
75W-90
JWS3309
API Service
SAE
GL-5
90
80W-90
75W-90
*1
ATF M-III ou l'équivalent (ex. Dexron® II)
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
10-4
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page471
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (471,1)
Spécifications
qContenances
(Quantités approximatives)
Huile moteur
Huile de boîte de vitesses manuelle
Réservoir de carburant
Dénomination
Avec remplacement du filtre à huile
Liquide de refroidissement
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de différentiel arrière
Sauf Etats-Unis et Canada
Etats-Unis et Canada
Boîte de vitesses 5 vitesses
Boîte de vitesses 6 vitesses
Boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses
Sauf boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses
Sans remplacement du filtre à huile
Capacité
4,55 litres
(4,81 US qt, 4,00 Imp qt)
4,55 litres
(4,81 US qt, 4,00 Imp qt)
4,45 litres
(4,70 US qt, 3,92 Imp qt)
4,05 litres
(4,28 US qt, 3,56 Imp qt)
7,5 litres (7,9 US qt, 6,6 Imp qt)
2,0 litres (2,1 US qt, 1,8 Imp qt)
2,1 litres (2,2 US qt, 1,8 Imp qt)
7,4 litres (7,8 US qt, 6,5 Imp qt)
0,7 litre (0,7 US qt, 0,6 Imp qt)
48,0 litres
(12,7 US gal, 10,6 Imp gal)
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.
qDimensions
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
Dénomination
Avec support de plaque d'immatriculation
Sans support de plaque d'immatriculation
Spécifications du véhicule
4.032 mm (158,7 po.)
Capote
Pavillon
4.013 mm (158,0 po.)
1.720 mm (67,7 po.)
1.245 mm (49,0 po.)
1.255 mm (49,4 po.)
1.490 mm (58,7 po.)
1.495 mm (58,9 po.)
2.330 mm (91,7 po.)
qPoids
(Boîte de vitesses manuelle)
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
Avant
Arrière
Sans pavillon rétractable
électrique
Poids
Avec pavillon rétractable
électrique
1.396 kg (3.078 lb)
714 kg (1.574 lb)
682 kg (1.504 lb)
1.416 kg (3.122 lb)
714 kg (1.574 lb)
702 kg (1.548 lb)
10-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page472
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (472,1)
Spécifications
(Boîte de vitesses automatique)
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
Avant
Arrière
Sans pavillon rétractable
électrique
Poids
Avec pavillon rétractable
électrique
1.396 kg (3.078 lb)
714 kg (1.574 lb)
693 kg (1.528 lb)
1.416 kg (3.122 lb)
714 kg (1.574 lb)
702 kg (1.548 lb)
qClimatiseur
Dénomination
Type de réfrigérant
Classification
HFC134a (R-134a)
qAmpoules
Eclairage extérieur
Catégorie
Phares
Ampoule
Feux de route
Feux de croisement
Clignotants avant/Feux de stationnement
Antibrouillards
í
Feux de position avant
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de recul
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position arrière
Halogène
A décharge en xénon
Puissance en watt
65
55
35
28/8
55
5
LED
*1
21
21/5
18
5
LED
*1
*1 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente)
Eclairage de l'habitacle
Ampoule
Eclairage au pavillon
Eclairage de coffre
Puissance en watt
10
8
ECE R (SAE)
― (H9)
H7 (H7)
D2S (D2S)
― (#7444NA)
H11 (H11)
― (―)
― (―)
WY21W (
―)
W21/5W (#7443)
W16W (#921)
W5W (4CP)
― (―)
10-6
í
Certains modèles.
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page473
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (473,1)
Spécifications
qPneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonflage. Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 8-32.
Roue de secours standard
Pression de gonflage
Taille de pneu
205/50R16 87V
205/45R17 84W
Avant
200 kPa (29 psi)
200 kPa (29 psi)
Arrière
200 kPa (29 psi)
200 kPa (29 psi)
qFusibles
Se référer au tableau des fusibles à la page 8-46.
Form No.8Z79-EC-08K
10-7
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page474
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (474,1)
10-8
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page475
Friday, January 30 2009 4:10 PM
11
Index
Black plate (475,1)
Form No.8Z79-EC-08K
11-1
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page476
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (476,1)
Index
A
Affichage de la température extérieure .......................................... 5-39
Affichage de moyenne de consommation de carburant ...................................... 5-39
Ampoules
Remplacement ............................ 8-37
Spécifications ............................. 10-6
Antenne ............................................. 6-15
Antibrouillards .................................. 5-62
Assistance à la clientèle ...................... 9-2
Attelage d'une remorque ................... 4-14
Avant de démarrer le moteur ............... 4-5
Avant d'entrer dans le véhicule .... 4-5
De l'intérieur du véhicule ............. 4-5
Avertisseur ........................................ 5-65
Avertisseurs sonores
Avertisseur sonore de ceinture de sécurité ....................................... 5-58
Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus ..................... 5-59
Rappel de clé au contact ............. 5-58
Rappel des feux allumés ............ 5-58
B
Batterie
Démarrage d'urgence .................. 7-22
Entretien ..................................... 8-29
Spécifications ............................. 10-4
Boîte à gants ..................................... 6-88
B
Boîte de vitesses automatique
Conseils concernant la conduite ...................................... 5-21
Mode de sélection manuelle des rapports ...................................... 5-15
Mode direct ................................ 5-20
Plages de la boîte de vitesses ..... 5-14
Système de verrouillage de levier sélecteur ..................................... 5-15
Boîte de vitesses manuelle ................ 5-11
Recommandations concernant le passage des vitesses ................... 5-12
C
Capote ............................................... 3-48
Carburant
Contenance du réservoir ............. 10-5
Exigences ..................................... 4-2
Jauge .......................................... 5-42
Trappe de remplissage et bouchon de réservoir ..................................... 3-44
Ceintures de sécurité
Blocage automatique .................. 2-10
Blocage d'urgence ...................... 2-10
Etiquette de précautions ............. 2-13
Femmes enceintes ........................ 2-9
Précautions concernant les ceintures de sécurité .................................... 2-7
Prétension et de limitation de charge ......................................... 2-13
Rallonge ..................................... 2-16
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité ....................................... 2-18
Type à 3 points ........................... 2-11
Voyant/bip .................................. 2-18
Changement de file ........................... 5-62
11-2
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page477
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (477,1)
Index
C
Clé avancée ......................................... 3-2
Clé auxiliaire .............................. 3-19
Entretien ....................................... 3-7
Entretien de la clé avancée ........... 3-5
Fonction de suspension de clé avancée ....................................... 3-20
Fonction de télécommande ........ 3-15
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé .................................... 3-24
Ouverture du couvercle de coffre avec l'interrupteur de commande ........ 3-11
Plage de fonctionnement .............. 3-8
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande ..... 3-9
Clés ................................................... 3-25
Clignotant
Feux de détresse ......................... 5-65
Phares ......................................... 5-60
Clignotants et changement de file ..... 5-62
Combiné d'instruments ..................... 5-38
Commande d'éclairage ...................... 5-60
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ................................................ 5-27
Interrupteur DSC OFF ................ 5-29
Témoin DSC OFF ...................... 5-28
Témoin TCS/DSC ...................... 5-28
Compartiments de rangement ........... 6-88
Boîte à gants ............................... 6-88
Boîte de rangement arrière ......... 6-89
Boîte sur le côté du siège ........... 6-89
Filet ............................................ 6-89
Compte-tours .................................... 5-41
Compteur de vitesse .......................... 5-39
Compteur journalier .......................... 5-39
Compteur totalisateur et compteur journalier ........................................... 5-39
Conduite dans des conditions dangereuses ......................................... 4-7
C
Conduite dans l'eau ........................... 4-12
Conduite hivernale ............................ 4-10
Conduite sur routes irrégulières ........ 4-13
Conseils concernant la conduite .......... 4-6
Boîte de vitesses automatique .... 5-21
Conduite dans des conditions dangereuses .................................. 4-7
Conduite dans l'eau .................... 4-12
Conduite hivernale ..................... 4-10
Conduite sur routes irrégulières ................................. 4-13
Période de rodage ......................... 4-6
Pour désembourber le véhicule .... 4-9
économiquement .......................... 4-6
Contact
Clés ............................................ 3-25
Interrupteur ................................... 5-2
Contenances ...................................... 10-5
Convertisseur catalytique .................... 4-3
Coupe-vent ........................................ 6-91
Couvercle du coffre .......................... 3-37
Levier intérieur de déverrouillage du coffre .......................................... 3-40
D
Dégivreur
Lunette arrière ............................ 5-64
Dégivreur de lunette arrière .............. 5-64
Démarrage avec batterie de secours .............................................. 7-23
Démarrage du moteur .......................... 5-4
Démarrage d'urgence ........................ 7-22
Démarrage avec batterie de secours ....................................... 7-23
Démarrage en poussant .............. 7-27
Moteur noyé ............................... 7-22
11-3
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page478
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (478,1)
Index
D
Démarrage en poussant ..................... 7-27
Déverrouillage du capot .................... 3-46
Dimensions ....................................... 10-5
Direction assistée .............................. 5-21
Liquide ....................................... 8-25
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants .............. 2-20
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ............. 2-29
E
Eclairage de coffre ............................ 6-86
Eclairage du tableau de bord ............. 5-43
Eclairages au pavillon ....................... 6-86
Eclairages intérieurs .......................... 6-86
Endommagement de la peinture ........ 8-51
Entretien
Introduction .................................. 8-2
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire ............................. 8-15
Périodique .................................... 8-3
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire ....... 8-16
Entretien de l'habitacle ...................... 8-58
Entretien extérieur ............................. 8-53
Essuie-glace de pare-brise ................. 5-63
Remplacement des balais d'essuieglace ........................................... 8-27
Etiquettes d'informations sur le véhicule ............................................. 10-2
F
Feux de détresse ................................ 5-65
Feux de position diurnes ................... 5-61
Filet ................................................... 6-89
11-4
F
Frein de stationnement ........................ 5-6
Frein/Embrayage
Liquide ....................................... 8-23
Freins .................................................. 5-5
Assistance des freins .................... 5-9
Frein de stationnement ................. 5-6
Freins ........................................... 5-5
Indicateur d'usure des plaquettes ................................... 5-10
Système d'antiblocage de frein
(ABS) ........................................... 5-8
Voyant .......................................... 5-7
Fusibles ............................................. 8-46
Description des panneaux .......... 8-48
Remplacement ............................ 8-46
G
Garantie ............................................. 9-15
Gaz d'échappement ............................. 4-4
I
Immatriculation du véhicule à l'étranger ............................................ 9-19
Immobilisation
Crochet ....................................... 7-29
Information sur l'étiquette ................. 10-2
Informations relatives aux pneus ...... 9-24
J
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ................. 5-41
L
Lave-glace de pare-brise ................... 5-64
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page479
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (479,1)
Index
L
Lève-vitre électrique ......................... 3-41
Levier intérieur de déverrouillage du coffre ................................................. 3-40
Liquide de lave-glace ........................ 8-25
Liquide de refroidissement du moteur
Surchauffe .................................. 7-20
Liquides
Classification .............................. 10-4
Entretien réalisable par le propriétaire ................................. 8-15
Lubrification de la carrosserie ........... 8-26
M
Miroirs de pare-soleil ........................ 6-86
Moteur
Démarrage .................................... 5-4
Déverrouillage du capot ............. 3-46
Gaz d'échappement ...................... 4-4
Huile .......................................... 8-19
Liquide de refroidissement ......... 8-21
Surchauffe .................................. 7-20
O
Outil .................................................... 7-5
Oxyde de carbone ............................... 4-4
P
Pare-soleil ......................................... 6-86
Pavillon rétractable électrique ........... 3-53
Période de rodage ............................... 4-6
Phares
Appel de phares ......................... 5-61
Commande ................................. 5-60
Feux de route/croisement ........... 5-61
Rappel des feux allumés ............ 5-60
P
Pièces et accessoires non originaux additionnels ....................................... 9-20
Pneu à plat .......................................... 7-3
Changement ............................... 7-14
Rangement des outils ................... 7-5
Pneus
Chaînes à neige .......................... 4-11
Permutation ................................ 8-33
Pneu à plat .................................... 7-3
Pneus à neige ............................. 4-10
Pression de gonflage .................. 8-32
Remplacement ............................ 8-34
Spécifications ............................. 10-7
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu
(indice UTQGS) ......................... 9-22
Poche multiple .................................. 6-88
Poids ................................................. 10-5
Porte-verres ....................................... 6-87
Pour désembourber le véhicule ........... 4-9
Prise des accessoires ......................... 6-90
Publications d'entretien ..................... 9-45
Q
Qualité des lubrifiants ....................... 10-4
R
Rangement des outils .......................... 7-5
Régulateur de vitesse de croisière ..... 5-22
11-5
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page480
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (480,1)
Index
R
Remorquage
Attelage d'une remorque ............ 4-14
Crochet ....................................... 7-29
Description ................................. 7-28
Remorquage d'urgence ............... 7-28
Remorquage récréatif ................. 7-31
Remorquage d'urgence ...................... 7-28
Remorquage récréatif ........................ 7-31
Remplacement d'une ampoule .......... 8-37
Remplacement d'une roue ................. 8-35
Rétroviseur intérieur .......................... 3-82
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur ................... 3-82
Rétroviseurs extérieurs ............... 3-81
Rétroviseurs extérieurs ...................... 3-81
S
Serrures des portières ........................ 3-33
Sièges .................................................. 2-2
Chauffage de siège ....................... 2-5
Signalement des problèmes de sécurité .............................................. 9-43
Soins à apporter ................................. 8-51
Spécifications .................................... 10-4
Stationnement en cas d'urgence .......... 7-2
économiquement ................................. 4-6
Surcharge .......................................... 4-12
Surchauffe ......................................... 7-20
Système antipollution ......................... 4-3
Système antivol ................................. 3-78
S
Système audio ................................... 6-15
Appareil audio ............................ 6-27
Certification de sécurité ............. 6-64
Commande audio ....................... 6-60
Conseils d'utilisation du système audio .......................................... 6-16
Mode AUX ................................ 6-62
Système d'antiblocage de frein
(ABS) .................................................. 5-8
Voyant .......................................... 5-8
Système de commande de température ......................................... 6-2
Spécifications relatives à l'essence ..................................... 10-6
Système de commande de traction
(TCS) ................................................ 5-26
Témoin TCS/DSC ...................... 5-26
Système de sécurité
Système antivol .......................... 3-78
(sans clé avancée) ....................... 3-74
(avec clé avancée) ...................... 3-70
Système de surveillance de pression des pneus ................................................. 5-30
Activation erronée du système.... 5-35
Pneus et jantes ............................ 5-35
Voyant du système de surveillance de pression des pneus ..................... 5-32
HomeLink ......................................... 5-66
(avec clé avancée) ............................. 3-70
(sans clé avancée) ............................. 3-74
Système d'ouverture à télécommande ................................... 3-27
Systèmes de coussin d'air .................. 2-32
11-6
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page481
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (481,1)
Index
T
Téléphone mains-libres Bluetooth .... 6-65
Certification de sécurité ............. 6-84
Lorsqu'il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres
Bluetooth .................................... 6-84
Réglage du téléphone mainslibres ........................................... 6-79
Service clientèle du système mainslibres Bluetooth Mazda .............. 6-85
Utilisation de base du téléphone mains-libres Bluetooth ............... 6-69
Utilisation pratique du système mains-libres ................................ 6-73
Téléphones cellulaires ....................... 9-21
Témoins ............................................ 5-44
Clignotants et feux de détresse ... 5-57
Croisière ..................................... 5-57
DSC OFF .................................... 5-56
Feux de route ............................. 5-55
Position de plage de boîte de vitesse ......................................... 5-56
Sécurité ...................................... 5-55
TCS/DSC ................................... 5-56
Toit convertible
Capote ........................................ 3-48
Pavillon rétractable électrique .... 3-53
V
Verrouillage électrique des portières ............................................ 3-35
Vitres
Lève-vitres électriques ............... 3-41
Volant ................................................ 3-81
Avertisseur .................................. 5-65
V
Voyants ............................................. 5-44
ABS ............................................ 5-46
Anomalie du moteur ................... 5-48
Boîte de vitesses automatique .... 5-50
Ceinture de sécurité .................... 5-49
Circuit de charge ........................ 5-47
Circuit de freinage ...................... 5-46
Niveau bas de carburant ............. 5-49
Pneu à plat .................................. 5-53
Portière ouverte .......................... 5-50
Système de coussin d'air ............. 5-48
Système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ................ 5-48
Système de surveillance de pression des pneus .................................... 5-51
(rouge)/Témoin KEY (vert) ....... 5-54
Vue générale du compartiment moteur ............................................... 8-18
11-7
Form No.8Z79-EC-08K
MX-5_8Z79-EC-08K_Edition2 Page482
Friday, January 30 2009 4:10 PM
Black plate (482,1)
11-8
Form No.8Z79-EC-08K

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。