Kärcher ICC 1 S B/D Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
ICC 1 S B / D 1.142-114 1.142-104 www.kaercher.com 5.959-170 A2009665 11/04 ICC 1 S B/D Betriebsanleitung Ersatzteilliste 424 3 Bruksveiledning 216 Operating instructions 26 Driftinstruktion 238 Notice d'utilisation 48 Käyttöohje 260 Istruzioni per l'uso 72 Spare Parts List Liste des pièces de rechange Elenco pezzi di ricambio Gebruiksaanwijzing Reserveonderdelenlijst Instrucciones de servicio Lista de piezas de requesto Manual de instruções Lista de pecas sobresselentes Ïäåãeåo ëåeoïõñãeao Áíôáëëáêôéêá Driftsvejledning Reservedelsliste 424 424 424 96 424 119 424 143 424 167 424 193 424 Reservedels liste Reservdelslista Varaosalista ¡ºletme k¢lavuzu Yedek parça listesi Cihaz¢n kullan¢m 10 y¢ld¢r. 424 424 424 283 424 Üzemeltetési utasítás 306 Návod k obsluze 329 Navodilo za upravljanje 352 Instructiunile de folosire 375 Инструкция за работа 399 Pótalkatrész lista Seznam náhradních dílů Seznam nadomestnih delov Lista pieselor de schimb Списък на резервните части 424 424 424 424 424 2 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Français Tables des matières Pour votre sécurité! Consignes générales Risque de basculement en cas de pentes trop fortes! Risque de basculement en cas de parcours rapide en virage! Risque de basculement en cas de sol instable! Risque de basculement en cas d'inclinaison latérale trop importante! Pour notre environnement Utilisation conforme à l’affectation 49 49 50 50 50 50 50 50 Description du fonctionnement de la balayeuse 50 Avant la première mise en service 50 Consignes pour le déchargement Déplacement de la balayeuse non autopropulsée Déplacer la balayeuse avec autopropulsion (état à la livraison) Utilisation Soulèvement / abaissement des brosses latérales / réglage de la vitesse de rotation Soulever le clapet à grosses salissures Pompe à eau Mise en marche/arrêt du ventilateur d’aspiration Réglage du régime moteur Frein de stationnement / frein à pied Avant chaque utilisation Travaux de contrôle et de maintenance Mise en service 50 50 51 51 Vue d'ensemble 51 Serrure de contact 51 Feu indicateur de direction/ feu de croisement / feu de position / avertisseur 51 Feux de détresse 52 Soulèvement / abaissement de la cuve à détritus 52 Démarrage de la machine Fonctionnement du balayge Conduite de la machine Arrêt de la machine Vider le récipient des produits du balayage Vider manuellement le réservoir à ordures Avis de modification Consignes de sécurité lors du balayage Nettoyage des sols secs Nettoyage des sols humides ou détrempés Récupération d'objets assez grands Franchissement des obstacles Arrêt Transport Consignes relatives au transport 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 54 54 55 55 56 56 56 56 56 56 56 56 Nettoyage et entretien Nettoyage Périodicité de maintenance Compteur d'heures d'utilisation Maintenance par le client Maintenance par le service après-vente Travaux d'entretien 56 56 57 57 58 58 58 58 58 Consignes relatives a la sécurité 58 Contrôle du niveau d'huile moteur 58 Faire l’appoint d’huile- moteur 59 Remplacer l'huile moteur 59 Remplacer le filtre à huile- moteur59 Contrôle du niveau d'huile hydraulique 60 Contrôler l’encrassement du filtre hydraulique 60 Rajouter de l'huile hydraulique 60 Contrôle du système hydraulique 60 Contrôle et maintenance du radiateur à eau 60 Nettoyer et remplacer le filtre à carburant 61 Purger le système de carburant 62 Nettoyage et remplacement du filtre à air 62 Graissage de l'essieu avant 63 Graissage du dispositif de levée de balai latéral 63 Contrôler la courroie trapézoïdale Approvisionnement en carburant Réglage du siège du conducteur Contrôle de la pression des pneus Changement de roue Contrôle et réglage du niveau de balayage du balai latéral Remplacement des balais latéraux Remplir le réservoir d'eau Vider le réservoir d'eau Nettoyer et remplacer le filtre à eau Nettoyer les buses de pulvérisation sur les balais latéraux Régler la bouche d'aspiration Remplacement du rebord d'étanchéité de la bouche d'aspiration Réglage / Remplacement du rebord d'étanchéité du clapet d'ordures grossières Remplacement de l'étanchéité du réservoir à ordures Remplacement des ampoules Remplacement des fusibles Consignes de sécurité relatives à la batterie Dépose et pose de la batterie Charge la batterie Remarques relatives aux dérangements 69 Accessoire 69 64 Caractéristiques techniques 70 64 64 Certificat de conformité CE 71 63 64 65 65 65 65 66 66 66 67 67 67 67 68 68 68 68 48 Notice d'utilisation Pour votre sécurité! Consignes générales A lire absolument avant l'utilisation de l'appareil et à respecter! — Si vous constatez un dommage dû au transport lors du déballage, veuillez en informer votre revendeur. Avant la mise en service, veuillez lire la notice d'utilisation de votre appareil et respecter particulièrement les consignes de sécurité. — Les panneaux de signalisation et d’avertissement sur l’appareil donnent des informations importantes permettant une utilisation sans risque. — Outre les conseils de la notice d'utilisation, les règlements généraux en matière de sécurité et de prévention des accidents doivent être respectés. Utilisation Il est nécessaire de contrôler le bon état et la sécurité de fonctionnement de l'appareil et de ses dispositifs avant toute utilisation. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il ne se trouve pas en parfait état. Aucune modification ne doit être effectué sur la machine. — Cet appareil est destiné au nettoyage de surfaces à l'intérieur et à l'extérieur. ICC 1 S B/D Ne jamais aspirer des liquides explosifs, des gaz inflammables de même que des acides et solvants non dilués! Cette liste englobe l'essence, les diluants ou le fuel domestique pouvant générer des vapeurs ou mélanges explosifs en cas de formation de tourbillons avec l'air d'aspiration, de même que l'acétone, les acides non dilués et les solvants, étant donné qu'ils attaquent les matériaux utilisés sur l'appareil. Ne pas balayer/aspirer d'objets incandescents ou en combustion. Cet appareil ne convient pour l'aspiration de poussières dangereuses que si cela est expressément mentionné . Respectez les consignes techniques de sécurité figurant dans la notice d'utilisation. — Uniquement adapté aux revêtements mentionnés dans la notice d'utilisation. — N'utiliser la machine que sur les surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. Il est interdit de se tenir dans la zone dangereuse. L'utilisation dans des locaux comportant des risques d'explosion est interdite. En règle générale :: Eloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (Risque d'explosion / d'incendie). Français Utilisation Transport les mesures réglementaires, règles et prescriptions applicables aux véhicules à moteur. L’opérateur est tenu d’utiliser l’appareil de façon adéquate. Lors du travail avec l'appareil, l'opérateur est tenu d'adapter son style de conduite aux particularités locales et de veiller aux tiers, notamment aux enfants. — L'appareil ne doit être employé que par des personnes informées de son utilisation ou ayant fait preuve de leur aptitude à le conduire et expressément mandatées pour l'utiliser. — L’utilisation de l’appareil par des enfants ou des adolescents est interdite. Il convient de débrancher la clé de contact sur les appareils qui en sont dotés, afin d'éviter toute utilisation non autorisée. L'appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance tant que le moteur est en marche. L'opérateur n'est autorisé à quitter la machine que lorsque le moteur est arrêté, que la machine est bloquée de façon à prévenir tout déplacement intempestif, et, le cas échéant, que le frein de stationnement est actionné et que la clé de contact est coupée. — Sur les plans inclinés, l'angle d'inclinaison latéral et dans le sens de la marche ne doit pas excéder la valeur indiquée dans la notice d'utilisation. transport de l'appareil. Le frein d’immobilisation doit être bloqué . La machine doit être sécurisée avec des sangles, des câbles ou des chaînes. La machine doit être sécurisée avec des cales placées au niveau des roues. Il est fondamental de respecter Le moteur doit être arrêté lors du Maintenance Avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil, le remplacement de pièces ou la commutation sur une autre fonction, il convient de couper l'appareil et éventuellement, de retirer la clé de contact. Sur les appareils à batterie d'entraînement, il convient de débrancher la fiche de batterie ou de déconnecter la batterie lors de travaux sur l'équipement électrique. Ne pas nettoyer l'appareil avec des appareils à jet de liquide. — Les réparations ne doivent être effectuées que par les ateliers de service après-vente autorisés ou par les professionnels spécialisés dans ce domaine, qui connaissent tous les règlements de sécurité applicables. — Les appareils mobiles à utilisation professionnelle sont soumis au contrôle de sécurité selon VDE 0701. — N'utiliser que les brosses/disques fournis avec l'appareil ou indiqués dans la notice d'utilisation. L'utilisation d'autres brosses/disques peut entraver la sécurité. — Le nettoyage de l'appareil ne doit pas être effectué avec un jet d'eau ou avec un jet d'eau à haute pression (risque de courtscircuits ou autres dégâts). Accessoires et pièces de rechange — N'utiliser que les accessoires et les pièces de rechange homologués par le fabricant. Les pièces de rechange et accessoires d'origine garantissent que l'appareil peut être mis en service en toute sécurité, avec fiabilité. Appareils montés en surface — Les appareils montés en surface ne sont pas homologués pour la circulation sur la voie publique. Veuillez demander à votre revendeur le kit de transformation pour homologations pour circulation routière. — Il est interdit de transporter des accompagnateurs. — Les appareils montés en surface ne doivent être mis en mouvement que depuis le siège. Appareils avec moteur à explosion Il est interdit d'obturer l'orifice des gaz d'échappement. Ne pas se pencher au-dessus de l'orifice des gaz d'échappement ni le toucher (risque de brûlure). Ne pas toucher le moteur d'entraînement (risque de brûlure). 49 Notice d'utilisation Lorsque l'appareil est utilisé dans des locaux, il convient d'assurer une ventilation suffisante et l'évacuation des gaz d'échappement. (risque d'intoxication) Les gaz d'échappement sont toxiques et nuisibles à la santé, ils ne doivent pas être respirés. Le moteur continue de marcher pendant env. 3...4 s après l'arrêt. Se tenir absolument à l'écart de la zone d'entraînement pendant ce laps de temps! Pour les appareils avec moteur à explosion, il convient de tenir compte de ce qui suit lorsque l’on fait le plein: N'utiliser que le carburant indiqué dans la notice d'utilisation. Risque d'explosion en cas de carburants inappropriés. Le moteur doit être arrêté. Ne pas remplir le réservoir dans des locaux fermés. Veiller à ce que le carburant ne parvienne pas aux surfaces brûlantes. Pendant le plein de carburant, éviter d'utiliser, de porter sur soi ou d'approcher de l'appareil des objets en combustion ou incandescents (risque d'explosion). Ne remplir le réservoir que jusqu'à 1 cm maximum sous le bord inférieur du raccord de remplissage, le carburant se dilatant avec la chaleur. Récupérer le carburant ayant débordé et fermer le bouchon du réservoir. ICC 1 S B/D Risque de basculement en cas de pentes trop fortes! Danger! Lors de la circulation et des virages dans les montées, la machine peut basculer. Risque de basculement en cas d'inclinaison latérale trop importante! Danger! La machine peut basculer en cas de pente supérieure à 10 %. — Dans le sens de la marche, ne pas rouler sur des pentes supérieures à 20 %. — Ne gravir des pentes que de 10 % max. dans le sens perpendiculaire à la marche. Risque de basculement en cas de parcours rapide en virage! Danger! Si vous roulez vite dans les virages, la machine peut basculer. Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol instable! Danger! La machine peut basculer en cas de sol instable. Déplacer la machine exclusivement sur des sols stabilisés. Pour notre environnement Attention, les batteries usagées représentent un danger pour l’environnement! Les batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. Faire attention à une évacuation des déchets qui ne porte pas atteinte à l'environnement. Français Utilisation conforme à l’affectation — Cette balayeuse est destinée au nettoyage des surfaces extérieures. — Son utilisation dans des locaux fermés est proscrite. — Il est interdit de balayer avec la machine des matériaux nocifs pour la santé ou explosifs. — Elle n'est utilisable sur la voie publique qu'après inspection individuelle préalable par un organisme officiel de contrôle. Avant la première mise en service Consignes pour le déchargement Pour la protéger pendant le transport, la machine a été bloquée avec des sangles, cordes ou chaînes. Lors du déchargement, suivez la procédure suivante: — Actionner le frein de stationnement — Enlever les sangles, cordes ou chaînes des anneaux de manutention Description du fonctionnement de la balayeuse Déplacement de la balayeuse non autopropulsée — La poussière entrant dans la Dévisser le recouvrement arrière Attention, mise en danger de l'environnement par huile moteur et huile hydraulique! Lorsque vous remplacez l'huile, déposez l'ancienne huile dans un centre de collecte des huiles usagées ou une entreprise d'élimination. cuve est liée par l'eau pulvérisée (1). — Les deux brosses latérales (2) acheminent les détritus devant la bouche d'aspiration (3). — La soufflante d'aspiration (4) aspire les détritus, les hâche et les achemine dans la cuve à détritus(5). 50 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Utilisation Vue d'ensemble Renverser le levier de roue libre (marche en décélération) Instruction: Ne pas déplacer la balayeuse sans autopropulsion sur des distances prolongées, ni à une vitesse dépassant 10 km/h. Déplacer la balayeuse avec autopropulsion (état à la livraison) Renverser le levier de roue libre (marche) Français Serrure de contact 1. Feux de détresse 2. Instrument d'affichage 3. Volant 4. Serrure de contact 5. Commutateur à combinaisons - indicateur de sens de marche - feu de codes - feux de stationnement - klaxon 6. Eclairage de travail des brosses latérales (accessoire) 7. Essuie-glace 8. Chauffage (accessoire) 9. Buse de dégivrage pare-brise (accessoire) 10. Gyrophare (accessoire) 11. Pédale de marche arrière 12. Pédale de marche avant 13. Basculer le collecteur de balayures 14. Soulèvement / abaissement des brosses latérales / réglage de la vitesse de rotation 15. Faire monter / descendre le clapet à grosses salissures 16. Soufflante d'aspiration 17. Pompe à eau 18. Compteur d'heures de fonctionnement du mécanisme de balayage (accessoire) 19. Réglage du régime moteur 20. Quantité d'eau des brosses latérales 21. Quantité d'eau de la tubulure d'aspiration 22. Pédale du frein de stationnement / frein au pied 23. Starter (uniquement ICC 1 S B) 24. Inversion frein de stationnement / frein à pied Instrument d'affichage 1. Cuve à détritus soulevée 2. Préchauffage (uniquement ICC 1 S D) 3. Surtempérature de l'eau de refroidissement (en plus signal acoustique) 4. Soufflante d'aspiration en circuit 5. Témoin de charge de la batterie 6. Pression d'huile 7. Indicateur de remplacement du filtre à air 8. Indicateurs de direction 9. Compteur d'heures de fonctionnement du moteur 10. Indicateur de niveau du réservoir 0 = Contact d'allumage coupé / moteur arrêté. I = Préchauffage en marche (uniquement ICC 1 S D) et exploitation. II = Démarrer le moteur. Feu indicateur de direction/ feu de croisement / feu de position / avertisseur Feu indicateur de direction GAUCHE / DROITE. 51 Notice d'utilisation Feux de stationnement ICC 1 S B/D Français Feux de détresse Soulèvement / abaissement Soulever le clapet à des brosses latérales / grosses salissures réglage de la vitesse de rotation Enclencher / couper le système de feux de détresse . Abaisser le balai latéral et le mettre en service Pour différentes ordures Enclenchement / coupure de la pompe à eau (liaison de la poussière) Réglage de la vitesse de rotation des brosses latérales Pour les ordures moyennement Réglage de la quantité d'eau dans la tubulure d'aspiration grossières, tirer brièvement le levier tout à fait en arrière. Pompe à eau Soulèvement / abaissement de la cuve à détritus Feux de croisement Lever le collecteur de balayures grossières, p. ex. des feuilles, enclencher le levier sur la pos. 1. Pour les ordures grossières, p. ex. canettes de boisson, enclencher le levier en pos. 2. Instruction: Lorsque le clapet d’ordures grossières est levé, le sable et les gravillons ne sont pas aspirés. Klaxonner Abaisser le collecteur de balayures Lever le balai latéral Réglage de la quantité d'eau sur les brosses latérales 52 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Avant chaque utilisation Travaux de contrôle et de maintenance Mise en marche/arrêt du ventilateur d’aspiration Mise en marche/arrêt du ventilateur d’aspiration Réglage fin Dans le sens contraire des Appuyer sur la pédale de frein aiguilles d’une montre: Augmenter le régime Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre: Réduire le régime Frein de stationnement / frein à pied Instruction: Réglage du régime moteur Français Le véhicule est équipé d'un frein à pied ; il sert également de frein de stationnement. Commuter sur le mode opératoire "Frein à pied". Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée Mise en service Démarrage de la machine Prendre place sur le siège du conducteur — Contrôle du niveau d'huile Ne pas actionner les pédales moteur d'accélération — Contrôle du niveau d'huile Actionner le frein de hydraulique stationnement — Contrôle et maintenance du radiateur à eau — Contrôle de la pression des pneus — Approvisionnement en carburant ICC 1 S D — Réglage du siège du conducteur — Contrôle de la tubulure de la soufflante d'aspiration — Contrôle du réglage de la bouche d'aspiration — Contrôle de fonctionnement des équipements d'éclairage — Contrôler le fonctionnement des dispositifs de signalisation et d'alerte — Remplissage du réservoir d'eau Pour description, voir chapitre travaux d'entretien. Réglage du régime moteur 1/3 extraire. Attention! Les défauts constatés doivent être immédiatement réparés ou le véhicule doit être immobilisé. Réglage grossier Appuyer sur le bouton et en même temps tirer ou pousser sur la poignée tournante. Sorti: régime max. Rentré: régime min. Commuter sur le mode opératoire "Frein de stationnement " ("P") Commuter sur le mode opératoire "Frein à pied" Préchauffage Mettre la clé de contact dans la serrure et sur la position « I » — Le témoin de préchauffage s'allume 53 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Français Fonctionnement du balayge Instruction: La pompe à eau ne se met en marche que si la soufflante d'aspiration est enclenchée. Démarrer le moteur Lorsque la lampe de préchauffage s’éteint, tourner la clé de contact sur la position « II » Lorsque le moteur tourne, lâcher la clé de contact ICC 1 S B Réglage du régime moteur 1/3 extraire. Tirer l'étrangleur Abaisser la bouche d'aspiration et les brosses latérales Réglage de la quantité d'eau dans la tubulure d'aspiration Instruction: Les brosses latérales se mettent automatiquement en circuit. Démarrer le moteur Tourner la clé de contact sur la position « II » Relâcher la clé de contact lorsque le moteur démarre Repousser lentement le starter lorsque le moteur tourne Conduite de la machine Réglage de la vitesse de rotation Réglage de la quantité d'eau sur Extraire complètement le câble Mettre la pompe à eau en Mettre la soufflante d'aspiration Appuyer sur la pédale de frein et des brosses latérales marche (pour lier la poussière) les brosses latérales en circuit d'accélération la maintenir enfoncée 54 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Français Vider le récipient des produits du balayage Danger! Risque de blessure! La marche arrière ne doit Commuter sur le mode opératoire "Frein à pied" Freinage Quand on relâche complètement la pédale d'accélérateur, la machine freine automatiquement et s'immobilise. Instruction: L'effet de freinage peut être renforcé en appuyant sur le frein à pied. Marche avant – pédale droite Marche arrière – pédale gauche Appuyer doucement sur la pédale de l'accélérateur. Instruction: Un signal d'avertissement retentit en marche arrière. Comportement de conduite — La vitesse de roulage peut être sélectionnée en continu au moyen des pédales d'accélération. — En cas de chute de puissance dans les montées, relâcher l'accélérateur. — Evitez l'actionnement brusque de la pédale. — Ne changer le sens de la marche qu'après l'arrêt du véhicule. Arrêt de la machine Mettre la soufflante d'aspiration hors circuit présenter aucun risque pour des tiers, faire avertir les personnes le cas échéant. Couper la soufflante d'aspiration avant de vider la cuve à détritus. Aucune personne ni aucun animal ne doit se trouver dans la zone de basculement de la cuve à détritus pendant que l'on vide cette dernière. balayures Instruction: Un signal d'avertissement retentit pendant la descente Danger! Ne jamais toucher à la tringlerie du mécanisme de vidage. Danger! Risque de basculement! Soulever la bouche d'aspiration de balayures exclusivement sur une surface plane. Respecter la distance de sécurité correspondante lors du déversement du contenu de la cuve sur des monticules ou sur des rampes. et les brosses latérales Actionner le frein de stationnement Enfoncer complètement la commande du régime moteur Tourner la clé de contact en position "0" et la retirer et les brosses latérales Actionner le frein de stationnement Abaisser le collecteur de Risque de contusions! Mettre la pompe à eau hors circuit Arrêter le ventilateur d'aspiration Soulever la bouche d'aspiration Procéder au vidage du collecteur Lever le collecteur de balayures Instruction: Un signal d'avertissement retentit pendant la montée 55 Notice d'utilisation Vider manuellement le réservoir à ordures ICC 1 S B/D Avis de modification Consignes de sécurité lors du balayage Attention! Ne pas balayer de ficelles d'emballage, de fils métalliques ou objets analogues pouvant endommager l'unité de soufflante d'aspiration. Lever le collecteur de balayures Pendant le pompage, appuyer le levier de commande de montée/descente du réservoir à ordures sur la position monter et le maintenir. Nettoyage des sols secs — La pompe à eau doit être en service pour éviter les dépôts dans le canal d'aspiration. — Selon la nature des détritus et le dégagement de poussière, mettre la pompe à eau en circuit vers les brosses latérales. Doser la quantité d'eau. Nettoyage des sols humides ou détrempés Abaisser le collecteur de balayures Pendant le pompage, appuyer sur le levier de commande montée/descente du réservoir à ordures sur la position descendre et le maintenir. Instruction: Pour pouvoir vidanger manuellement le récipient à balayures, le kit de montage 2.639-500 est nécessaire. — Si l'on ne constate aucun dégagement de poussière, couper l'arrivée d'eau vers les brosses latérales. Instruction: La vitesse de déplacement doit être adaptée aux conditions afin de garantir un résultat de nettoyage optimal. Récupération d'objets assez grands Pour ramasser de gros objets par balayage (p. e.x boîtes ou grande quantité de feuilles mortes), on peut ouvrir le clapet à grosses salissures. Instruction: Le miroir de l'embouchure d'aspiration permet à l'opérateur de voir sa zone de travail. Franchissement des obstacles Attention! Soulever les brosses latérales et la bouche d'aspiration. Obstacles jusqu'à une hauteur de 150 mm Franchir en marche avant lentement et avec précaution suivant un angle de 45°. Obstacles jusqu'à une hauteur de 150 mm Ne doivent être franchies qu'à l'aide d'une rampe adéquate. Français Arrêt Veuillez tenir compte des points suivants lorsque la balayeuse n'est pas utilisée pendant une période prolongée. Garer la balayeuse sur une surface plane Soulever les brosses latérales pour éviter d'endommager les crins Retirer la clé de contact Bloquer la balayeuse de façon à l'empêcher de se mettre à rouler Faire le plein de carburant et fermer le robinet de carburant Remplacer l'huile moteur En cas de risque de gel, vidanger l'eau de refroidissement ou vérifier qu'elle contient suffisamment d'anti-gel Nettoyer la balayeuse à l'intérieur et à l'extérieur Vider le réservoir d'eau et le système de conduites Déconnecter la batterie et la charger tous les 2 mois Transport Consignes relatives au transport Attention! La machine doit être assurée contre les déplacements pendant le transport. Actionner le frein de stationnement Bloquer la machine au niveau des oeillets de transport par des sangles de serrage, des câbles ou des chaînes Mettre des câles aux roues de la machine Oeillet de transport AVANT Instruction: Assurez-vous que le véhicule n'est pas en contact avec le sol. Oeillet de transport ARRIERE 56 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Français Nettoyage et entretien Garer la balayeuse sur une surface plane. Soulever la bouche d'aspiration et les brosses latérales. Actionner le frein de stationnement. Lever le collecteur de balayures. Arrêter le moteur. Retirer la clé de contact. Nettoyage Ouvrir complètement le couvercle de la cuve Extraire la goupille de sûreté Débarrasser la cuve à détritus des saletés grossières à l'aide d'un râcloir Danger! Nettoyer la bouche d'aspiration à l'aide du nettoyeur haute pression Kärcher Nettoyer la tubulure de la soufflante sous le siège avec le nettoyeur haute pression Kärcher Danger! Porter des lunettes protectrices! Le ventilateur continue de fonctionner encore quelques secondes après avoir été arrêté. Ouvrez la trappe d’entretien après 30 secondes. après la mise hors circuit, resp. l’arrêt du ventilateur. Instruction: Extraire la goupille de sûreté Abaisser les supports de sécurité à gauche et à droite et les freiner par une goupille Décrocher les supports du couvercle de la cuve sur le châssis et les accrocher sur la cuve à détritus Freiner par une goupille de sûreté Nettoyer la cuve à détritus à l'aide du nettoyeur haute pression Kärcher Nettoyer les surfaces d'étanchéité de la tubulure de la soufflante à l'aide du nettoyeur haute pression Kärcher Si le réservoir à ordures est soulevé ou si la trappe de siège est ouverte alors que le ventilateur fonctionne, celui-ci est automatiquement arrêté et freiné. Démonter la calandre Instruction Le nettoyage du radiateur doit être effectué uniquement avec le moteur à l’arrêt. Le radiateur doit être nettoyé de l’intérieur vers l’extérieur avec de l’air comprimé ou un jet d’eau basse pression. Le nettoyage ne doit pas être effectué avec un nettoyeur haute pression . Ne pas utiliser des produits de nettoyage agressifs! 57 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Périodicité de maintenance Compteur d'heures d'utilisation Le compteur d’heures de service « Moteur » permet de reconnaître la nécessité d’effectuer l’entretien. Maintenance par le client Maintenance quotidienne Contrôle du niveau d'huile Dévisser le recouvrement du moteur moteur Contrôle du niveau d'eau de refroidissement Contrôle de la pression des pneus Contrôler si les brosses latérales et la soufflante sont usées et comportent des rubans entortillées Nettoyer le radiateur En outre, maintenance hebdomadaire Laisser s'écouler l'eau dans le carter de la soufflante en ouvrant le clapet Instruction: La machine doit être nettoyée tous les jours après la fin du travail. Contrôle du niveau d'huile hydraulique Nettoyer le filtre à eau (plus fréquemment selon la qualité de l'eau) En outre, maintenance toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an Remplacer l'huile moteur Remplacer la cartouche du filtre à huile-moteur Graisser les paliers de l'essieu avant Graisser le palier du levage de balai latéral Contrôler l'usure de la courroie trapézoïdale et de la courroie ronde Nettoyer le filtre à carburant (uniquement ICC 1 S D), le remplacer si nécessaire (ICC 1 S D/B) Vérifier le flexible de carburant et le collier de serrage Nettoyer le filtre à air Contrôler l’afficheur d’encrassement du filtre hydraulique En outre, maintenance toutes les 200 heures de fonctionnement ou deux fois par an Français Instruction: Pour préserver les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance pendant la période de garantie doivent être effectués par le service après-vente autorisé Kärcher. Travaux d'entretien Consignes relatives a la sécurité Attention! Vérification des tuyaux du Préparation Instruction: Retirer la clé de contact Actionner le frein de radiateur et des colliers de serrage L'ensemble des travaux d'entretien et de maintenance ne doivent être exécutés que par un technicien qualifié. En cas de besoin, faire appel au service Kärcher. Maintenance par le service après-vente Maintenance au bout de 20 heures de fonctionnement Contrôle du niveau d'huile moteur Vérification, au plus tôt 5 minutes après arrêt du moteur. Lever le collecteur de balayures Extraire la goupille de sûreté Garer la balayeuse sur une surface plane stationnement Lorsque la cuve à détritus est soulevée, toujours abaisser les supports de sécurité et les freiner par une goupille. — Lors des travaux de réparation sur la voie publique dans la zone de danger du trafic, porter des vêtements avertisseurs. Abaisser les supports de sécurité à gauche et à droite et les freiner par une goupille Première inspection Travaux de maintenance toutes les 400 heures de fonctionnement ou deux fois par an Travaux de maintenance toutes les 1200 heures de fonctionnement Dévisser le recouvrement du moteur 58 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Faire l’appoint d’huilemoteur Français Remplacer l'huile moteur Remplacer le filtre à huilemoteur Préparer un collecteur pour Dévisser l'habillage latéral Danger! Laisser refroidir le moteur. Sortir la jauge de niveau d'huile Essuyer la jauge d'huile et la min. 4 litres d'huile Laisser le moteur refroidir légèrement Dévisser la vis de vidange réintroduire Instruction: Nettoyer le logement et les surfaces d'étanchéité Effectuer le remplacement du filtre à huile-moteur parallèlement à la vidange d'huile. Danger! Risque de brûlure en cas d’huile chaude Utiliser obligatoirement un Sortir la jauge de niveau d'huile — Le niveau d’huile doit se situer entre le repère « Mini » et le repère « Maxi ». — Si le niveau d'huile est inférieur à la marque "Min", compléter avec de l'huile moteur. — Ne pas remplir au-dessus de la marque "Max" . Desserrer la vis de fermeture de l'orifice de remplissage d'huile Verser l'huile moteur — Types d'huile: Voir caractéristiques techniques Fermer l'orifice de remplissage d'huile nouveau joint lorsque la vis de vidange est revissée Serrer la vis de vidange avec une clé dynamométrique à 25 Nm Avant le montage, passer de l'huile sur le joint d'étanchéité du nouveau filtre à huile Serrer le nouveau filtre à huile à la main Verser l'huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur Dévisser le filtre à huile Lorsque vous remplacez l'huile, déposez l'ancienne huile dans un centre de collecte des huiles usagées ou une entreprise d'élimination. Attendre au moins 5 minutes Contrôle du niveau d'huile moteur 59 Notice d'utilisation Contrôle du niveau d'huile hydraulique — Un regard est prévu pour le contrôle du niveau de rempliss Contrôler l’encrassement du filtre hydraulique ICC 1 S B/D Français Rajouter de l'huile hydraulique Contrôle et maintenance du radiateur à eau age Dévisser dans lel'habillage réservoir latéral d'huile hydraulique. La marque "Max" est indiquée par une ligne noire , la marque "Min" par une ligne rouge sur le regard. Danger! Actionner le frein de Risque de brûlures en raison de stationnement l'eau bouillante! Réglage du régime moteur 1/3 Laisser refroidir le radiateur extraire Démarrer le moteur pendant au moins 20 mn. Nettoyer la zone de remplissage Desserrer la vis d'obturation Regard de niveau d'huile Afficheur d’encrassement du filtre hydraulique Extraire le filtre à huile avec le corps du filtre Appoint d'huile hydraulique (qualité d'huile voir les caractéristiques techniques) Corriger le niveau d’huile hydraulique de « Mini » à « Maxi » Maintenir l'orifice de remplissage propre Contrôle du système hydraulique Vérifiez l'étanchéité de tous les tuyaux et raccords hydrauliques. Lever le collecteur de balayures Extraire la goupille de sûreté Pour la maintenance de l'installation hydraulique, veuillez vous adresser au service aprèsvente Kärcher. — Le niveau d’huile doit se situer entre le repère « Mini » et le repère « Maxi ». Contrôler l’afficheur d’encrassement du filtre hydraulique l’huile étant chaude Attention! Sortir le filtre à huile du corps du filtre Remplacer le filtre à huile en cas de besoin Abaisser les supports de sécurité à gauche et à droite et les freiner par une goupille Si l’affichage atteint le repère rouge, l’élément de filtre doit être remplacé 60 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Français Uniquement ICC 1 S D Faire l'appoint d'eau de refroidissement dans le vase d'expansion d'eau de refroidissement Lever le collecteur de balayures Extraire la goupille de sûreté Fermer l'arrivée de carburant Nettoyer ou remplacer le filtre à Remplacer la bague d'étanchéité Abaisser les supports de sécurité Dévisser le filtre à carburant Remplacer la bague d'étanchéité Serrer l'écrou de raccord à la Dévisser le recouvrement du Desserrer l'écrou de raccord et Nettoyer le corps du filtre à Visser le filtre à carburant carburant A moteur froid Niveau d'eau de refroidissement sous le repère inférieur. A moteur chaud Niveau d'eau de refroidissement sous le repère supérieur. L'eau du radiateur ne doit pas contenir plus de 50% d'anti-gel! Nettoyage des lamelles du radiateur et du ventilateur, voir chapitre nettoyage et entretien. à gauche et à droite et les freiner par une goupille main Nettoyer et remplacer le filtre à carburant Danger! Risque d'explosion Ne pas effectuer cette maintenance dans des locaux fermés. Arrêter le moteur. Interdiction de fumer et de créer une flamme ouverte. moteur déposer le filtre à carburant avec le contenu carburant 61 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Français Purger le système de carburant Uniquement ICC 1 S B Uniquement ICC 1 S D Fermer l'arrivée de carburant Tenir compte du sens du débit lors de la pose du nouveau filtre Lever le collecteur de balayures Extraire la goupille de sûreté Insérer le nouveau filtre à carburant dans les tuyaux de raccordement et serrer les colliers de serrage Ouvrir l’arrivée de carburant Desserrer les vis de purge d'air 1 et 2 d'env. 2 tours Préparer un réservoir de réception pour le carburant Mettre le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'échappe un carburant sans bulles d'air Serrer les vis de purge 1 et 2 Lever le collecteur de balayures Extraire la goupille de sûreté Contrôle général Vérifier l'étanchéité et l'état Desserrer les colliers de serrage sur les tubulures de raccord du filtre à carburant Sortir le filtre à carburant général des tuyaux de carburant et des colliers de serrage Ouvrir le robinet de carburant Purger l'air du système de carburant (uniquement ICC 1 S D) Abaisser les supports de sécurité à gauche et à droite et les freiner par une goupille Dévisser le recouvrement du moteur Nettoyage et remplacement du filtre à air L'allumage du témoin rouge du filtre à air indique que ce dernier doit être nettoyé ou remplacé. Abaisser les supports de sécurité à gauche et à droite et les freiner par une goupille Desserrer les agrafes du couvercle d'obturation 62 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Français Graissage de l'essieu avant Graissage du dispositif de levée de balai latéral Défaire le couvercle Graisser le bouchon graisseur au milieu de l'essieu avant Graisser aux deux graisseurs à la face supérieure et à la face inférieure du levage de balai latéral Abaisser les supports de sécurité à gauche et à droite et les freiner par une goupille Contrôler l'endommagement et l'usure de la courroie trapézoïdale de l'entraînement de la pompe hydraulique et de l'entraînement de l'alternateur Instruction: Les courroies trapézoïdales sont tendues par un ressort. Sortir la cartouche de filtre ET la nettoyer Le cas échéant, insérer une cartouche filtrante neuve Nettoyer le couvercle d'obturation Mettre le couvercle d'obturation en place et le fixer avec les agrafes Dévisser le recouvrement du Graisser le bouchon graisseur à droite de l'essieu avant Graisser le bouchon graisseur à gauche de l'essieu avant moteur Contrôler la courroie trapézoïdale Lever le collecteur de balayures Extraire la goupille de sûreté Contrôler l'endommagement et l'usure de la courroie trapézoïdale de l'entraînement de la soufflante 63 Notice d'utilisation Approvisionnement en carburant Danger! Risque d'explosion Ne pas remplir le réservoir dans des locaux fermés. Arrêter le moteur. Interdiction de fumer et de créer une flamme ouverte. ICC 1 S B/D Français Instruction: Plein de carburant avec le pistolet Introduire le pistolet aussi loin Respecter les recommandations du fabricant Vous pouvez reprendre la roue en tenant compte des indications du fabricant du produit Procéder dès que possible au changement de pneu ou de roue que possible dans la tubulure de remplissage. Interrompre le plein de carburant dès la première coupure du pistolet utilisé selon les directives. Réglage du siège du conducteur Régler l'inclinaison du dossier. Décharger le dossier Tirer le déverrouillage du dossier vers le haut L'inclinaison peut être modifiée par la position du buste Relâcher le déverrouillage La pression de gonflage des pneus arrière doit être réglée sur 2,9 bar. Changement de roue Danger! Préparation Garer la balayeuse sur une Ouvrir le bouchon du réservoir. Faire le plein de carburant DIESEL (uniquement ICC 1 S D) resp. d'essence normale sans plomb (uniquement ICC 1 S B). Plein de carburant avec la nourrice à essence Evaluer au préalable la quantité de carburant pour éviter tout débordement. Pousser le déverrouillage du siège vers l'extérieur Repousser le siège Relâcher le déverrouillage du siège Bloquer la position par un déplacement vers l'avant ou l'arrière Contrôle de la pression des pneus surface plane Retirer la clé de contact Actionner le frein de stationnement Point d'appui pour le cric (roues avant) Lors des travaux de réparation sur la voie publique dans la zone de danger du trafic, porter des vêtements avertisseurs. Vérifier la stabilité du sol Bloquer en plus la machine avec une cale pour l'empêcher de rouler La pression de gonflage des pneus avant doit être réglée sur 2,9 bar. Came de chute came de chute platine de dessin bac à tissu: Contrôler la bande de roulement des pneus pour présence de corps étrangers Enlever les corps étrangers Utiliser un produit de réparation des pneus approprié du commerce Point d'appui pour le cric (roues arrières) 64 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Remplacement des balais latéraux Introduire la barre en acier Ø 20 mm dans le trou prescrit Mettre le cric en place Desserrer les boulons de roue Soulever la machine avec le cric Enlever les boulons de roue Enlever la roue Mettre en place la roue de rechange Placer les boulons de roue Abaisser la machine avec le cric Serrer les boulons de roue Instruction: Tenir compte des étiquettes de symboles (cric) à l'endroit respectif de changement de roue Utiliser un cric approprié du commerce Contrôle et réglage du niveau de balayage du balai latéral Contrôle de la pression des pneus Lever le balai latéral Placer la balayeuse sur un sol plan et lisse, visiblement recouvert de poussière Abaisser le balai latéral et le mettre en service. Lever le balai latéral S'écarter en reculant Contrôler la surface de balayage Français Remplir le réservoir d'eau Vider le réservoir d'eau Dévisser le couvercle du Dévisser le recouvrement arrière Actionner le frein de stationnement Lever le balai latéral 1. Le niveau de balayage doit être d'une largeur comprise entre 40 - 50 mm . réservoir Remplir le réservoir d'eau Instruction: Il est interdit d'introduire le flexible d'eau pour remplir le réservoir d'eau (pour éviter la réaspiration). Régler la largeur de la zone de balayage. 2. Il est possible de régler la largeur du niveau de balayage en déplaçant la butée: Il est possible de diminuer le niveau de balayage en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre Il est possible d'augmenter le niveau de balayage en tournant la vis dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre Desserrer les écrous à main et Fermer le robinet d'arrêt déposer les brosses latérales Visser le nouveau balai latéral Indicateur de niveau d'eau dans le réservoir. Desserrer l'écrou de raccord 65 Notice d'utilisation Ouvrir le robinet d'arrêt ICC 1 S B/D Desserrer l'écrou de raccord Nettoyer le corps du filtre à eau Nettoyer et remplacer le filtre à eau Français Nettoyer les buses de pulvérisation sur les balais latéraux Régler la bouche d'aspiration Dévisser l'écrou de raccord Extraire la buse de pulvérisation Retirer le joint torique Abaisser la bouche d'aspiration Desserrer les vis de fixation latérales (1) des galets de roulement Régler les galets de roulement à l'aide de la vis de réglage (2) de sorte que les rebords d'étanchéité latéraux touchent le sol à l'avant et sont à 18 mm du sol à l'arrière. Serrer les vis de fixation des roulettes Soulever la bouche d'aspiration Instruction Dévisser le recouvrement arrière Dévisser le corps du filtre à eau Fermer le robinet d'arrêt Nettoyer ou remplacer le filtre à Contrôler les joints en caoutchouc Nettoyer la buse de pulvérisation 1. Ecrou de raccord 2. Buse de pulvérisation 3. Joint torique S'il n'est plus possible d'abaisser les roulettes jusqu'au sol, il faut les remplacer. eau 66 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Remplacement du rebord d'étanchéité de la bouche d'aspiration Réglage / Remplacement Remplacement de du rebord d'étanchéité du l'étanchéité du réservoir à clapet d'ordures grossières ordures Abaisser la bouche d'aspiration Soulever l'embouchure Régler la latte d'étanchéité d'aspiration par réglage des galets de roulement Enlever les vis de fixation (1) de la latte d'étanchéité Démonter la tôle de stabilisation Placer la nouvelle latte d'étanchéité et la visser avec la tôle de stabilisation Abaisser la bouche d'aspiration Desserrer les vis de fixation (1) de la latte d'étanchéité Lever le collecteur de balayures Enlever les vis de fixation (1) - (6) de la tôle de retenue Enlever la tôle de retenue et le joint Nettoyer la surface d'étanchéité Fixer le nouveau joint avec la tôle de retenue Français Sortir le projecteur et débrancher la fiche de connexion Attention au positionnement des fiches Déverrouiller les étriers de fixation de la lampe et sortir la lampe Remplacer la lampe Instruction: L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse. Instruction: Le rebord d'étanchéité doit être en contact dans le logement sur toute la longueur. Régler la latte d'étanchéité de telle façon qu'elle touche le sol lorsque le clapet à grosses salissures est fermé Fixer la latte d'étanchéité Remplacement des ampoules Dévisser le boîtier de projecteur Défaire les boulons à tête Ouvrir le boîtier de projecteur Remplacer la latte d'étanchéité Enlever les vis de fixation (1) de la latte d'étanchéité Régler la bouche d'aspiration — Lorsque le montage est correct, la latte d'étanchéité a une distance au sol d'env. 18 mm à l'arrière à l'embouchure d'aspiration. Enlever la tôle de stabilisation (2) Placer la nouvelle latte d'étanchéité et la visser avec la tôle de stabilisation Régler la latte d'étanchéité hexagonale du support de projecteur Tenez le boîtier de projecteur à l'horizontale, le projecteur n'est pas fixé. 67 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Remplacement des fusibles Consignes de sécurité relatives à la batterie Attention! Observer les instructions d'utilisation. Les travaux sur les batteries ne doivent être effectué que sous la supervision de personnel spécialisé. Fusibles/relais à l'arrière du véhicule 1. Relais du ventilateur électrique 2. Relais de préchauffage (uniquement ICC 1 S D) 3. Fusible pour ventilateur électrique 4. Fusible pour bobine d'allumage et préchauffage (uniquement ICC 1 S D) Charge la batterie Les vieilles batteries avec cette marque peuvent être réutilisées et doivent être soumises un processus de recyclage. Les vieilles batteries qui ne sont pas soumises à un processus de recyclage, doivent être évacuées en tant que déchets spéciaux en respectant toutes les instructions. Danger! Risque d’incendie et d’explosion! Ne pas poser d'objet ou d'outil sur la batterie, car les pôles de la batterie sont toujours sous tension. Les locaux dans lesquels sont chargées les batteries doivent être bien ventilés, étant donné qu'un gaz hautement explosif se dégage lors de la charge. Interdiction de fumer. Pas de flamme, de morceaux incandescents ou d'étincelles à proximité des batteries. Français Attention! Respecter impérativement les consignes de sécurité lors de la manipulation des batteries! Ne charger la batterie qu'avec un chargeur approprié. Observer absolument les Dévisser la borne positive Déposer la batterie instructions d'utilisation du fabricant du chargeur. Instruction: Dépose et pose de la batterie Lors de la pose de la batterie, veiller à connecter la borne positive en premier lieu. Protéger les pôles de la batterie et les bornes polaires de la corrosion par de la graisse protectrice spécifique. Risque de brûlure par acide! Porter des lunettes et des habits La boîte à fusibles se trouve sous le volant dans la planche de bord. — Remplacer les fusibles défectueux — Utiliser exclusivement des fusibles de même ampérage de protection. Respecter les réglements de prévention des accidents comme DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1. Rincer à grande eau les éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau. Ensuite chercher sans délai un medecin. Nettoyer les habits salis avec de l'eau. Dévisser le recouvrement arrière Dévisser la borne négative Raccorder le chargeur en respectant la polarité, puis le relier au secteur. Instruction: Lorsque la batterie est chargée, commencer par déconnecter le chargeur du secteur, puis de la batterie. Dévisser le support de batterie Extraire la batterie 68 Notice d'utilisation ICC 1 S B/D Remarques relatives aux dérangements Le moteur ne démarre pas ou tourne de façon irrégulière après démarrage Accessoire Instruction: Les brosses latérales ne tournent que lentement ou pas du tout Charger la batterie ou la Retirer les ficelles et rubans. Informer le service Kärcher. Faire le plein. Purger l'air du système de Dégagement de poussière remplacer. carburant (uniquement ICC 1 S D). Nettoyage ou remplacement du filtre à carburant. Remettre la conduite de carburant en état. Resserrer les raccords. Nettoyer le filtre à air ou remplacer la cartouche filtrante. Informer le service Kärcher. Moteur surchauffé (signal visuel et acoustique) Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Nettoyer le radiateur. Vérifier le fusible/le relais. Informer le service Kärcher. La balayeuse ne se déplace que lentement ou pas du tout Desserrer le frein de stationnement. Renverser le levier de roue libre. Nettoyer les pneus ou faire rouler la machine dans une solution détergente. Informer le service Kärcher. Sifflement dans le système hydraulique Faire l'appoint d'huile hydraulique. Français Kits de montage pour véhicules neufs également disponibles exusine. Mettre la pompe à eau en circuit. Nettoyer les buses à eau. Faire l'appoint d'eau. Corriger la quantité d'eau. Informer le service Kärcher. L'unité de balayage laisse des balayures au sol. Vider le récipient des produits du Portes et ventilateur de dégivrage 2.639-140 Compteur d’heures du ventilateur d’aspiration 2.639-143 Levage manuel du récipient à balayures 2.639-500 Chauffage 2.639-141 Catalyseur des gaz d'échappement (uniquement ICC 1 S D) 2.639-145 Jeu rapporté d'évacuation d'eau réservoir à ordures 2.639-584 Gyrophare 2.639-142 Eclairage de travail balayage. Régler correctement le régimemoteur (2700 1/min). Régler l'écart de la bouche d'aspiration par rapport à la chaussée(18 mm). Remplacer les roulettes. Remplacer la courroie trapézoïdale. Augmentation du régime moteur (max. 2700 1/min). Nettoyer la tubulure d'aspiration. Vider le récipient des produits du balayage. Nettoyer la grille protectrice d'air d'échappement. Informer le service Kärcher. Le collecteur de balayures ne se lève pas ou ne s'abaisse pas. Couper la soufflante. Informer le service Kärcher. Problèmes de fonctionnement avec les pièces à commande hydraulique. 2.639-301 Informer le service Kärcher. 69 Notice d'utilisation Siège confort 2.639-209 Tige de nettoyage 2.639-401 Rapport de contrôle TÜV suivant StVZO §21 2.639-494 Balai latéral standard 6.906-085 Balai latéral professionnel 6.906-129 Balai latéral dur 6.906-194 Balai latéral souple 6.906-201 Peinture aux couleurs de la commune sur demande Peinture individuelle sur demande Apposition d'un emblèmede société sur demande ICC 1 S B/D Caractéristiques techniques Catactéristiques de puissance Puissance théorique de surface 12500 m²/h Vitesse de fonctionnement 0...10 km/h Rampe gravissable 20 % Moteur (ICC 1 S D) Fabricant Modèle Type Kubota D722-BBS moteur diesel quatre temps 3 cylindres par eau 67 mm 68 mm 719 cm³ Refroidissement Alésage Levage Cylindrée Vitesse de rotation en service 2700 1/min Régime de ralenti 800-900 1 tr/min Puissance du moteur 14 KW/19 ch Couple maximum 45 Nm à 2400-2900 1 t/min Filtre à carburant Cartouche filtrante Capacité du résevoir env. 30 litres Durée d’utilisation en cas de réservoir plein 16 h Quantité d’huile dans le moteur env. 3,8 litres Moteur (ICC 1 S B) Fabricant Kubota Modèle DF750 Type de construction Moteur à explosion 4 temps 3 cylindres Refroidissement par eau Alésage 68 mm Levage 68 mm Cylindrée 740 cm³ Vitesse de rotation en service 2700 1/min Régime de ralenti 800-900 1 tr/min Puissance du moteur 17 KW/23 ch Couple maximum 38 Nm à 2400-2900 1 t/min Filtre à carburant Cartouche filtrante Capacité du résevoir env. 30 litres Durée d’utilisation en cas de réservoir plein 10 h Quantité d’huile dans le moteur env. 3,8 litres Types d'huile dans le moteur au-dessus de 25°C SAE 30 SAE 10W-30 SAE 10W-40 0 jusqu’à 25°C SAE 20 SAE 10W-30 SAE 10W-40 En dessous de 0°C SAE 10W SAE 10W-30 SAE 10W-40 Filtre à huile Cartouche filtrante Filtre à air d'admission cartouche de filtre extérieure Français Pneumatiques Cotes et poids Frein Poids propre Dimensions à l'avant 145/80 R10 Pression de l’air à l’avant 2,9 bar Dimensions à l'arrière 165/65 R13 Pression de l'air à l'arrière 2,9 bar Roues avant mécanique Roues arrière hydrostatiquement Vitesses de roulage Marche avant Marche arrière 0 - 16 km/h 0 - 8 km/h Système hydraulique Quantité d’huile dans le système hydraulique complet env. 35 litres Quantité d’huile dans le réservoir hydraulique env. 20 litres Type d’huile HV 46 Cuve à détritus Hauteur max. de déchargement 1350 mm Volume du collecteur de balayures - Volume total 550 litres - Charge utile 300 kg Largeur de travail 900-1400 mm Longueur 2834 mm Largeur 980 mm Hauteur 1897 mm Rayon de braquage 3000 mm 1200 kg Emission de bruit Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) 78 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/UE) 107 dB (A) Type de protection protégé contre les projections d'eau Vibrations de l'appareil Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Dimensions supérieures des éléments < 2,5 m/s² Pieds/surface d’assise < 0,5 m/s² Conditions environnantes Température Humidité de l'air, non condensable -5 à +40°C 0 - 90% Balai latéral Vitesse de rotation (en continu) 0 - 160 1/min Equipement électrique Batterie Alternateur Starter 12 V, 44 Ah triphasé 12 V, 65 A électrique 70 Notice d'utilisation Certificat de conformité CE Nous déclarons ici que la machine décrite dans la suite de par sa conception et sa construction et telle que nous l'avons mise en circulation satisfait aux exigences fondamentales de sécurité et d'hygiène des directives CE reprises ci-après. Cette déclaration perd sa validité en cas de modification de la machine effectuée sans notre accord. Produit : Balayeuse/aspirateur Type : 1.142-xxx Directives CE considérées Directive machine CE (98/37/CE) Directive CE compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) modifiée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directive CE relative aux émissions sonores (2000/14/UE) Normes harmonisées appliquées DIN EN 292-1 DIN EN 292-2 DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-72 DIN EN 50082-2:1995 DIN EN 13019 ICC 1 S B/D Normes nationales appliquées CISPR 12 BGV D 29 DIN 30701 DIN 30704-1 Principes de contrôle du bureau principal du syndicat professionnel du secteur des balayeuses / aspirateurs Procédure d’analyse de conformité utilisée Annexe V Niveau de puissance sonore mesuré: Français Responsabilité personnelle. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Siège Winnenden, 2404 Bureau d'enregistrement Waiblingen, RCS Directeurs: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 B.P. 160 D-71349 Winnenden Tél.:++49 7195 14-0 Fax :++49 7195 14-2212 D: 105 dB(A), B: 95 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti: D: 107 dB(A), B: 97 dB(A) Il est garanti par des mesures internes que les appareils de série sont toujours conformes aux exigences des directives CE en vigueur et des normes appliquées. Les soussignés agissent pour le compte et avec procuration de la direction. 5.957-586 (09/04) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Siège Winnenden. Bureau d'enregistrement : Waiblingen, RCS 169. 71 ICC 1 S B/D 424 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.