Hayward Ultra-Pro LX SP2290T Manuel utilisateur
PDF
ダウンロード
ドキュメント
15-2290-97-HCF POMPES AUTO-AMORCANTES A GRAND RENDEMENT HAYWARD INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LE FONCTIONNEMENT SP2290T SP2295T Ultra-Pro LX SERIES Votre pompe Ultra-Pro LX de Hayward a été congue et fabriquée avec un soin minutieux en vue de vous procurer un rendement fiable et efficace pendant de nombreuses années. Le carter du moteur non conducteur a 'épreuve de la corrosion protege le elements et isole les pieces électriques du moteur de tout contact avec Pextérieur. Sa conception perfectionnée a beaucoup simplifié son fonctionnement et son entretien. SP2290TI SP2295TI disjoncteur-détecteur de fuite a la terre (DDFT) de format CONSEILS GÉNÉRAUX SUR L'INSTALLATION | approprié. DE LA POMPE Pour favoriser le rendement de la pompe, placer le systeme Tout le câblage électrique doit être effectué par un en-dessous du niveau d’eau de la piscine et aussi près de la personnel qualifié et doit respecter les codes et règlements piscine que possible. Vous assurer que les joints du conduit locaux. de succion sont bien serrés. Le conduit de succion doit être aussi gros ou plus gros que le conduit de décharge. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'AMORÇAGE Remplir complètement la crépine/le bâti d'eau. Ne jamais mettre la pompe en mache à vide. L'eau joue le rôle de réfrigérant et de lubrifiant pour le joint d'arbre mécanique. Éviter les endroits humides et mal aérés. L'air doit circuler ve, librement dans le moteur pour en assurer ie refroidissement f 1: 1 -convenable. Vous assurer que l'alimentation électrique est conforme à la tension, le phasage et le cycle de fonctionnement du moteur et que le calibre des fils convient à la puissance nominale en CV et à la distance qui sépare le moteur de la source d'alimentation. Le moteur doit toujours être relié convenablement à la terre. S'il y a branchement au moyen d’un fil, utiliser une prise de courant correctement mise à la terre. Les circuits électriques doivent être protégés au moyen d'un Ouvrir toutes les soupapes de succion et de décharge, ainsi que le chasse-air (s'il y a lieu) du filtre. (L'air devant être chassé du conduit de succion doit déboucher quelque part.) Mettre la pompe en marche et prévoir une période d’amorçage dépend de la hauteur d'aspiration et de la longueur horizontale du tuyau de succion. Si la pompe ne démarre pas ou ne s'amorce pas, consulter le GUIDE DE DEPANNAGE à la dernière page. ENTRETIEN 1. Nettoyer la crépine régulièrement. Ne pas la frapper pour la nettoyer. Examiner le joint du couvercle de la crépine régulièrement et Ie remplacer au besoin. 2. Les pompes Hayward sont munies de paliers de moteur et de joints d'arbre autolubrifiants. Nul besoin de les lubrifier. 3. Garder le carter du moteur propre. Vous assurer que les prises d’air ne sont pas obstruées par quoi que ce soit. 4. Les joints de l'arbre peuvent, à l’occasion, s'endommager ou s'user et ils doivent alors être remplacés. Consulter les instructions. PRÉPARATIFS EN VUE DE L'HIVER/ENTREPOSAGE La pompe et le moteur doit étre protégés contre le gel. Couper lalimentation électrique. Débrancher le cordon, les connexions électriques et les raccords de la tuyauterie. Vider complètement et enlever tous les débris. Ranger la pompe et le moteur dans une pièce sèche et bien aérée. 3 “PRODUITS DE PISCINES HAYWARD CANADA, INC. 2880-PLYMOUTH DRIVE, OAKVILLE, ONTARIO L6HSR4 « (905) 829-2850 | I ; ® Produits De Piscines Hayward Canada, Inc. — Titulaire de licence . AN Nombre - NUMERO DE PIÉCE N° de DÉSIGNATION MODÈLE MODÈLE i réf. requis SP-2290T (i) SP-2295T (i) 1 Couvercle de la crépine en Lexan transparent 1 SP-1680-E SP-1680-E 2 Joint étanche du couvercle de la crépine en Lexan transparent 1 SP-1500-P SP-1500-P 3 Panier 1 SP-1680-GA SP-1680-GA 4 Crépine avec couvercle de pompe 1 SP-1680-BD SP-1680-BD 5 Crépine avec couvercle de pompe-décharge horizontale | Opt. SP-1680-BDI SP-1680-BDI 6 Boulon hexagonal N° 10-24 8 SP-1500-N2 SP-1500-N2 7 Joint étanche du carter 1 SP-1580-Z1 SP-1580-71 8 Turbine 1 — SP-1500-F SP-1500-L 9 Ensemble de joint étanche 1 SP-1500-KA SP-1500-KA 10 Bâti de la pompe 1 SP-1580-A — SP-1580-A 11 Ecrou hexagonal N° 10-24 8 SP-1500-Y2. SP-1500-Y2 12 Manchon d'arbre | 1 SP-1500-Q2 SP-1500-Q2 13 Moteur 1 SP-1510-Z-IXUF SP-1515-ZIUF 14 | Protecteur 1 SP-2090-B SP-2090-B 15 Carter du moteur 1 SP-2090-A SP-2090-A 16 | Couvercle de la minuterie 1 SP-1500-TI SP-1500-TI 17 Boulon de retenue du moteur au carter 4 Pour commander, préciser le fabricant du moteur, le nombre de CV et fe n° du modèle de la pompe. 18 Socle de montage surélevé (facultatif) — ЕС-1163 | ЕС-1163 19 Couvercle d'extrémité du moteur (facuitatif) — SP-2090-C SP-2090-C 20 Ensemble de commutateur (facuitatif) | - EC-1325 EC-1325 21 Cordon d'alimentation 1 SP-1550-WA5C SP-1550-WA5C ча - r + Si VOTRE POMPE DE SERIE ULTRA-PRO LX EST MUNIE D’UN MODULE DE MINUTERIE INTÉGRÉ: INSTRUCTIONS POUR LE MODULE DE MINUTERIE DE LA POMPE ULTRA-PRO LX (A) BOUTON MANUEL ON/OFF (B) MARQUEUR DE L'HORLOGE | (C) DECLENCHEURS et OFF du cadran). Votre module de minuterie intégré est préprogrammé pour faire fonctionner votre systeme de filtration pendant neuf (9) heures — une période de 5 heures et une de 4 heures durant le jour. Tout ce que vous devez faire est de régler l'heure correctement (étape 2} et de brancher le module. Si vous préférez adapter vos réglages, suivez les étapes 1 à 5. Pour régler la minuterie: (Voir l'illustration) 1. Enlever les déclencheurs ON/OFF en les retirant complètement du cadran de la minuterie et insérer les déclencheurs (C) ON (rouge) et OFF (blanc) sur le cadran aux heures désirées pour le départ ON et l'arrêt OFF. (si un seul réglage est désiré, enlever le déclencheur supplémentaire ON 2. Tourner le cadran dans le SENS HORAIRE, un tour complet ou plus jusqu’à ce que l'heure de la journée soit vis-à-vis le marqueur de l'horlage (A). 3, POUR LE DÉPART OU L'ARRÊT AVANT L'HEURE PROGRAMMÉE: Tourner fe bouton manuel — (B) dans le sens antihoraire, à [a position désirée pour ie départ (ON) ou l'arrêt (OFF). La minuterie enclenchera la fonction automatisée suivante | 4. Refermer le couvercle apès le réglage. 5. Brancher la minuterie de la pompe. EN CAS DE PANNE ÉLECTRIQUE, RÉAJUSTER LA MINUTERIE (VOIR ÉTAPE 2). MISE EN GARDE: CETTE MINUTERIE POUR POMPE DE PISCINE EST CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE UNIQUEMENT AVEC UN MOTEUR A.O. SMITH À 115 VOLTS, DONT L'INTENSITÉ À PLEINE CHARGE N'EXCÈDE PAS 16 AMPÈRES. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Faire preuve d'une grande prudence au moment de manipuler et d'installer le nouvel ensemble de joint étanche et de siège. Les surfaces chevauchées et polies peuvent facilement être endommagées par la saleté ou les égratignures. À titre sécuritaire, couper le courant avant de procéder à l’entretien . ml . Couper l'alimentation électrique et débrancher le cordon électrique. Sortir l'ensemble pompe/moteur du système de tuyauterie. (Si un socle de montage suélevé facultatif a été installé, l'ensemble de la pompe peut être séparé du socle surélevé en appuyant sur le loquet à ressort sur le dessus du socle et en glissant l’ensemble de la pompe vers l'arrière.) 2. Enlever le couvercle d'extrémité du carter du moteur en dévissant les deux (2} vis. Soulever soigneusement le couvercle à l'écart du moteur et débrancher les fils reliés aux bornes du moteur. 3. Enlever le couvercie du bâti de la pompe (avec la crépine en place) en dévissant les huit (6) boutons et écrous de retenue du couvercle au bâti de la pompe. La turbine est alors exposée. 4. Pour démonter la turbine, glisser un tournevis dans la fente pratiquée à l’extrémité du moteur”. Tenir le tournevis de façon à empêcher l'arbre de tourner et tourner la turbine dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, La partie des ressorts de l’ensemble de joint étanche est maintenant exposée. 5. Remarquer la position exacte du joint étanche à ressorts avant de le tirer à l'écart de la turbine. 6. Pour enlever ta partie fixe de l'ensemble de joint étanche (siège en . céramique}: a. Desserrer les quatre (4) boulons de retenue du moteur et démonter le moteur du bâti de la pompe. b. Une fois le moteur enlevé, sortir l'ensemble de siège en céramique et en plastique transparent du logement en retrait du bâti de [a pompe en appuyant. S'il est serré, le frapper légèrement du côté du “moteur” 7. Nettoyer et lubrifier l'arbre du moyeu de la turbine et le logement en retrait du joint étanche du bâti de la pompe. Utilisez du silicone ou le lubrifiant de joint torique Jack No 327. Essuyer doucement la iace 5 7 polie du nouveau siége en céramique au moyen d'un linge en coton douc et sec. Gently wipe the polished face of the new ceramic seat with a soft, dry cotton cloth. 8. Poser la nouvelle partie des ressorts de l'ensemble sur ta turbine en appuyant, la surface noire polie à l'écart de la turbine. 9. Vous assurer que le joint torique en caoutchouc noir est en place sur le bord coupé du dispositif de retenue du siège en plastique transparent. Enfoncer le dispositit de retenue en plastique contenant le siège de céramiquedans le logement en retrait du bâti de la pompe, le bout du joint torique en premier. Appuyer du bout des doigts, sur l’ensemble pour le faire reposer solidement et uniformément en place. 10. Insérer soigneusement l’arbre du moteur dans l'ensemble du siège et fixer le moteur au bâti de la pompe au moyen des quartres (4) boulons de retenue du moteur. (Vous assurer que la base du moteur repose convenablement en place.) 11. Visser la turbine et le joint étanche à ressorts à l'arbre du moteur à la main dans le sens des aiguilles d'une montre. 12. Nettoyer le joint torique du carter (remplacer au besoin) et fixer le couvercle du carter au carter de la pompe à l'aide de huit (8) boulons et écrous. Serrer [es boulons et écrous en alternant et de façon uniforme. 13. Raccorder les fils électriques du cordon d'alimentation et de la minuterie sur les bornes du moteur de la pompe. Les deux fils blancs sur la ligne 2; les deux fils noirs sur A; le fil rouge de la minuterie sur la ligne 1. Raccorder te fil de mise à la terre sur la vis de mise à la terre du moteur. Replacer le couvercle et le fixer avec deux (2) vis. 14. Raccorder la pompe au système de tuyauterie. Vous assurer que la crépine soit remplie d’eau avant de remettre la pompe en marche. “Dans le cas des moteurs A.O. Smith, tenir soigneusement le côté plat de l'arbre du moteur arrière au moyen d'uné clé pour empêcher l'arbre de tourner. — ISIS0O0T6HC . VIRING DIAGRAM FOR ULTRA-PRO MOTOR WITH TIMER DIAGRAMME DU FILAGE POUR MOTEUR ULTRA-PRO AVEC MINUTERIE - For 1/2, 3/4, 1 and 1 1/2 H.P. Motors - Moteurs 1/2, 3/4, 1, et 1 1/2 Force (H.P.) ** Use copper conductors only. ** Utiliser les conduits de cuivre seulement. Ground / Terre Ш White / Blane = ———= = 12 White Line (Timer / Minuterie) ~~ Ligne Blanche ‘Black / Noir = А Е Black Line (Timer / Minuterie) | _ Ligne Noire | LIF — =— Red/Roug (Timer / Minuterie) | | Do Hayward Pool Products Canada inc. 2880 Plymouth Drive, Oakville, Ontario, L6H 5R4 GUIDE D’ELECTRICITE —- MOTEURS MONOPHASES 60 CYCLES CV du VOLTS PUISSANCE NOMINALE |CALIBRE RECOMMANDÉ MOTEUR (A) DISJONCTEUR DES FILS 0-50’ 1 115 20 No. 12 1% 115 20 No. 12 GUIDE DE DEPANNAGE A. LE MOTEUR NE DEMARRE PAS. 1. Vérifier si les raccords sont mal effectués ou desserrés, si les interrupteurs ou relais sont ouverts, si les fusibles sont grillés ou si les disjoncteurs sont déclenchés. 2. Vérifier manuellement la rotation de l’arbre du moteur pour voir s’il tourne librement ou s'il est obstrué. B. LE MOTEUR S'ARRÊTE - Vérifier: 1, Câblage, raccords desserrés, etc. 2. Basse tension du moteur (fréquemment causée par des fils de calibre (insufficient). 3. Coincement et surcharge (lecture de l’ampérage). REMARQUE: Le moteur de votre pompe Hayward est muni d'une protection thermique automatique contre les surcharges. Le moteur s'arrête automatiquement, dans des conditions normales, avant que l'accumulation de chaleur ne puisse l'endommager dans l'éventualité d'un défaut de fonctionnement. H se remet automatiquement en marche dès que la température est revenue à la normale. C. LE MOTEUR RONRONNE MAIS NE DEMARRE PAS - Vérifier: 1. Commutateur de la centrifugeuse coincé en position ouverte 2. Coincement de "arbre du moteur. D. LA POMPE NE S’AMORCE PAS. 1. Vous assurer que la crépine/e bâti de la pompe est rempli d'eau et que le joint torique du couvercle de la crépine est propre et solidement en place. Vous assurer également que le couvercle de la crépine repose fermement en place. 2. Vous assurer que toutes ies soupages de succion et de décharge sont ouvertes et ne sont pas obstruées et que le niveau d’eau de la piscine dépasse toutes les ouvertures de succion. a. Si le vide se fait dans la pompe, vérifier si le conduit de succion ou la crépine sont bloqués ou s’il y a une fuite d'air dans le tuyau de succion. b. Si le vide ne se fait pas dans la pompe et si la . pompe possède suffisamment “d'eau d’amorçage”, 1. Serrer tous les boulons et raccords du côté de la succion. 2. Vérifier la tension pour vous assurer que la pompe fonctionne à la vitesse convenable. 3. Ouvrir la pompe et vérifier si elle est bouchée ou obstruée, 4. Enlever et remplacer le joint de l'arbre. E. FAIBLE DÉBIT — En général, vérifier: 1. Crépine ou conduit de succion bouchés ou entravés; tuyauterie de piscine de calibre insuffisant. | 2. Conduit de décharge du filtre bouché ou entravé (lecture élevée de l'indicateur de décharge). 3. Fuite d'air dans le conduit de succion (bulles sortant des raccords de retour). 4. Fonctionnement à basse vitesse de la pompe (basse tension). - 5. Turbine bouchée ou entravée. F, POMPE BRUYANTE - Vérifier: 1. Fuite d'air dans le conduit de succion causant le ronflement de la pompe. 2. Affaissement provoqué par un conduit de. succion entravé ou trop petit et des conduits de décharge non entravés. Remédier au problème de succion ou étrangler les conduits de décharge si c’est plus pratique. 3. Vibrations provoquées par le montage mal efffectué, etc. 4. Présence de corps étrangers dans le bâti de la pompe. 5. Paliers du moteur usés, rouillés ou surchauffés continuellement. ENTRETIEN ET RÉPARATION Consulter votre dépositaire ou centre d'entretien Hayward autorisé régional. Aucune pompe ni aucun moteur ne doivent être retournés directement à l'usine sans le consentement préalable par écrit de Produits de Piscines Hayward Canada, Inc. ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。