Montage et manuel d’emploi
Barrières
ES 25 – ES 25HS – ES 30HS – ES 30 – ES 40 –
ES 40S – ES 50 – ES 50S – ES 60 – ES 80
Index Pages
1.
Caractéristiques techniques ES 25 - ES 40S
1.1. Dimensions pour montage ES 25 – ES 40S
1.2. Montage ES 25 – ES 40S
2.
Caractéristiques techniques ES 50 - ES 80
2.1. Dimensions pour montage ES 50 – ES 80
2.2. Montage ES 50 – ES 80
3.
Platine électronique MO 63
3.1 Raccordements
4. Fonctions de la logique de commande MO 63
5.
6.
Test des barrières cellules
Mode de programmation
6.1. Apprentissage du temps de cheminement et du temps d’ouverture
6.2. Apprentissage du code de le télécommande / annulation
7.
8.
Connexions électriques externes
Vue dans la barrière
9. Dépannage
10. Exemples de boucles magnétiques
11. Maintenance de la barrière
4
4
5
6
2
2
3
9
9
9
6
7
7
8
10
10
11
13
15
17
18 repos avec fixation magnétique)
13. Consignes générales de sécurité 22
© 26.07.2006 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 1
ES 25 – ES 40 mit MO63
1. Caractéristiques Techniques ES 25-ES 40S
Applications
Applications pour...
Commande par...
Sécurités
- Garages, accès parking ou de camping
- Accès industriels
- Zones de sécurités
- Douane, gare de paie et autres...
- Bouton poussoir, lecteur de cartes magnétiques,
commande de table etc.
- Télécommande
- sans mains – collection de données
- boucles d’inductions
- Contrôle de force pour barrière fermé
- Déverrouillage de sécurité / sécurité contre
vandalisme
- Connexion des systèmes de sécurité externe
Caractéristiques générales
Tension d’alimentation
Absorption de courant
Durée de mise en circuit
Classe de températures
Platine électronique
Mesures de la carrosserie
(L/H/P)
230V / 50Hz
2,5A (max.)
100%
-20°C à +70°C
MO 63
350x300x1100mm
Fondation 550x500x800mm
Fixation de la lisse Gauche ou droits
Carrosserie Aluminium
Caractèristiques ES 25* ES 25HS* ES 30HS* ES 30* ES 40*/ES 40S*
Puissance absorbée 0,37kW 0,37kW 0,37kW 0,26kW 0,25kW
Rapidité de mouvement
Lisse longueur maximum
Longueur réelle
Inversion de mouvement env. 1,4s
2.500mm
2.280mm env. 0,9s
2.500mm
2.280mm env. 1,4s env. 2,3s
3.000mm 3.000mm
2.780mm 2.780mm env. 3,2s
4.000mm
3.780mm raccordable raccordable raccordable raccordable raccordable
Poids lisse
/{ (environ)
4 / 2kg 4 / 2kg 4,7 / 2,3kg 4,7 / 2,3kg 6 / 3kg
Poids de la barrière (environ) 47,5kg 47,5kg 47,5kg 47,5kg 50kg
* pour traffic à véhicule essentiellement
.
Les consignes de sécurités doivent être respectées!
Dans la carrosserie se trouvent des pièces en mouvement qui peuvent causer des blessures. La barrière doit seulement être mise en marche si la carrosserie est fermée!
1.1. Dimensions pour montage ES 25 – ES 40
300 350
160
Longueur de la lisse moins 360m m
Gabarit de perç age carrosserie
179
203
500
130
Lyre de repos
Fondation
500x550x800
2500/3000/4000
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 2 ES 25 – ES 80 (MO 63)
1.2. Montage ES 25 – ES 40S
a) Avant de couler la fondation, il faut poser soit un câble enterré ou suffisamment de tuyau en matière plastique pour la pose ultérieur d’un câble terrestre.
Le socle doit impérativement se trouver hors du sol. Elle doit être d’une surface horizontale de 500 x
550mm (si possible supérieure de 30mm au moins par rapport au niveau de la route).
b) A l’aide du gabarit de perçage qui fait partie de la livraison, vous pouvez couler les boulons aux endroits adéquats dans la fondation ou après le durcissement de la fondation, percer des orifices pour les chevilles de fixation.
c) Vous pouvez également procéder de la même façon pour les clamps de fixation qui font partie de la livraison. Les clamps de fixation permettent un déplacement ultérieur de la barrière, pour la mise à niveau final.
Remarque: lors de la livraison, la barrière est fermée. La porte est orientée en direction de
passage
d) Fixez la barrière sur la fondation.
e) Fixez le support de la lisse. Serrez d’abord les vis supérieures, puis les vis inférieures et resserrez toutes les quatre vis à 35 Nm. Les vis et écrous de fixation livrés forment – en même temps – un point destiné à la rupture et doivent seulement être remplacé par les mêmes types de vis et écrous
(vis M 8 x 45 ISO 4762 12.9, écrou hexagonal M 8
5-2)
Support de la lisse
Déverrouillage
ISO 4032
Arbre
Levier de déverouillage f) Vous pouvez ouvrir la barrière en cas de coupure de courant, en tirant sur le levier de déverrouillage. La lisse peut alors être ouverte à la main. Pour verrouiller la barrière, il faut tirer à nouveau sur le levier de déverrouillage et diriger la lisse à la main vers le bas. g) Réalisez une marche d’essai avec la lisse. Ensuite vous pouvez au cas échéant, rajuster les commutateurs de fin de course. Après avoir modifiez les commutateurs de fin de course, rajustez les butées inférieurs et supérieurs. h) Activez le mode d’apprentissage (voire 6.1.)
La platine électronique MO 63 est reliée à la borne plate (X1) par une fiche dans la barrière, elle est
également reliée à tous les micro - interrupteurs dans la tête de la barrière. Les raccordements électriques se font à la borne plate (X1). A la livraison de la platine dans une barrière, la limite de mouvement et une temporisation d‘ouverture de 5 secondes ont été programmées.
Coupez impérativement le courant si vous modifiez le circuit de codage!
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 3 ES 25 – ES 80 (MO 63)
2. Caractéristiques techniques ES 50 - ES 80
Applications
Applications pour... - Garage, accès parking ou de camping
- Accès industriels
- Zones de sécurité
- Douane et gare de paie etc.
Commande par... - Bouton poussoir, lecteur de cartes
magnétiques, commande de table.
- Télécommande
- sans mains – collection de données
- Boucles d’induction
Sécurité - Contrôle de force si la barrière est fermée
- Déverrouillage de sécurité / sécurité contre
vandalisme
- Connexion pour système de sécurité externe
Caractéristiques générales
Tension d‘alimentation 230V / 50Hz
Absorption de courant
Durée de mise en circuit
Classe de températures
Platine électronique de commande
2,5A (max.)
100%
-20°C à +70°C
MO 63
Mesures de la carrosserie
(L/H/P)
400x450x1100mm
Fondation 600x650x800mm
Fixation de la LISSE Central
Carrosserie Aluminium
Caractéristiques
Poids de la barrière (ca.)
ES 50*
Rapidité du mouvement
Lisse longueur maximum
Poids de la lisse
/{ (ca.)
0,26kW 0,37kW 0,26kW 0,26kW ca. 4,0s
5.000mm
Lyre de repos ou escamotable
5.140mm 5.140mm 6.140mm 8.140mm nécessaire nécessaire nécessaire nécessaire
Inversion raccordable raccordable raccordable raccordable
10 / 9kg ca. 4,0s
5.000mm
10 / 9kg ca. 5,5s
6.000mm
16,5 / 11kg ca. 8,5s
8.000mm
23 / 18,5kg
110kg
ES 50S*
110kg
ES 60*
115kg
ES 80*
118kg
* pour traffic à véhicule essentiellement
Les consignes de sécurités doivent impérativement être respectées. Dans la carrosserie
se trouvent des pièces en mouvement qui peuvent causer des blessures. La barrière doit
seulement être mise en marche si la carrosserie est fermée.
2.1. Dimensions de barrières ES 50 - ES 80
13
M 12 2 x
6 5
2 x
6 5
M 1
2 x
6 5
145
160
Correspond à la longueuer de la lisse
Gabarit de perçage carosserie
165 165
286
130
Lyre de repos
165 165
450 400
5000/6000/8000
Fondation
600x650x800
650
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 4 ES 25 – ES 80 (MO 63)
2.2. Montage ES 50 - ES 80
a) Avant de couler la fondation, il faut poser soit un câble enterré (veuillez respecter le nombre de fils
électriques) ou suffisamment de tuyau en matière plastique pour la pose ultèrieure. La fondation doit impérativement ce trouver hors du point de gel. Elle doit avoir une surface horizontale de au moins 600 x 650mm.
b) Le déverrouillage de la barrière pendant le montage – ou en cas de coupure de courant – se fait avec le levier de déverrouillage. La lisse peut alors être ouverte à la main. En position verticale le boulon enclenche automatiquement. Pour verrouiller, tirez à nouveau sur le levier. c) A l’aide du gabarit de perçage qui fait partie de la livraison, vous pouvez couler les boulons aux endroits adéquats dans la fondation ou après le durcissement de la fondation, vous pouvez percer des orifices pour les chevilles pour fort tonnage.
Fixez la barrière sur la fondation. Veillez absolument à placer la carrosserie perpendiculairement pour garantir un fonctionnement parfait. L‘encrage aux points signalés en gras fixe simultanément les crochets inférieures du groupe de ressorts de compensation (chapitre 2.1). d) Les éléments de fixation de la mâchoire sont différents à droite et à gauche. A la livraison, la barrière est en position ouverte, les éléments de fixation doivent donc
être montés verticalement vers le haut. Lors du montage orientez le moyeu de façon à ce l’écart le plus grand soit tournez vers la porte. Tenez compte des indications sur les autocollants aux fixations. Montez les éléments de fixations de la lisse aux deux extrémités de l’arbre principal. Fixez le logement de la lisse aux
éléments de fixations. De cette façon, ils sont solidement attachés l’un à l’autre. e) Enlevez l’écrou de réglage du groupe ressorts de compensation. S’il faut raccourcir la lisse, adaptez selon les tableaux suivants le nombre de ressorts de compensation. Veillez à répartir régulièrement les ressorts de compensation. Le tableau stipule, à titre indicatif les données qui peuvent être le cas échéant, corrigées selon e). Il est interdit d’utiliser un seul ressort. Les ressorts doivent être contrôlés régulièrement. Si nécessaire ils doivent être ajustés ou remplacés.
Tableaux – Nombre de ressorts
Levier de déverrouillage
Déverrouillage group de ressorts de compensation
Elément de fixation
Contre-écrou
Écrou de réglage
Nombre de ressorts pour ES 50 / ES 50S
longueur de la lisse [mm] sans accessoires avec lyre escamotable
3.000
2
2
3.500
2
2
4.000
2
3
4.500
3
3
5.000
3
4 avec râtelier pendant 75 2 3 4 4 5 avec râtelier pendant 75 et lyre escamotable
Nombre de ressorts pour ES 60 / ES
80
longueur de la lisse [mm]
4.000
4.500
3
5.000
3
5.500
6.000
4 5
6.500 7.000 7.500
5
8.000
avec lyre escamotable avec râtelier pendant 75 avec râtelier pendant 75 et lyre escamotable
4
5
5
6
6
7
6
8
6
9
10
12
11
13
12
15
13
17 avec râtelier fixe 150 7 8 10 11 13 x x x x avec râtelier double pendant 150 7 9 11 13 15 x
Les valeurs ci dessous sont seulement valables pour les barrières avec lisses rondes
Nombre de ressorts pour ES 50 - ES 80
Longueur de la lisse [mm]
3.000
4.000
4.500
5.000
x x
5.500 6.000 7.000
x
8.000
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 5 ES 25 – ES 80 (MO 63)
f) Après avoir réalisé tous les raccords électriques, vérifiez que le groupe ressorts n’a pas de contact avec l’arbre principal de la barrière. L’écrou de réglage doit complètement être démonté. Positionnez la barrière en position fermée et fixez la lisse. Déverrouillez la barrière et positionnez la lisse à la verticale. Revissez alors l’écrou de réglage et tendez le groupe ressorts de compensation. Fermez la barrière à la main. Si la tension de ressorts est correcte, la lisse se place à 45° le cas échéant, ajustez avec l’écrou de réglage).
Verrouillez à la main la barrière.
ATTENTION! La lisse ne en position fermée ne doit pas être pressée vers la haut par la lyre escamotable ou la lyre de repos! Au cours d’un déverrouillage de sécurité, pressez la lisse légèrement vers le bas. g) La protection contre du vandalisme des les barrières ES 50 à ES 80 est constitué d’un levier intermédiaire en deux pièces, qui se brise en cas de surcharge. La protection n’est activée que lorsque la lisse est poussée violemment vers le haut. Dans ce cas, les deux points destinés
à la rupture de la lisse sautent et le levier intermédiaire se détache en deux parties au palier supérieur. A ce moment la lisse est séparée du moteur et de l’engrenage et s’élève grâce aux ressorts de compensation jusqu’à un angle de 45°. Quand la protection contre vandalisme a été activée, il faut échanger tous les éléments de protection contre vandalisme. Ne remplacez jamais les écrous de
Arbre
Point destiné
à la rupture protection contre d’autres écrous. Assurez en plus les écrous avec une colle spéciale. h) Activez le mode d’apprentissage (voire 6.1).
La platine électronique MO 63 est reliée à la borne plate (X1) par une fiche dans la barrière, elle est
également reliée à tous les micro - interrupteurs dans la tête de la barrière. Tous les raccordements
électriques sont réalisés à la borne plate (X1). A la livraison, la platine électronique est programmée avec une limite de mouvement et un délai d’ouverture de 5 secondes.
Coupez impérativement le courant si vous modifiez le circuit de codage!
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 6 ES 25 – ES 80 (MO 63)
3. Platine électronique MO 63
BT
BTA
BT
BTA1
BTA2
BTZ1
BTZ2
BTZ1A
BTZ2 LS
BTS1
BTS2
LS
BTS1
BTS2
BTZ1B
Lisse dégondée
Barriére-ouvert
Barriére-fermée
Ensemble
SEA
SEZ
SEA
SEZ
Lisse d’gondée
Stop
LS-Test 24V
24Vdc max. 500mA
12Vdc max. 500mA
MO63
1
B1
VWA1
VWA2
VWZ
ZLA
REV.
ZAHL
SZ
LSA
LSTST
RES.
2
3
LERN
4
V2
Diag.
Vp
V9
Support pour enficher le récepteur pour télécommande
Transformateur
5 6 7
M
Moteur Feu rouge Feu vert
3.1. Raccordements
Feu d’avertissement
230V max. 120W
L1
230V
N
50Hz
BT
La séquence de commande de BT dépend du mode de fonctionnement de la fermeture automatique et de la fonction de comptage. Si la fermeture automatique est activée ou si la fonction de comptage est désactivée, la barrière se ferme avec BT au cas ou elle est ouverte.
Sinon elle s’ouvre.
Si l’alimentation automatique est bloquée et la fonction de comptage est activée, l’ouverture se fait seulement avec BT. Une fermeture par BT n’est pas possible.
BTA1
Touche de commande ouverture 1 et 2
BTA2
(fermeture– V15.2 – X1/6h et V15.3 – X1/6b)
Si un des contacts BTA1 ou BTA2 est ouvert et l’autre est fermé, une commande d’ouverture est donnée et la barrière s’ouvre. Si la barrière est ouverte et BTA1 ou BTA2 sont actionnés la barrière ne peut pas être fermée (fonction de durée d’ouverture) La durée d’ouverture n‘est pas
BTZ1A
BTZ1B
prolongée par BTA.
Touche de commande fermé 1A et 1B (fermeture– V15.4 – X1/7h et V15.9 – X1/10b)
Une commande de fermeture est donnée, si BTZ1A est fermé pendant que BTZ1B est ouvert ou
BTZ1B est fermé, si BTZ1A est ouvert. En position finale fermée, l’état des contacts BTZ1B et
BTZ1A est évalué. Si au moins un des contacts est fermé, la barrière ne peut pas être ouverte
(fonction de verrouillage).
BTZ2
Touche de commande fermée 2 (fermeture– V15.5 – X1/7b)
Une commande de fermeture est donnée si le contact est ouvert.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 7 ES 25 – ES 80 (MO 63)
BTS1
Touche de commande stop 1 (fermeture– V15.6 – X1/4h)
Si le contact est fermé, la barrière s’arrête. Les commandes déjà programmées sont annulées.
La fermeture automatique est bloquée jusqu‘à ce que une nouvelle commande est donnée.
BTS2
Touche de commande stop 2 (ouverture – V15.7 – X1/8b)
Si le contact est ouvert, la barrière s‘arrête. Les commandes déjà programmées sont annulées.
La fermeture automatique est bloquée jusqu’à ce que une nouvelle commande est donnée.
LS
Si la barrière cellule donne l’avertissement d’un obstacle, la barrière ne peut pas être fermé.
Aucun contrôle ne se fait à l’ouverture. Si pendant la fermeture un avertissement d‘obstacle est donné, le LS donne une commande d’ouverture. La barrière s’arrête et inverse son mouvement.
D’autres fonctionnements de la barrière cellule dépendent du mode de fonctionnement de la fermeture automatique de la barrière cellule ainsi que de du test des cellules.
Ls émetteur 24V V4.4 X1/26h Alimentation pour émetteur de barrière cellule 24V (seulement pour
test LS).
Ls émetteurGnd V12.1 X1/26b Connexion de la masse pour émetteur de barrière cellule (seulement pour test LS).
Uext stabilisé.
Uext +12V d’intensité de courant et contrôle.
V12.3 X1/3b 12Vdc stabilisé max. 500mA. Avec limitation d’intensité de courant et contrôle.
Gnd
Indication ouverte
V12.4 X1/2b Connexion de la masse pour Uext.
V15.12 X1/11h Indication position finale ouverte. V15.12 est lié en position finale avec
V15.14.Le contact se ferme au moment ou le feu vert est actionné.
Indication fermée
Alimentation 24V / 1A maximum.
V15.13 X1/12h Indication position finale fermée. V15.13 est lié en position finale avec
V15.14. Le contact se ferme au moment ou le feu rouge est actionné.
Alimentation 24V / 1A maximum.
V15.14 X1/11b Connexion commun pour indication de la position finale.
Moteur ouvert V2.1 X1/20 Connexion du moteur pour mouvement ouvert.
Moteur fermé V2.2 X1/22 Connexion du moteur pour mouvement fermé.
Feu rouge
Feu d’avertissement
Feu vert
L1
N
Moteur: 230V max. 7A.
V2.3 X1/13h Le feu rouge est allumé si la barrière est fermé. Le feu rouge est aussi allumé pendant le pré signalement en position finale avant l’ouverture.
Autrement le feu rouge est éteint (max. 120W).
V2.4 X1/14h Le feu d’avertissement est allumé en cas de mouvement ou de pré signalement (max. 120W).
V2.5 X1/15h Le feu vert est allumé si la barrière est ouverte. Pendant le pré signalement, le feu vert est éteint (max. 120W).
V2.6 X1/17b Phase L1, tension du réseau 230V 50Hz autres connexions: X1/ 16h, 16b, 17h, 17b
V2.7 X1/19b Conducteur neutre N, tension du réseau 230V 50Hz autres connexions: X1/ 13b, 14b, 15b, 18h, 18b, 19h, 19b
Designation du LED
BT
Couleur
Vert
Fonction
Est illuminé si le contact BT est fermé ou si un récepteur avec décodeur reçoit un signal.
BTA
BTZ1
BTZ2
BTS1
BTS2
Vert
Vert
Vert
Vert
Vert
Est illuminé si le contact BTA1 ou BTA2 est fermé.
Est illuminé si le contact BTZ1A ou BTZ1B est fermé.
Est illuminé si le contact BTZ2 est fermé.
Est illuminé si le contact BTS1 est fermé.
Est illuminé si le contact BTS2 est fermé.
LS
SEA
SEZ
Vert
Vert
Vert
Est illuminé si un avertissement est donné par la barrière cellule.
Est illuminé si le contact SEA est fermé.
Est illuminé si le contact SEZ est fermé.
Vp Jaune Est illuminé si la tension d’alimentation est actionnée.
Diag Jaune Indication pour diagnose et indication pour télécommande.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 8 ES 25 – ES 80 (MO 63)
4. Fonctions de la logique de commande
Réglez les commutateurs de mode de service S1 à S9 uniquement après avoir débranchez la platine
électronique.
4.1.
Pré signalement avant l‘ouverture (S1 et S2=VWA)
Si le pré signalement est actionné avant l’ouverture, le feu de pré signalement est mis en circuit tout de suite après que la commande d’ouverture à été donné. La barrière s’ouvre seulement après l‘écoulement du temps de pré signalement.
S1 non actionné et S2 non actionné: Aucun pré signalement.
S1 non actionné et S2 actionné:
S1 actionné et S2 non actionné:
1,5s de pré signalement avant l‘ouverture.
4,0s de pré signalement avant l‘ouverture.
4.2.
Pré signalement avant la fermeture (S3=VWZ)
Si le pré signalement est actionné avant la fermeture, le feu de pré signalement est mis en circuit et la barrière se ferme seulement après l’écoulement du temps de déblayage.
S3 non actionné:
S3 actionné:
Aucun pré signalement.
4,0s pré signalement avant la fermeture.
4.3.
Fermeture automatique (S4=ZLA)
La barrière en position ouverte se ferme automatiquement après l’écoulement de la durée d’ouverture programmée. Une fermeture prématurée de la barrière avec BT, BTZ est possible. Si un commande d’arrêt est donnée pendant l’ouverture, l’alimentation automatique est bloquée et libérée à nouveau à la donnée d’une nouvelle commande. BTA1, BTA2 ou LS tiennent la barrière en position finale ouverte aussi après l’écoulement du temps d‘ouverture.
Si BTA1, BTA2 ou LS ne sont plus actionnés et le temps d’ouverture est écoulé, la barrière se referme tout de suite (le temps d’ouverture n’est pas prolongé).
S4 non actionné:
S4 actionné:
Fermeture automatique est non actionné.
Après l’ouverture la barrière se referme suite à l’écoulement du temps d’ouverture programmé (programmation de 0s à 300s).
4.4.
Gestion de la puissance (S5=REV)
A la programmation du temps de fonctionnement du moteur, la puissance absorbée par le moteur est déterminée. Si pendant le fonctionnement, la lisse heurte un obstacle et se bloque, la logique de commande s’interrompe et ouvre à nouveau.
S5 non actionné: La barrière heurte un obstacle et s’arrête et s’ouvre à nouveau.
S5 actionné: La barrière heurte un obstacle et s’arrête (sans inversement de mouvement).
4.5.
Fonction de comptage (S6=ZÄHL)
Les commandes ouvert et fermé sont comptées par la logique de commande.
S6 non actionné: Sans fonction de comptage. Après deux commandes d’ouverture l’une faisant suite à l’autre, la barrière se ferme après une commande de
S6 actionné: fermeture.
Après deux commandes d’ouverture l’une faisant suite à l’autre, la barrière se ferme seulement après la deuxième commande de fermeture (pas possible avec une mise en marche à une touche).
4.6.
Gestion cycle barrière (S7=SZ)
Si une commande de fermeture est donnée pendant l’ouverture, la barrière s’ouvre complètement puis se referme ou elle se referme tout de suite.
S7 non actionné: Le mouvement d’ouverture est effectué complètement avant de suivre une commande de fermeture.
S7 actionné: La barrière en mouvement d’ouverture inverse le mouvement et se referme tout de suite (pas possible avec une mise en marche à une touche).
4.7.
Fermetures automatique des barrières cellules (S8=LSA)
La barrière cellule donne une commande de fermeture si l’obstacle quitte la barrière cellule.
S8 non actionné: La fermeture automatique de la barrière cellule est éteinte. Une fonction de
S8 actionné: fermeture par la boucle B3/2 n’est pas possible.
A chaque fois qu’un obstacle libère la barrière cellule, la barrière se ferme
4.8.
Test des barrières cellules (S9=LSTST)
Avant chaque mouvement de fermeture, il est possible de contrôler les barrières cellules.
S9 non actionné:
S9 actionné:
Le test des barrières cellules est désactivé.
Les barrières cellules sont testées avant chaque fermeture.
Attention: Il faut faire avant tout l‘apprentissage du test des barrières cellules.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 9 ES 25 – ES 80 (MO 63)
5. Test des barrières cellules
Avant d’effectuer un mouvement de fermeture il est possible de faire contrôler le fonctionnement de barrières cellules. Le test se fait en deux phases. Pendant la première phase, l’émetteur de la barrière cellule est mis hors circuit et révisé de façon à ce que au cours de 2,5s le récepteur de la cellule signale un obstacle.
Pendant la deuxième phase, l’émetteur de la cellule est mis en service et révisé, de façon à ce que le récepteur signale qu’il n’a aucun obstacle.
Si un défaut paraît pendant la première phase, la cellule est fautive et un signalement est donné sur la diode diagnostic (6 clignotements) Si un défaut paraît pendant la seconde phase, on admet un obstacle. La fermeture est interrompue. Le signalement d‘un défaut n’est pas donné.
On peut connecter et tester jusqu’à 6 barrières cellules à la logique de commande MO 63. Il faut seulement monter tous les relais de sortie des récepteurs dans une rangée. Pour pouvoir effectuer les tests, il faut connecter une résistance de 1kQ parallèlement au contactes des relais de chaque récepteur.
1
S1
E1
3
2
1
2
1
2
1
2
S2
S3
S6
1
1
1
1
2
E2
2
E3
2
E6
2
4
3
4
3
4
3
4
La logique de commande MO 63 doit connaître le nombre de cellules connectées. Il est donc nécessaire de faire l’apprentissage du test des cellules (S9=EIN) et celui du cheminement de la barrière.
X1/26o X1/26u X1/1u X1/2u X1/9o
Bornes de raccordements X1
X1/9u
6. Mode de programmation
La logique de commande doit connaître les paramètres suivants:
- Temps de fonctionnement pour l’ouverture et pour la fermeture
-
Valeur de la puissance nécessaire pour l’inversion du mouvement
-
Nombre de cellules connectées, si un test des cellules est a effectué
-
- Durée d’ouverture avant la fermeture automatique
Code de communication
A la livraison, le temps de fonctionnement ainsi qu’une durée d’ouverture de 5s sont déjà programmés.
6.1. Programmation du temps de fonctionnement, des barrières cellules, et de la durée
d’ouverture
a) Pressez la touche de programmation pendant trois secondes. Peu après la diode de diagnostic commence à clignoter pour confirmer. b) Pressez à nouveau la touche de programmation. Si un test des barrières cellules est à effectuer (S9=ein) la logique de commande mémorise le nombre de barrières cellules connectées. La diode de diagnostic clignote au tact des secondes, puis l’apprentissage des temps de cheminement débute automatiquement.
La mémorisation des temps de fonctionnement débute tout de suite, si le test des barrières cellules n’est pas à effectuer. c) La diode de diagnostic est illuminé pendant la mémorisation des temps fonctionnement. Si la barrière ne se trouve pas en position fermée, elle se ferme maintenant. La barrière s’ouvre peu après, pour faire la mémorisation du temps de fonctionnement nécessaire pour l’ouverture. La diode de diagnostic commence après à clignoter au tact des secondes et la logique de commande mémorise le temps d’ouverture désiré. d) Après que le temps d’ouverture désiré est écoulé, pressez à nouveau la touche d’apprentissage. La barrière se ferme et mémorise des temps de fonctionnement nécessaire pour la fermeture ainsi que la valeur limite pour l’inversion du mouvement. Toutes les valeurs sont alors mémorisées.
La diode de diagnostic s‘éteint et la programmation est accomplis.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 10 ES 25 – ES 80 (MO 63)
6.2. Programmation de la radio - télécommande
Pressez la touche de programmation pendant trois secondes jusqu’à ce que la diode de diagnostic commence à clignoter. Pressez le canal conforme de la télécommande. La logique de commande mémorise le code radio. La diode de diagnostic est illuminée pendant que l’émetteur est actionné. Le code radio est mémorisé (il reste mémorisé même si le réseau de transmission est interrompu). La programmation de la radio – télécommande est accomplis.
Effacement du code radio
Pressez la touche de programmation pendant 3 secondes. La diode de diagnostic commence à clignoter.
Continuez à presser la touche de programmation. Après 10 secondes la diode de diagnostic s’illumine pendant une courte durée de 2 secondes, le code radio est effacé et la programmation est accompli.
7. Connexions électriques externes
La logique de commande fournie du 24Vdc et 12 Vdc pour alimenter les barrières cellules, les boucles d’induction etc. Les tensions sont réglées et résistants aux courts-circuits. On peut obtenir 500mA au maximum des sources de 24V et 12V (en somme 700mA au maximum). Il faut aussi tenir compte de l’alimentation de l’émetteur des cellules pour le test des cellules, qui est fourni par la source de 24V.
Pont rouge
Barriére ouverte (feu vert passage libre)
Barriére en mouvement ou presignalement (feu jaune ou feu clignotant)
Barriére fermée (feu rouge pas de passage)
Marche / Arrêt
Touche de commande
Barriére ouverte
Lisse dégondée
(en option ES25-40)
Lisse en haut
Barriére cellules
X1/9 en haut
X1/9 en bas
Stop d'urgence
X1/8 en haut
X1/8 en bas
Barriére fermée Lisse en bas
Indication importante pour sécuriser les boucles d‘induction:
Le pont rouge entre les bornes 6 et 10 doit être enlevé du support euro à 11 pôles B3, si vous utilisez un détecteur de boucle d‘induction pour sécuriser.
Le support B3 est toujours désigné à la boucle qui se trouve sous la lisse. Le support est déjà précâbler pour sécuriser et fermer à l‘abandon de la boucle. Si le support B3 est équipé d’un détecteur à 2 canaux, le deuxième canal peut être utilisé pour une boucle de présence ou d’ouverture.
Le support B2 est déjà câbler pour une boucle d’ouverture en combinaison d‘un détecteur à 1 canal.
Lisez aussi le chapitre 10 „exemples pour boucle d’induction“
Après l’installation et la connexion de tous les équipements, les LED suivants doivent être allumées si la barrière est fermée: La LED jaune du réseau de distribution, la LED verte SEA et la LED BTS2.
En cas de problème, comparez l’erreur avec les tableaux du chapitre 9.
Attention: Le levier de jonction au réducteur ne doit pas bouger en direction de la porte, sinon l’impact de sûreté est sans effet. Contrôlez au moment de la mise en marche si le sens de rotation est correct.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 11 ES 25 – ES 80 (MO 63)
8. Vue dans la barrière
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 12 ES 25 – ES 80 (MO 63)
9. Dépannage
9.1. La Barrière fermée ne réagit pas à l’ordre d‘ouverture.
Troubles Causes possibles
La diode de réseau jaune ne brille Il n´y a pas de tension. pas.
La diode de diagnostic clignote sans cesse.
La diode BTS1 verte brille.
Le mode de programmation est activé.
La platine est débranchée.
La diode BTS2 ne brille pas.
Mettez le commutateur marche/arrêt sur arrêt (X1/4 en haut et en bas). a) La touche STOP est activée. Libérez la touche (X1/8 en haut et en bas). b) La barrière est déverrouillée
Remèdes possibles
Vérifiez I’interrupteur général, les fusibles et l´alimentation.
Achevez le mode de programmation.
Verrouillez la barrière. c) Il y a une rupture de conduite. Remplacez la conduite.
La diode rouge SEA ne brille pas et a diode rouge de diagnostic clignote 4 fois (après il y a une pause). a) La commutateur fin de course
“ouvert” est défectueux.
Remplacez le commutateur de fin de course. b) Il y une rupture de conduite au commutateur de fin de course
“ouvert”.
Contrôlez fiche V6 et la conduite du commutateur de fin de course.
La diode verte BTZ1 brille. Une commande continue de fermeture est donnée.
Contrôlez la touche (X1/2 en bas/en haut et 7 en haut).
Comparez a un dysfonctionnement au niveau de la diode de diagnostique aussi le chapitre 9.4
.
9.2. La barrière ouverte ne réagit pas à l’ordre de fermeture
Troubles Causes possibles
La diode jaune du réseau ne brille pas.
Il n’y a pas de tension.
Solutions possibles
Vérifiez l’interrupteur général, les fusibles et l‘alimentation.
La diode de diagnostic clignote sans cesse.
La diode LS verte brille.
Le mode de programmation est activé a) La boucle d’induction pour sécuriser est activée. b) il n’y a pas de détecteur connecté à B3, bien que le pont entre la borne 6 et 10 du support soit enlevé. c) Les cellules sont activées.
Achevez le mode de programmation
Contrôlez le détecteur au support
B3 (la diode verte brille).
Placez un détecteur ou mettez un pont entre les bornes 6 et 10 du support.
Contrôlez les cellules.
La diode verte brille en cas de barrage cellule libre et s’éteint an cas de barrage cellule occupé.
Les cellules sont connectées comme fermeture.
Connectez les cellules comme ouverture.
La diode verte BTA brille. Une commande constante d’ouverture est donnée.
La diode verte SEZ ne brille pas et la diode rouge de diagnostic clignote 4 fois (après il y a une pause). a) Le commutateur de fin de course „fermé“ ne fonctionne pas. a) Contrôlez la touche sur (X1/2 en bas et X1/6 en haut). b) Contrôlez le détecteur pour ouverture de la barrière dans le support B2/B3 (diode verte brille)
Remplacez le commutateur de fin de course.
La diode BTZ2 brille. b) Il y a une rupture de conduite au Contrôlez la fiche V6 et les commutateur de fin de course
„fermé“. conduits vers le commutateur de fin de course.
La touche BTZ est encore activée. Libérez la touche – la barrière se ferme.
Comparez en cas de dysfonctionnement au niveau de la diode de diagnostic aussi le chapitre 9.4.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 13 ES 25 – ES 80 (MO 63)
9.3. Autre solutions aux dysfonctionnements
Troubles Causes possibles
Ouverture retardée de la barrière. Le pré signalement est activé.
Solutions possibles
Désactivez les commutateurs de mode de service 1 et 2.
Désactivez le commutateur de mode Fermeture retardée de la barrière. Le pré signalement est activé.
de service 3.
Pas d’inversion de mouvement en cas d’obstacle mais au contraire ...
...coupure de fonctionnement. Inversion de mouvement pas activée.
Désactivez le commutateur de mode de service 5.
...bourdonne et veut continuer le Mauvais ajustage de la force.
Faites un nouveau apprentissage de parcours. la logique.
La barrière ne se place pas verticalement en position ouverte et ...
...la diode SEZ verte ne brille pas. Le commutateur de fin de course
« ouvert »est déréglé mais activé.
…la diode SEA verte brille. La diode de diagnostic rouge clignote a) Le commutateur de fin de course „ouvert“ est défectueux
Réglez de nouveau le commutateur de fin de course.
Remplacez le commutateur de fin de course.
2 fois (après il y a une pause). (passage).
b) Le commutateur de fin de course est déréglé et pas activé.
La barrière ne se place pas horizontalement en position fermée et ...
…la diode SEZ verte ne brille pas. Le commutateur de fin de course
„fermé“ est déréglé mais activé.
Réglez de nouveau le commutateur de fin de course.
Réglez de nouveau le commutateur de fin de course.
…la diode SEZ verte brille. La diode de diagnostic rouge clignote
3 fois (après il y a une pause). a) Le commutateur de fin de course „fermé“ est défectueux
(passage).
b) De fin de course est déréglé et n’est pas actionné.
Remplacez le commutateur de fin de course.
Remplacez le commutateur de fin de course.
9.4. Indication de la diode diagnostic
La diode rouge sert d’indication d’état. Pendant une marche sans erreurs la diode de diagnostic brille seulement quand un code radio est reçu par le décodeur intégré. Si une logique de commande constate une erreur, elle émet un code. La diode de diagnostic clignote en plusieurs fois, fait une pause et recommence à clignoter. L’utilisateur fait la constatation du code en comptant le nombre de clignotements. Le tableau suivant contient les différents codes des troubles possibles et leurs causes.
Code Troubles
2 clignote- ments
3 clignote- ments
4 clignote- ments
5 clignote- ments
6 clignote- ments
7 clignote- ments
8 clignote- ments
Le commutateur de fin de course pour l’ouverture ne réagit pas après l’écoulement du temps de fonctionnement mémorisé. Le commutateur de fin de course est court-circuité.
Le commutateur de fin de course pour la fermeture ne réagit pas après l’écoulement du temps de fonctionnement mémorisé. Le commutateur de fin de course est court-circuité
Les deux fins de course sont actionnées en même temps. Pendant que SEA et SEZ sont actionné en même temps, la logique de commande est bloquée.
Erreur U - externe .
La limitation de courant des tensions externes 12V p. ex 24V à déclencher. Les sources de tension ont été trop chargées. Contrôlez les appareilles connectés. La logique de commande ne peut pas être manipulée pendant que la limitation du courant est activée.
Erreur constatée pendant le test des cellules: l’émetteur des barrières a été désactivé ( cas d’un obstacle), mais le récepteur ne réagit pas.
Une erreur est apparu pendant l‘apprentissage de la valeur de commutation pour la force d’arrêt. Soit la logique de commande est défectueuse, soit le moteur ou le condensateur du moteur sont défectueux. Contrôlez si le moteur est connecté correctement et essayez à nouveau de mémoriser la durée de fonctionnement. La logique de commande doit aller en réparation, si l’erreur persiste.
Les données sur le EEPROM ont été perdus. Essayez de faire à nouveau l’apprentissage de la logique de commande. La logique de commande doit aller en réparation, si l’erreur persiste.
Le EEPROM ne se laisse pas chiffrer. La logique de commande doit aller en réparation.
9 clignote- ments
10 clignote- ments
11 clignote- ments
12 clignote- ments
STOP défectueux. La logique de commande à constater une erreur au niveau de l’évaluation redondante des entrée stop. Le matériel informatique est défectueux et doit être réparer.
Relais défectueux. Un des relais du moteur ouvert ou fermé n’a pas déclenché. La logique doit être réparée.
Triac défectueux. La logique de commande a constaté que le triac n’est pas déclenché. La logique doit être réparée.
Note: Avec l’appareille de service ZS701 les dates de la mémoire électronique peuvent être lus. Le code
d’erreur indiqué correspond au code clignotant indiqué.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 14 ES 25 – ES 80 (MO 63)
10. Exemples pour boucles d‘induction
B3/2
Cette boucle peut - être utilisée comme boucle d’ouverture ou de présence (connectée au support du détecteur B3 par les bornes X1/24 en haut et X1/24 en bas).
B3/1
Cette boucle sert toujours de boucle de sécurité et se trouve sous la lisse (connectée au support du détecteur B3 par les bornes X1/23en haut et X1/23 en bas).
B2
Cette boucle peut seulement être utilisée comme boucle d’ouverture (connectée directement au support du détecteur B2 – Bornes 7 et 8).
Contacteur, contacteur à clés, lecteur de clés magnétiques, contrôleur de jetons etc..
Münzprüfer,
Exemple 1
(pour détecteur à 1 canal sur support B3
Entrée et sortie – Ouverture par ex. à l‘aide d’un bouton poussoir. Sécurisation et fermeture avec la boucle d’induction B3/1 (les ponts sont installés à l’usine). Retirez le pont rouge au support B3 du détecteur ainsi que le pont placé entre 27 en bas et 6 en bas.
2526 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Entrée
Sortie
B3/1
Exemple 2
(pour détecteur à 2 canaux sur le support B3)
Entrée – ouverture par ex. par un contacteur à clé. Sécurisation et fermeture avec les deux boucles d’induction.
Sortie – ouverture par la boucle d’induction B3/2. Sécurisation et fermeture avec les deux boucles d’induction (les ponts sont installés à l’usine) Retirez le pont rouge au support B3 du détecteur ainsi que les ponts placés entre 25 en haut et 25 en bas. DIP - S8 sur on.
2526 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Entrée min. 1000mm max. 1500mm
Sortie
B3/1 B3/2
Exemple 3
(détecteur à 1 canal sur support B3)
Entrée et sortie - ouverture par ex. par un lecteur de cartes magnétiques. Sécurité par barrière cellule et boucle d’induction B3/1. Fermeture automatique après une durée mémorisée. Retirez le pont entre les bornes 9 en haut et 9 en bas et connectez y les contacts de barrière cellule (tous les autres ponts sont installés à l’usine). Retirez le pont rouge au support B3 ainsi que le pont entre 27 en bas et 6 en bas.
2526 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Entrée Sortie
B3/1
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 15 ES 25 – ES 80 (MO 63)
Exemple 4
(pour détecteur à 2 canal sur support B3)
Entrée et sortie – ouverture par ex. par un lecteur de cartes magnétiques. La boucle d’induction B3/2 libère seulement le lecteur de cartes magnétiques au passage d‘un véhicule. La boucle d’induction B3/1 garantie la sécurité et ferme. Branchez le contact du lecteur de cartes entre les bornes 6 en bas et 27 en bas et enlevez les ponts encore installés à l’usine. Enlevez le pont rouge au support B3.
B3/1 min. 1000mm max. 1500mm
B3/2
Sortie
2526 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Entrée min. 1000mm max. 1500mm
B3/2 B3/1
Exemple 5
(pour détecteur à 1 canal sur support B2 et détecteur à 2 canaux sur support B3)
Entrée – Ouverture p. ex. par un lecteur de cartes magnétiques. La boucle d’induction B3/2 libère le contact seulement, si un véhicule est présent. Le contact du lecteur de carte doit être connecté entre les bornes 27 en bas et 6 en bas et le pont présent doit être retiré.
Sortie – Ouverture avec la boucle B2. La sécurisation ce fait par la boucle B3/1, la fermeture s’effectue par
B3/1 ou B2. Enlevez le pont rouge au support B3. Mettez le commutateur DIP-S8 sur on.
2526 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Entrée min. 1000mm max. 1500mm min. 1000mm max. 1500mm
Sortie
B3/2 B3/1 B2
Exemple 6
(pour 2 détecteurs à 1 canal sur support B2 et support B3)
Entrée p. ex. par contacteur à clés. Garantie de sécurité par B3/1, fermeture par les 2 boucles B2 et B3/1.
Sortie – Ouverture par la boucle B2, sécurisation et fermeture par B3/1.
Enlevez le pont rouge au support B3 et le pont entre les bornes 27 en bas – 6 en bas.
2526 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Entrée min. 1000mm max. 1500mm
Sortie
B3/1 B2
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 16 ES 25 – ES 80 (MO 63)
11. Maintenance de la barrière
11.1. Maintenance ES 25 – ES 40S
Les contrôles techniques sont à prévoir en fonction de l’utilisation et de la fréquence d’utilisation. Nous recommandons un suivi technique tous les 6 mois. a. Contrôlez si la lisse et la carrosserie de la barrière sont endommagées. Le cas échéant, remplacez- les. b. Contrôlez la position horizontale et verticale de la lisse. Réajustez si nécessaire, les commutateurs de fin de course. c. Vérifiez que la liaison équipotentielle de la porte est raccordée à la carrosserie de la barrière. d. Vérifiez si le mode d’emploi est complet. e. Vérifiez si tous les dispositifs de sécurité (boucles d’induction, barrières cellules inversion de mouvement, etc.) sont en état de marche. f. Contrôlez la jonction de la barrière dans la fondation. g. Enduisez la chaise palier de l’arbre principal de graisse spéciale (min. –25°C à 125°C). h. Contrôlez les vis en plastique à la mâchoire. i. Actionnez le déverrouillage de sécurité et si nécessaire, protégez le avec de l’huile pulvériser. j. Contrôlez si les vis et les écrous qui fixent la mâchoire présentent la qualité nécessaire. (Vis M8x45 qualité 12.9 et écrous M8 qualité 5-2) k. Faites un contrôle à l’oeil nu et si nécessaire, resserrez tous les assemblages par vis.
11.2. Maintenance ES 50 – ES 80
Les contrôles techniques sont à prévoir en fonction de l’utilisation et de la fréquence d’utilisation. Nous recommandons un suivi technique tous les 6 mois. Les ressorts de compensation sont étudiés pour environ
250.000 cycles. a. Contrôlez les ressorts de compensation. Si certains ressorts sont détériorés, remplacez obligatoirement tout le groupe de ressorts. b. Vérifiez si la lisse est équilibrée par les ressorts. c. Contrôlez si la lisse et la carrosserie de la barrière sont endommagées. Le cas échéant, remplacez- les. d. Contrôlez les fixations de la barrière à la fondation e. Contrôlez la barrière et le cas échéant serrez les vis. f. Enduisez la chaise palier de l’arbre principal de graisse spéciale (min. –25°C à 125°C). g. Contrôlez la position horizontale et verticale de la lisse. Le cas échéant, ajustez les fins de course et les butées mécaniques. h. Vérifiez si la liaison équipotentielle de la porte est raccordée à la carrosserie de la barrière. i. Vérifiez si tous les dispositifs de sécurité (boucles d’induction, barrières cellules inversion de mouvement, etc.) sont en état de marche. j. Actionnez le déverrouillage de sécurité et si nécessaire protéger – le avec de l’huile pulvériser. k. Contrôlez si les vis et les écrous qui fixent la mâchoire présentent la qualité nécessaire.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 17 ES 25 – ES 80 (MO 63)
12.1. Bras articulé ES 25 – ES 40S
Tous les chiffres se réfèrent au schéma qui suit
Mesurez d’abord la longueur de la partie verticale (1) de la lisse. Cette longueur(L3) ne doit pas dépasser la hauteur du plafond (L1), déduit de 945mm. La hauteur maximale du véhicule (L2) résulte de la est la hauteur du plafond (L1) moins 160mm. La hauteur max. de L3 est de 1500mm. a. Fixez le support (6) avec le renforcement intérieur (7) à la carrosserie (respectez les dimensions de montage). b. Sciez la lisse à la longueur correspondante. c. Enlevez 60mm de profil en caoutchouc (4) du bord d’intersection de la partie verticale de la lisse. d. Percez á chaque fois 2 x 2 trous ø 6,5mm au centre des approfondissements situés sur le coté de la lisse
(2) horizontale. Positionnez les trous 10 et 100mm du bord d’intersection. Fixez les parties latérales (3) au moyen des vis M6 x 45 au bout de la lisse horizontale. Entre une partie latérale et la lisse, positionnez sur chaque vis une rondelle comme pièce d’écartements. e. Visez le goujon de palier (13) au support (6) (la fin de l’axe doit s’écarter de la carrosserie). f. Placez la douille en laiton (14) et le palier (8) sur le goujon de palier et sécurisez avec un écrou. g. Insérez le palier de la lisse (9) dans la lisse verticale sciée et fixez - le du coté inférieur avec deux vis à six pans creux M5x60. Percez ensuite deux trous ø 5,0mm du coté inférieur dans la lisse verticale (1) à une distance de 15 et 40mm du bord d’intersection à travers des deux chevalements. h. Fixez au moyen d’une vis M8 x 50 et une douille en laiton (12) le palier entre les pièces latérales (3). i. Fixez la tige de traction (5) avec la douille longue en laiton entre les parties latérales (3). j. Fixez la lisse à la mâchoire. k. Poussez la tige de traction à travers le palier (8). l. Tenez la lisse en position horizontale et serrez la tige de traction (5) à l’aide des vis sans tête (15). m. Déverrouillez la barrière et positionnez la lisse à la verticale. n. En ajustant plus haut ou plus bas le goujon de palier (13), la partie supérieure de la lisse peut - être placée exactement en position verticale. o. Vérifiez si toutes les vis sont serrées à fond. p. Coupez le reste de la tige de traction.
Bras articulés pour barrière ES 50 – ES 80 sur demande.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 18 ES 25 – ES 80 (MO 63)
L1
L3 (max. 1500mm)
62.5
L2
55
105
830
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 19 ES 25 – ES 80 (MO 63)
12.2. Lyre escamotable pour ES 40 – ES 80
a. Faites avancer la lisse de la barrière en position horizontale. b. A l’aide de la vis „B“, la partie inférieure „C“ peut – être approximativement fixée à la longueur. c. Enlevez environ 1000mm de profil de caoutchouc et poussez le plaque „A“ de fixation de la lyre escamotable dans l’encoche de la lisse. Coincez la lyre escamotable à l’aide des 2 vis à 6 pans intérieurs et serrez. d. Insérez le profil de caoutchouc dans l’encoche et coupez le surplus débordant. e. Vous pouvez ajuster plus précisément la hauteur de la lyre escamotable au pied « D ». f. Vissez une vis M4 dans l’orifice « E » et desserrez l’écrou d’arrêt M10 au pied « D ». g. Le pied peut alors soit être vissé soit dévissé. Vissez l’écrou d’arrêt M10 à nouveau contre la carrosserie an aluminium vers le haut. Enlevez la vis M4.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 20 ES 25 – ES 80 (MO 63)
12.3. Lyre de repos à aimant adhérent
a. Reliez le conduit souple de l’aimant avec la conduite de la barrière. Dans la partie inférieure du poteau il y a suffisamment de place pour une boîte de dérivation. b. Placez la partie fourchée sur le pied et fixez - là à la hauteur de la lisse. c. Enlevez une partie du profil de caoutchouc de la partie inférieure de la lisse. d. Fermez la barrière, puis placez une plaquette de serrage dans l’encoche de la lisse. e. Poussez ensuite le dispositif de retenue dans l’encoche jusqu’à ce qu’il soit exactement sur l’aimant. f. Insérez la seconde plaquette de montage. g. Appuyez les deux plaquettes contre le dispositif de Retenue et vissez-les vigoureusement.
Raccord de l’aimant adhérent dans la barrière
12 22
A1
A2
11 21
14 en haut
14 en bas
1 en bas
2 en haut
Aimant a. Le présignalement avant l’ouverture doit être enclenché. b. La bobine du relais est raccordée à la borne plate aux bornes 14 en haut et 14 en bas (feu d’avertissement ou feu jaune). c. Borne 11 du relais à la borne 1 en bas dans la borne plate. d. Borne 21 du relais à la borne 2 en haut dans la borne plate. e. L’aimant est raccordé aux bornes 12 et 22 du relais. Longueur maximale 20m, diamètre minimum
1,5mm².
Déroulement:
a. Lors d’une impulsion d’ouverture, le relais est déconnecté et le magnétisme restant est éliminé lors du pré signalement. b. Après le temps de pré signalement (1,5s ou 4,0s) la barrière s’ouvre. c. Après une impulsion de fermeture, l’aimant se réenclenche lorsque le commutateur de fin de course
« lisse en bas » est atteint.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 21 ES 25 – ES 80 (MO 63)
13. Consignes générales de sécurité
Le manuel de montage et d’emploi doit être disponible en permanence sur le lieu d’utilisation des appareils.
Il doit être lu en détail et être respecté par chaque personne chargée, soit de servir des appareils, soit de leur maintenance, soit de leur remise en état, soit de leur transport. Une utilisation inadaptée, une maintenance insuffisante ou le non respect des instructions stipulées dans ce livret technique peuvent entraîner des dangers pour les personnes et des dégâts matériels. Si quelque chose était incompréhensible dans le mode d’emploi ou les instructions de montage, notamment si des instructions, des manipulations et des mesures de sécurité ne sont pas claires, veuillez vous adresser à ELKA-Torantriebe GmbH u. Co.
Betriebs KG avant de mettre l’appareil en marche.
Ceci est aussi valable pour tous les travaux d’équipement, de dépannage au cours du travail, d’élimination de composants d’exploitation et de matières consommables, de même que pour l’entretien, le suivi, la révision générale et la remise en état des appareils. En plus de ce manuel d’emploi et de montage, il faut respecter les règlements pour la prévention des accidents du lieu d’installation (instructions de prévention des accidents de la coopération des professions industrielles) et les règlements pour la protection de l’environnement. Vous etes aussi prié de respecter les normes de sécurité spécifiques de la profession.
ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG ne peut pas prévoir toutes les sources de danger. Si une manipulation est effectuée d’une façon non recommandée, l’utilisateur doit s’assurer qu’elle n’entraîne pas de risque pour lui-même ou pour un autre individu. Il doit aussi s’assurer que les appareils ne risquent pas d’être mis en danger ou endommagés par le mode de service qu’il a choisi. Les appareils doivent être mis en marche uniquement s’il existe des dispositifs de protection et de sécurité en état de bon fonctionnement.
Il est impératif de supprimer immédiatement tous les dérangements de l’appareil qui menacent la sécurité de l’utilisateur ou d’une tierce personne. Veillez à ce que les consignes de sécurité et d’avertissement accolées sur les appareils restent toujours lisibles et complètes.
La périphérie connectée à nos raccords doit être munie du signe CE pour certifier la conformité aux exigences spécialisées des normes de la CE. Nous signalons qu’une modification du produit sous quelque forme que ce soit – mécanique ou électrique – entraîne l’annulation de la garantie. Aussi une conformité n’est pas donné. Essentiellement des accessoires et des pièces de rechange ELKA doivent être utilisés. En cas d’infraction, ELKA décline tout responsabilité.
Pour une utilisation du système conforme aux réglementations dans les pays du CEN, il faut aussi impérativement respecter les directives de sécurité européennes.
Sous réserve de modifications du au progrès technique.
© 05.11.2010 ELKA-Torantriebe GmbH u. Co. Betriebs KG Page 22 ES 25 – ES 80 (MO 63)

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.