Unité de contrôle
IRG 1-S
Traduction d’original manuel d’utilisation
Copyright by Afag GmbH
Ce manuel d'utilisation est valable pour les modèles :
Type Numéro de commande
230 V / 50 Hz 50360105
Unité de contrôle
IRG 1-S
115 V / 60 Hz 50360106
Version de cette documentation:
Version:
Date:
Valable à partir du:
BA_IRG1-S_R01.2_F
1.2
2014-11-13
A-492295
Page 2 2014-11-13 Release:1.2
Table des matières:
Release: 1.2 2014-11-13 Page 3
1 Déclaration de conformité
Le fabricant: Afag GmbH, Wernher-von-Braun-Strasse 1, D-92224 Amberg www.afag.com
– Tel. +49 (0)9621 650 27-0 déclare par la présente que du produit:
Dénomination :
Unité de contrôle
IRG 1-S
est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé de la directive CEM
2014/30/EU.
Le produit reste par ailleurs conforme aux normes harmonisées appliquées :
EN 61000-6-4 Compatibilité électromagnétique (CEM):
L'émission pour les environnements Industriels
Compatibilité électromagnétique (CEM):
Immunité pour les environnements Industriels
EN 61000-6-2
Le fabricant s'engage à remettre sur demande documents techniques par voir électronique aux services administratifs nationaux.
Fondé de pouvoir pour l’établissement de ce manuel d’utilisation :
Claus Piechatzek
Développement/Management de produits ZTK
Afag GmbH
Lieu, date
Amberg, 13.11.2014
Société : Afag GmbH
Prénom, Nom
Monsieur Klaus Bott
Directeur des affaires commerciales
Afag GmbH
Page 4 2014-11-13 Release:1.2
2 Consignes de sécurité
2.1 Symboles et consignes
Symbole: montage et mise en service par un personnel qualifié et conformément à la notice technique.
Veuillez respecter les explications ci-dessous concernant les symboles et consignes de danger. Elles vont du danger mortel à la simple consigne et sont conformes à la norme
ISO 3864-2.
DANGER
Ce symbole indique qu’un danger mortel est imminent.
En ne tenant pas compte de l’information, l’utilisateur met en danger sa vie ou risque d’avoir un accident pouvant entraîner une grave invalidité.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique qu’il convient de faire attention lors de la manipulation car la situation pourrait devenir dangereuse.
En ne tenant pas compte de l’information, l’utilisateur met en danger sa vie ou risque d’avoir un accident pouvant entraîner une grave invalidité.
PRUDENCE
Ce symbole indique qu’il convient de faire attention lors de la manipulation car la situation pourrait devenir dangereuse.
En ne tenant pas compte de l’information, l’utilisateur s’expose à un danger pouvant entraîné de légères blessures voire des blessures moyennement graves.
INDICATION
Ce symbole renvoie à des informations générales ou utiles ainsi qu’à des consignes de travail qui n’ont aucune incidence sur la sécurité ou la santé de l’utilisateur
Release: 1.2 2014-11-13 Page 5
2.2 Consignes de sécurité fondamentales
Cette description contient les informations nécessaires à l'utilisation conforme des produits qui y sont décrits. Elle s'adresse au personnel technique qualifié.
Le terme de personnel qualifié désigne les personnes qui, par leur, formation, expérience et instruction ainsi que par leur connaissance des normes et dispositions respectives, des instructions relatives á la prévention des accidents et des conditions de fonctionnement, ont été autorisées par le Reponsable de la sécurité de l'établissement á effectuer les travaux nécessaires, sachant reconnaître et éviter tout danger
éventuel (définition du personnel qualifié selon IEC 364).
DANGER
Tension dangereuse! Le non observation de ces instructions peut provoquer la mort, des lésions physiques graves ou des dommages matériels.
Débrancher la tension d'alimentation avant tous travaux de montage ou de démontage, en cas de remplacement de fusibles ou de modification de la structure.
Respecter les consignes de sécuríté et les instructions relatives à la prévention des accidents s'appliquant aux cas particuliers.
Avant la mise en service, vérifier si la tension nominale de l'appareil correspond à la tension locale du réseau.
Les dispositifs d'arrêt d'urgence doivent rester actifs dans n'importe quel mode de service. Le déverrouillage des dispositifs d'arrêt d'urgence ne doit pas rendre possible une remise en marche incontrôlée.
Les raccords électriques doivent être couverts.
Après montage, vérifier le raccordement des conducteurs de protection en vue de leur fonction parfaite.
2.3 Utilisation conforme à l'affectation
Les appareils décrits dans ce document représentent des équipements électriques déstinés à l'utilisation dans des installations industrielles. Ils sont conçus pour commander des convoyeurs vibrants électromagnétiques.
INDICATION
Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme et rend toute revendication de garantie caduque.
Voir à ce propos également nos conditions générales de vente.
Page 6 2014-11-13 Release:1.2
3
Description de l’appareil
3.1 Généralités
Appareil de commande électronique IRG 1-S pour le réglage continu des convoyeurs vibrants magnétiques comme par exemple des bols vibrants, convoyeurs linéaires ou trémie.
Les appareils fonctionnent selon le principe de commande par angle de phase et ainsi produisent une tension de sortie variable pour l’aimant de commande. La puissance de sortie est prédéfinie au moyen d’un potentiomètre intégré dans la face avant. La caractéristique de commande du potentiomètre peut être adaptée au convoyeur en utilisant les potentiomètres de compensation U min
/ U max
, de sorte que la pleine plage de réglage de 0...100 % puisse être utilisée en tout temps. Il est possible d’opérer des convoyeurs dont la fréquence d’oscillations est de 6000 oscill./min.
(7200 oscill./min.) ou 3000 oscill./min. (3600 oscill./min.), (opération demi-onde ou pleineonde), le mode d’opération peut être ajusté par un commutateur à l’intérieur.
Le démarrage progressif ajustable assure que le convoyeur démarre doucement lors de l’enclenchement de l’appareil par l’interrupteur de réseau ou par l’entrée de commande.
Une entrée de validation permet d’enclencher ou resp. de déclencher l’appareil de commande d’un système maître par exemple PLC, au moyen d’une tension de signal de 24 V, C.C. (avec tension de commande mise l’appareil de commande enclenche).
Les variations de réseau sont éliminées par un circuit de compensation interne, de sorte qu’une puissance de transport continue soit garantie.
INDICATION
Sur l'appareil de commande IRG 1-S, il est possible de faire fonctionner également les plus petits aimants en toute sûreté !
PRUDENCE
Dans les cas d'applications pour lesquels il faut perpétuellement mettre l'entraînement oscillant en et hors circuit (p. ex. coupure en cas d'accumulation, commande de réservoir, etc.), il faut utiliser l'entrée de commande prévue à cet effet. Si le circuit du courant sous charge est interrompu via un interrupteur ou un relais, l'appareil de commande peut en subir des dégâts.
Si l'appareil de commande est en circuit, la fiche de connexion sur l'entraînement oscillant en fonctionnement ne doit jamais être déconnectée ou connectée. L'appareil de commande peut être endommagé de cette façon.
Release: 1.2 2014-11-13 Page 7
INDICATION
Les travaux de réparation doivent uniquement être réalisés par un personnel qualifié. Nous vous recommandons de faire réaliser les réparations dans notre entreprise.
3.2 Caractéristiques techniques
Figure 1: IRG 1-S
Fixation : 163 x 52 mm
Page 8 2014-11-13 Release:1.2
Tableau 1: Caractéristiques techniques
Type
Tension de service
Fréquence de réseau
Fréquence d’oscillation
(demi-onde / onde pleine)
Tension de sortie
Courant de sortie
Type de protection
Fusibles
Type de connexion du réseau
Unités
[VAC]
[Hz]
[Hz]
[VAC]
[A]
---
---
---
Type de connexion du transporteur oscillant
Dimensions (l x p x h) ca.
Entrée de commande enfichable (entrée du coupleur optique)
---
[mm]
---
---
IRG 1-S
230
10%
115 / ± 10%
50 / 60
50 / 100 avec 50 Hz fréquence du réseau
60 / 120 avec 60 Hz fréquence du réseau
40 - 220 20
– 105
0 - 6
IP54
1 x 6,3 A
2m avec connecteur Schuko coudé à contact de protection injecté
2m câble 3 x 1 mm² avec connecteur
Hirschmann STAK 20
175 x 80 x 60
Contact ou
+24 V CC de tension d'origine indépendante
0 - 4 Démarrage en douceur
Conditions environnementales pour le fonctionnement :
Plage de température
[°C] 0 à +45
Release: 1.2 2014-11-13 Page 9
4 Instructions de montage
4.1 Montage de l’appareil
Pour fixer l'appareil de commande, deux perçages se trouvent sur la partie inférieure
du boîtier. Ils sont séparés de l'intérieur du boîtier. (Voir Figure 1)
4.2 Possibilités de raccordement
Figure 2: Possibilités de raccordement
Page 10 2014-11-13 Release:1.2
PRUDENCE
Le cavalier et l'interrupteur à coulisse doivent uniquement être réglés pour l'application en question, sinon, un dysfonctionnement ou une détérioration de la plaquette à circuits imprimés peut avoir lieu.
5
Manuel d’utilisation
Le réglage standard peut s’effectuer sans enlever la face avant. Les éléments de réglage sont accessibles après dévisser le panneau de protection sur la face avant à la droite.
Figure 3: Réglages
Release: 1.2 2014-11-13 Page 11
5.1 Potentiomètre interne
Pour adapter les appareils de commande aus caractéristiques spécifiques des différents convoyeurs vibrants, la marge de contrôle du potentiomètre peut être adaptée par les potentiomètres trimmer U min
et U max
resp. Le trimmer U max
donne la valeur de
100 % de la tension de sortie, le trimmer U min
limite en bas la plage de réglage du potentiomètre de consigne. Car le trimmer U d’ajustage le trimmer U max max
aussi affecte le trimmer U devrait être ajusté d’abord, et ensuite le trimmer U trimmers sont ajustés à l’usine sur les valeurs U min min
, lors min
. Les
à 40 V approx., et U max
à 220 V
(pour 115 V l'équipement: U min
20 V, U max
105 V).
5.2 Entrée de consigne
Sélection: externe de valeur de consigne ou courant de commande 0 à 20 mA ou Potentiomètre de consigne.
5.3 Demi onde / onde pleine
L’ajustement correct de la fréquence de vibration est très important, car une fréquence incorrecte peut entraîner une surcharge thermique des aimants. L’ajustement se fait sur un interrupteur coulissant à l’intérieur. A ce but, la fréquence de vibration mécanique doit être connue.
5.4 Démarrage en douceur
Le démarrage progressif de la tension de sortie est ajusté en utilsant le trimmer RT 3
(0…4 sec.).
5.5 Inversion de capteur
Inversion de fonction logique de l'entrée du capteur
6 Instructions de maintenance
6.1 Changement de fusible
Procédure :
1.
Avant d'ouvrir l'appareil de commande, toujours débrancher la prise secteur.
2.
Dévisser les vis du couvercle du boîtier.
3.
Remplacer le fusible défectueux.
4.
Refermer le boîtier.
Page 12 2014-11-13 Release:1.2
6.2 Panne et Dépannage
Tableau 2: Panne et Dépannage
Panne
L'appareil ne fonctionne pas
Dépannage
Contrôler la tension secteur, le cas échéant, contrôler les fusibles ou les remplacer.
Contrôler les signaux de commande
Le transporteur n'apporte aucune performance
Vérifier si la fréquence d'oscillation réglée est la bonne, le cas échéant, modifier les réglages.
Contrôler la fréquence du secteur (50/60Hz).
La fréquence d'oscillation et la tension secteur doivent correspondre.
Réglage du trimmer U max
trop faible, régler l'U max
.
Le transporteur oscille trop, l'aimant cogne (bruits)
Mauvais réglage de la fréquence d'oscillation.
ATTENTION ! L'aimant peut être détruit par une surchauffe, ou bien des détériorations mécaniques de l'aimant sont apportées par le fonctionnement à butée.
L'aimant devient brûlant
Réglage du trimmer U max
trop élevé, le cas
échéant, régler l'U max
.
L'aimant a une mauvaise tension secteur, contrôlé.
Mauvaise fréquence d'oscillation réglée, le cas
échéant, la modifier.
7 Accessoires
7.1 Fixation
Tableau 3: Données de commande
Type
Fixation
Désignation
Pour une l’appareil
Pour deux l’appareil
Numéro de commande
50205146
50205144
Release: 1.2 2014-11-13 Page 13
7.2 Adresse de commande
Allemagne:
Afag GmbH
Wernher-von-Braun-Straße 1
D
– 92224 Amberg
Tél.: ++49 (0) 96 21 / 65 0 27-0
Télécopie: ++49 (0) 96 21 / 65 0 27-490
Sales
www.afag.com
Suisse:
Afag Automation AG
Zuführtechnik
Fiechtenstrasse32
CH
– 4950 Huttwil
Tél.: ++41 (0) 62 / 959 86 86
Télécopie: ++41 (0) 62 / 959 87 87
8 Elimination
Eliminez les unités de contrôle n'étant plus utilisables démontez-les en pièces détachées, et recyclez-les selon les types de matériaux et non comme une unité entière. Les composants impossibles à recycler doivent être éliminés conformément à leur type.
Page 14 2014-11-13 Release:1.2

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.