Mode d'Emploi
Intervalle de matricule
Godet 500 litres
..................
De matr. n°: SHOV50014B-1001
Godet 800 litres
.................
De matr. n°: SHOV80014B-1001
Panier à Briques
.................
De matr. n°: BBSKET14B-1001
Benne de Malaxage 250
.
De matr. n°: MXBC25014B-1001
Benne de Malaxage 500
..
De matr. n°: MXBC50014B-1001
Benne à Béton Man. 500
.......
De matr. n°: CB500MA14B-1001
Benne à Béton Hydra. 500
......
De matr. n°:CB500HY14B-1001
Benne à Béton Man. 800
.....
De matr. n°: CB800MA14B-1001
Benne à Béton Hydra. 800
......
De matr. n°: CB800HY14B-1001
Avec Consignes d'Entretien
Première Édition
Première Impression
Code 57.0303.5195
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Important
Lire, comprendre et respecter les règles de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’utiliser la machine. Seul un personnel formé et autorisé peut être habilité à utiliser la machine. Le présent manuel est considéré comme faisant partie intégrante de la machine et doit y
être conservé en permanence.
Pour tout renseignement, contacter TEREX
Global GmbH.
Sommaire
Introduction ..........................................Page 3
Identification Des Accessoires .............Page 5
Autocollants Et Plaques Appliqués ......Page 7
Normes De Sécurité ............................Page 9
Description Des Accessoires .................Page 17
Contrôles .............................................Page 21
Instructions D'Emploi ...........................Page 25
Entretien ..............................................Page 41
Tableaux De Charge ...........................Page 45
Diagrammes Et Schémas ....................Page 55
Déclaration De Conformité CE ............Page 57
Pour nous contacter:
TEREX Global GmbH
Muhlenstrasse 26
8200 Schaffhausen
Switzerland
Technical Assistance Service
Telephone: +39 075 9418129
+39 075 9418175
e-mail: [email protected]
Première Édition - Première Impression,
Août 2014
Une version électronique de ce manuel est disponible sur le site www.genielift.com/operator_manuals.asp
©
Copyright 2014 by Terex Corporation
- Tous les droits sont réservés.
2 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression
Symboles
Symbole de mise en garde: avertit le personnel de risques de blessures potentiels.
Respecter l’ensemble des messages de sécurité qui accompagnent ce symbole a fi n d’éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Rouge: indique la présence d’une situation à risque imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Orange: indique la présence d’une situation à risque potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Jaune: indique la présence d’une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures.
ATTENTION
Bleu: indique la présence d’une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
RESPECTEZ
L’ENVIRONNEMENT
Vert: attire l'attention sur des informations importants pour la protection de l'environnement.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER
Mode d’Emploi
Introduction
3
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Page laissée blanche intentionnellement
4 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Identification Des Accessoires
Contrôler que le Mode d'Emploi correspond à l'accessoire à utiliser.
DÉNOMINATION
GODET
CASIER POUR BRIQUES
GODET MALAXEUR
BENNE À BÉTON
MODÈLES
Godet 500 litres
Godet 800 litres
Casier pour Briques
Godet Malaxeur 250 litres
Godet Malaxeur 500 litres
Benne à Béton Manuelle 500 litres
Benne à Béton Hydraulique 500 litres
Benne à Béton Manuelle 800 litres
Benne à Béton Hydraulique 800 litres
NORMES APPLIQUÉES
Pour la sécurité de l’opérateur, les aspects pertinents des directives et normes suivantes ont été considérés lors de l’analyse des risques du chariot télescopique:
Directive Titre
Norme Titre
EN 1459:1988/A2:2009 Sécurité des chariots de manutention. Chariots automoteurs à bras rétractable.
PLAQUE D'IDENTIFICATION
La plaque d’identification est située sur les accessoires.
Sur cette plaque sont estampés le modèle, la dénomination, le numéro de série, le poids, la charge maximum d’utilisation et l’année de fabrication de l'accessoire.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Le code d’identification des accessoires est située sur la plaquw d'identification.
Godet 500 litres
59.0201.9009 GT
Godet 800 litres
59.0201.9010 GT
Godet 800 litres
59.0201.9013 GT
Godet 800 litres
59.0201.9008 GT
Panier à Briques
59.0401.2013 GT
Benne de Malaxage 250
59.0401.2018 GT
Benne de Malaxage 500 5
9.0401.2016 GT
Benne à Béton Man. 500
59.0401.2012 GT
Benne à Béton Hydra. 500
59.0401.2013 GT
Benne à Béton Man. 800
59.0401.2014 GT
Benne à Béton Hydra. 800
59.0401.2015 GT
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 5
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Page laissée blanche intentionnellement
6 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Autocollants Et Plaques Appliqués
PLAQUE
D'IDENTIFICATION
09.4618.1355
09.4618.1354
800 Kg
09.4618.1353
09.4618.1352
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER
09.4618.0922
7
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Page laissée blanche intentionnellement
8 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Normes De Sécurité
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANGERS DUS À LA MACHINE EN PANNE
• Ne pas utiliser d'accessoires endommagés ou défectueux.
• Exécuter le contrôle préliminaire des accessoires de manière scrupuleuse et faire un test de toutes leurs fonctions avant chaque tour de travail.
Marquer les accessoires endommagées ou défectueux et les mettre immédiatement hors service.
• S’assurer que tous les contrôles relatifs à l’entretien ont été effectués comme indiqué dans ce manuel et dans le manuel d’entretien spécifique.
• S’assurer que tous les adhésifs sont appliqués sur la machine et sont lisibles.
Vérifier que le mode d’emploi est intact, lisible et rangé dans le compartiment prévu sur la machine.
Sur la machine ont été installés des dispositifs de sécurité qui ne doivent jamais être altérés ou démontés .
Véri fi er régulièrement leur ef fi cacité.
Au cas où ils ne seraient pas ef fi cients, arrêter immédiatement le travail et procéder à leur substitution.
Pour les modalités de véri fi cation des dispositifs de sécurité, se reporter au chap. "Entretien" du
Mode d'Emploi du chariot élévateur.
DANGER DE LÉSIONS PERSONNELLES
• Ne pas utiliser l'accessoire en cas de fuites d'air ou d’huile dans le système hydraulique de la machine. Toute fuite hydraulique ou d’air pourrait provoquer des lésions de la peau et des brûlures.
• Toujours utiliser la machine dans une zone aérée pour éviter tout empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Ne pas baisser le bras s’il y a des personnes ou d’obstacles dans la zone au-dessous.
LIMITEUR DE CHARGE
Le limiteur de charge a été développé pour aider l’opérateur à maintenir la stabilité de la machine et l'alerter, par le biais d'une série des signaux visuels et sonores, lorsque la machine s’approche de la limite de stabilité longitudinale.
De toute façon, ce dispositif ne peut pas remplacer l’expérience de l’Opérateur. Le travail dans des conditions de sécurité et le respect des normes de sécurité prévues incombent à l’Opérateur.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 9
10
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Normes De Sécurité
Le non respect des instructions et des consignes de sécurité contenues dans ce manuel peut provoquer la mort ou de graves lésions personnelles.
Utiliser l'accessoire uniquement si les conditions requises indiquées ci-dessous sont remplies:
• Pour une utilisation de la machine avec accessoire en toute sécurité, lire attentivement et appliquer les principes fondamentaux contenus dans ce mode d’emploi.
1. Eviter toute situation dangereuse.
Lire et comprendre les normes de sécurité avant de passer au chapitre suivant.
2. Toujours effectuer le contrôle préliminaire avant d’utiliser l'accessoire.
3. Toujours faire un test des fonctions de l'accessoire avant de l’utiliser.
4. Vérifier la zone de travail.
5. N’utiliser l'accessoire que pour les fonctions pour lesquelles il a été conçu.
• Lire, comprendre et respecter les instructions du Constructeur et les normes de sécurité, le manuel de sécurité, le mode d’emploi et les décalcomanies appliquées sur l'accessoire.
• Lire, comprendre et respecter les instructions et les normes de sécurité ayant trait au lieu de travail.
• Lire, comprendre et respecter la réglementation nationale en vigueur.
• Toute utilisation de la machine est réservée au personnel qualifié qui connaît les normes de sécurité qui s’imposent.
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
La plupart des accidents qui ont lieu au cours de l’utilisation des engins de chantier ou pendant leur entretien ou réparation sont causés par le non-respect des précautions de sécurité.
Il faut être de plus en plus sensibles aux risques potentiels et prêter toujours attention aux effets provoqués par chaque action effectuée sur la machine.
ATTENTION
Si l’on reconnaît les situations potentiellement dangereuses, on peut éviter des accidents!
DANGER
Les instructions du manuel sont celles prévues par la société TEREXLIFT; elles n’excluent pas d’autres possibilités aussi sûres et plus convenables pour la mise en service de la machine avec accessoire, le travail et la réparation, surtout en prenant en considération les espaces et les moyens à disposition.
Si l’on désire procéder d’une façon différente de celle donnée dans le manuel, il faut impérativement:
• s’assurer que les méthodes que l’on souhaite adopter ne sont pas explicitement interdites;
• s’assurer que ces méthodes sont sûres, c’est-àdire conformes aux normes et aux prescriptions de cette section du manuel;
• s’assurer qu’elles ne causent pas de dommages directs ou indirects à la machine qui la rendraient peu sûre;
• s’adresser au Service d’Assistance TEREXLIFT pour toute suggestion et l’approbation écrite indispensable.
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Normes De Sécurité
CARACTÉRISTIQUES DU PERSONNEL
Caractéristiques de l’OPÉRATEUR DU
CHARIOT TÉLESCOPIQUE
L’opérateur qui utilise la machine et/ou l'accessoire tous les jours ou de temps en temps doit avoir absolument les caractéristiques suivantes:
médicales:
avant et pendant le travail, il ne doit pas prendre de boissons alcooliques, de médicaments ou d’autres substances qui peuvent altérer ses conditions physiques et mentales, et par conséquent son aptitude à conduire la machine et/ou l'accessoire.
physiques:
vue parfaite, ouïe fine, bonne coordination et capacité d’effectuer d’une façon sûre toutes les fonctions prévues dans ce manuel.
mentales:
capacité de comprendre et d’appliquer les normes
établies, les règles et les précautions de sécurité. Il doit être attentif et faire preuve de bon sens pour sa sécurité et celle des autres; il doit désirer effectuer le travail correctement et de façon responsable.
émotionnelles:
il doit être calme et capable de résister au stress; il doit savoir évaluer correctement ses conditions physiques et mentales.
formation:
il doit avoir lu et étudié ce manuel, les graphiques et les schémas en annexe, les plaquettes et les adhésifs de signalisation et de danger. Il doit être spécialisé et doit connaître tous les aspects relatifs au fonctionnement et à l’utilisation de la machine et/ ou l'accessoire.
ATTENTION
Il est possible que l’opérateur doive être titulaire d’un permis si les lois du pays concerné le prévoient. S’informer auprès des autorités compétentes.
Caractéristiques du PERSONNEL préposé à l’ENTRETIEN
Le personnel préposé à l’entretien de la machine et/ ou de l'accessoire doit être spécialisé dans l’entretien d'engins de chantier, et doit avoir les caractéristiques suivantes:
physiques:
vue parfaite, ouïe fine, bonne coordination et capacité d’effectuer d’une façon sûre toutes les fonctions d’entretien prévues dans ce manuel.
mentales:
capacité de comprendre et d’appliquer les normes
établies, les règles et les précautions de sécurité. Il doit être attentif et faire preuve de bon sens pour sa sécurité et celle des autres; il doit désirer effectuer le travail correctement et de façon responsable.
formation:
il doit avoir lu et étudié ce manuel, les graphiques et les schémas en annexe, les plaquettes et les adhésifs de signalisation et de danger. Il doit être spécialisé et connaître tous les aspects relatifs au fonctionnement de la machine.
ATTENTION
L’entretien ordinaire de la machine et/ou des accessoires ne prévoit pas d’opérations complexes et peut être effectué par l’opérateur de la machine, à condition qu’il ait des connaissances rudimentaires de mécanique.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 11
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
12
Normes De Sécurité
DANGERS DIVERS TENUE DE TRAVAIL
Pendant le travail, l’entretien ou la réparation, il faut utiliser les vêtements et les dispositifs de protection personnelle suivants:
• Bleu de travail ou tout autre vêtement confortable, pas trop large et sans parties qui pourraient s’accrocher aux éléments en mouvement.
• Bouchons d’oreille ou tous équipements
équivalents
• Casque de protection.
• Gants de protection.
• Chaussures de sécurité.
Utiliser uniquement du matériel de protection contre les accidents du travail homologué et en bon état.
É Q U I P E M E N T D E P R O T E C T I O N
PERSONNELLE
Si les conditions de travail les rendent nécessaires, utiliser les dispositifs de protection personnelle suivants:
• Masques respiratoires (ou masques antipoussière).
• Lunettes ou masque pour la protection des yeux.
Dangers liés à la ZONE DE TRAVAIL
Considérer toujours les caractéristiques de la zone de travail où il faut opérer:
• Contrôler soigneusement la zone de travail: la rapporter aux dimensions de la machine dans ses différentes configurations.
DANGER
La machine n'est pas isolée électriquement et ne fournit aucune protection contre le contact avec des lignes sous tension ou la proximité de ces lignes.
Toujours maintenir le bras télescopique et la charge soulevée à une distance de sécurité minimale de 6 mètres par rapport à ces lignes.
• S'éloigner de la machine en cas de contact avec des lignes sous tension. Le personnel au sol ou sur la machine ne doit pas toucher ou actionner la machine jusqu'à ce que l'alimentation de la ligne électrique n'a pas été coupée.
RISQUE DE MORT OU DE LÉSIONS GRAVES EN CAS DE
CONTACT AVEC DES LIGNES ÉLECTRIQUES SOUS TENSION.
PRENDRE CONTACT AVEC LA SOCIÉTÉ PROPRIÉTAIRE DE
LA LIGNE DE DISTRIBUTION D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE AVANT
DE TRAVAILLER DANS DES ZONES POTENTIELLEMENT
DANGEREUSES. DÉCONNECTER LES C ÂBLES SOUS
TENSION AVANT DE COMMENCER TOUT TRAVAIL AVEC LA
MACHINE.
TENSION LIGNE
0 à
50 à
200 à
350 à
500 à
50 kV
200 kV
350 kV
500 kV
750 kV
750 à 1000 kV
DISTANCE MINIMALE
3.00 m 10 ft
4.60 m 15 ft
6.10 m 20 ft
7.62 m 25 ft
10.67 m 35 ft
13.72 m 45 ft
DANGER
Il est interdit d’utiliser la machine durant un orage
.
DANGER
Lors de l’utilisation du chariot télescopique, l'opérateur doit véri fi er que son champ de vision est libre.
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Normes De Sécurité
Dangers liés au TRAVAIL et à l'ENTRETIEN
Avant de commencer à travailler, il faut se préparer:
• Avant tout, s’assurer que les opérations d’entretien ont été effectuées soigneusement selon les intervalles établis.
DANGER
Mettre la machine en position de travail et la niveler avec soin.
• Vérifier d’avoir une autonomie suffisante en carburant pour éviter tout arrêt soudain du moteur, surtout pendant une manœuvre critique.
• Nettoyer soigneusement tous les instruments, les plaques de signalisation, les feux d’éclairage et les vitres de la cabine.
• Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité installés sur la machine et dans la zone de travail.
• En cas de difficultés ou de problèmes, informer immédiatement votre supérieur. Ne pas commencer un travail dans des conditions de sécurité précaires.
• Il est interdit d’effectuer des réparations de fortune afin de commencer un travail!
Au cours du travail ou des opérations d’entretien ou de réparation, procéder toujours avec prudence:
• Il est interdit de passer ou de s’arrêter sous des charges suspendues ou des parties de la machine supportées uniquement par des vérins hydrauliques ou par des câbles.
• Enlever toute huile, graisse et saleté des poignées et des plates-formes d’accès et de service de la machine pour éviter les chutes ou les glissades.
• Se tourner toujours vers la machine lorsqu’on monte ou descend de la cabine ou d’une partie surélevée et ne jamais lui tourner le dos.
• Si l’on doit effectuer des opérations à des hauteurs dangereuses (plus de
1,5 m
du sol), utiliser toujours des ceintures de sécurité ou des dispositifs pare-chute homologués.
• Ne jamais descendre ou monter sur la machine lorsqu’elle fonctionne.
• Ne jamais s’éloigner du poste de commande avec la machine en marche.
• Défense absolue de s’arrêter et d’effectuer toute intervention dans la zone entre les roues de la machine avec moteur démarré. S’il faut opérer dans cette zone, couper obligatoirement le moteur.
• Ne pas travailler et n’effectuer aucune opération ou intervention d’entretien ou de réparation sans un éclairage suffisant.
• Si l’on utilise des phares de travail, orienter la lumière de façon à ce qu’elle n’éblouisse pas le personnel.
• Avant de mettre sous tension des câbles ou des composants électriques, s’assurer qu’ils sont branchés correctement et qu’ils fonctionnent.
• N’effectuer aucune intervention sur des composants
électriques avec une tension supérieure à
48 V
.
• Il est interdit de brancher des fiches ou des prises de courant mouillées.
• Les plaquettes et les adhésifs qui indiquent les dangers ne doivent jamais être enlevés, couverts ou être rendus illisibles.
• Exception faite pour l’entretien, ne jamais enlever les dispositifs de sûreté, les capots et les carters de protection. S’il faut les enlever, arrêter le moteur et opérer avec prudence. Remonter impérativement ceux-ci avant de redémarrer le moteur et d’utiliser la machine.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 13
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Normes De Sécurité
14
• Avant toute opération d’entretien ou de réparation, arrêter le moteur et déconnecter les batteries.
• Il est interdit de lubrifier, nettoyer et régler les organes en mouvement.
• Ne pas effectuer manuellement les opérations pour lesquelles des outils spécifiques sont nécessaires.
• Eviter absolument d’utiliser des outils en mauvais
état ou d’une façon inadéquate (ex. pinces au lieu d’une clef anglaise).
• Ne jamais appliquer de charges en endroits différents du tablier porte-outils.
DANGER
Toute intervention sur le système hydraulique doit être effectuée exclusivement par du personnel autorisé.
Le système hydraulique de cette machine comprend des accumulateurs de pression qui pourraient compromettre la sécurité personnelle s’il n’étaient pas déchargés complètement avant toute intervention sur le système.
Pour décharger les accumulateurs, couper le moteur et, avec machine arrêtée, appuyer 8-10 fois sur la pédale du frein
.
• Une fois effectué l’entretien ou la réparation et avant de démarrer la machine, vérifier qu’aucun outil, chiffon ou autre objet ne soit resté dans les compartiments contenant des organes en mouvement ou dans lesquels circule l’air d’aspiration et de refroidissement.
• Au cours des manœuvres de travail, il est interdit de donner des indications ou des signaux à plusieurs personnes en même temps. Toute indication ou signalisation doit être donnée par un seul opérateur.
• Prêter toujours attention aux instructions données par les responsables.
• Ne jamais déranger l’opérateur au cours du travail ou d’une manœuvre difficile.
• Eviter d’attirer soudainement l’attention d’un opérateur tout à coup et sans raison.
• Défense d’effrayer l’opérateur et de jeter des objets, même par plaisanterie.
• A la fin du travail, ne jamais laisser la machine dans des conditions potentiellement dangereuses.
• Enlever l’accessoire installé sur la machine avant toute opération d’entretien ou de réparation.
• Avant d’effectuer toute intervention sur les lignes sous pression (huile hydraulique, air comprimé) et/ou d’en démonter les éléments, s’assurer que la ligne est dépressurisée et ne contient pas de liquide chaud.
• Ne pas vider de pots catalytiques ou d’autres récipients contenant des substances corrosives sans prendre les précautions nécessaires.
Dangers liés à l’UTILISATION DE LA MACHINE
Eviter absolument les situations de travail suivantes:
• Manutentionner des charges supérieures à la charge maxi admissible par la machine.
• Soulever ou allonger le bras si la machine n’est pas positionnée sur une surface stable et nivelée.
• Utiliser la machine en cas de fort vent. Ne pas augmenter la surface exposée ou la charge sur les fourches. Toute augmentation de la surface exposée au vent réduit la stabilité de la machine.
• Agir avec beaucoup de précautions et à faible vitesse lorsqu’on déplace la machine sur des surfaces accidentées, instables, avec débris ou glissantes, et à proximité de talus et fossés.
• Réduire la vitesse de déplacement en fonction des conditions du sol, des pentes, de la présence de personnel et de tout autre facteur qui pourrait provoquer des collisions.
• Ne placer ou arrimer des charges saillantes sur aucune partie de la machine.
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Normes De Sécurité
Danger d’EXPLOSION ou d’INCENDIE
• Ne pas démarrer le moteur en cas d’odeur ou traces de GPL, essence, carburant diesel ou d’autres substances explosives.
• Ne pas ravitailler en carburant avec le moteur en fonction.
• Ravitailler en carburant et charger les batteries uniquement dans une zone suffisamment aérée, loin d’étincelles, flammes ou cigarettes allumées.
• Ne pas utiliser la machine dans des endroits dangereux ou en présence de gaz ou d’autres matières inflammables ou explosives.
• L'injection d’éther dans les moteurs équipés de bougies de préchauffage est expressément interdite.
• Ne jamais laisser de récipients et de jerrycans contenant du carburant dans des lieux non destinés à leur stockage.
• Défense de fumer et d’utiliser de flammes libres dans des lieux à risque d’incendie ou en présence de carburant, d’huile ou de batteries.
• Manipuler avec prudence toutes les substances inflammables ou dangereuses.
• Défense d’altérer les extincteurs ou les accumulateurs de pression.
D a n g e r d ’ E N D O M M A G E M E N T D E
COMPOSANTS DE LA MACHINE
• Ne pas utiliser de chargeurs de batteries ou de batteries avec un voltage supérieur à 12V pour démarrer le moteur.
• Ne pas utiliser la machine en tant que masse pour exécuter des travaux de soudure.
Danger de LÉSIONS PERSONNELLES
• Ne pas utiliser la machine en cas de fuites d'air ou d’huile dans le système hydraulique. Toute fuite hydraulique ou d’air pourrait provoquer des lésions de la peau et des brûlures.
• Toujours utiliser la machine dans une zone aérée pour éviter tout empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Ne pas baisser le bras s’il y a des personnes ou d’obstacles dans la zone au-dessous.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 15
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Page laissée blanche intentionnellement
16 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Description Des Accessoires
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU GODET
Le godet est composé d’une structure en acier soudée de forme concave et est conçu pour le chargement et la manutention de matériaux en vrac comme la terre, le sable, les céréales et les matériaux inertes.
Les éléments principaux de sa structure sont la lame frontale qui sert d’extrémité de guidage du godet en
"coupant" le volume du matériau et en séparant la partie qui est recueillie à l'intérieur du godet, le corps concave central qui garantit l’espace pour recueillir le matériau, et les parois latérales fermées sur les côtés pour retenir le volume utile du godet.
Dans la partie postérieure du godet sont présentes deux plaques profilées, soudées à la structure principale et conçues pour s’interconnecter mécaniquement avec le tablier porte-outils standard des chariots élévateurs télescopiques GTH. En tenant compte de la limitation caractéristique en termes de rotation maximum de la plaque porteoutils, la conception du godet et de l'interface mécanique a été optimisée pour atteindre le meilleur compromis en termes de capacité de charge et de décharge du matériau.
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU CASIER POUR
BRIQUES
Cet accessoire est conçu pour manœuvrer des palettes de briques et les positionner à l’endroit préchoisi sur le chantier.
Il est composé d’une cage principale réalisée avec tubulaires carrés en acier soudés et grilles en acier qui évitent la chute accidentelle de débris d’une certaine taille depuis la cage lorsque celle-ci est levée du sol.
Sur le côté droit de la cage s’articule une grille qui facilite les opérations de charge et de décharge des palettes de briques.
La grille peut être bloquée en position fermée à l’aide du verrou prévu à cet effet. La cage entière est installée sur une structure de base composée de deux tubulaires creux rectangulaires en acier qui servent de cavités d’encastrement pour les fourches du chariot élévateur.
Le mouvement longitudinal de la cage, une fois enfourchée, est bloqué par une chaîne avec manille qui doit être fixée avant toute manœuvre de l'accessoire.
ATTENTION
Cet accessoire est fi xé au chariot élévateur par le tablier porte-outils B.
ATTENTION
Cet accessoire est fi xé au chariot élévateur par les cavités d'encastrement fourches A.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 17
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Description Des Accessoires
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU GODET
MALAXEUR
Ce godet est conçu pour produire des volumes réduits de béton en malaxant les ingrédients principaux
(ciment, agrégats, sable et eau) et pour décharger ces volumes (au terme de la préparation) à l’endroit pré-choisi sur le chantier. Il est principalement constitué d’une structure en acier de forme concave soudée conçue pour recueillir au sol, avant le début de la phase de malaxage, les agrégats, le ciment et le sable et pour malaxer ces ingrédients avec de l’eau afin de préparer le mélange. Les éléments principaux de sa structure sont la lame frontale qui sert d’extrémité de guidage du godet en "coupant" le volume du matériau et en séparant la partie qui est recueillie à l'intérieur du godet, le corps concave central qui garantit l’espace pour recueillir le matériau, et les parois latérales fermées sur les côtés pour retenir le volume utile du godet. Pour le malaxage des ingrédients est présente une palette de malaxage réalisée avec des plaques profilées et soudées, installées de manière longitudinale par rapport à l'axe principal du godet. Cette palette tourne sur des roulements installés sur les parois latérales du godet et est actionnée par un moteur hydraulique et un réducteur situés à l’extérieur sur la paroi latérale droite du godet.
Après le malaxage, le béton est déversé à travers une trappe située au fond du godet et actionnée par un mécanisme et un vérin hydraulique. La palette de malaxage et la trappe de déversement du béton sont actionnées hydrauliquement par la ligne auxiliaire présente au sommet du bras. Ces deux fonctions sont contrôlées depuis un tableau de commande à distance qui peut être actionné également par des opérateurs se trouvant à l'extérieur de la cabine de conduite du chariot télescopique. Avant le début de la phase de malaxage, il est nécessaire de fermer la partie supérieure du godet grâce à la protection réalisée en grillage d’acier et articulée
à l'extrémité supérieure de la partie postérieure du godet pour éviter tout contact avec des organes en mouvement. La grille permet à l'opérateur de vérifier quand le béton est prêt à être déversé. Dans la partie postérieure du godet sont présentes deux plaques profilées, soudées à la structure principale et conçues pour s’interconnecter mécaniquement avec le tablier porte-outils standard des chariots télescopiques GTH.
18
ATTENTION
Cet accessoire est fi xé au chariot élévateur par le tablier porte-outils B.
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
La benne est constituée d’une structure en acier soudée de forme pyramidale conçue pour manœuvrer des quantités réduites de béton d’un point à un autre d’un chantier de construction et pour en décharger le contenu aux endroits pré-choisis.
Cette structure pyramidale est ouverte à l'extrémité supérieure pour faciliter les opérations de déversement et présente une section qui se rétrécit progressivement vers le fond pour simplifier le déversement du béton.
Cette dernière opération a lieu grâce à une trappe en acier prévue à cet effet, située au fond de la benne, actionnable grâce à un levier manuel actionné par l'opérateur ou, en fonction du modèle choisi, grâce à une articulation mécanique actionnée hydrauliquement par la ligne auxiliaire présente au sommet du bras.
L'ensemble benne et mécanisme d’ouverture de la trappe est installé sur une structure de base composée de deux tubulaires creux rectangulaires en acier faisant office de cavités d’encastrement pour les fourches de l’élévateur.
Le mouvement longitudinal de la benne, une fois enfourchée, est bloqué par une chaîne avec manille qui doit être fixée avant toute mise en marche de la benne.
ATTENTION
Cet accessoire est fi xé au chariot élévateur par les cavités d'encastrement fourches A.
Description Des Accessoires
DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA BENNE À
BÉTON
EMPLOI CONTRE-INDIQUÉ
Par emploi contre-indiqué, on entend toute utilisation des accessoires selon des critères de travail non conformes aux instructions du présent manuel ou qui, de toute façon, peuvent s’avérer dangereux pour l’opérateur et pour les assistants.
La conformité et le respect rigoureux des conditions d’utilisation, d’entretien et de réparation spécifiées par le constructeur représentent une partie essentielle de l’utilisation prévue.
DANGER
On indique ci-dessous quelques cas fréquents et dangereux d’utilisation contre-indiquée de godets, bennes et casiers.
- Ne pas respecter rigoureusement les instructions d'emploi et d'entretien de ce manuel et de celui du chariot élévateur.
- Utiliser le godet, la benne et/ou le casier pour soulever ou transporter des personnes.
- Travailler en dépassant les limites d’utilisation de l'accessoire.
- Travailler ou garer la machine sur des terrains instables ou mouvants.
- Travailler sur de fortes pentes ou lorsque le chariot élévateur n'est pas stabilisé.
- Installer sur la machine des cloisons en mesure d’augmenter l’effet du vent et de compromettre la stabilité .
- Accrocher l'accessoire à des chariots
élévateurs non approuvés ou non fabriqués par TEREXLIFT.
- Accrocher des charges à tout point différent du tablier porte-outil .
De plus, il faut respecter toutes les normes de prévention des accidents de travail, les normes généralement reconnues pour la sécurité et la médecine du travail ainsi que toutes les normes prévues pour la circulation routière.
ATTENTION
À l'exception des opérations d'entretien ordinaire, il est interdit d’effectuer des modi fi cations ou des interventions sous toute forme que ce soit sur la machine ou les accessoires. Toute modi fi cation sur la machine ou les accessoires non effectuée par TEREXLIFT ou un centre d’assistance autorisé invalide automatiquement la conformité de la machine à la Directive 2006/42/CE.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 19
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Description Des Accessoires
DOMAINE D'APPLICATION DES ACCESSOIRES
Le tableau suivant montre les modèles de chariots élévateurs Terexlift sur lesquels il est possible d'installer les accessoires décrits dans ce mode d'emploi:
Godet 500 litres
Godet 800 litres
Panier à
Briques
Benne de
Malaxage 250 l
GTH-2506
(stage 3A-
3B)
Benne de
Malaxage 500 l
Benne à Béton
Man. 500 l
GTH-4014
(stage 3A-
3B)
GTH-4018
(stage 3A-
3B)
GTH-4016R
(stage 3B)
GTH-4018R
(stage 3B)
GTH-5021R
(stage 3B)
Benne à Béton
Hydra. 500 l
Benne à Béton
Man. 800 l
Benne à Béton
Hydra. 800 l
20 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Contrôles
Observer et respecter les consignes suivantes:
Pour une utilisation sûre de la machine, lire attentivement et appliquer les principes fondamentaux contenus dans ce mode d’emploi et dans celui du chariot élévateur.
1. Eviter toute situation dangereuse.
2. Toujours effectuer le contrôle avant la mise en route.
Lire et comprendre les principes fondamentaux du contrôle avant la mise en route avant de passer au chapitre suivant.
3. Toujours faire un test des fonctions de la machine avant de l’utiliser.
4. Vérifier la zone de travail.
5. Utiliser le chariot élévateur et les accessoires uniquement pour les fonctions pour lesquelles ils ont été conçus.
Contrôle avant la mise en route
Principes fondamentaux
Le contrôle avant la mise en route et l’entretien ordinaire relèvent de la responsabilité de l'opérateur.
Le contrôle avant la mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant tout tour de travail pour déceler tout défaut apparent sur la machine et/ou sur l'accessoire avant que l’opérateur ne teste les fonctions.
Le contrôle avant mise en route permet également de déterminer si des procédures d’entretien de routine sont nécessaires. Seuls les opérations d’entretien spécifiées dans ce manuel peuvent être réalisées par l’opérateur.
Si des modifications non autorisées, apportées depuis la sortie d’usine, ou des dommages sont décelés, la machine et/ou l'accessoire doivent être signalées et mises hors service.
Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer des réparations sur la machine et/ou sur l'accessoire, conformément aux spécifications techniques du fabricant. Une fois les réparations terminées, l’opérateur doit effectuer un nouveau contrôle avant de commencer à tester les fonctions.
Les inspections d’entretien périodique doivent être confiées à des techniciens qualifiés, conformément aux spécifications techniques du fabricant.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 21
22
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Contrôles
CONTROLE AVANT LA MISE EN ROUTE
Pour l'entretien et le contrôle avant la mise en route du chariot élévateur, lire le Mode d'Emploi correspondant placé à l'intérieur de la cabine.
Pour l'accessoire:
• S’assurer que les manuels fournis sont intacts, lisibles et rangés à l’intérieur du chariot élévateur.
• S’assurer que tous les autocollants sont appliqués sur la nacelle et sont lisibles. Se référer au chapitre “
Autocollants et plaques appliqués
”.
• Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’huile dans le système hydraulique et que le niveau de l’huile est correct. Ajouter de l’huile, si nécessaire.
Consulter le chapitre “
Entretien
”.
Contrôler les composants suivants pour repérer tout endommagement, des composants manquants ou installés de manière incorrecte ou des modifications non autorisées:
• composants et câbles électriques
• tuyaux hydrauliques, raccords
• réservoirs du carburant et du système hydraulique
• écrous, boulons et d’autres éléments de fixation
Contrôler toute la structure pour détecter la présence de:
• fêlures dans les soudures ou dans les composants structurels
• bosses ou dégâts sur la structure.
DANGER
Au cas où un seul contrôle donnerait un résultat négatif, ne pas commencer le travail, arrêter la machine et procéder à l’élimination du problème.
ATTENTION
Si la machine doit être utilisée dans des milieux maritimes ou semblables, la protéger à l’aide d’un traitement anti-rouille contre la corrosion par le sel.
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Contrôles
TESTS DE FONCTIONS
Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas
à pas pour tester toutes les fonctions de la machine.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Si des dysfonctionnements sont décelés, signaler la machine et la mettre hors service. Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer des réparations sur la machine, conformément aux caractéristiques techniques du fabricant. Une fois les réparations terminées, l’opérateur doit de nouveau effectuer un contrôle avant mise en route et tester les fonctions avant de remettre la machine en service.
TESTS
concernant le chariot élévateur:
1. Choisir une surface de test solide, plate et dégagée.
2. Accéder au poste de pilotage et s’asseoir.
3. Attacher la ceinture de sécurité.
4. Régler tous les rétroviseurs.
5. Vérifier que le frein de stationnement est engagé et que le levier d’avancement est au point mort.
6. Démarrer le moteur.
Observer et respecter les consignes suivantes:
Pour une utilisation sûre de la machine, lire attentivement et appliquer les principes fondamentaux contenus dans ce mode d’emploi et dans celui du chariot élévateur.
1. Eviter toute situation dangereuse.
2. Toujours effectuer le contrôle avant la mise en route.
Lire et comprendre les principes fondamentaux du contrôle avant la mise en route avant de passer au chapitre suivant.
3. Toujours faire un test des fonctions de la machine avant de l’utiliser.
4. Vérifier la zone de travail.
5. Utiliser le chariot élévateur et les accessoires uniquement pour les fonctions pour lesquelles ils ont été conçus.
Réaliser tous les tests prévus pour le chariot
élévateur détaillés dans le Mode d'Emploi correspondant.
Vérification du levier de commande
7. Actionner le levier de commande et essayer de bloquer et débloquer l'accessoire (uniquement pour les chariots élévateurs avec blocage hydraulique de l'accesosire).
Résultat: Toutes les fonctions doivent s’activer aisément.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 23
Mode d’Emploi
Contrôles
CONTROLE DU LIEU DE TRAVAIL
Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur de déterminer s’il se prête à une utilisation de la machine en toute sécurité. Il doit être effectué par l’opérateur avant que la machine ne soit amenée sur le lieu de travail.
Il incombe à l’opérateur de prendre connaissance des risques potentiels liés au lieu de travail et de s’en souvenir, puis de faire en sorte de les éviter lors de la conduite, du réglage et de l’utilisation de la machine.
Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter:
• dévers ou trous
• bosses et obstacles sur le sol ou débris
• surfaces instables ou glissantes
• obstacles en hauteur et conducteurs à haute tension
• sol insuffisamment solide pour résister à toutes les forces de charge imposées par la machine
• force du vent et conditions météorologiques
• présence de personnel non-autorisé
• autres situations de risque potentiel.
Première Édition - Première Impression
24 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Instructions D'Emploi
Cette section a pour objectif de fournir à l’opérateur et au personnel au sol un support pour l’apprentissage graduel de l’utilisation de la machine équipée d’un godet, d'une benne ou d'un casier.
L’opérateur ainsi que les préposés au sol doivent posséder toutes les qualifications requises pour manœuvrer le chariot élévateur équipé d’un accessoire et doivent en connaître le fonctionnement avant de l’utiliser.
Cette familiarisation est déterminante pour une utilisation correcte en phase de travail.
DANGER
Avant d’utiliser la machine, examiner la zone de travail et s’assurer qu’il n’y a pas de conditions dangereuses. Véri fi er qu’il n’y a pas de trous, de terre-pleins mouvants ou d’éboulis qui peuvent compromettre le contrôle de la machine.
DANGER
Faire particulièrement attention à proximité des câbles électriques. Contrôler leur position et s’assurer qu’aucune partie de la machine ne travaille à des distances inférieures à 6 mètres des câbles.
DANGER
Pour une utilisation en toute sécurité de la machine équipée d'un accessoire, toujours véri fi er le poids des charges à manœuvrer avant de procéder à la manutention.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 25
26
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Instructions D'Emploi
REMPLACEMENT DES ACCESSOIRES
POUR GODET ET GODET MALAXEUR
Version à BLOCAGE MANUEL
Pour la substitution des accessoires de travail, procéder comme suit:
• S’approcher du lieu où l’on désire déposer l'accessoire monté (si possible à l’abri et appuyé sur un terrain solide).
• Déconnecter tous les embrayages rapides dont l'accessoire est pourvu.
• Sortir l’axe qui arrête l'accessoire après avoir enlevé la bague de sûreté
2
placée à son extrémité.
DANGER
Après le remplacement de l'accessoire et avant d’effectuer toute opération, véri fi er qu'il est bien accroché au bras. Un accessoire accroché de manière incorrecte représente un danger pour l’opérateur et pour les personnes ou les objets aux alentours.
Version à BLOCAGE HYDRAULIQUE
Pour la substitution des accessoires de travail, procéder comme suit:
• S’approcher du lieu où l’on désire déposer l'accessoire monté (si possible à l’abri et appuyé sur un terrain solide).
• Déconnecter tous les embrayages rapides dont l'accessoire est pourvu et raccorder à nouveau les tuyaux de blocage hydraulique des
équipements aux prises
3
.
• Appuyer l'accessoire au sol.
• Pointer le tablier porte-outils vers l’avant et baisser le bras pour dégager le blocage supérieur de l'accessoire.
• Reculer avec la machine et s’approcher du nouvel accessoire que l’on désire utiliser.
• Garder le tablier porte-outils pointé vers l’avant et accrocher le blocage supérieur du nouvel accessoire.
• Rappeler et lever l'accessoire à quelques centimètres du sol. L'accessoire se centrera automatiquement sur le tablier porte-outils.
l’axe en fixant la bague de sûreté
2
sur son extrémité.
• Connecter à nouveau tous les embrayages rapides de l'accessoire.
• Appuyer l'accessoire au sol.
• Retirer la goupille de sécurité
2
située à son extrémité.
• Décrocher l'accessoire utilisé à l’aide de la commande d’actionnement du vérin d’accrochage/décrochage.
• Pointer le tablier porte-outils vers l’avant et abaisser le bras pour dégager le blocage supérieur de l'accessoire.
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Instructions D'Emploi
• Reculer avec la machine et s’approcher du nouvel accessoire que l’on désire utiliser.
• Garder le tablier porte-outils pointé vers l’avant et accrocher le blocage supérieur du nouvel accessoire.
• Faire rentrer et lever l'accessoire à quelques centimètres du sol. L'accessoire se centrera automatiquement sur le tablier porte-outils.
• Agir sur le levier de commande (optionnel) pour le blocage de l’outil et bloquer celui-ci avec la goupille de sécurité
2
enlevé auparavant.
• Connecter à nouveau tous les embrayages rapides de l’équipement.
POUR BENNE À BÉTON ET CASIER POUR
BRIQUES
Respecter les instructions suivantes:
1. Réglage des fourches
: Les fourches doivent
être réglées en largeur en fonction de la distance entre les deux cavités d’encastrement. Pour cette opération:
Avec fourche FEM:
• Soulever la barrette d’arrêt des fourches.
• Déplacer les fourches jusqu’à la position désirée, ensuite accrocher à nouveau la barrette d’arrêt.
Avec fourche FLOTTANTES:
• Desserrer l’écrou des vis de blocage.
• Soulever et faire glisser les fourches sur le pivot jusqu’à atteindre la position désirée
• Bloquer les vis de blocage en position et serrer l’écrou.
2. Phase de chargement
• S’approcher perpendiculairement à la charge à déplacer en contrôlant sur le niveau à bulle que la machine est nivelée correctement.
• Introduire les fourches dans les cavités d'encastrement et lever l'accessoire à quelques centimètre du sol.
• Incliner le tablier vers l’arrière pour mieux stabiliser la charge.
DANGER
• Une fois l'accessoire enfourché, en arrêter le mouvement longitudinal à l'aide de la chaîne avec manille postérieure.
09.4618.1354
Enfourcher la benne à béton en tenant compte du côté duquel le matériau va être déchargé.
GODET - BENNE - CASIER 27 Code 57.0303.5195
Mode d’Emploi
Instructions D'Emploi
BRANCHEMENT DE L'ACCESSOIRE
Branchement hydraulique
(si nécessaire)
Pour l’utilisation des accessoires, il peut s'avérer nécessaire de réaliser leur branchement hydraulique selon les instructions suivantes:
• une fois que l'accessoire est accroché, déconnecter les tuyaux hydrauliques du vérin de blocage/déblocage des embrayages rapides
3
,
• placer les tuyaux qui viennent d’être déconnectés en position de repos,
• procéder au raccordement des tuyaux hydrauliques provenant de l'accessoire aux embrayages rapides
3
.
Première Édition - Première Impression
Ce branchement permet à l'opérateur d'actionner les accessoires à l’aide des commandes qui s'utilisent normalement pour le blocage/déblocage des accessoires, décrites dans les paragraphes correspondants.
28 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Instructions D'Emploi
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE STABILITÉ
Tous les chariots télescopiques sont dotés d’un système automatique de contrôle qui signale la variation progressive de stabilité de la machine et bloque celle-ci avant qu’elle s’approche d’une condition critique. Un écran installé à l'intérieur de la cabine affiche la condition de stabilité de la machine et de l'accessoire accroché à celle-ci.
DANGERS LIÉS AU SYSTÈME LLMI/ LLMC
Le système LLMI/LLMC a été conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes:
• avec le véhicule arrêté;
• avec le véhicule stationné sur un terrain solide, plat et nivelé;
• avec le véhicule en modalité de chargement ou positionnement;
• avec le système LLMI/LLMC activé (non neutralisé).
Le système LLMI signale à l'opérateur la variation des conditions de stabilité dans le plan longitudinal frontal.
Le système LLMI/LLMC n’a pas été projeté pour avertir l'opérateur d'un risque de renversement dû:
• à une condition de surcharge soudaine;
• à un déplacement avec la charge en position soulevée;
• à un déplacement sur des terrains accidentés ou en présence d'obstacles ou fosses;
• à un déplacement ou à un virage sur une pente;
• à un virage à haute vitesse ou très serré.
Le réglage des paramètres du système LLMI/LLMC doit être confié uniquement à du personnel autorisé.
Code 57.0303.5195
Le système de contrôle de stabilité change en fonction du modèle de chariot élévateur et peut être aisément identifié par le modèle d'écran installé en cabine.
MODÈLE N° 1
L5
L6
L7
L2
L1
L3
L4
L8
1.
Bouton de calibrage
2.
Indicateur de stabilité avec barrette de DEL
3.
Voyant vert - Alimentation OK
4.
DEL fonctionnelle D8
Utilisation
Lorsque le contact est mis, le système de limitation de charge effectue un autotest :
• La
s'allume progressivement du vert au rouge.
• L'affichage émet un son.
• D8
et le
voyant d'alarme générale du système de limitation de charge
sont allumés et restent fixes.
barrette de DEL 2
s'éteint progressivement.
• D8
et le
voyant d'alarme générale du système de limitation de charge
s'éteignent.
Pendant le fonctionnement de la machine, la
BARRETTE DE DEL 2
s'allume progressivement, suivant la variation de la stabilité.
Codes d'alarme et réinitialisation
Le système de limitation est doté de fonctions de diagnostic conçues pour faciliter l'identification des défaillances des transducteurs, des ruptures de câbles ou des dysfonctionnements du système électronique.
Quand une défaillance est détectée, le système de limitation passe en mode de sécurité et bloque
GODET - BENNE - CASIER 29
30
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Instructions D'Emploi
MODÈLE N°2
toute manœuvre considérée dangereuse :
le voyant d'alarme générale du système de limitation de charge
reste allumé et la
DEL D8
commence à clignoter pour indiquer un code d'alarme.
La signification de ces codes d'alarmes est indiquée à la section «
Dysfonctionnements et dépannage
».
ESC
+
-
55%
FORKS
OUTRIGGERS LATERAL
MAX LOAD ........................ 50.3t
RAISED LOAD ................... 10.2t
ANGLE ............................... 12.3°
EXTENSION...................... 12.3m
RADIUS.............................. 7m
ENTER
DANGER
Avant d'utiliser la machine, s'assurer que la première DEL verte est allumée.
1
DEL verte allumée
Condition de stabilité. Dans cette position de travail, la charge soulevée ne dépasse pas 90% de la charge admissible indiquée sur le tableau de charge.
2
DEL jaune allumée
Condition de pré-alerte. La charge soulevée est supérieure à 90%, mais toujours inférieure à la charge maximale admissible: les mouvements du bras sont ralentis et l’avertisseur sonore émet des bips courts.
3
DEL rouge allumée
Condition d’alerte. La charge soulevée dépasse la charge maximale admissible. L’avertisseur sonore émet des bips longs et tous les mouvements de la machine s’arrêtent, sauf le mouvement de rentrée dans une position de stabilité.
Le tableau du système de contrôle est partagé en trois zones:
Zone LED:
Il y a trois DEL qui indiquent la variation des conditions de travail:
1
DEL verte
- machine stable
2
DEL jaune
- machine en pré-alerte
3
DEL rouge
- machine en alerte
Touches de commande
Pour retourner à la page vidéo précédente vidéo liéée
FLECHES
Pour se défiler à l’intérieur d’un menu vers le haut ou le bas
PLUS
Touche de sélection supplémentaire
MOINS (
-
)
Touche de sélection supplémentaire
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
55%
FORKS
OUTRIGGERS LATERAL
MAX LOAD ........................ 50.3t
RAISED LOAD ................... 10.2t
ANGLE ............................... 12.3°
EXTENSION...................... 12.3m
RADIUS.............................. 7m
Ecran à 8 lignes_ fi g.A
1. Barre de pourcentage de charge
2. Indique le type d'accessoire
3. Indique le mode de travail
4. Indique le poids maxi à soulever
5. Indique le poids soulevé pour le calibrage du système
6. Indique l’angle du bras
7. Indique le déploiement du bras (avec le bras complètement rentré, la valeur affichée doit
être
0 mètres
)
8. Indique la distance de la charge de l’axe de la couronne d’orientation et, le cas échéant, affiche un message de mise en garde .
Fonctionnement
• Au démarrage de la machine, le système effectue un contrôle automatique pendant laquelle les données du logiciel s’affichent à l’écran.
• Dans 3-4 secondes, la liste des accessoires disponibles s’affiche. A l’aide des touches
FLECHE
, sélectionner l'accessoire à utiliser et confirmer en appuyant sur
ENTER
.
• Une fois l'accessoire choisi, la
Page vidéo standard
(
fi g.A
) s’affiche à l’écran.
• Depuis cette page, il est possible d’accéder au
NIVEAU SUPERIEUR (B)
en appuyant sur la touche
PLUS (+)
pendant quelques secondes et, par la suite, d’ouvrir les quatre sous-menus.
Le menu
LANGUAGE
(langue)
(C)
peut être modifié, alors que les trois menus restants,
à savoir
CLOCK
(horloge)
(D)
,
EXTENSION
SENSOR
(capteur déploiement)
(E)
et
ANGLE
SENSOR
(capteur d'inclinaison)
(F)
, ne servent que pour consultation.
Instructions D'Emploi
sur , on revient à la
Page idéo
Standard.
• La pression simultanée des deux touches
PLUS (+)
et
MOINS (-)
donne accès aux
Pages du Diagnostic
qui servent uniquement pour consultation. A l’aide des touches
FLECHE
il est possible de faire défiler les pages vidéo.
•
LANGUAGE
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
ANGLE SENSOR
CLOCK
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
15:25:42
10/01/09
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
MIN1 20
MIN2 20
MAX1 1000 MAX2 1000
N1 915 N2 913
EXIT
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
ZERO1 511 ZERO2 511
N1 552 N2 551
EXIT
DANGER
Avant d’utiliser la machine, s’assurer que la première DEL verte est allumée et que le mode de travail af fi ché sur la ligne 3 et le type d'accessoire utilisé af fi ché sur la ligne 2 correspondent à ceux utilisés à ce moment.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 31
32
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Instructions D'Emploi
UTILISATION DES TABLEAUX DE CHARGE
Les tableaux de charge
1
indiquent la charge maximale admissible par rapport au déploiement du bras et au type d'accessoire utilisé. Toujours consulter ces tableaux pour travailler dans des conditions de sécurité.
L’ampleur de déploiement du bras peut être déterminée en comparant les lettres (
A
,
B
,
C
,
D
,
E
) peintes sur le bras (pos.
3
). Les degrés d’inclinaison réels du bras sont, au contraire, affichés par l’indicateur d’angle
2.
Tous les tableaux de charge sont situés sur un support adapté installé dans la cabine. L’étiquette
4
aur chaque tableau de charge se réfère au type d'accessoire utilisé.
DANGER
Les tableaux présents dans la cabine se réfèrent
à la machine arrêtée sur un sol solide et nivelé.
ATTENTION
Pour la Benne à Béton et le Casier pour Briques, se reporter aux tableaux de charge des FOURCHES.
Les tableaux montrés ici le sont uniquement à titre d’exemple. Pour déterminer les limites de charge, se reporter uniquement aux tableaux appliqués à l’interérieur de la cabine de votre machine.
GTH-4017 SX
A
B
C
D
E
09.4618.0937
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Instructions D'Emploi
COMMANDES pour GODET
Commandes GTH-2506. GTH-4014 et GTH-
4018
DANGER
Avant de décharger l'accessoire, s'assurer que personne ne se trouve dans son rayon d'action.
Pour charger ou décharger le matériau:
• Amener le levier de commande au centre.
• Déplacer doucement le levier vers
D
pour décharger le matériau.
• Déplacer le levier vers
C
pour charger le matériau
.
Commandes GTH-4016R, GTH-4018R et
GTH-5021R
DANGER
Avant de décharger l'accessoire, s'assurer que personne ne se trouve dans son rayon d'action.
Pour charger ou décharger le matériau:
AVEC LEVIER GAUCHE
(
Con fi guration optionnelle
)
AVEC LEVIER DROIT
(
Con fi guration standard)
• Amener le levier de commande au centre et appuyer sur le bouton
.
• Déplacer le levier vers
D
pour décharger le matériau.
• Déplacer le levier vers
C
pour charger le matériau.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 33
Mode d’Emploi
COMMANDES pour GODET
MALAXEUR
Respecter les instructions suivantes:
1. Amener le commutateur "Débit d'huile au
Godet Malaxeur"
A
à la position
0
et actionner le commutateur du "Godet Malaxeur"
B
pour activer le mouvement de la palette de malaxage.
Ce commutateur dispose d’un dispositif qui maintient l'interrupteur enfoncé. Avant de commuter le sélecteur sur une autre position, débloquer le dispositif situé dans la partie haute du commutateur.
2. Amener le commutateur
A
à la position
2
ou
1
pour débiter l’huile à droite ou à gauche.
3. Pour décharger le béton, tourner le commutateur
A
en position
0
et appuyer sur le commutateur du "Circuit Hydraulique Auxiliaire"
C
.
B
A
C
Première Édition - Première Impression
Instructions D'Emploi
Pour l'utilisation de cet accessoire et de la radiocommande correspondante, consulter le manuel spéci fi que.
34 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Instructions D'Emploi
COMMANDES pour BENNE À
BÉTON HYDRAULIQUE
Commandes GTH-2506. GTH-4014 et GTH-
4018
DANGER
Avant de décharger le béton, s'assurer que personne ne se trouve dans le rayon d'action de l'accessoire.
Pour ouvrir ou fermer la trappe de déversement:
• Amener le levier de commande au centre.
• Appuyer sur le bouton .
• Déplacer le levier de commande vers
D
pour ouvrir la trappe.
• Déplacer le levier de commande vers
C
pour fermer la trappe.
Commandes GTH-4016R, GTH-4018R et GTH-
5021R
DANGER
Avant de décharger le béton, s'assurer que personne ne se trouve dans le rayon d'action de l'accessoire.
Pour ouvrir ou fermer la trappe de déversement:
AVEC LEVIER GAUCHE
(
Con fi guration optionnelle
)
AVEC LEVIER DROIT
(
Con fi guration standard
)
• Amener le levier de commande au centre et appuyer sur le bouton .
• Appuyer sur le bouton
et le garder enfoncé jusqu'à la fin de la manœuvre.
• Déplacer doucement le levier vers pour ouvrir la trappe.
• Déplacer le levier vers pour fermer la trappe.
1
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 35
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
36
Instructions D'Emploi
CHARGEMENT DES ACCESSOIRES
CHARGEMENT DU GODET
DANGER
Lors de l’utilisation du chariot élévateur, l'opérateur doit véri fi er que son champ de vision est libre.
ATTENTION
• Lors de l’emploi du godet, charger le matériel avec le bras complètement rentré et pousser contre le tas avec les roues alignées.
• S’approcher perpendiculairement de la charge et véri fi er au moyen de l’inclinomètre en cabine que la machine est bien nivellée .
• Introduire le godet sous la charge et la soulever à quelques centimètres du sol.
• Pointer le godet en arrière de sorte à bien distribuer la charge à son intérieur.
DANGER
Si on charge dans le godet des produits ou des objets ronds, tels que par exemple des bidons de carburant, etc., toujours arrimer ces matériels au moyen de câbles ou de sangles et avancer à une vitesse réduite.
ATTENTION
Ne pas utiliser le godet pour des excavations.
DANGER
Ne pas utiliser le godet pour soulever ou transporter des personnes.
CHARGEMENT DU CASIER POUR BRIQUES
• S’approcher du lieu où est stocké le matériau.
• Poser au sol le casier.
• Ouvrir la grille.
• Charger le matériau.
• Fermer la grille et la fixer avec le pivot
1
fourni à cet effet.
09.4618.1355
DANGER
Risque potentiel de chute de matériaux en vrac!
DANGER
Le casier pour briques est conçu pour la manutention de palettes de briques. IL NE
PEUT ÊTRE CONSIDÉRÉ EN
AUCUNE FAÇON COMME
U N E P L A T E - F O R M E
P O R T E - P E R S O N N E S !
Ne pas l'utiliser pour soulever ou transporter des personnes!
09.4618.1352
Code 57.0303.5195
GODET - BENNE - CASIER
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Instructions D'Emploi
CHARGEMENT DE LA BENNE À BETON
• S’approcher du lieu où est stocké le matériau.
• Poser au sol la benne à béton.
• Vérifier que la trappe de déversement est fermée. Dans le cas contraire, tourner le levier
2
dans le sens des aiguilles d’une montre pour la version manuelle ou agir sur le levier de commande pour la version hydraulique.
CHARGEMENT DU GO DET MALAXEUR
Pour l'utilisation de cet accessoire, consulter le manuel spéci fi que.
• Verser le béton par l'extrémité supérieure.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 37
38
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Instructions D'Emploi
MANUTENTION DE L'ACCESSOIRE
Une fois que l'accessoire a été chargé, suivre les instructions suivantes:
• Soulever l'accessoire à une hauteur de transport de 300-500 mm du sol.
• Avant la manutention, s’assurer que la charge est suffisamment levée par rapport à d’éventuels objets environnants.
• Examiner le parcours pour identifier d’éventuels risques.
• Eviter le transport sur des terrains excessivement accidentés.
• Pendant le transport, les pentes suivantes sont autorisées: 10% en aval, 15% en amont, 5% de côté .
• Débuter la manutention à la vitesse la plus basse possible.
• Se déplacer à l’allure du pas (1,5 km/h).
DANGER
• Ne pas autoriser le personnel à passer ou à s'arrêter sous une charge.
• Ne pas laisser la charge sans surveillance.
• Avant de commencer la manutention, veiller
à éloigner toute personne présente dans la zone.
DANGER
• Pour monter une côte avec l'accessoire chargé, toujours procéder en marche avant et avec la charge en position basse, proche du sol.
• Pour parcourir une pente avec l'accessoire chargé, toujours procéder en marche arrière.
• Pour monter une côte avec l'accessoirevide, toujours procéder en marche arrière.
• Pour parcourir une pente avec l'accessoire vide, toujours procéder en marche avant.
•
APPUI AU SOL DE LA CHARGE
Avant le levage d’une charge, sélectionner la zone où elle sera posée. La préparation de cette zone dépend de la nature de la charge.
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Instructions D'Emploi
Appuyer l'accessoire sur un terrain solide et bien nivelé.
Décrocher l'accessoire du chariot élévateur selon les instructions suivantes:
• S’approcher du lieu où l’on souhaite déposer
•
A R R Ê T E T M I S E H O R S - S E R V I C E d e l ' A C C E S S O I R E e t d u C H A R I O T
TÉLESCOPIQUE
ATTENTION l'accessoire installé sur le chariot élévateur.
Appuyer au sol l'accessoire.
• Arrêter le moteur du chariot élévateur.
• Déconnecter les tuyaux hydrauliques de l'accessoire des raccords du bras.
• Démarrer à nouveau le moteur.
• Actionner le levier de commande et décrocher l'accessoire du tablier porte-outil.
• Pointer le tablier en avant et abaisser le bras pour décrocher la partie supérieure de l'accessoire.
• Reculer avec la machine.
La manutention de l'accessoire peut être faite
à l’aide du chariot élévateur sur lequel il est accroché, ou au moyen d’équipements munis de fourches ayant une capacité adaptée.
Stationnement de courte durée
A la fin de chaque journée ou tour de travail, ou pendant la nuit, stationner la machine de façon à ce qu’elle ne représente pas un danger.
Prendre toutes les précautions pour éviter des risques aux personnes qui peuvent s’approcher de la machine quand elle ne fonctionne pas:
• Garer la machine à un endroit où elle ne représente pas un obstacle.
• Serrer le frein de stationnement.
• Enlever la clé du commutateur de démarrage et fermer la portière de la cabine à clé.
Stationnement de longue durée
S’il faut stationner la machine et/ou l'accessoire pour une longue période d’inactivité, on recommande de respecter, outre les précautions du paragraphe cidessus, les normes suivantes:
• Laver soigneusement la machine. Démonter les grilles et les carters de protection pour effectuer au mieux cette opération.
ATTENTION
Ne jamais utiliser d’essence, de solvants ou d’autres liquides in fl ammables pour le nettoyage.
Utiliser, au contraire, des solvants du commerce homologués, inin fl ammables et non toxiques.
Si l’on utilise de l’air comprimé, porter toujours des lunettes et un masque de protection.
Lorsque l’on utilise de l’eau, ne diriger jamais le jet contre des composants électriques.
• Après le lavage, sécher avec soin toutes les parties avec un jet d’air.
• Effectuer un graissage complet de la machine.
• Effectuer une inspection générale et remplacer toute partie détériorée ou endommagée.
• Repeindre les parties détériorées ou endommagées.
• Abriter la machine dans un lieu protégé et bien ventilé.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 39
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Instructions D'Emploi
DANGER
L’entretien périodique est à effectuer régulièrement même au cours des périodes d’inactivité prolongée, surtout en ce qui concerne les liquides et les éléments sujets à vieillissement.
En tout cas, avant une nouvelle mise en service de la machine et/ou de l'accessoire, effectuer un entretien extraordinaire et contrôler toutes les parties mécaniques, hydrauliques et électriques avec soin.
ÉLIMINATION
RESPECTEZ
L’ENVIRONNEMENT
A la fi n du cycle de travail de la machine et/ou de l'accessoire, ne pas les déposer dans la nature: s’adresser à des sociétés spécialisées en mesure de l’éliminer conformément aux lois en vigueur.
Élimination des batteries
RESPECTEZ
L’ENVIRONNEMENT
Les batteries au plomb épuisées ne peuvent pas être éliminées comme de normaux déchets solides industriels. Puisque elles contiennent des substances nuisibles, elles doivent
être collectées, éliminées et/ou recyclées conformément aux lois en vigueur dans les Etats membres.
Les batteries épuisées doivent être entreposées dans un lieu sec et clôturé. Véri fi er que les batteries sont sèches et que les bouchons des
éléments sont bien serrés. Installer une pancarte sur la batterie a fi n d’en interdire l’utilisation. Si, avant la collecte, la batterie est laissée en plein air, il faut l’essuyer, enduire une couche de graisse sur la boîte et les éléments et fermer les bouchons. Eviter d’appuyer la batterie en contact direct avec le sol; interposer des planches en bois ou une palette et, au besoin, couvrir la batterie.
L’élimination de la batterie doit être effectuée le plus tôt possible.
40 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Entretien
INTERVALLE D’ENTRETIEN
Rodage _______________________________
Ordinaire ______________________________
INTRODUCTION
Observer et respecter:
* L’opérateur peut effectuer seulement les opérations d’entretien ordinaire spécifiées dans ce manuel.
* Les opérations d’entretien p r o g r a m m é d o i v e n t ê t r e réalisées par du personnel technique qualifié selon les instructions spécifiques du
Constructeur.
Légende des symboles d’entretien:
Le symbole suivant s'utilise pour indiquer un délai d'entretien en heures de travail.
Un entretien soigné et régulier permet à l’opérateur d’avoir une machine toujours fiable et sûre.
Pour cette raison, après des opérations dans des conditions particulières (terrains boueux, poussiéreux, travaux lourds, etc.), on recommande de laver, graisser et effectuer un entretien correct de la machine.
Toujours vérifier que toutes les parties sont en bon état, qu’il n’y a pas de pertes d’huile, que les protections et les dispositifs de sécurité sont en bon état. En cas de défauts, rechercher la cause et réparer.
Le non-respect des instructions d’entretien programmé indiquées dans ce manuel annule automatiquement la garantie offerte par TEREXLIFT.
ATTENTION
Hormis les opérations d'entretien ordinaire, il est interdit d’effectuer des modi fi cations ou des interventions sous toute forme que ce soit sur la machine ou sur les accessoires.
Toute modi fi cation sur la machine ou sur les accessoires non effectuée par TEREXLIFT ou par un centre d’assistance autorisé invalide automatiquement la conformité de la machine à la Directive 2006/42/CE.
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 41
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Entretien
LUBRIFIANTS - NORMES D’HYGIÈNE
ET DE SÉCURITÉ
Hygiène
Un contact prolongé des huiles avec la peau peut causer des irritations. Utiliser toujours des gants de caoutchouc et des lunettes de protection. Après avoir manipuler des huiles, se laver les mains avec de l’eau et du savon.
Stockage
Stocker toujours les lubrifiants à l’abri et hors de la portée des enfants. Ne jamais stocker les lubrifiants en plein air et sans un adhésif appliqué sur le récipient qui en indique le contenu.
Elimination
L’huile dispersée dans l’environnement, qu’elle soit neuve ou épuisée, est très polluante!
Conserver l’huile neuve avec soin. Conserver l’huile
épuisée dans des bidons adéquats à livrer à des sociétés spécialisées pour l’élimination.
Déversement
En cas des pertes d’huile accidentelles, utiliser du sable ou du granulé de type approuvé pour l’absorption. Racler le composé obtenu et l’éliminer comme un déchet chimique.
Premiers soins
Yeux:
En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau courante.
Si l’irritation persiste, s’adresser au
Poste de Secours le plus proche.
Ingestion:
En cas d’ingestion d’huile, ne pas provoquer de vomissements.
Consulter un médecin.
Peau:
En cas de contact excessif et prolongé avec la peau, laver avec de l’eau et du savon.
Incendie
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à gaz carbonique, à poudre ou à mousse. Ne pas utiliser d’eau.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien mauvais ou négligé peut rendre la machine et l'accessoire dangereux pour l’opérateur et les assistants.
Vérifier que les opérations d’entretien et de graissage sont effectuées régulièrement aux délais indiqués par le Constructeur, car elles permettent de garder la machine et l'accessoire en bon état.
Les opérations d’entretien dépendent des heures de travail de la machine et de l'accessoire. Contrôler et garder le compteur en bon état pour définir correctement les intervalles d’entretien. S’assurer que toutes les pannes relevées sont éliminées en temps utile et avant tout emploi de la machine.
À chaque utilisation
1. Vérifier visuellement que l'accessoire n’est pas endommagé avant de l’utiliser.
2. Après le travail ou avant toute période d’inactivité, le laver soigneusement avec de l’eau pour éviter toute solidification du béton ou de ses résidus.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de pertes d’huiles hydrauliques des tubes et des raccords rapides
(
si présents
).
4. Protéger avec soin les raccords rapides après leur déconnexion pour éviter que des impuretés puissent entrer dans le circuit (
si présents
).
5. Vérifier après toute utilisation l’état des chaînes de fixation et les remplacer si elles sont détériorées ou déformées (
si présentes
).
42 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Entretien
OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
DANGER
Toute opération d’entretien doit être effectuée avec moteur arrêté, frein de stationnement engagé, organes de travail appuyés au sol et boîte de vitesse au point mort.
DANGER
Toute opération sur le système hydraulique doit
être effectuée uniquement par du personnel quali fi é.
Le système hydraulique de la machine est pourvu d’accumulateurs de pression qui pourraient s’avérer très dangereux s’ils n’étaient pas déchargés complètement avant toute opération.
Pour décharger les accumulateurs, arrêter le moteur et appuyer 8-10 fois sur la pédale du frein.
DANGER
Avant toute intervention sur des lignes ou des composants hydrauliques, s’assurer qu’il n’y a aucune pression résiduelle dans le système. Pour cette opération, arrêter le moteur et engager le frein de stationnement. Ensuite manœuvrer les leviers de commande des distributeurs (dans les deux sens de travail en alternance) pour décharger la pression du circuit hydraulique.
ATTENTION
Les conduites à haute pression ne doivent être remplacées que par du personnel particulièrement quali fi é.
Toute impureté qui entrerait dans le circuit fermé provoquerait une détérioration rapide de la transmission.
ATTENTION
Le personnel quali fi é qui intervient sur le circuit hydraulique doit nettoyer soigneusement les zones environnantes avant d’effectuer toute opération.
RESPECTEZ
L’ENVIRONNEMENT
La manipulation et l’élimination d’huiles usées pourraient être réglementées par des normes et des règlements nationaux. S’adresser auprès de centres d’élimination autorisés.
ATTENTION
Pour toute opération de réparation ou d’entretien et, notamment, de soudage sur la machine, désactiver l’interrupteur général de la batterie positionné dans le logement moteur .
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 43
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Page laissée blanche intentionnellement
44 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression
GTH-2506 AVEC GODET ET GODET MALAXEUR
Mode d’Emploi
Tableaux De Charge
GTH-2506
09.4618.1426
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 45
Mode d’Emploi
Tableaux De Charge
GTH-4014 AVEC GODET ET GODET MALAXEUR
Première Édition - Première Impression
GTH-4014
09.4618.1751
GTH-4014
46
09.4618.1752
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression
GTH-4018 AVEC GODET ET GODET MALAXEUR
GTH-4018
Mode d’Emploi
Tableaux De Charge
09.4618.1724
GTH-4018
09.4618.1725
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 47
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Tableaux De Charge
GTH-4016R ET GTH-4018R AVEC GODET ET GODET MALAXEUR
48
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression
GTH-5021R AVEC GODET ET GODET MALAXEUR
GTH-5021 R
0°
180°
±90°
Mode d’Emploi
Tableaux De Charge
GTH-5021 R
0°
180°
09.4618.1708
GTH-5021 R
±90°
09.4618.1709
09.4618.1710
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 49
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Tableaux De Charge
GTH-2506 AVEC CASIER POUR BRIQUES ET BENNE À BÉTON
GTH-2506
09.4618.1637
50
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Tableaux De Charge
GTH-4014 AVEC CASIER POUR BRIQUES ET BENNE À BÉTON
GTH-4014
09.4618.1639
GTH-4014
09.4618.1641
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 51
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Tableaux De Charge
GTH-4018 AVEC CASIER POUR BRIQUES ET BENNE À BÉTON
GTH-4018
09.4618.1714
GTH-4018
52
09.4618.1715
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Tableaux De Charge
GTH-4016R ET GTH-4018R AVEC CASIER POUR BRIQUES ET BENNE À BÉTON
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 53
Mode d’Emploi Première Édition - Première Impression
Tableaux De Charge
GTH-5021R AVEC CASIER POUR BRIQUES ET BENNE À BÉTON
54
GTH-5021 R
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
10°
20°
30°
40°
50°
60°
2
1
0
0°
-1
-2
19
-3.50°
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
18.24 m
8
70°
7 6 5
77.50°
4
E
D
3 2
C
B
A
0.60 m
1 0
0°
180°
09.4618.1642
GTH-5021 R
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
22
21
20
19
30°
40°
50°
60°
8
7
6
20°
3
2
5
4
10°
1
0°
0
-1 -3.50°
-2
19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
18.24 m
8
70°
7 6 5
77.50°
4 3
E
D
C
B
2 1
A
0
0.60 m
0°
180°
±90°
09.4618.1643
GTH-5021 R
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
30°
40°
50°
60°
9
8
20°
7
6
5
4
3
10°
2
1
0
0°
-1
-2
19
-3.50°
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
18.24 m
8
70°
7 6 5
77.50°
4 3
E
D
2
C
B
1
A
0
0.60 m
±90°
09.4618.1644
DANGER
La capacité de charge est calculée en ajoutant au poids de l'accessoire le poids du matériau transporté
(briques, béton, etc.).
GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression
SCHÉMA HYDRAULIQUE
Mode d’Emploi
Schémas
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 55
Mode d’Emploi
Schémas
SCHÉMA HYDRAULIQUE
Première Édition - Première Impression
56 GODET - BENNE - CASIER Code 57.0303.5195
Première Édition - Première Impression Mode d’Emploi
Déclaration De Conformité CE
Contenu de la Déclaration de conformité CE
TEREX Global GmbH
déclare par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux directives mentionnées :
1. Directive CE
2006/42/CE,
Directive Machines.
La machine décrite ci-dessous peut être utilisée avec les modèles de bras télescopiques spécifiés dans le manuel d'utilisation.
Modèle/Type :
Description :
Numéro de série :
Date de fabrication :
Pays de fabrication :
Fabricant :
TEREX Global GmbH
Muhlenstrasse 26
8200 Schaffhausen
Suisse
Représentant européen :
Genie UK LTD
The Maltings
Wharf Road, Grantham, Lincolnshire
NG31 6BH Royaume-Uni
Signataire ayant reçu pouvoir :
Lieu d'émission :
Date d'émission :
Code 57.0303.5195 GODET - BENNE - CASIER 57

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.