Manuel du propriétaire | Kärcher KM 150 500 R BP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Kärcher KM 150 500 R BP Manuel utilisateur | Fixfr
KM 150/500 R Bp
R
e
w gis
w
w. te
ka r a
er n
ch d
er
.c
w
om in!
59641280 (08/12)
2
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Consignes de sécurité . . . .
FR
Consignes générales . .
FR
Symboles utilisés sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi. . . . . . . .
FR
Fonction . . . . . . . . . . . . . . .
FR
Utilisation conforme . . . . . .
FR
Revêtements appropriés
FR
Protection de l’environnement FR
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
Illustration de la balayeuse FR
Zone de commande . . .
FR
Touches de fonction . . .
FR
Témoins de contrôle et écran FR
Pédale . . . . . . . . . . . . . .
FR
Avant la mise en service . . .
FR
Serrer/desserrer le frein de
stationnement . . . . . . . .
FR
Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion FR
Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion FR
Mise en service. . . . . . . . . .
FR
Consignes générales . .
FR
Travaux de contrôle et de
maintenance . . . . . . . . .
FR
Avant la mise en service . . .
FR
Consignes de sécurité. .
FR
Charger les batteries. . .
FR
Fonctionnement . . . . . . . . .
FR
Réglage du siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
Choix des programmes .
FR
Démarrage de la machine
FR
Déplacer la balayeuse. .
FR
Balayage . . . . . . . . . . . .
FR
Vider le bac à poussières
FR
Mise hors service de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
Transport. . . . . . . . . . . . . . .
FR
Stockage. . . . . . . . . . . . . . .
FR
Remisage . . . . . . . . . . . . . .
FR
Entretien et maintenance . .
FR
Consignes générales . .
FR
Nettoyage . . . . . . . . . . .
FR
Fréquence de maintenance FR
Travaux de maintenance
FR
Déclaration de conformité CE
FR
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .
FR
Assistance en cas de panne
FR
Caractéristiques techniques
FR
.. 1
.. 1
.. 2
..
..
..
..
..
2
2
2
2
2
..
..
..
..
..
..
..
3
3
3
3
4
4
4
.. 4
.. 4
.. 4
.. 4
.. 4
..
..
..
..
..
4
4
4
5
5
..
..
..
..
..
..
5
5
5
5
5
6
.. 6
.. 6
.. 6
.. 6
.. 6
.. 6
.. 6
.. 6
.. 7
.. 9
.. 9
. 10
. 10
Consignes de sécurité
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Consignes de déchargement
 Danger
Risque de blessure, de dommage !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport !
Poids (sans batteries)
1398 kg*
Poids (avec batteries)
2690 kg*
* Si des jeux de montage sont montés, le
poids est augmenté en conséquence.
 Ne pas utiliser de chariot élévateur.
 Pour le chargement de l'appareil, utiliser une rampe appropriée ou une grue !
 Lors de l'utilisation d'une rampe, respecter ce qui suit :
Garde au sol 70 mm.
 Si l'appareil est livré sur une palette,
une rampe doit être créée à l'aide des
planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve
en page 2 (page intérieure de couverture).
Remarque importante : chaque
planche doit être fermement fixée par 2
vis.
Condition de roulage
 Danger
Risque de blessure, de dommage !
 Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
– Dans le sens de la marche, ne pas
monter des pentes supérieures à 12%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
– Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
– N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
– N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données
FR
-1
locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont
explicitement mandatées pour l'utilisation.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– La prise de tierce personnes est interdit.
– Les appareils qu'arrivent en butée mécanique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
 Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être rétirée.
 Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveillée. L'utilisateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le moteur s'arrête,
l'appareil est assurée contre des mouvements involontaires, le frein d'arrêt,
en cas écheant est actionné et la clé de
contact est rétirée.
Appareils fonctionnant avec une batterie
Remarque :Tout droit de recours en garantie n'est valide qu'en cas d'utilisation
des batteries et chargeurs recommandés
par Kärcher.
– Il est impératif de respecter les instructions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des batteries.
– Ne jamais laisser les batteries déchargées. Les recharger le plus tôt possible.
– Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
– Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de courtcircuit et d'explosion.
– Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explosion.
– Ne toucher aucune pièce chaude, telle
que le moteur (risque de brûlure).
– Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les
consignes de sécurité qui s'appliquent !
– Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE relative à la de protection de l'environnement.
Accessoires et pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
3
–
–
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Symboles utilisés sur l'appareil
Surfaces brûlantes,
risque de brûlure! Avant
d'effectuer toute opération
sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le
système d'échappement.
Effectuer les travaux à
l'appareil toujours avec
des gants appropriées.
Risque d'écrasement par
coincement entre les éléments mobiles du véhicule
Risque de blessure par
les pièces en mouvement.
Ne pas y mettre les
mains.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé
ou incandescent.
Fixation de chaîne / fixation à la grue
Points de réception pour
le cric
Réglage de la brosse de
balayage
Inclinaison maxi de la
base pour déplacements
avec brosse de balayage
levée.
Dans le sens de la
marche, ne pas monter
des pentes supérieures à
12%.
Attention brosse rotative
(observer le sens de rotation).
Avertissement de la présence d’une tension
dangereuse !
4
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
–
 Danger
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 Avertissement
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères ou des dommages
matériels.
–
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe
de la pelle de balayage.
– La brosse rotative dirige directement la
saleté dans le collecteur de déchets.
– Le balai latéral nettoie les angles et les
bordures de la surface à balayer et
achemine les déchets dans la zone
d'action de la brosse rotative.
– La poussière fine est aspirée par le filtre
à poussières par la soufflante d'aspiration.
Utilisation conforme
Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces encrassées en intérieur
et en extérieur.
– Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les
consignes des présentes instructions
de service.
– Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces encrassées en intérieur et en extérieur.
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.
– N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
FR
-2
–
–
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Revêtements appropriés
 Danger
Risque de blessure! Vérifier la portée du
sol, avant de rouler.
– Asphalte
– Sol industriel
– Chape coulée
– Béton
– Pavé
Attention
Risque d'endommagement ! Ne balayer ni
bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient
de s'enrouler autour de la brosse balayeuse.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Eléments de commande et de fonction
Illustration de la balayeuse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Porte cabine (option)
Points d'arrêt (4x)
Toit de protection (option)
Gyrophare
Essuie-glace (option)
Verrouillage capot de l'appareil
Pupitre de commande
Volant
Clé de contact
Frein d'immobilisation
Pédale
Siège (avec contacteur de siège)
Connecteurs de la batterie
Kit de batterie
2 x 24 V, 700 Ah
Roue arrière
Recouvrement du moteur
Réglage de la brosse de balayage
Système d'éclairage (option)
Bac à poussières
Balai latéral
Roue avant
Accès à la brosse-rouleau
Zone de commande
1
2
3
4
5
6
Touches de fonction
Commutateur de programmes
Ouverture de ventilation (option)
Affichage multifonction
Boîtier à fusible du poste de travail
Clé de contact
–
–
–
1
2
3
4
5
6
7
8
Clé de contact
1
Touches de fonction
Éclairage de travail marche/arrêt
Gyrophare marche/arrêt
Nettoyage du filtre
Avertisseur sonore
Sélecteur de direction
Ventilateur d'aspiration
Ouverture/fermeture du volet du collecteur
Interrupteur d'actionnement du bac à
poussières (relever/abaisser)
Clef d'allumage
Position 0: Mettre le moteur en route
Position 1 : allumage mis
Position 2 : Lancer le moteur
FR
-3
5
Témoins de contrôle et écran
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Capacité de la batterie
Témoin de contrôle de la batterie
Lampe témoin état de service
Lampe témoin veilleuses
Témoin de contrôle (pas raccordé)
Témoin feux de croisement
Témoin de contrôle (pas raccordé)
Témoin sens de marche en avant
Témoin sens de marche en arrière
Compteur d'heures de service
Pédale
 Ouvrir le couvercle moteur.
 Tourner le levier de mise en roue libre
(rouge) de la pompe hydraulique de
180° (dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre).
Utiliser un outil spécial.
Remarque
L'outil spécial (clé à molette rouge) se
trouve dans un support dans le cadre du
véhicule, à côté de la roue libre.
Attention
Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide
du moteur sur de longues distances et pas
plus vite que 10 km/h.
 Après le décalage, repousser le levier
de roue libre.
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
 Si le levier de roue libre de la pompe hydraulique a été actionné pour décaler la
machine, il doit être repoussé jusqu'en
butée, dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Utiliser un outil spécial.
Mise en service
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité
de la batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Consignes générales
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Retirer la clé de contact.
 Serrer le frein de stationnement.
Travaux de contrôle et de maintenance
1
2
3
Pédale de marche
Pédale de frein
Frein d'immobilisation
Avant la mise en service
Serrer/desserrer le frein de stationnement
 Desserrer le frein de stationnement tout
en appuyant sur la pédale de frein.
 Serrer le frein de stationnement tout en
appuyant sur la pédale de frein.
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
Une fois par jour, avant de commencer le
travail
 Contrôler l'état de chargement de la
batterie ; en cas de besoin, charger la
batterie (cf. chapitre « Charger la
batterie »).
 Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
 Vérifier si des bandes entourent les
roues.
 Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
 Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement.
 Nettoyer le filtre de poussières avec la
touche de nettoyage de filtre.
Remarque :voir la description au chapitre
Entretien et maintenance.
Avant la mise en service
Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
6
FR
-4
Ne pas mettre la batterie au
rebut dans le vide-ordures !
Avertissement de la présence
d’une tension dangereuse !
 Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
 Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
 Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
– Les espaces dans lesquelles sont chargé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
 Danger
Risque de brûlure!
– Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
– Après voir immédiatement le médecin.
– Laver les vêtements salés avec l'eau.
Charger les batteries
Charger les batteries avant de mettre l'appareil en service.
 Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie.
Respecter impérativement la notice d'utilisation fournie par le constructeur de la batterie et la manipuler en conséquence.
Charger les batteries uniquement avec un
chargeur approprié.
Les espaces dans lesquelles sont chargé
les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître du
gaz très explosif.
 Danger
Risque de brûlure. Des fuites d'acide
peuvent survenir lors du remplissage de la
batterie déchargée ! Porter impérativement
des lunettes de protection lors de toute manipulation d'acide de batterie et respecter
les consignes afin d'éviter les blessures et
l'endommagement des vêtements. En cas
de projection d'acide sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l'eau.
Attention
Risque d'endommagement. Pour remplir la
batterie, utiliser uniquement de l'eau distillée ou désalée (spécification VDE 0510).
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation de
toute garantie.
Vérifier le niveau de charge de la batterie
– Affichage de la capacité de batterie
dans la zone verte :
La batterie est chargée.
– Affichage de la capacité de batterie
dans la zone jaune :
La batterie est chargée à moitié.
– Affichage de la capacité de batterie
dans la zone rouge :
La batterie est quasiment déchargée.
Le mode Balayage sera interrompu automatiquement très bientôt.
– La lampe témoin est allumée en rouge.
La batterie est déchargée. Le mode Balayage est automatiquement terminé
(remise en service des blocs de balayage uniquement possible après
avoir chargé la batterie).
 Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
 Recharger la batterie.
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
 Tirer le levier de réglage du siège vers
l'extérieur.
 Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
 Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
Choix des programmes
Batteries et chargeurs recommandés
N° de commande
6.654-280.0
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
Attention
Respecter impérativement la notice d'utilisation fournie par le constructeur de la batterie et la manipuler en conséquence.
Déplacer la balayeuse
 Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport
.
 Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression.
 Desserrer le frein.
Avancer
 Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « marche avant ».
 Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur.
Reculer
 Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun
danger ne peut exister pour des troisièmes,
le cas échéant laisser vous guidez.
Attention
Risque d'endommagement! N'actionner le
sélecteur de sens de marche que pendant
l'immobilisation de l'appareil.
 Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « Arrière ».
 Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur.
Pour la conduite
– Le pédale d'accélérateur permet de régler la vitesse de déplacement de façon
continue.
– Evitez d'actionner la pédale par àcoups, cela pourrait endommager le
système hydraulique.
Freinage
 La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée.
Remarque :L'effet de freinage peut être
soutenu par la pression de la pédale de
frein.
Coffre pour batterie
48 V, 700 Ah, (peu de
maintenance)*
Chargeur 48 V, 80 A
6.654-281.0
* L'appareil nécessite 2 batteries
L'utilisation d'autres batteries et d'autres
chargeurs n'est pas recommandée et doit
se faire uniquement après consultation du
service après-vente KÄRCHER.
 Débrancher les connecteurs de batterie
au niveau de la machine et les relier
avec la fiche du chargeur.
 Enficher la fiche du chargeur dans une
fiche secteur réglementaire de 16 A ; le
chargeur charge de manière autonome.
 Tenir ouvert le couvercle moteur pendant le processus de chargement.
 Remarque : Lorsque les batteries sont
chargées, débrancher en premier le
chargeur du réseau, puis le séparer de
la batterie.
L'appareil peut être conduit.
Remarque : L'affichage de la capacité
de batterie affiche au bout de 10 secondes environ l'état de chargement
réel.
1
2
3
Déplacement de transport
Balayage avec brosse rotative
Balayer avec la brosse rotative et les
balais latéraux
Démarrage de la machine
Remarque :l'appareil est équipé d'un siège
avec contact de sécurité. Lorsque le
conducteur quitte son siège, la machine
s'arrête.
 Prendre place sur le siège du conducteur.
 Amener le sélecteur de déplacement
en position centrale.
 Serrer le frein de stationnement.
 Placer la clef de démarrage dans la serrure d'allumage.
 Tourner la clé de contact sur la position
"I".
L'appareil est opérationnel.
 Tourner la clé de contact sur la position
"II".
FR
-5
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm
de hauteur :
 Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 70
mm de hauteur :
 Le véhicule ne peut franchir ces obstacles qu'avec une rampe appropriée.
Balayage
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détériorer le mécanisme de balayage.
Remarque :adapter la vitesse du véhicule
aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Remarque : le filtre à poussières doit être
nettoyé régulièrement pendant l'utilisation
de la balayeuse.
7
Balayage de sols secs
 mettre le ventilateur en service.
 Lors du nettoyage de surfaces, régler
l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse.
 Lors du nettoyage de bordures, régler
l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse et balai latéral.
Balayage de sols humides ou mouillés
 Mettre le ventilateur hors service.
 Lors du nettoyage de surfaces, régler
l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse.
 Lors du nettoyage de bordures, régler
l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse et balai latéral.
Vider le bac à poussières
 Danger
Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières.
 Danger
Risque d'écrasement ! Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage.
Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé.
 Danger
Risque de basculement ! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une surface plane.
 Ouvrir le volet du collecteur : Pousser
l'interrupteur à gauche et vider la cuve
à poussière.
 Fermer le volet du collecteur : Pousser
l'interrupteur à droite (environ 2 secondes) jusqu'à l'enclenchement en position finale.
 Desserrer le frein.
 S'éloigner lentement du collecteur à
poussières.
 Abaisser le bac à poussières jusqu'à la
position finale.
Mise hors service de l'appareil
 Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression.
 Serrer le frein de stationnement.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Transport
 Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
 Sécuriser l'appareil au niveau des
points d'arrimage (4x) avec des sangles
de serrage, des cordes ou des chaînes.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
 Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Stockage
 Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Remisage
 Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport
.
 Relever le bac à poussières.
 S'approcher lentement du collecteur de
poussières.
 Serrer le frein de stationnement.
8
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport
.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
 Garer la machine dans un endroit protégé et sec.
 Débrancher le connecteur de la batterie
au niveau de la machine.
 Charger la batterie tous les 2 mois environ.
FR
-6
Entretien et maintenance
Consignes générales
 Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, de changer des pièces ou de
commuteur sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté, la clé retirée et la
fiche de batterie débranchée ou la batterie coupée.
– Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection selon VDE 0701.
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
 Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
 Essuyer le véhicule avec un chiffon.
 Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyage extérieur de l'appareil
 Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent
agressif.
Fréquence de maintenance
Respecter la liste de contrôle d'inspection 5.950-648.0 !
Remarque : le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Maintenance par le client
Remarque : tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Maintenance quotidienne :
 Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
 Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
 Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement.
Maintenance hebdomadaire :
 Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique.
 Contrôler l'installation hydraulique.
 Contrôler le niveau de l'huile hydraulique.
 Contrôler le niveau de liquide de frein.
 Contrôler le degré d'usure des couteau
d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
 Vérifier et lubrifier le volet du collecteur.
Maintenance en fonction de l'usure :
 Changer les baguettes d'étanchéité.
 Remettre les joints latéraux correctement en place ou les remplacer.
 Changer la brosse rotative.
 Changer les balais latéraux.
Remarque : pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance par le service après-vente
Maintenance après 50 heures de
service :
 Faire exécuter la première inspection
selon le carnet d'entretien.
Maintenance après 250 heures de
service :
 Faire exécuter l'inspection selon le carnet d'entretien.
Remarque : pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
Travaux de maintenance
Préparation :
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
Types d'huile : voir Caractéristiques
techniques
 Visser le couvercle de verrouillage de
l'orifice de remplissage d'huile.
Remarque
Si le manomètre indique une pression
d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile
hydraulique doit être remplacé par le service après-vente de Kärcher.
 En fonction du poids élevé (545 kg par
pack de batterie), le remplacement doit
être effectué avec une grue.
 Il convient de toujours débrancher le
pôle moins en premier lors du démontage de la batterie.
 Fixer les câbles pour grues aux 4 œillets du kit de batterie et détacher les
batteries avec précaution.
Remarque : Retirer auparavant les
caches latéraux.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et remplir huile hydraulique.
Remarque
Le collecteur de balayage ne doit pas être
levé.
 Ouvrir le couvercle moteur.
1
2
3
Support de la barre de sécurité
Barre de sécurité
 Relever la barre de sécurité et l'insérer
dans le support (protection).
Remplacement des batteries
Les batteries peuvent uniquement être
échangées en kit. Le remplacement doit
uniquement être effectué par du personnel
qualifié.
Contrôler la brosse rotative
 Tourner la clé de contact sur la position
"I".
 Lever le bac à poussières jusqu'à la position finale.
 Tourner la clé de contact en position 0.
 Serrer le frein de stationnement.
 Mettre la barre de sécurité en place
pour le vidage en hauteur.
 Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.
 Sortir la barre de sécurité.
 Placer la clef de démarrage dans la serrure d'allumage.
 Tourner la clé de contact sur la position
"I".
 Abaisser le bac à poussières jusqu'à la
position finale.
 Couper le moteur.
Changer la brosse rotative
Consignes de sécurité générales
 Danger
Risque de blessure ! Toujours mettre la
barre de sécurité en place lorsque le bac à
poussières est levé.
1
2
Contrôler l'installation hydraulique
 Serrer le frein de stationnement.
 Lancer le moteur.
La maintenance de l'installation hydraulique ne peut être effectuée que par le service après-vente de Kärcher.
 Vérifier tous les flexibles hydrauliques
et les raccordement s'ils sont étanches.
4
5
6
7
Radiateur d'huile hydraulique
Vitre de surveillance
Couvercle de fermeture. orifice de remplissage d'huile
Manomètre
Réservoir d'huile hydraulique
Fusible FU 1 (fusible principal)
Boîtier électronique
Ouverture autorisée uniquement par le
service après-vente.
 Contrôler le niveau d'huile hydraulique
dans le regard.
– Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
– Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile hydraulique.
 Dévisser le couvercle de verrouillage
de l'orifice de remplissage d'huile.
 Nettoyer le secteur de remplissage.
 Remplir l'huile hydraulique.
FR
-7
1
2
3
4
5
Vis de fixation du logement de la brosse
de balayage
Brosse rotative
Logement de la brosse de balayage
Joint latéral de la tôle de retenue
Joint latéral
 Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la
clé.
9
 Dévisser les écrous à ailette du joint latéral sur la tôle de retenue et retirer la
tôle de retenue.
 Rabattre le joint latéral vers l'extérieur.
 Dévisser la vis de fixation du logement
de la brosse-rouleau et basculer le logement vers l'extérieur.
 Extraire la brosse rotative.
Régler la largeur de la trace de
balayage :
1 Vis de réglage
 Régler la position de la trace de balayage en ajustant la vis de réglage.
 Contrôler la surface de balayage.
Position de la brosse de balayage dans le
sens de la marche (vue d'en haut).
Remarque : veiller au bon positionnement
de la brosse lors du montage d'une nouvelle brosse rotative.
 Monter la nouvelle brosse rotative. Les
rainures de la brosse rotative doivent
être enfichées dans les cames du pivot
opposé.
Remarque : Après le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler
de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
 Vérifier la pression des pneus.
 Mettre le ventilateur d'aspiration hors
service.
 Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
 Régler le sélecteur de programme sur
balayage avec brosse de balayage.
 Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport.
 Déplacer le véhicule en marche arrière.
 Contrôler la surface de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
du balai latéral
 Lever les balais latéraux.
 Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
 Régler le sélecteur de programme sur
balayage avec brosse de balayage et
balai latéral.
 Lever les balais latéraux.
 Régler le sélecteur de programme sur
Circuler.
 Déplacer le véhicule en marche arrière.
 Contrôler la surface de balayage.
La largeur de la trace de balayage doit être
entre 40 et 50 mm.
La trace de balayage doit avoir la forme
d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de
large.
 Corriger la trace de balayage à l'aide
des deux vis de réglage.
 Contrôler la surface de balayage.
Réglage des joints latéraux
 Remonter le collecteur de balayures et
le freiner avec la barre de sécurité.
 Danger
Risque de blessure ! Toujours mettre la
barre de sécurité en place lorsque le bac à
poussières est levé.
10
FR
-8
 Relever la barre de sécurité et l'insérer
dans le support (protection).
1
2
Support de la barre de sécurité
Barre de sécurité
 Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit
au chapitre « remplacement de la
brosse rotative ».
 Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle
de retenue latérale.
 Desserrer 3 écrous (écartement de 13)
sur la tôle de retenue avant.
 Presser le joint latéral vers le bas (trou
oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 3 mm du sol.
 Serrer les tôles de retenue à fond.
 Répéter l'opération de l'autre côté de
l'appareil.
Nettoyer manuellement le filtre à poussières
 Nettoyer le filtre de poussières avec la
touche de nettoyage de filtre.
Remplacer le filtre à poussières
몇 Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procéder au remplacement du filtre. Porter un
masque de protection pour effectuer des
travaux de maintenance sur le système de
filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines
poussières.
 Ouvrir le verrouillage en desserrant la
vis à poignée en étoile.
 Rabattre le capot vers l'avant.
Remarque : Le fusible FU 01 (fusible principal) se trouve dans le boîtier électronique.
Les fusibles FU 14, FU 15 et FU 16 se
trouvent dans le boîtier électronique.
Attention : Ouverture du boîtier et remplacement des fusibles uniquement par le service après-vente agréé.
 Ouvrir le recouvrement du filtre.
 Rabattre le secoueur de filtre vers
l'avant.
 Remplacer le filtre à poussières.
 Refermer le couvercle du filtre.
Changer l'ampoule du phare (option)
 Dévisser le phare.
 Retirer le phare et débrancher le
connecteur.
Remarque : respecter les positions de la
fiche.
 Démonter le phare.
 Désolidariser le logement du phare et
le maintenir ce faisant horizontal car
l'unité de lampe n'est pas fixée.
 Déverrouiller l'étrier de fermeture et enlever l'ampoule.
 Monter une ampoule neuve.
 Remonter en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
FU 01
Fusible principal
330 A
FU 02
Contacteur du siège
3A
FU 03
Cabine de conducteur (en option)
10 A
FU 04
Interrupteur de direction de déplacement
5A
FU 05
Affichage multifonction
3A
FU 06
Radiateur d'huile hydraulique
25 A
FU 07
Bouton sélecteur de
programme
15 A
FU 08
Avertisseur sonore
10 A
FU 09
Éclairage de gauche
7,5 A
FU 10
Éclairage de droite
7,5 A
FU 11
Eclairage
10 A
FU 12
Gyrophare
5A
FU 13
Système vibrateur
10 A
FU 14
Moteur
3A
FU 15
Convertisseur de ten- 20 A
sion
FU 16
Interrupteur à clé
3A
Remarque :n'utiliser que des fusibles du
même ampérage.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:
Balayeuse
Type:
1.186-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:
94
Garanti:
97
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Changer l'ampoule du clignotant (option)
Remarque : pour remplacer l'ampoule du
clignotant, retirer le verre du clignotant du
logement du clignotant.
Remplacer les fusibles
 Ouvrir le porte-fusibles.
 Contrôler les fusibles.
 Remplacer les fusibles défectueux.
FR
-9
11
Assistance en cas de panne
Panne
Remède
L'appareil n'avance pas ou seule- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé
ment lentement
Actionner le fusible déclenché FU 1 (sur le boîtier électronique)
Charger ou changer la batterie
Desserrer le frein
Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
Contacter le service après-vente Kärcher
Bruit sifflant dans l'hydraulique
Remettre le fluide hydraulique à niveau
Contacter le service après-vente Kärcher
Les brosses tournent lentement
ou pas du tout
Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
Peu ou pas de puissance d'aspiration dans la zone des brosses
Nettoyer le filtre
De la poussière s'échappe de
l'appareil
Réglage des joints latéraux
Contacter le service après-vente Kärcher
Contacter le service après-vente Kärcher
Mettre le ventilateur en service
Nettoyer le filtre à poussières
Remplacer les joints du filtre
Contacter le service après-vente Kärcher
L'unité de balayage n'absorbe
pas la poussière
Vider le bac à poussières
Nettoyer le filtre à poussières
Changer la brosse rotative
Régler la trace de balayage
Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières
Eliminer le blocage de la brosse rotative
Contacter le service après-vente Kärcher
Le bac à poussière ne se lever ou
s'abaisse pas
Contrôler les fusibles.
Contacter le service après-vente Kärcher
Le bac à poussières tourne lente- Contacter le service après-vente Kärcher
ment ou pas du tout
Perturbations de fonctionnement
des pièces hydrauliques mobiles
Contacter le service après-vente Kärcher
Caractéristiques techniques
KM 150/500 R Bp
Caractéristiques de la machine
Vitesse d'avancement, en avant
km/h
9
Vitesse d'avancement, en arrière
km/h
9
Pente (max.)
--
12%
Capacité de balayage sans brosses latérales
2
m /h
11000
Capacité de balayage avec 1 balai latéral
m /h
13800
Largeur de balayage sans balais latéraux
mm
1200
Largeur de balayage avec 1 balais latéraux
mm
1500
2
Type de protection contre la pluie
--
IPX 3
Durée d'utilisation en cas de batterie pleinement chargée
h
4
Capacité de la batterie
V, Ah
48, 700
Poids total du pack de batterie (l'appareil nécessite 2 packs de batterie)
kg
1090
l
35
Installation électrique
Installation hydraulique
Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique
12
FR
- 10
Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique
l
28
Type d'huile hydraulique
--
HV 46
Hauteur maximale de déchargement
mm
1470
Volume du bac à poussières
l
500
Diamètre de la brosse rotative
mm
380
Largeur de la brosse rotative
mm
1200
Vitesse de rotation
1/min
360
Trace de balayage
mm
80
Diamètre des balais latéraux
mm
600
Rotation (sans niveaux)
1/min
0 - 54
Dimensions, avant
--
5.00-8
Dimensions, arrière
--
4.00-8
Roues avant
--
mécanique
Roue arrière
--
hydrostatique
Conception
--
Filtre plat à plis
Vitesse de rotation
1/min
2750
Surface de filtrage pour poussières fines
m2
7
Dépression nominale du système d'aspiration
mbar
5
Débit volumique nominal du système d'aspiration
m /h
2400
Système vibrateur
--
Moteur électrique
Bac à poussières
Brosse rotative
Balai latéral
Trains de pneus tout caoutchouc
Frein
Système de filtration et d'aspiration
3
Conditions environnement
Température
°C
-5 à +40
Hygrométrie, non-condensée
%
0 - 90
Niveau de pression sonore LpA
dB(A)
74
Incertitude KpA
dB(A)
3
Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA
dB(A)
97
Valeur de vibrations bras-main
m/s2
1,2
Sìège
m/s2
0,6
Incertitude K
m/s2
0,1
Longueur x largeur x hauteur
mm
2442x1570x1640
Rayon de braquage à droite
mm
1515
Rayon de braquage à gauche
mm
1600
Poids vide (avec/sans batterie)
kg
1398/2690
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore
Vibrations de l'appareil
Dimensions et poids
Poids total admissible
kg
3089
Charge d'essieu avant admissible
kg
1417
Charge d'essieu arrière admissible
kg
1672
Sous réserve de modifications techniques !
FR
- 11
13
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),
Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,
Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park,
Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 SinjeongDong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
LV Karcher SIA, MƗrupes nov., MƗrupe, KƗrƺa UlmaƼa gatve 101,
RƯga, LV-1046
+371-67 80 87 07
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor
Benedicto Montenegro no 419, Betel,
Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman
Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd
Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade,
Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium,
Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux,
5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road,
Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark),
2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼ.ɉɨɱɬɨɜɚɹ, ɞ. 40
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmutbey Mahallesi østoç,
Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Ba÷clar, 34218 Istanbul
+90-212-659-43 69, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City,
Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagivka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
06/12

Manuels associés