Raimondi FREE-MOVE Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour EASY-MOVE, FREE-MOVE et BM180. EASY-MOVE est un système pour le déplacement de carreaux, idéal pour céramique, porcelaine et pierre naturelle. FREE-MOVE est un système pour le déplacement de carreaux avec chariot. BM180 est un banc de travail, qui est utilisé pour le travail de carrelages jusqu’à 1,5 mt x 1,8 mt. Grâce à ces appareils, il sera possible de procéder à la pose de carrelage.
MACHINES POUR LE
DEPLACEMENT ET LA POSE
DE CARRELAGES
Manuel d’utilisation et entretien
F
dal 1974 innovazioni per i professionisti della posa w w w . r a i m o n d i u t e n s i l i . i t
Table des matieres machines et appareillages pour pose carrelage
taBle des Matieres
ChaPitre 1 introduCtion
1.1 ESSAI, GARANTIE ET RESPONSABILITE________________________________________________________________________________ 4/32-1
1.2 cONdITIONS ENVIRONNEMENTALES ________________________________________________________________________________ 4/32-1
1.3 dEMANdE d’INTERVETION ET ASSISTAcE TEcHNIQUE _________________________________________________________________ 5/32-1
1.4 cOMMANdE PIEcES dE REcHANGE _________________________________________________________________________________ 5/32-1
ChaPitre 2 norMes de seCurite
2.1 NOTE S GENERALES dE SEcURITE ___________________________________________________________________________________ 6/32-2
2.2 dEfINITION dES TERMES dE SEcURITE _______________________________________________________________________________ 7/32-2
2.3 dEMOLITION ET EcOULEMENT ______________________________________________________________________________________ 7/32-2
ChaPitre 3 Manutention, installations, reGlaGes
3.1 TRANSPORT EMBALLAGE ___________________________________________________________________________________________ 8/32-3
DISPOSITIfS POur lE DEPlAcEMEnT
“EASY-MOVE”
ChaPitre 2 norMes de seCurite
2.4 “EASY-MOVE” - SYSTèME POUR LE déPLAcEMENT dE cARRELAGES ____________________________________________________ 10/32-2
2.4.1 Utilisation correcte _____________________________________________________________________________________________ 10/32-2
2.4.2 description des groupes ________________________________________________________________________________________ 10/32-2
2.4.3 Equipements __________________________________________________________________________________________________ 10/32-2
ChaPitre 3 Manutention, installations, reGlaGes
3.2 MONTAGE ______________________________________________________________________________________________________ 11/32-3
ChaPitre 4 utilisation
4.1 UTILISATION _____________________________________________________________________________________________________ 12/32-4
ChaPitre 5 intervention d’entretien
5.1 ENTRETIEN ______________________________________________________________________________________________________ 13/32-5
5.1.1 Ventouses ____________________________________________________________________________________________________ 13/32-5
ChaPitre 6 PieCes detaChees
6.1 PIEcES dE REcHANGE ____________________________________________________________________________________________ 14/32-6
ChaPitre 7 aCCessoires
7.1.1 Kit traverse pour “EASY-MOVE” ___________________________________________________________ 15/32-7
7.1.1.a description des groupes ____________________________________________________________ 16/32-7
7.1.1.b Montage des traverses _____________________________________________________________ 16/32-7
7.1.1.c configurations du“EASY-MOVE” avec kit traverses _____________________________________ 17/32-7
Page 2/32-0 mod. EquipEmEnTs - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
“frEE-MOVE”
ChaPitre 2 norMes de seCurite
2.4 “fREE-MOVE” - SYSTèME POUR LE déPLAcEMENT dE cARRELAGES _____________________________________________________ 20/32-2
2.4.1 Utilisation correcte _____________________________________________________________________________________________ 20/32-2
2.4.2 description des groupes ________________________________________________________________________________________ 20/32-2
ChaPitre 3 Manutention, installations, reGlaGes
3.2 MONTAGE ______________________________________________________________________________________________________ 21/32-3
ChaPitre 4 utilisation
4.1 UTILISATION _____________________________________________________________________________________________________ 23/32-4
ChaPitre 5 intervention d’entretien
5.1 ENTRETIEN ______________________________________________________________________________________________________ 25/32-5
5.1.1 Ventouses ____________________________________________________________________________________________________ 25/32-5
ChaPitre 6 PieCes detaChees
6.1 PIEcES dE REcHANGE ____________________________________________________________________________________________ 26/32-6
BAncS DE TrAVAIl
“BM180”
ChaPitre 2 norMes de seCurite
2.4 “BM180” - BANc dE TRAVAIL ______________________________________________________________________________________ 28/32-2
2.4.1 Utilisation correcte _____________________________________________________________________________________________ 28/32-2
2.4.2 description des groupes ________________________________________________________________________________________ 28/32-2
ChaPitre 3 Manutention, installations, reGlaGes
3.2 MONTAGE ______________________________________________________________________________________________________ 29/32-3
ChaPitre 4 utilisation
4.1 UTILISATION _____________________________________________________________________________________________________ 30/32-4
ChaPitre 6 PieCes detaChees
6.1 PIEcES dE REcHANGE ____________________________________________________________________________________________ 31/32-6
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 3/32-0
Chapitre 1
Introduction machines et appareillages pour pose carrelage
1.1 essai, garantie et responsabilité essai
La machine est envoyée au client prête à l’installation, après avoir réussi les tests et les essais prévus par le constructeur conformément avec les lois en vigueur.
Garantie
pendant les douze mois de garantie, raiMondi s.p.a. s’engage à fournir gratuitement les pièces de sa production qui s’avèrent défectueuses à cause du matériel ou de la fabrication.
Ces pièces devront être rendues à raiMondi s.p.a. à travers envoi en franco de port.
la garantie couvre la fourniture de pièces éventuellement défectueuses.
tous les frais de voyage, de déplacement et de main d’oeuvre qui concernent l’éventuel remplacement des pièces par des techniciens raiMondi s.p.a. sont exclus de la garantie et seront complètement à la charge du Commettant.
toutes les parties soumises à usure sont exclues de la garantie.
pour ce qui concerne les composants de commerce on appliquera la garantie prévue par le fournisseur.
on n’accordera aucune compensation pour des frais, des dommages ou des gains manqués soutenus par le client.
L’installation de parties commerciales non conformes aux spécifications RAIMONdI S.p.A., si de commerce, ou non fournie par
RAIMONdI S.p.A., si elle est produite par celle ci, entraîne la décadence de la garantie ainsi que l’utilisation impropre de l’appareil.
responsabilité
RAIMONdI S.p.A. n’est donc pas responsable des anomalies dans le fonctionnement ou des pannes génériques, provoquées par l’utilisation non permise de l’appareil ou par des interventions et/ou modifications effectuées par des personnes externes non autorisées par RAIMONdI S.p.A même.
1.2 Conditions environnementales
Le conditions environnementales de travail de la machine doivent suivre les indications suivantes: température
Humidité
+10°C ÷ +55°C (50°f ÷ 131°f)
10% ÷ 90% (non condensée)
l’ aPPareil devra etre Positionne dans un environneMent a l’aBris de la Pluie.
Le conditions environnementales différentes de celles spécifiées peuvent causer de graves dommages à l’appareil.
le PositionneMent de l’aPPareil dans des environneMents Qui ne CorresPondent
Pas a Ce Qui est indiQue entraine la deCadanCe de la Garantie.
Le stockage de l’appareil qui n’est pas en fonction permet une variation de la température comprise entre +10°c (50°f) et +70°c
(158°f) fermes restant les autres précautions.
l’utilisation dans des Milieux aveC PresenCe d’atMosPhere exPlosive ou danGer d’inCendie est severeMent interdite.
Page 4/32-1 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 1
Introduction
1.3 demande d’intervention - assistance technique
Toute demande d’intervention au service d’Assistance Technique doit être envoyée via fax à l’adresse suivante:
raiMondi s.p.a.
service assistance technique Clients téléfax (39) 059 282 808 e.mail: [email protected]
En spécifiant:
1. type d’appareil, matricule, numéro de série et année de production; défauts détectés;
3. revendeur où a été acheté l’appareil;
4. document fiscal qui prouve la date d’achat par l’utilisateur.
1.4 Commande pièces détachées
Chaque demande qui concerne les pièces détachées doit être envoyée par fax à l’adresse suivante:
raiMondi s.p.a.
service assistance technique Clients téléfax (39) 059 282 808 e.mail: [email protected]
il faut spécifier:
1. Modèle de l’appareil;
2.
3. Code de la pièce à commander (voir manuel pièces détachées en annexe);
4. Quantité demandée;
5. Moyen d’expédition.
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 5/32-1
Chapitre 2
Normes de sécurité machines et appareillages pour pose carrelage
2.1 remarques générales de sécurité
la liste de reMarQues suivante doit etre lue attentiveMent aFin de devenir une
Partie FondaMentale de la PratiQue Quotidienne dans l’utilisation et l’entretien de tous les aPPareillaGes, Pour Prevenir tout tYPe d’aCCident aux Personnes et/ou de doMMaGe aux Choses.
1. Ne pas tenter d’utiliser l’appareil avant d’avoir parfaitement compris son fonctionnement.
2. en cas de doutes, même après avoir lu attentivement et entièrement ce manuel, s’adresser au service assistance raiMondi s.p.a..
3. s’assurer que toutes les prescriptions qui concernent la sécurité soient connues par tout le personnel impliqué dans l’utilisation de la machine.
4. Avant d’utiliser l’appareil, l’opérateur devra vérifier l’éventuelle présence de défauts visibles sur les dispositifs de sécurité et sur l’appareil. dans un tel cas, prévenir immédiatement RAIMONdI S.p.A. ou au centre d’Assistance de toute rupture
évidente.
5. Ne jamais utiliser l’appareil avant d’avoir prévenu et éloigné tout le personnel de celle ci.
6. Vérifier quotidiennement le fonctionnement correct de tous les dispositifs de sécurité.
7. Les dispositifs de sécurité ne devront jamais être enlevés ou rendus inefficaces.
8. durant les opérations d’entretien, réglage ou de réparation, il pourrait être nécessaire d’exclure du service quelques dispositifs de sécurité. cette opération devra être effectuée seulement par le personnel autorisé.
9. L’opérateur doit avoir en mémoire la fonction et la position des boutons d’ARRET et de MARcHE.
10. Remplacer les parties endommagées avec les pièces de rechange originales, garanties par l’entreprise constructrice.
11. ne jamais essayer de solutions hasardeuses!
12. ne pas porter de vêtements, d’ornements, d’accessoires qui porraient s’accrocher aux organes en mouvement.
13. Porter toujours les lunettes de protections, des protections des oreilles, un masque adapté au produit à traiter et tout autre dispositif de protection personnelle dans les zones qui le requièrent.
14. faire toujours très attention à tous les signaux de précaution, avertissement et risque situés sur l’appareil.
15. appliquer et toujours faire respecter les normes de sécurité; en cas de doute, avant d’agir, consulter de nouveau ce manuel.
16. L’appareil doit être utilisé seulement et exclusivement pour les usages auxquels il doit être destiné et selon ce qui a été
établi par contrat avec raiMondi s.p.a.
ne Pas utiliser les aPPareils Pour des utilisations diFFerentes de Celles indiQuees dans le Manuel, ne JaMais travailler des Produits diFFerents de Ceux indiQues dans le Manuel.
L’utilisation impropre de l’appareil peut être source de danger pour le personnel chargé de la conduction et endommager l’appareil même.
Pour tout éventuel problème qui puisse survenir durant la vie opérative de l’appareil et donc non présenté dans la présente documentation technique, il faudra contacter le Service d’Assistance clients afin de résoudre le problème dans le laps de temps le plus court possible.
Page 6/32-2 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 2
Normes de sécurité
2.2 definition des termes de sécurité
dans ce manuel, en relation à la sécurité, on utilisera les termes suivants:
Zone dangereuse
Personne exposée
toute zone à l’intérieur et/ou à proximité de la machine dans laquelle la présence d’une personne exposée constitue un risque pour la sécurité et la santé de ce personnel.
toute personne qui vient à se trouver, aussi bien complètement que partiellement dans une zone dangereuse.
operateur
personne chargée d’installer, de faire fonctionner, régler, effectuer l’entretien, nettoyer, réparer, transporter les parties de l’appareil et toutes les autres activités nécessaires à la gestione.
Composants de sécurité
composant conçu à cet effet par le constructeur et introduit dans le commerce séparément de l’appareil pour pouvoir assumer les fonctions de sécurité. On retiendra donc, composant de sécurité, le mécanisme dont le mauvais fonctionnement met en danger la sécurité des personnes l’utilisant
2.3 demolition et écoulement
le fabricant prévoit une vie utile estimée en 15.000 heures de fonctionnement dans les normales conditions d’emploi.
A la fin du cycle de vie réel, l’entreprise utilisatrice doit procéder à la destruction du matériel dans le respect des normes en vigueur en prévoyant avant tout l’évacuation des fluides lubrifiants et le nettoyage général des différents éléments et successivement à la séparation des morceaux qui constituent l’appareil.
Après avoir démonté l’appareil selon la procédure précédente de démontage il faut séparer les différents matérieux en accord avec ce que prévoit la norme du Pays dans lequel l’appareil doit être éliminé. L’appareil ne contient pas de composants ou de substances dangereuses qui nécessitent des procédures particulières d’enlèvement.
Pendant l’eCouleMent il Faudra s’en tenir aux norMes en viGueur dans le PaYs. Conserver les Materiaux Polluants CoMMe les huiles et les solvants uniQueMent dans des Futs MetalliQues.
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 7/32-2
Chapitre 3
Manutention, installation, réglages machines et appareillages pour pose carrelage
3.1 transport emballage
Avant d’utiliser l’outil vérifier qu’il n’y ait pas de parties brisées, usagées ou endommagées, dans ce cas prévoir à les remplacer au plus vite. Pour le remplacement des parties suivre attentivement les instructions contenues dans le présent manuel.
Page 8/32-3 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
easY-Move
Manuel d’instructions emploi et entretien
www.raimondiutensili.it
Chapitre 2
Normes de sécurité machines et appareillages pour pose carrelage
2.4 “easY-Move” - système pour le déplacement de carrelages
2.4.1 utilisation correcte emploi
La “EASY-MOVE” est utilisée pour le transport et la pose de carrelages de grandes dimensions telles que: céramique, porecelaine, pierres naturelles, etc.
l’aPPareil ne Peut Pas etre utilise Pour d’autres tYPes de Produits sans l’autorisation de raiMondi s.P.a. Qui ne sera Pas tenue resPonsaBle des doMMaGes direCts ou indireCts dePendant d’une utilisation iMProPre de l’aPPareil.
la easY-Move en ConFiGuration seul Module: CarrelaGe MaxiMale 150 x 150 CM
(60”x 60”) Poids 35 KG (77 lBs). la easY-Move en ConFiGuration et douBle Module: CarrelaGe MaxiMale 150 x 300
CM (60”x 120”) Poids 70 KG (154 lBs).
utilisaBle uniQueMent sur des surFaCes lisses non struCturees.
2.4.2 description des groupes
1
3
2.4.3 equipements
L’appareil “EASY-MOVE” dispose des équipements suivants:
1. Module base composé de n.2 barres de 150 cm (60”).
2. Poulie (n.2).
3. Groupes ventouses (n.2).
4. clés.
2
Page 10/32-2
1 Barre
2 Poulie
3 Groupe ventouses
mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 3
Manutention, installation, réglages
3.2 Montage
Pour Ces oPerations endosser les Gants de ProteCtion et les Chaussures antideraPantes.
Configuration 300 cm (120”)
C
B a
C
Positionner sur un plan la barre base (a) et la barre d’extension (B) de façon à ce que les poulies (C) soient aux extrémités des deux barres.
d e d a
dévisser les manivelles (d) et positionner le groupe ventouse (e)de façon à ce qu’elle sorte de moitié de la barre base (a).
G F d e d h
Enfiler la barre d’extension (F) sur le groupe ventouse (e) et serrer à fond les manivelles (d); vérifier la bonne et sûre tenue de l’union des deux barres. Enfin positionner les groupes ventouse (G) et (h) en fonction des dimensions du matériau à déplacer.
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 11/32-3
Chapitre 4
Utilisation machines et appareillages pour pose carrelage
4.1 utilisation
Pour Ces oPerations endosser les Gants de ProteCtion et les Chaussures de seCurite.
s’assurer avant tout dePlaCeMent Que les ventouses soient eFFiCaCes et nettoYer le CaoutChouC avant de les aCtionner.
s’assurer avant tout dePlaCeMent Que les Carrelages ne Presentent Pas de Fissures,
Que la surFaCe soit lisse (non struCturee), ProPre et sans Poussiere ou autre Qui
Puisse inFluenCer l’aCtion des ventouses.
Pour toute oPeration de dePlaCeMent,eMPloYer un noMBre d’oPerateur ProPortionnel au Poids en resPeCtant les norMes.
utilisation des deux modules
Pour le déplacement de la carrelage il est conseillé d’utiliser deux modules positionnés sur la carrelage parallèles et
équidistants avec des poignées positionnées vers le centre de la carrelage.
Page 12/32-4 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 5
Interventions d’entretien
5.1 entretien
5.1.1 ventouses
Pour une adhérence correcte le caoutchouc des ventouses doit être nettoyé. dans le cas où celles-ci seraient usées ou endommagées, les remplacer; vérifier en outre l’efficacité des manivelles et des pommeaux de blocage.
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 13/32-5
machines et appareillages pour pose carrelage
6.1 Pièces de rechange
2.2
2.7
2.3
2.5
2.4
1
4
ElEM.
3
1.3
1.1
1.2
2
2.1
2.6
cOD. ArTIclE
169dTN02A
306IG02d
169dTN04d
169dTN05d
169dTN03A
169dTN06d
305MR16c
169dTN07d
314PR10d
185AB01d
305ML01d
185GO01S
169dTN08d
323cH01c
DEScrIPTIOn
POIGNEE A PONT cOMPLETE
POIGNEE d.27X118 M8
PORTE POIGNEE A PONT cARRELAGE POUR POIGNEE A PONT
GROUPE BIVENTOUSES
PORTE BIVENTOUSES
MANIVELLES dE REPRISE
SUPPORT BIVENTOUSES
RESSORT cONIQUE A PRESSION
POIGNEE EN ALUMINIUM
MANIVELLE LEVIER d.f4 LL60 cAOUTcHOUc AVEc INSERTIONS Ø 120MM
BARRE PROfIL ALUMINIUM 1372MM cLE 13 17
Chapitre 6
Pièces détachées
1
1
1.2
1.1
1.3
Page 14/32-6
2.2
2.1
2.6
2.3
2.5
2
2.7
2.4
mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 7
Accessoires
7.1 accessoires index
7.1.1 Kit traverse Pour “easY-Move”
7.1.1.a description des groupes
7.1.1.b Montage des traverses
7.1.1.c configuration de “EASY-MOVE” avec kit traverse
16/32-7
16/32-7
17/32-7
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 15/32-7
machines et appareillages pour pose carrelage
7.1.1 Kit traverse pour “easY-Move” utilisaBle uniQueMent sur des surFaCes lisses non struCturees.
Chapitre 7
Accessoires
Le couple traverse est constitué de deux barres pourvues de ventouses, le système garantie une meilleure rigidité et adhérence au“EASY-MOVE”
également en cas de carrelages sectionnées.
7.1.1.a description des groupes
L’accessoire kit traverse pour “EASY-MOVE” est constitué d’une série de groupes, ceux ci interagissent afin que la fonctionnalité soit toujours efficace, les groupes déterminés sont:
1
2
1 Groupe ventouses
2 Angulaires d’union
3 Appui de sécurité
3
7.1.1.b Montage des traverses
B a
C
Pour obtenir les différentes configurations de montage procéder à l’insertion des angulaires d’union (a) sur les barres du ’ “EASY-
MOVE” (B) et une fois positionnées, serrer les pommeaux(C). dévisser les pommeaux du groupe ventouses, les repositionner et les serrer. Si néssessaire désserer les pommeaux des appuis, les positionner correctement et les serrer.
Page 16/32-7 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
3
2
1
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 7
Accessoires
7.1.1.c Configuration du “easY-Move” avec kit traverse
Selon la conformation du carrelage à transporter il est possible de configurer l’ “EASY-MOVE” pour garantir la rigidité et la tenue maximale, voici ci-dessous une série d’exemples:
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 17/32-7
Chapitre 7
Accessoires
5
6
7 machines et appareillages pour pose carrelage
4
Page 18/32-7 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Free-Move
Manuel d’instructions emploi et entretien
www.raimondiutensili.it
Chapitre 2
Normes de sécurité machines et appareillages pour pose carrelage
2.4 “Free-Move” - système pour le déplacement de carrelages
2.4.1 utilisation correcte emploi
Le système “fREE-MOVE” est utilisé pour le transport et la pose de carrelages de grandes dimensions telles que: céramique, porcelaine, pierres naturelles, etc.
l’aPPareil ne Peut etre utilise Pour d’autres tYPes de Produits sans l’autorisation de raiMondi s.P.a. Qui ne sera Pas tenue resPonsaBle des doMMaGes direCts ou indireCts derivant d’un usaGe iMProPre de l’aPPareil.
le sYsteMe Free-Move en ConFiGuration siMPle Module: CarrelaGe MaxiMale 150 x
150 CM (60”x 60”) Poids 35 KG (77 lBs). le Free-Move en ConFiGuration douBle Module:CarrelaGe MaxiMale 150 x 300 CM
(60”x 120”) Poids 70.
2.4.2 description des groupes
2
1
3
4
1 Poulies
2 Joues de sécurité
3 Groupe ventouses
4 chariot
Page 20/32-2 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 3
Manutention, installation, réglages
3.2 Montage
Pour Ces oPerations endosser les Gants de ProteCtion et les Chaussures de se-
Curite.
B a a
Retirer les composants de l’emballage et vérifier qu’il n’y ait pas de parties brisées ou endommagées; positionner sur un plan les deux montants (a) et la traverse (B). Installer la traverse en s’assurant qu’elle soit positionnée au centre des 2 montants et en carré.
d
C e
A l’aide d’une clé de dimensions adaptée, serrer les vis (C) de fixation de la traverse; successivement dévisser les clips (d)en tournant de 90° et serrer les vis (e).
h
B a l
G i
F
Inserer les poignées (F) dans les emplacements externes des montants(a) et enfiler les poignées jusqu’à l’insertion de clips dans le trou central (G) et serrer les manivelles (h). déserrer les clips (i) et insérer les pieds (l) dans la traverse (B) jusqu’à la correspondance du second trou (M).
M n l o i
P
Insérer les clips (i) et serrer les pommeaux(n). Installer les crochets de sécurité (o) dans les pieds (l) et serrer les pommeaux (P).
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 21/32-3
Chapitre 3
Manutention, installation, réglages machines et appareillages pour pose carrelage s r
Q
Positionner le dispositif sur le chariot (Q)de façon à ce que la roue avec le frein (r) soit du même côté que les manivelles (s) des ventouses.
union modules t t u t
Appuyer les deux modules sur un plan plat et positionner les poignées(t) d’un module en position internet et du second module en position externe. faire glisser les poignées (t) jusqu’à la position la plus externe indiquée par le trou (u). Situer les deux modules jusqu’à insérer les poignées dans le module opposé.
s h
Q u r u
Positionner les deux modules de façon à ce que les poignées soient bien enfilées dans les deux modules en se référant aux trous(u) qui doivent rester à vue. Serrer à fond les manivelles (h). Positionner le dispositif sur le chariot (Q) de façon à ce que la roue avec le frein (r) soit du même côté que les manivelles (s) des ventouses.
Page 22/32-3 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 4
Utilisation
4.1 utilisation
Pour Ces oPerations endosser les Gants de ProteCtion et les Chaussures de seCurite.
s’assurer Qu’avant tout MouveMent Que les ventouses soient eFFiCaCes et nettoYer le CaoutChouC avant de les aCtionner.
s’assurer avant tout dePlaCeMent Que le CarrelaGe ne Presente Pas de Fissures,
Que la surFaCe soit lisse (non struCturee), nettoYee et sans Poussiere ou aure Qui
Puisse inFluenCer l’aCtion des ventouses.
Pour toute oPeration de dePlaCeMent, eMPloYer un noMBre d’ouvriers ProPortionnel du Poids a soulever en resPeCtant les PresCriPtions norMatives.
avant de dePlaCer le CarrelaGe inserer les Gants de seCurite; avant de les desinserer s’assurer touJours Que les ventouses Garantissent la tenue du CarrelaGe, si neCessaire Prevoir a reFixer les ventouses.
retrait de la caisse en bois
Le “fREE-MOVE” est pourvu de poignées et de pieds telescopiques pour permettre le prélèvement des carrelages à l’intérieur des caisses en bois ou de les poser en correspondance des murs.
e a
C
B d
Si l’emballage le requiert, réduire au minimum la projection des poignées (a) en agissant sur les manivelles (B); réduire au minimum la projection des pieds (C) en insérant le clip (d) et en serrant les pommeaux (e). Positionner le “fREE-MOVE” au centre du carrelage.
C
C
G
F
C
C
F
G
En appuyant sur le groupe ventouse serrer le levier (F) pour le blocage des ventouses et contrôler la bonne tenue. En s’aidant des poignées(G) soulever le carrelage quand nécessaire pour le tourner à 90° et le disposer de façon à ce (C) qu’ils soient désactivés par rapport au carrelage sous-jacent et l’appuyer sur le long côté de la caisse en bois.
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 23/32-4
Chapitre 4
Utilisation machines et appareillages pour pose carrelage d
C d i e e h
dévisser les pommeaux (e) et retirer le clip (d) après cela extraire les pieds (C)jusqu’à la correspondance avec le premier trou; enfiler le clip (d) et serrer le pommeau (e). dévisser les pommeaux (h) des joues de sécurité (i) et éloigner la joue jusqu’à sortir de la zone du carrelage.
B i
G l
Tourner et insérer la joue de sécurité (i) sur le bord (l) du carrelage. desserer les manivelles (B) et faire glisser les poignées (G) jusqu’à ce qu’il y ait des projections de carrelage d’environ 20 cm (7”
7/8
) de façon à ce que le clip entre dans le trou et serrer à fond les manivelles (B).
G
Soulever le carrelage en s’aidant des poignées (G).
déplacement avec chariot
M
M
C
C
G
G
M n
Positionner les deux chariots (M) à environ 2 mt (6,6’) du carrelage en correspondance des pieds (C) en vérifiant que les roues avec frein (n) soient du côté opposé par rapport au carrelage. Porter le carrelage en position verticale et appuyer les pieds à la terre (C); soulever le carrelage et insérer les pieds dans les emplacements situés au centre des chariots (M); désinsérer le frein roue et porter le carrelage dans la zone de pose.
Page 24/32-4 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 5
Interventions d’entretien
5.1 entretien
5.1.1 ventouses a
Pour une adhérence correcte des caoutchoucs des ventouses(a) elles doivent
être nettoyées. dans le cas où elles seraient usées ou endommagées, les remplacer; vérifier en outre l’efficacité des manivelles et des pommeaux de blocage.
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 25/32-5
Chapitre 6
Pièces détachées machines et appareillages pour pose carrelage
6.1 Pièces de rechange
6/5
6/2.1
6/2.2
6/2.3
6/2.4
6/2.5
6/2.6
6/2.7
7
ElEM. cOD. ArTIclE DEScrIPTIOn
1 169cAR cHARIOT
1/1
1/2
169cA01d
315GS05c cHASSIS cHARIOT
ROUE TOURNANTE
1/3 315GS05c1 ROUE TOURNANTE AVEc fREIN
2 169dT02A TRAVERSE
3
4
5
6
169dT03A
169dT04A
PIEd TELEScOPIQUE
JOUE dE SEcURITE
169dT05A TUBE OVAL
169dTL150ATEc GROUPE PROfILS+ BIVENTOUSES
6/1
6/2
108LA06d
169dT01A
ETRIER BLOc TELEScOPE
GROUPE BIVENTOUSES
6/3 169dT02S PROfILE ALUMINIUM
6/4 305MA06A MANIVELLE
314fL02A
108LA06d
169dT01d
185AB01d
185GO01S
305ML01d
306IP03c
314PR10d
323cH01c
RESSORT fLEX
ETRIER BLOcAGE TELEScOP
PORTE BIVENTOUSES
PORTE BIVENTOUSES cAOUTcHOUc c/INSERE
MANVELLE LEVIER
POIGNEE A PONT
RESSORT cONIQUE cHIAVE 13/17
1/1
1
1/3
5
1/2
6
2
6/5
6/4
6/3
Page 26/32-6
6/2
7
6
1
3
4
6/1
6/1
6/2.1
6/2.6
6/2.5
6/2.2
6/2.7
6/2.3
6/2.4
6/2 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
BM180
Manuel d’instructions emploi et entretien
Chapitre 2
Normes de sécurité machines et appareillages pour pose carrelage
2.4 “BM180” - Banc de travail
2.4.1 utilisation correcte emploi
Le “BM180” est utilisé pour le travail de carrelages jusqu’à 1,5 mt. (5’) x 1,8 mt. (5,9’).Le banc est modulaire et en conjuguant deux bancs il est possible de travailler jusqu’à 1,5 mt. (5’) x 3,6 mt. (11,8’).
l’aPPareil ne Peut Pas etre utilise Pour d’autres tYPes d’eMPlois sans l’autorisation de raiMondi s.P.a. Qui ne sera Pas tenu resPonsaBle des doMMaGes direCts ou indireCts derivants d’une utilisation iMProPre de l’aPPareil.
2.4.2 description des groupes
L’appareil “BM180” est constitué d’une série de groupes:
1
2
1 lamelles en aluminium
2 Jambes
Page 28/32-2 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 3
Manutention, installation, réglages
3.2 Montage
Pour Ces oPerations endosser les Gants de ProteCtion et les Chaussures de seCurite.
a d
B
C e
F
Retirer les composants de l’emballage et vérifier qu’il n’y ait pas de parties brisées ou endommagées, assembler les 4 jambes (a) dans les supports(B) et serrer à fond les pommeaux(C). Positionner une lamelle en aluminium(d) au centre du support (e)et serrer
à fond le pommeaux (F).
G
Soulever la structure et fixer la lamelle (d) à l’autre support et serrer à fond le pommeau, procéder au montage des lamelles d’aluminium restantes.Regler les pieds (G) de façon à obtenir un plan de travail stable.
3.2.1 union de plusieurs bancs
Pour Ces oPerations endosser les Gants de ProteCtion et les Chaussures de seCurite.
s’assurer avant tout eMPloi Que le BanC de travail soit livelle et staBle.
Accoster deux ou plusieurs bancs et les unir avec les étriers prévus à cet effet, vérifier enfin que les pieds soient réglés à la juste hauteur de façon à former un plan stable.
Manuel d’Instructions Emploi et Entretien
Page 29/32-3
Chapitre 4
Utilisation machines et appareillages pour pose carrelage
4.1 utilisation
Pour Ces oPerations endosser les Gants de ProteCtion et les Chaussures de seCurite.
s’assurer avant tout eMPloi Que le BanC de travail soit livelle et staBle.
Selon le type de traitement que l’on veut effectuer, il est possible de régler deux lamelles du plan.
en cas de découpe avec un graveur “Free-Cut” il est conseillé d’effectuer l’incision en correspondance des lamelles en aluminium; si nécessaire il est possible de mettre côte à côte deux lamelles pour avoir une meilleure surface d’appui.
en cas de coupure avec “Free-Flex” il est conseillé de positionner la barre de façon à ce que le disque passe entre les deux lamelles (a).
a a
Page 30/32-4 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00
Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)
Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808
Equipements www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]
Chapitre 6
Pièces détachées
6.1 Pièces de rechange
4
5
6
7
ElEM.
1
2
3
cOD. ArTIcOlO DEScrIPTIOn
113PT01d3A PROf.ALUM. AVEc ETRIER PLAN BANc MAXI
305Pf22c
305PM20c
POMMEAU fEMELLE d.60 M10 4 LOBI
POMMEAU MALE d.40 M8X25 3 LOBI
311SI14A
394PB01d
394PM01A
900TTdE10f
JAMBE AVEc PIEd REG.BANc MAXI
PORTE BARRE V.BRIQUE BANc MAXI
ETRIER AVEc POMMEAUX POUR BANc MAXI
VITE TTdE UNI 5732 dIN 603 10X30 ZB
1
6
5
7
3
2
4
ELEM.
1
4
5
2
3
6
7
QTÀ
6
4
12
4
2
1
4
COD.ARTICOLO
113PT01D3A
305PF22C
305PM20C
311SI14A
394PB01D
394PM01A
900TTDE10F
Elenco parti
DESCRIZIONE
PROF.ALLUM. CON STAFFA PIANO BANCO MAXI
POMELLO FEMMINA Ø60 M10 4 LOBI
POMELLO MASCHIO Ø40 M8X25 3 LOBI
GAMBA CON PIEDE REG.BANCO MAXI
PORTA BARRE V.MATTONE BANCO MAXI
STAFFA CON POMELLI X BANCO MAXI
VITE TTDE UNI 5732 DIN 603 10X30 ZB
Trattamento
Smussi non quotatati
Sm. x45°
Finitura
Ricavato da
Page 31/32-6
Peso [kg]
Descrizione
BM-BANCO DI LAVORO 180X90 cm.
Scala
R
Data
N/A
22/05/2013
Tolleranze non quotate
Foglio
1 / 3
Questo disegno è di proprieta della Raimondi e non può essere trasmesso ad altri senza autorizzazione.
Verificato da
Progettista
Riccardo.Sighinolfi
Info. Suppl.
394MAXI
Numero parte
394MAXI
machines et appareillages pour pose carrelage
Page 32/32 mod. EquipEmEnts - ED. 02/2014 - s. 00

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- EASY-MOVE: Système de déplacement pour carreaux lisses non structurées.
- FREE-MOVE: Système de déplacement pour carreaux avec poignées et pieds télescopiques.
- BM180: Banc de travail modulaire pour carreaux jusqu'à 1,5m x 1,8m.
- BM180: Lamelles en aluminium réglables pour différents types de traitement.
- FREE-MOVE: Permet le prélèvement de carreaux à l'intérieur des caisses en bois.
- EASY-MOVE: Peut être configuré avec un kit de traverse.