Split-fire 4000 Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
J 5” A 1777887 777 Manuel du Proprietaire Merci d'avoir acheté une déchique lease SUI tre/ Nous sommes heureux de vous comp ler parmi notre cbentele el espérons que votre machine vous sera able pendant de nombreases annees SPLIT-FIRE SALES INC. 285633 Airport Koad Norwich И ON) Nod 770 Canada 1 877 548-3473 | 519 468-3647 TABLE DES MATIERES UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIETAIRE IDENTIFICATION DU PRODUIT . GARANTIE . SÉCURITÉ VIGNETTES DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL . FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT ENTREPOSAGE REMORQUAGE MODE D'EMPLOI DU COUPLEUR REMORQUAGE DE LA DÉCHIQUETEUSE LISTE DE PIÈCES . LISTE DE VERIFICATION . 10 12 13 13 14 15 16 20 UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIETAIRE Le présent manuel du propriétaire est un élément tres important de votre nouvelle machine et doit étre conservé de facon permanente. Si la déchiqueteuse est vendue, le manuel du propriétaire doit étre remis à l'acheteur en même temps que la machine. Le manuel du propriétaire contient des renseignements qui vous seront utiles, à vous-même et à d'autres opérateurs, pour éviter des accidents ou l'endommagement de la machine. Ces renseignements vous permettront d'utiliser la machine efficacement et en toute sécurité. Lorsque vous saurez faire fonctionner la déchiqueteuse correctement et de façon sécuritaire, vous pourrez l'enseigner à d'autres personnes. Si la machine a été commandée avec des accessoires en option ou des dispositifs, veuillez consulter le manuel du propriétaire qui est fourni avec l'accessoire ou le dispositif. La machine qui est représentée dans le présent manuel peut être légèrement différente de votre modèle, mais elle offre suffisamment de similitudes pour vous aider à comprendre les consignes. Dans le manuel, nous utilisons les expressions « à gauche », « à droite », « avant » et « arrière ». Ces positions sont déterminées par l'emplacement de la goulotte d'alimentation, qui est toujours à l'arrière de la déchiqueteuse. Votre machine a été mise à l'essai et inspectée avant son départ de l'usine pour assurer son bon fonctionnement. Le présent manuel contient des messages importants qui visent à attirer l'attention de l'opérateur sur certains points de sécurité liés à l'endommagement possible de la machine et à l'entretien- réparation. Veuillez lire tous ces messages pour éviter des blessures et l'endommagement de la machine. Les trois principaux messages commenceront par ces mots: 2 MISE EN GARDE!!! signifie qu'il existe un risque élevé de blessure ou d'accident mortel pour l'opérateur ou d'autres personnes présentes si les consignes ne sont pas respectées. IMPORTANT : Signifie qu'il existe un risque élevé d'endommagement de la machine si les consignes ne sont pas respectées. REMARQUE : Signifie que des renseignements généraux sont fournis pour aider l'opérateur à utiliser la machine ou a en faire l'entretien-réparation. IDENTIFICATION DU PRODUIT Si vous devez communiquer avec le marchand ou le fabricant pour obtenir des pièces ou des renseignements sur le fonctionnement ou l'entretien-réparation de la machine, il est important de pouvoir fournir le numéro de modèle et tous les numéros d'identification nécessaires. À l'aide des illustrations ci- contre, vous trouverez les numéros requis pour remplir les espaces ci-dessous. Date d'achat : Nom du marchand : Numéro de téléphone du marchand : Numéro de série du cadre : ( XX XX XX ) NB: Le numéro de série représente l'année et le mois de la fabrication suivi par le numéro de modèle du produit. Numéro de série du moteur GARANTIE Split-Fire Sales Inc. garantit au premier acheteur de toute machine Split-Fire neuve que celle-ci est exempte de tout défaut de matériaux ou de fabrication pouvant entraîner une défaillance de la machine, sous réserve des conditions établies ci-après. En cas de panne, il est nécessaire de communiquer avec Split-Fire avant de faire la réparation. Split-Fire fera le diagnostic de la panne et autorisera les travaux couverts par la garantie. Si Split-Fire n'autorise pas la réparation ou n'envoie pas de pièces, la garantie ne sera pas applicable. La présente garantie est d'une durée d'un an à compter de la date d'achat. Le remplacement de toute pièce défectueuse sera fait gratuitement, port payé par Split-Fire Sales Inc. Si Split-Fire demande que les pièces lui soient renvoyées, elle paiera le transport. La présente garantie ne s'applique ni aux moteurs ni à d'autres pièces qui sont garantis par leurs fabricants respectifs. Elle ne vise pas non plus des pièces ou des produits : 1. dont certains éléments d'origine ont été enlevés ou par ailleurs modifiés sans l'approbation préalable de Split-Fire Sales Inc.; 2. auxquels on a ajouté un élément ou un produit qui n'est ni vendu ni approuvé par Split-Fire Sales Inc.; 3. qui ont été endommagés ou ne sont pas utilisés conformément aux directives applicables à la machine; 4. qui n'ont pas été correctement ajustés ou entretenus par le propriétaire; 5. qui ont été ajustés ou modifiés de manière à augmenter le rendement de la machine. La présente garantie est fournie en lieu et place, et à l'exclusion de toute autre garantie et de toute autre condition de qualité marchande et d'adaptation à un usage particulier. En acceptant un produit Split-Fire Sales, l'acheteur accepte de dégager Split-Fire Sales de toute responsabilité concernant d'éventuels dommages particuliers ou indirects. VIGNETTES DE SECURITE Les vignettes de sécurité qui sont montrées ci-dessous sont très importantes. Elles sont placées sur la machine de manière à attirer l'attention de l'opérateur sur des dangers possibles. Si ces vignettes ont été enlevées ou se décollent, veuillez communiquer Immédiatement avec le marchand ou le fabricant pour en obtenir d'autres. Le manuel de l'opérateur explique en détail les risques d'accident représentés sur chaque vignette. Nous vous demandons d'accorder une attention spéciale à ces consignes qui visent à assurer votre sécurité. SFPLIT-TIME 1, Lisez d'abord le manuel du propriétaire et les présent а Me mettre la machi оо place. by y nd di Wiha Ea Isi E (ne faut jamais introduire | ta main, be pied. cu sai parte Tp ns la g Lid ans а + Au an da | rl sa I bois. 5 а ны ив и * depen das peores ma 5, En cas di blocage de la machine, avant da Faire uoe inspactioa Machine est complètement arrêtée, Vous pourrez alors effectuer le plus prés. Split-Fire Sales; In y nom or, Canada, NDJ 1P0. Téléphane : 1.877 548-473. Site AA VISE EN GARDE Pièces Rotatives-Risque de Blessures Gardez les mains,les pieds,les cheveux , les vêtements et accessoires éloignés des pièces en mouvements. Opérer avec les gardes sécuritaire en place. DANGER Risque de rebond. 7 Eloignez-vous des zones d'alimentation et d'éjection pendant le fonctionnement. Verrouillez et étiquetez avant l'entretien-réparation A MISE EN GARDE Pièces Rotatives-Risque de Blessures Gardez les mains,les pieds,les cheveux , les vêtements et accessoires éloignés des pièces en mouvements. Opérer avec les gardes sécuritaire en place. dA VISE EN GARDE Ne vous tendez pas les mains au dessus ou en dessous des gardes sécuritaires lorsque cet équipement est en marche. DANGER! N'INTRODUISEZ PAS LES MAINS UTILISEZ UN BATON FOURCHU — =F A) MISE EN GARDE Ne vous tendez pas les mains au dessus ou en dessous des gardes sécuritaires lorsque cet équipement est en marche. Risque de rebond. Éloignez-vous des zones d'alimentation et d'éjection pendant le fonctionnement. Verrouillez et étiquetez avant l'entretien-réparation L'OPÉRATEUR DOIT SUIVRE LA FORMATION REQUISE MISE EN GARDE!!! V Prenez le temps de lire attentivement et de bien comprendre toutes les directives du manuel du propriétaire concernant la déchiqueteuse avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Toute personne qui utilise cette machine ou qui en fait l'entretien-réparation doit d'abord lire le manuel du propriétaire. Si vous avez des doutes ou des questions au sujet de la façon sécuritaire et/ou correcte d'exécuter toute tâche expliquée dans le présent manuel, veuillez communiquer avec un de nos représentants au siège social. / Évitez les accidents en étant vigilant et en sachant reconnaître les risques potentiels. Le présent manuel ne tient pas compte de toutes les circonstances possibles. Veillez à votre sécurité et à celle des autres pendant l'utilisation de la déchiqueteuse et sur le lieu de travail. Le bon entretien de la machine et la sécurité font partie de vos responsabilités. REMARQUE : Si votre déchiqueteuse est dotée d'un moteur Honda ou d'un autre dispositif, lisez les manuels qui s'y rapporten. Les gaz d'échappement du moteur contiennent des substances chimiques qui sont reconnues par l'État de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres risques pour la fonction reproductrice. y L'opérateur doit avoir reçu la formation nécessaire et posséder les compétences requises pour pouvoir utiliser la machine correctement et en toute sécurité. Utilisez les commandes correctement et respectez les vignettes et les consignes de sécurité. X Ne permettez jamais a une personne non qualifiée de faire fonctionner la machine ou d'en faire l'entretien-réparation. X Ne permettez jamais a une personne de moins de 18 ans d'utiliser la déchiqueteuse. 10 / Le propriétaire est responsable des accidents ou des blessures qui peuvent découler de l'utilisation de la machine, qu'il s'agisse de lui-même ou d'un autre utilisateur. S'il est permis a d'autres personnes d'utiliser la machine, le propriétaire est tenu de leur fournir la formation nécessaire. v Un nouvel opérateur pourra faire fonctionner la machine dans un espace dégagé et non encombré, sous la supervision d'un opérateur expérimenté, mais seulement après avoir lu et compris le manuel du propriétaire. FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE V/ Seuls des adultes responsables qui connaissent les consignes devraient avoir l'autorisation d'utiliser la machine. V Inspectez la machine avant chaque utilisation. En particulier, assurez-vous que tous les protecteurs sont en place, que les pièces endommagées ou manquantes ont été remplacées et que toutes les vignettes de sécurité qui sont montrées plus loin dans le manuel sont apposées sur la machine. У” Са machine doit être utilisée par une seule personne à la fois. La présence de plus d'un opérateur augmente considérablement le risque de blessure ou d'accident mortel. X Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu'elle est en marche. X N'utilisez jamais la machine si vos facultés sont affaiblies par l'alcool ou la drogue. X Évitez de modifier la déchiqueteuse, ou d'y ajouter des accessoires ou des dispositifs sans l'approbation du fabricant. De telles modifications effectuées sans l'approbation du fabricant provoqueront l'ANNULATION DE LA GARANTIE. Si des dispositifs sont ajoutés avec l'approbation du fabricant, assurez-vous que les vignettes de sécurité sont bien visibles. 41 V La machine est congue pour déchiqueter du bois seulement! Les pierres, le métal, le gravier et d'autres corps étrangers endommageront la machine et représentent un risque élevé de blessure ou d'accident mortel. Sécurité sur le lieu de travail V Assurez-vous que l'espace entourant la déchiqueteuse est toujours dégagé et quil ne s'y trouve pas d'herbes hautes, de débris, d'outils ni de morceaux de bois. V Utilisez la déchiqueteuse sur une surface plane seulement. X Evitez les distractions pendant que vous utilisez la machine. Tenez les enfants et les animaux familiers a une distance d'au moins 25 pieds (7 mètres) de l'espace de travail pour éliminer les risques de blessure. Évitez d'autres distractions comme la appareils électroniques, etc. v/Utilisez la machine uniquement pendant le jour. Le manque de lumière peut entraîner des blessures ou des accidents mortels. V Protégez-vous toutes les fois que vous utilisez la machine. Il est recommandé de porter en tout temps des lunettes de sécurité, des chaussures à embout d'acier et des protecteurs d'oreilles. De plus, ne portez jamais de vêtements amples à proximité de la machine. 9690 V/ Gardez vos mains et toute autre partie du corps loin des lames de coupe en tout temps. X Ne transportez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait causer des dommages irréparables au moteur. V Débranchez toujours la bougie d'allumage lorsque la déchiqueteuse n'est pas en marche ou pendant l'entretien- réparation. 12 FONCTIONNEMENT Faites tourner le moteur Honda jusqu'a ce qu'il atteigne la température de fonctionnement optimale avant de déchiqueter du bois. Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les consignes de sécurité avant de mettre la machine en marche. Si la machine émet des bruits inhabituels, arrêtez-la immédiatement et vérifiez si elle est endommagée. Si vous ne repérez aucune défaillance, apportez la machine chez le marchand pour la faire inspecter. S'il n'y a pas de marchand dans votre région, veuillez communiquer avec Split-Fire Sales Inc. pour discuter du problème. Prenez une pause environ toutes les deux heures. Le travail continu peut créer de la tension, ce qui peut entraîner un accident. ENTREPOSAGE Important! Lorsque vous rangez la déchiqueteuse, prêtez une attention particulière aux points suivants. Après chaque utilisation, vérifiez que la machine est propre et qu'il n'y a pas de copeaux de bois près du moteur, dans la goulotte d'alimentation ni dans la goulotte d'éjection. S'il y a lieu, lisez aussi le manuel du moteur de la déchiqueteuse pour obtenir des conseils sur l'entreposage du moteur. 13 MODE D'EMPLOI DU COUPLEUR POSI-LOCK Avant l'utilisation, réglez la force de blocage du coupleur sur la rotule. Placez le levier en position de blocage lorsque la rotule est logée Levier - dans la coquille du coupleur. Serrez Position l'écrou bloquant contre le ressort de ouverte tension pour éliminer tout jeu du SA Levier - coupleur sur la rotule. Lorsque \ \ Position l'ajustement est correct, le levier peut \ | | de blocage être levé en exerçant une pression LA modérée. Pour ouvrir, levez le levier oR \ du coupleur et tournez-le vers l'avant. Coquille y Amenez le coupleur au-dessus de la | Coupleur rotule. Lorsque la rotule est completement logée dans la coquille, ramenez le levier en arrière jusqu'à la ind position de blocage. | Lorsque la fendeuse a été tractée sur une distance de 50 milles (80 km), / || R inferieure vérifiez que le coupleur est / tensión e solidement fixé sur la rotule. Vérifiez Attelage Écrou toujours le serrage avant le bloquant remorquage, et assurez-vous que le levier est en position de blocage. A MISE EN GARDE SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES CONSIGNES, LA REMORQUE RISQUE DE SE DÉTACHER PENDANT LE TRAJET, CE QUI PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES! NE DÉPASSEZ JAMAIS LE POIDS MAXIMAL DE TRACTION DE LA ROTULE NI LES LIMITES DE CHARGE INDIQUÉES SUR LE COUPLEUR. UTILISEZ TOUJOURS DES CHAÎNES DE SÉCURITÉ CONFORMES AUX DIRECTIVES DU FABRICANT DE LA REMORQUE. UTILISEZ TOUJOURS UNE ROTULE DE LA GROSSEUR INDIQUÉE SUR LA VIGNETTE DU COUPLEUR. VERIFIEZ TOUJOURS QUE LA ROTULE EST COMPLETEMENT LOGEE DANS LA COQUILLE DU COUPLEUR, ET QUE LA MACHOIRE INFERIEURE ENSERRE SOLIDEMENT LA PARTIE INFERIEURE DE LA ROTULE. VERIFIEZ TOUJOURS QUE LE LEVIER DU COUPLEUR EST EN POSITION DE BLOCAGE AVANT LE REMORQUAGE. EXAMINEZ TOUJOURS LE COUPLEUR ET LA ROTULE POUR DETECTER TOUT ENDOMMAGEMENT AVANT LE REMORQUAGE. REMPLACEZ LES PIECES ENDOMMAGEES. PENDANT LE REMORQUAGE, EVITEZ LES VIRAGES SERRES ET LES ANGLES VERTICAUX ABRUPTS QUI POURRAIENT COURBER OU ENDOMMAGER LE COUPLEUR OU SES COMPOSANTS. Remorquage de la déchiqueteuse Soyez très prudent lorsque vous attelez et remorquez votre déchiqueteuse. Assurez-vous d'abord que la déchiqueteuse est en état d'être remorquée de façon sécuritaire. Inspectez les pneus, les roulements, les feux, l'attelage et les chaînes de sécurité. Vérifiez que l'attelage est solidement fixé lorsque vous accrochez la déchiqueteuse derrière un véhicule. Le coupleur de l'attelage et la rotule doivent être étroitement ajustés lorsqu'ils sont en position de blocage. Accrochez la déchiqueteuse derrière votre véhicule avec l'attelage et les chaînes de sécurité. Prenez soin de croiser les chaînes de sécurité sous l'attelage pourempêcher l'attelage de tomber au sol s'il se décroche. Les crochets de chaîne devraient être munis d'un loquet pour les empêcher de se détacher. Chaque chaîne devrait avoir une résistance à la rupture qui est égale au poids brut de la déchiqueteuse. Le remorquage d'une déchiqueteuse ajoute au poids de votre véhicule. Maintenez plus d'espace autour du véhicule pour pouvoir conduire et arrêter en toute sécurité. Lorsque vous remorquez la déchiqueteuse, évitez les nids de poule, les bordures de trottoir et tout autre obstacle. À une certaine vitesse, une bosse sur la route peut provoquer le renversement de la déchiqueteuse. 15 а эр 33817 - (£L ep nel) seyeuBIA — ¿7 xneedos ep 1nejoayep — 97 ojuenboiq esubIod — c7 xneedoo sep uonoela,p onopnob — $7 иопоэ!е,р едопоб е| эр эрнд -— $5 uossied np Jney — ZZ uossied np neu np ajjidno6 — LZ uossIeo np seg — 07 essejia ajney neud 1nod nañow — 6 (8 — 087) neud —gl oJpeo — / |, эюлпоэд-эрлеб — 9 |, Jnajow odno16 — GL XNaloua|Is эр uoddns — } |, Jnajow anbe|d ep uoddns — € 9N9eq — ¿| 9119eq ap ajgeo — || 1nejow ne jJuUe.Indq.eo ap uonesijeueo — OL jueingted OP JIOAJOS91 np yoddns — g jueingJed ap JIOAIOSO1 — Q 1nesselpel — ¿ obejohe — 9 uoddns ap sueblo — G S)eyo01J9 e ajlinoes ep SOUIBUO — ÿ Jnojdnoo np jenbo| — € sojqeo op neoosie! — Z (wo 6) od 7 ep e|njo.1 e Jnejdnoo — | 17 'saßewwopua suojnog sej Jesijnal sed aN "'gI-Id S£ e suojnog sej 1a11es je JUESSISIES-1UE учециат) чп ээле 5иопод Sa JIMANO9S8. “Sewej sap JueWs9e_|dwia. np s1077 :3UejOdu| (2) led - Ly uonenauewup enbejd ej nod eBelejpa,p emnxXid — Ye (7) эше| - 0$ иодерощешил р эпбец! е| той uoddns — сс 10104 — 66 (2) риодел-цие 19(0л — 25 1челе зэцеа эр эиебло — 85 aJoLLIe Jojo. ap Jaljed np sueblio — |g eJneladns eljnod — ¿€ eLuej-e.juoo ap sueblo — 0€ aI01N09 — 9€ (нодр 19 эцопеб *7) xney — 67 эбе/елдшэ,р эчебло — сс UOISJO} 8p selleq e LoISUedsns — 97 19 AVANT LE FONCTIONNEMENT ET L'ENTRETIEN Liste de contrôle avant le démarrage MISE EN GARDE!!! Le non-respect de ces consignes augmentera considérablement les risques de blessures ou d'accident mortel. Il est fortement recommandé de suivre la procédure ci-dessous chaque fois que vous utilisez la déchiqueteuse. [_|Inspectez le rotor et les lames de coupe et de déchiquetage pour déceler le fendillement ou l'usure, et vérifiez que les lames sont serrées sur le rotor au couple de 580 po-lb. [_|Inspectez le rotor et les goulottes d'alimentation et d'éjection pour déceler toute obstruction. [_ | Réglez le déflecteur à la position et à la hauteur désirées. [| Inspectez l'arbre de prise de force et la boite a engrenages pour déceler toute usure ou tout endommagement. Vérifiez le niveau d'huile pour engrenages avant chaque utilisation. [| Vérifiez que toutes les chevilles et les goupilles d'arrêt sont solidement bloquées en place. [Placez la déchiqueteuse sur une surface plane, loin de tout autre objet. [_JAssurez-vous qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans la trajectoire de la goulotte d'éjection. [| Vérifiez que l'attelage trois points est solidement fixé au tracteur. [_] Graissez l'arbre de prise de force toutes les 16 heures. [_] Graissez les roulements de la déchiqueteuse toutes les 50 heures. 20 Consignes de sécurité à l'intention de l'opérateur . Chaque utilisateur de la déchiqueteuse Split-Fire doit lire et comprendre la présente liste et le reste du manuel du propriétaire avant de faire fonctionner la machine. . Portez toujours de l'équipement de protection individuelle pour les oreilles, les yeux, les mains et les pieds quand vous utilisez la déchiqueteuse. Ne portez jamais de vêtements amples. . Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que tous les protecteurs et déflecteurs sont en place, que les chevilles et les goupilles d'arrêt sont en place et en bon état, et que tous les écrous et les boulons sont bien serrés. . N'utilisez pas la machine quand d'autres personnes sont à proximité. Ne permettez pas à des enfants d'utiliser la machine. . Ne transportez pas la machine pendant que le moteur tourne. . II ne faut jamais introduire une partie du corps dans la goulotte d'alimentation ou la goulotte d'éjection. Utilisez une longue branche ou un bâton pour pousser les petits morceaux de bois. . Après le démarrage de la machine, vérifiez toujours que l'interrupteur (marche-arrêt) fonctionne correctement. . La machine est conçue pour déchiqueter du bois et des broussailles seulement! Les pierres, le métal, le gravier et d'autres corps étrangers endommageront la machine et représentent un risque élevé de blessure ou d'accident mortel. . Encas de blocage de la machine ou avant une inspection périodique, éteignez le moteur, débranchez le ou les câbles de bougie d'allumage et assurez-vous que la machine est complètement arrêtée. Vous pourrez alors effectuer le nettoyage et l'entretien en toute sécurité. 10.Assurez-vous que l'espace entourant la machine est toujours dégagé et exempt de débris ou de matériaux, afin de maintenir une bonne prise de pied et de garder l'équilibre. 21 11. Ne laissez pas le bois déchiqueté s'accumuler dans la zone d'éjection. Soufflez les copeaux loin de la machine pour prévenir le blocage ou les risques d'incendie. 12. Si un corps étranger quelconque pénetre dans la déchiqueteuse ou si la machine commence à vibrer, il faut arrêter immédiatement la machine et l'inspecter. Remplacez, réparez ou serrez les pièces au besoin. 13. Le monoxyde de carbone est extrêmement dangereux dans un endroit fermé. Ne mettez pas la machine en marche dans un endroit fermé, car l'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone. 14 Utilisez la déchiqueteuse sur une surface plane seulement. Ne la faites pas fonctionner sur une surface revêtue ou couverte de gravier. 15.Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Remarque! Avant d'utiliser la machine, prenez le temps de lire et de comprendre le manuel du propriétaire de moteur Honda pour savoir comment utiliser le moteur de façon sûre et fiable. J'ai lu et je comprends parfaitement les mesures de sécurité qui précèdent. Signature du client ou de l'opérateur : Date : le 20 22 23 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.