▼
Scroll to page 2
of
19
KM 150/500 R D 4W R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .c w om in! 59641300 (06/12) 2 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 ! Table des matières Consignes de sécurité . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . Protection de l’environnement Garantie . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande et de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la mise en service . . . Mise en service. . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . Stockage. . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . Déclaration de conformité CE Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques FR FR FR FR FR .. .. .. .. .. 1 2 2 2 2 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR .. 3 .. 4 .. 4 .. 4 .. 6 .. 6 .. 6 .. 6 . 11 . 12 . 13 Consignes de sécurité Danger de trouble auditif. À l'utilisation de l'appareil utiliser absolument un protecteur d'oreille approprié. Consignes générales Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil. – Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil. – Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi. Consignes de déchargement Danger Risque de blessure, de dommage ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport ! Poids à vide (sans jeux de montage) 1440 kg* * Si des jeux de montage sont montés, le poids est augmenté en conséquence. Ne pas utiliser de chariot élévateur. Pour le chargement de l'appareil, utiliser une rampe appropriée ou une grue ! Lors de l'utilisation d'une rampe, respecter ce qui suit : Garde au sol 70 mm. Si l'appareil est livré sur une palette, une rampe doit être créée à l'aide des planches fournies. Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page intérieure de couverture). Remarque importante : chaque planche doit être fermement fixée par 2 vis. Condition de roulage Danger Risque de blessure, de dommage ! Danger Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte. – Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%. Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages. – Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol instable. – N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés. Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante. – N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche. – Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles. – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants. – L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation. – Ne jamais laisser des enfants ou des adolescents utiliser l'appareil. – La prise de tierce personnes est interdit. – Les appareils qu'arrivent en butée mécanique ne peuvent être mis seulement qu'à partir du siège. Pour éviter une utilisation sans droit de l'appareil, la clé de contact doit être rétirée. Pendant le fonctionnement du moteur, l'appareil doit être tous le temps surveillée. L'utilisateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des mouvements involontaires, le frein d'arrêt, en cas écheant est actionné et la clé de contact est rétirée. FR -1 Machines avec moteur à combustion Danger Risque de blessure ! – Le quatrième trou ne peut être fermé. – Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième trou (danger de brûlure). – Ne pas toucher le moteur de traction (danger de brûlure). – Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent être respirés. – Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps. Balayeuses avec cabine de conducteur En cas d'urgence, briser la vitre à l'aide du marteau de secours. Remarque Le marteau de secours se trouve dans le plancher, sous le siège du conducteur. – Accessoires et pièces de rechange Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. – Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. – Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service. – 3 Symboles utilisés sur l'appareil Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement. Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées. Risque d'écrasement par coincement entre les éléments mobiles du véhicule Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains. Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. Fixation de chaîne / fixation à la grue Point d'arrimage Pression de gonflage des pneumatiques (maxi) Points de réception pour le cric Réglage de la brosse de balayage Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée. 4 Symboles utilisés dans le mode d'emploi – Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels. – Fonction La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage. – La brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets. – Le balai latéral nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La poussière fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspiration. Utilisation conforme La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. – Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces sales en extérieur. – L'appareil ne peut être utilisé dans des endroits fermés. – Les appareils avec siège sans option appropriée (option départ usine) ne sont pas homologués pour la circulation routière. – L'appareil est utilisable sur les voies de circulation publique uniquement après une homologation isolée préalable par un organisme officiel. – Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives. – Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine. – Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil. – N’aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent. FR -2 – – Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi. Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. Il est interdit de séjourner dans la zone à risque. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’explosion. En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie). Revêtements appropriés Danger Risque de blessure. Vérifier la portée du sol, avant de rouler. – Asphalte – Sol industriel – Chape coulée – Béton – Pavé Attention Risque d'endommagement ! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de la brosse balayeuse. Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Porte cabine (option) Points d'arrêt (4x) Volet du réservoir Cabine de conducteur (en option) Gyrophare Essuie-glace (option) Verrouillage capot de l'appareil Clignotant (option) Chauffage/climatiseur (option) Pupitre de commande Volant Clé de contact Frein d'immobilisation Pédale Siège (avec contacteur de siège) Grille d'aération (option) Système d'éclairage (option) Roue arrière Recouvrement du moteur Réglage de la brosse de balayage Séparateur centrifuge Système d'éclairage (option) Bac à poussières Balai latéral Roue avant Brosse rotative Zone de commande – Position 2: Lancer le moteur Touches de fonction 1 2 3 4 5 6 7 8 Levier de réglage, troisième balai latéral (option) Touches de fonction Commutateur de programmes Ouverture de ventilation (option) Affichage multifonction Boîtier à fusible du poste de travail Feux de détresse (option) Clé de contact Clé de contact 1 2 1 2 – – – Feux de détresse (option) Clef d'allumage Pictogramme filament incandescent : préchauffage Position 0: Mettre le moteur en route Position 1 : allumage mis FR -3 3 4 5 6 7 8 Interrupteur d'actionnement du bac à poussières (relever/abaisser) Levier de réglage, troisième balai latéral (option) Troisième balai latéral marche/arrêt Éclairage de travail marche/arrêt Gyrophare marche/arrêt Nettoyage du filtre Avertisseur sonore Sélecteur de direction 5 9 Alimentation en eau du balai latéral (en option) 10 Ouverture/fermeture du volet du collecteur Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Témoins de contrôle et écran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Compteur d'heures de service Témoin de contrôle de chargement Témoin de contrôle de pression d'huile Témoin de contrôle de température de liquide de refroidissement Air d'aspiration moteur Témoin de contrôle de réserve en carburant Témoin de contrôle de préchauffage Témoin de contrôle (pas raccordé) Lampe témoin veilleuses Témoin feux de croisement Témoin de contrôle clignotant Témoin sens de marche en avant Témoin sens de marche en arrière Jauge à essence Pédale Faire le plein Danger Ouvrir le couvercle moteur. Tourner le levier de mise en roue libre (rouge) de la pompe hydraulique de 180° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). Utiliser un outil spécial. Remarque L'outil spécial (clé à molette rouge) se trouve dans un support dans le cadre du véhicule, à côté de la roue libre. Attention Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h. Après le décalage, repousser le levier de roue libre. Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Si le levier de roue libre de la pompe hydraulique a été actionné pour décaler la machine, il doit être repoussé jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Utiliser un outil spécial. 1 2 3 4 Pédale de frein Pédale de marche Frein d'immobilisation Levier de soufflerie Avant la mise en service Serrer/desserrer le frein de stationnement Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Mise en service Consignes générales Risque d'explosion ! – Peut être uniquement utilisé le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation. – Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés. – Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. – Faire attention qu'aucun carburant tombe sur les surfaces chaudes. Contrôler le contenu en carburant au moyen de la jauge à essence. Couper le moteur. Ouvrir le volet du réservoir. Ouvrir le bouchon du réservoir Faire le plein de gazole Essuyer le carburant qui aurait pu déborder et refermer le réservoir à carburant. Fonctionnement Réglage du siège du conducteur Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur. Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège. Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché. Choix des programmes Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité. Garer la balayeuse sur une surface plane. Retirer la clé de contact. Serrer le frein de stationnement. Travaux de contrôle et de maintenance Une fois par jour, avant de commencer le travail Contrôler le niveau du réservoir à carburant. Vérifier le niveau d'huile. 6 Contrôler le niveau d'eau de radiateur. Vérifier la pression des pneus. Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes. Vérifier si des bandes entourent les roues. Contrôler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Remarque :voir la description au chapitre Entretien et maintenance. FR -4 1 2 3 Déplacement de transport Balayage avec brosse rotative Balayer avec la brosse rotative et les balais latéraux Démarrage de la machine Remarque :l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête. 1 2 3 Sélecteur de direction Frein d'immobilisation Réglage du régime moteur Prendre place sur le siège du conducteur. Amener le sélecteur de déplacement en position centrale. Serrer le frein de stationnement. Pousser le réglage du régime moteur de 1/3 vers l'avant. Préchauffer Placer la clef de démarrage dans la serrure d'allumage. Tourner la clé de contact en position « filament incandescent ». La lampe de préchauffage s'allume. Lancer le moteur Lorsque la lampe de préchauffage s'éteind, tourner la clé de contact sur la position "II". Lorsque la machine a démarré, relâcher la clé de contact. Remarque :ne jamais actionner le démarreur plus de 10 secondes. Attendre au moins 10 secondes avant d'actionner le démarreur à nouveau . Déplacer la balayeuse Régler l'interrupteur de programme sur marche transport . Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression. Desserrer le frein. Mettre le sélecteur du sens de marche sur « Arrière ». Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur. Pour la conduite – Le pédale d'accélérateur permet de régler la vitesse de déplacement de façon continue. – Evitez d'actionner la pédale par àcoups, cela pourrait endommager le système hydraulique. – Relâcher légèrement la pédale de marche avant lorsque la puissance faiblit dans les montées. Freinage La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée. Remarque :L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein. Franchissement des obstacles Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obstacles qu'avec une rampe appropriée. Balayage Attention Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détériorer le mécanisme de balayage. Remarque :adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Kit de montage du 3ème balai latéral (option) Ce kit de montage est monté en usine et ne peut pas être installé ultérieurement. Le 3ème balai latéral peut être pivoté vers l'extérieur, levé ou abaissé, ce qui facilite le balayage de bords de trottoirs et de rigoles. Avancer Mettre le sélecteur du sens de marche sur « marche avant ». Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur. Reculer Danger Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez. Attention Risque d'endommagement. N'actionner le sélecteur de sens de marche que pendant l'immobilisation de l'appareil. 1 2 3 4 5 6 Porte-ressort Axe de retenue Vanne d'arrêt pour système de pulvérisation d'eau Bras du balai latéral 3. balai latéral Gicleurs FR -5 Débloquer le bras du balai latéral : Sortir la fiche à ressort et relever le bras du balai latéral en dehors de l'axe de retenue. Enficher de nouveau dans l'axe de retenue la fiche à ressort en direction du support. 1 2 Levier de réglage, troisième balai latéral (option) Troisième balai latéral marche/arrêt (option) Prendre place sur le siège conducteur ; utiliser le balai latéral avec le levier de réglage. La mise en service se fait par le commutateur marche/arrêt du troisième balai latéral. Levier de réglage vers la droite : Le balai latéral se déplace vers la droite (sur l'extérieur). Levier de réglage vers l'avant : le balai latéral s'abaisse. Levier de réglage vers l'arrière : le balai latéral se soulève. Levier de réglage vers la gauche : Le balai latéral se déplace vers la gauche (sur l'intérieur). Attention Pendant le transport sur voies publiques, le 3e balai latéral doit être pivoté vers l'intérieur et mis en sécurité. Kit de montage du système de pulvérisation d'eau (option) Ce kit de montage est monté en usine et ne peut pas être installé ultérieurement. Le kit de montage du système de pulvérisation d'eau se compose d'un réservoir à eau et des buses de pulvérisation sur les balais latéraux. Le système de pulvérisation d'eau peut être utilisé si beaucoup de poussière est produite lors du balayage. La mise en service se fait par le commutateur de l'arrosage du troisième balai latéral. 7 Balayage de sols secs mettre le ventilateur en service. Lors du nettoyage de surfaces, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse. Lors du nettoyage de bordures, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse et balai latéral. Balayage de sols humides ou mouillés Mettre le ventilateur hors service. Lors du nettoyage de surfaces, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse. Lors du nettoyage de bordures, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse et balai latéral. Vider le bac à poussières Danger Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières. Danger Risque d'écrasement ! Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé. Danger Risque de basculement ! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une surface plane. Ouvrir le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à gauche et vider la cuve à poussière. Fermer le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à droite (environ 2 secondes) jusqu'à l'enclenchement en position finale. Desserrer le frein. S'éloigner lentement du collecteur à poussières. Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Mise hors service de l'appareil Pousser le réglage du régime moteur complètement vers l'arrière. Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Transport Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Stockage Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Remisage Régler l'interrupteur de programme sur marche transport . Relever le bac à poussières. S'approcher lentement du collecteur de poussières. Serrer le frein de stationnement. 8 Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface plane. Lever les balais latéraux et la brosse rotative pour ne pas endommager les crins. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement. Changer l'huile du moteur. En gaz de gel, vidanger le liquide de refroidissement ou contrôler s'il contient suffisamment d'antigel. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse. FR -6 Charger la batterie et débrancher les cosses. Entretien et maintenance Consignes générales Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des spécialistes. – Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection selon VDE 0701. Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Serrer le frein de stationnement. – Nettoyage Attention Risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts). Nettoyage intérieur du véhicule. Danger Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection. Essuyer le véhicule avec un chiffon. Nettoyer le véhicule à l'air comprimé. Nettoyage extérieur de l'appareil Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif. Fréquence de maintenance Respecter la liste de contrôle d'inspection 5.950-643.0 ! Remarque : le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de maintenance. Maintenance par le client Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Kärcher. Maintenance quotidienne : Contrôler le niveau du réservoir à carburant. Vérifier le niveau d'huile. Contrôler le niveau d'eau de radiateur. Vérifier la pression des pneus. Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes. Contrôler le filtre à carburant. Contrôler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Maintenance hebdomadaire : Nettoyer le radiateur. Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique. Contrôler l'installation hydraulique. Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. Contrôler le niveau de liquide de frein. Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer. Vérifier et lubrifier le volet du collecteur. Maintenance toutes les 50 heures de service : Évacuer l'eau du séparateur d'eau diesel. Maintenance en fonction de l'usure : Changer les baguettes d'étanchéité. Remettre les joints latéraux correctement en place ou les remplacer. Changer la brosse rotative. Changer les balais latéraux. Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance. 3 4 5 6 Récipient de carburant Réservoir d'huile hydraulique Vitre de surveillance Tubulure de remplissage d'huile hydraulique 7 Filtre d'huile hydraulique 8 Moteur diesel à 3 cylindres 9 Jauge d'huile 10 Filtre d'air 11 Réservoir d'eau de refroidissement 12 Séparateur centrifuge Consignes de sécurité générales Danger Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé. Maintenance par le service après-vente Maintenance après 50 heures de service : Faire exécuter la première inspection selon le carnet d'entretien. Maintenance après 250 heures de service : Faire exécuter l'inspection selon le carnet d'entretien. Remarque : pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie. Travaux de maintenance Préparation : Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Serrer le frein de stationnement. Aperçu général 1 2 Support de la barre de sécurité Barre de sécurité Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection). Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Consignes de sécurité Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! Porter des lunettes de protection ! Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! Risque d'explosion ! Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! Risque de brûlure! 1 2 Batterie Couvercle du réservoir de carburant FR -7 Premiers soins ! Attention ! Mise au rebut ! Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures ! Danger Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Danger Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie. Danger Risque d'incendie et d'explosion! – Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. – Les espaces dans lesquelles sont chargé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif. Danger Risque de brûlure! – Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau laver avec l'eau. – Après voir immédiatement le médecin. – Laver les vêtements salés avec l'eau. Montage et branchement de la batterie Placer la batterie dans son compartiment. Visser les fixations situées sur le socle de la batterie. Monter la cosse (câble rouge) sur le pôle plus (+) de la batterie. Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie. Remarque : enduire les pôles de la batterie et les cosses de graisse pour les protéger. Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint Attention Pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de liquide. – L'acide d'une batterie complètement chargée a à 20 °C le poids spécifique de 1,28 kg / l. – L'acide d'une batterie en partie déchargée a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28 kg/l. – Dans toutes les cellules le poids spécifique de l'acide doit être le même. 9 Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. Faire des prélèvements de chaque cellule avec le pèse-acide. Redonner le prélèvement d'acide à la même cellule. Si le niveau de liquide est trop bas, remplir d'eau distillée jusqu'au repère. Recharger la batterie. Fermer les orifices des compartiments. Chargement de la batterie Danger Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie. Danger Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié. Dévisser à nouveau la jauge. Essuyer la jauge puis revisser. Dévisser à nouveau la jauge. Relever le niveau d'huile. Mettre de nouveau la jauge d'huile. – Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile de moteur. Ne pas remplir le moteur au-dessous du repère "MAX". Desserrer la vis de serrage de l'ouverture de remplissage d'huile. Remplir huile de moteur. Types d'huile: voir Caractéristiques techniques Refermer l'orifice de remplissage. Attendre au moins 5 minutes. Vérifier le niveau d'huile. – Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. Raccorder le pôle + du chargeur au pôle + de la batterie. Raccorder le pôle - du chargeur au pôle - de la batterie. Brancher la fiche secteur et mettre le chargeur en service. Charger la batterie avec le courant le plus faible possible. Remarque : lorsque la batterie est chargée, débrancher en premier le chargeur du réseau, puis le séparer de la batterie. Démonter la batterie Débrancher la cosse du pôle négatif (-). Débrancher la cosse du pôle positif (+). Desserrer les fixations situées sur le socle de la batterie. Retirer la batterie de son support. Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur. Vérification du niveau d'huile moteur et rajout Danger Risque de brûlure ! Laisser refroidir le moteur. Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile. – Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur Attention Risque de brûlure par huile chaude ! Préparer un récipient de récupération pouvant contenir 6 litre d'huile au minimum. Laisser refroidir le moteur. Dévisser le filtre d'huile. Nettoyer le pilote avant et les surfaces étanches. Enduire le joint du nouveau filtre d'huile avant le montage avec huile. Monter le nouveau filtre d'huile et serrer. Visser la vides de purge d'huile inclusive le nouveau joint. Remarque :Serrer la vis de purge d'huile à un couple de 25 Nm, à l'aide d'une clé de serrage dynamométrique. Remplir huile de moteur. Types d'huile: voir Caractéristiques techniques Refermer l'orifice de remplissage. Laisser le moteur env. 10 secondes en marche. Vérifier le niveau d'huile. Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique. Remarque Le collecteur de balayage ne doit pas être levé. Ouvrir le couvercle moteur. 1 2 3 4 – – Dévisser la vis de purge. Desserrer la vis de serrage de l'ouverture de remplissage d'huile. Vidanger l'huile. 10 FR -8 Vitre de surveillance Filtre d'huile hydraulique Manomètre Couvercle de fermeture. orifice de remplissage d'huile Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard. Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile hydraulique. Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. Nettoyer le secteur de remplissage. Retirer le filtre à huile hydraulique. Remplir l'huile hydraulique. Types d'huile: voir Caractéristiques techniques Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large. Régler la largeur de la trace de balayage : Remarque Si le manomètre indique une pression d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile hydraulique doit être remplacé par le service après-vente de Kärcher. Contrôler l'installation hydraulique Serrer le frein de stationnement. Lancer le moteur. La maintenance de l'installation hydraulique ne peut être effectuée que par le service après-vente de Kärcher. Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordement s'ils sont étanches. Contrôler et maintenir le radiateur d'eau Danger Risque de brûlure provoquée par l'eau brûlante ! Laisser refroidir le système de refroidissement du moteur au moins 20 minutes. Vérifier le niveau d'eau de refoidissement sur le réservoir de compensation (niveau d'eau entre MINI et MAXI). Nettoyer les lamelles du radiateur. Vérifier que les flexibles hydrauliques et raccordement sont étanches. Nettoyer le ventilateur. Contrôler la brosse rotative Lancer le moteur. Lever le bac à poussières jusqu'à la position finale. Couper le moteur. Serrer le frein de stationnement. Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur. Ôter les fils et bandes de la brosse rotative. Sortir la barre de sécurité. Lancer le moteur. Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Couper le moteur. Changer la brosse rotative 1 2 3 4 5 Vis de fixation du logement de la brosse de balayage Brosse rotative Logement de la brosse de balayage Joint latéral de la tôle de retenue Joint latéral Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé. Dévisser les écrous à ailette du joint latéral sur la tôle de retenue et retirer la tôle de retenue. Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. Dévisser la vis de fixation du logement de la brosse-rouleau et basculer le logement vers l'extérieur. Extraire la brosse rotative. Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut). Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nouvelle brosse rotative. Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé. Remarque : Après le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage. Contrôler et régler la trace de balayage Vérifier la pression des pneus. Mettre le ventilateur d'aspiration hors service. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Régler le sélecteur de programme sur balayage avec brosse de balayage. Régler l'interrupteur de programme sur marche transport. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. 1 Vis de réglage Régler la position de la trace de balayage en ajustant la vis de réglage. Contrôler la surface de balayage. Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral Vérifier la pression des pneus. Lever les balais latéraux. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Régler le sélecteur de programme sur balayage avec brosse de balayage et balai latéral. Lever les balais latéraux. Régler le sélecteur de programme sur Circuler. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm. Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage. Contrôler la surface de balayage. Réglage des joints latéraux Vérifier la pression des pneus. FR -9 11 Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité. Danger Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé. Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection). Remplacer le filtre à poussières 몇 Avertissement Vider le bac à poussières avant de procéder au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières. Contrôler la courroie trapézoïdale et la régler La courroie trapézoïdale doit céder d'environ 7 à 9 mm à une pression de 10 kg. Faire régler la tension de la courroie trapézoïdale par le service après-vente agréé. 1 2 Vérification et échange du filtre à air Support de la barre de sécurité Barre de sécurité Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit au chapitre « remplacement de la brosse rotative ». Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale. Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant. Presser le joint latéral vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 3 mm du sol. Serrer les tôles de retenue à fond. Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil. Contrôler la pression des pneus Garer la balayeuse sur une surface plane. Brancher le manomètre sur la valve du pneu. Vérifier la pression et corriger si nécessaire. Pour la pression de gonflage autorisée pour les pneumatiques, voir les caractéristiques techniques. Ouvrir le verrouillage en desserrant la vis à poignée en étoile. Rabattre le capot vers l'avant. Retirer le boîtier du filtre d'air. Remplacer la cartouche du filtre à air. Remarque : position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration). Ouvrir le recouvrement du filtre. Nettoyer manuellement le filtre à poussières Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Dévisser l'écrou à ailettes sur le séparateur centrifuge. Nettoyer le séparateur centrifuge. Rabattre le secoueur de filtre vers l'avant. Remplacer le filtre à poussières. Refermer le couvercle du filtre. 12 FR - 10 Changer l'ampoule du phare (option) Dévisser le phare. Retirer le phare et débrancher le connecteur. Remarque :respecter les positions de la fiche. Démonter le phare. Désolidariser le logement du phare et le maintenir ce faisant horizontal car l'unité de lampe n'est pas fixée. Déverrouiller l'étrier de fermeture et enlever l'ampoule. Monter une ampoule neuve. Remonter en suivant les étapes dans l'ordre inverse. Changer l'ampoule du clignotant (option) Remarque :pour remplacer l'ampoule du clignotant, retirer le verre du clignotant du logement du clignotant. Remplacer les fusibles Ouvrir le porte-fusibles. Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Contrôler les fusibles. Remarque : Les fusibles FU 01 et FU 14 se trouvent dans le compartiment moteur. FU 01 Fusible principal 60 A FU 02 Dispositif de feux cli10 A gnotants avertisseurs FU 03 Relais de sécurité 10 A Affichage multifonction FU 04 Pompe à essence 10 A FU 05 Relais temporel 30 A Contacteur du siège FU 06 Avertisseur sonore et 25 A moteur de ventilateur du radiateur hydraulique 10 A FU 07 Bouton sélecteur de programme Fonctions collecteur de balayures FU 08 Contacteur de feu stop 10 A Clignotant FU 09 Éclairage de gauche 7,5 A FU 10 Éclairage de droite 7,5 A FU 11 Éclairage de travail 10 A avant (feu de croisement) FU 12 Système vibrateur 20 A Gyrophare 10 A FU 13 Pompe à eau Ventilateur condensateur Éclairage de la cabine Essuie-glace 3. balai latéral Moteur soufflante cabine FU 14 Moteur ventilateur 40 A condensateur Machine d'aspiration renversée, appareil d'accrochage Type: 1.186-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Normes nationales appliquées : Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré: 102 Garanti: 105 Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. CEO Head of Approbation Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/03/01 Remplacer les fusibles défectueux. Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage. FR - 11 13 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Contacter le service après-vente Kärcher Le moteur tourne de façon irrégu- Nettoyer ou changer le filtre à air ou la cartouche de filtre lière Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Contacter le service après-vente Kärcher Moteur surchauffé Remplir réfrigérant Rincer le radiateur Tendre la courroie trapézoïdale Contacter le service après-vente Kärcher Le moteur tourne mais le véhicule n'avance que lentement ou n'avance pas Desserrer le frein Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Bruit sifflant dans l'hydraulique Remettre le fluide hydraulique à niveau Contacter le service après-vente Kärcher Les brosses tournent lentement ou pas du tout Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Peu ou pas de puissance d'aspiration dans la zone des brosses Nettoyer le filtre De la poussière s'échappe de l'appareil Réglage des joints latéraux Contacter le service après-vente Kärcher Mettre le ventilateur en service Nettoyer le filtre à poussières Remplacer les joints du filtre Contacter le service après-vente Kärcher L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière Vider le bac à poussières Nettoyer le filtre à poussières Changer la brosse rotative Régler la trace de balayage Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières Eliminer le blocage de la brosse rotative Contacter le service après-vente Kärcher Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas Régler l'interrupteur de programme sur marche transport Contacter le service après-vente Kärcher Le bac à poussières tourne lente- Contacter le service après-vente Kärcher ment ou pas du tout Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles 14 Contacter le service après-vente Kärcher FR - 12 . Caractéristiques techniques KM 150/500 R D 4W Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h 12 Vitesse d'avancement, en arrière km/h 12 Pente (max.) -- 18% Capacité de balayage sans brosses latérales 2 m /h 14400 Surface nettoyable avec balais latéraux m /h 18000 Largeur de balayage sans balais latéraux mm 1200 Largeur de travail avec les balais latéraux mm 1500 Type de protection contre la pluie -- IPX 3 Durée de fonctionnement avec un réservoir plein h 4 Type -- YANMAR 3TNV82A Conception -- Moteur diesel 3 cylindres quatre temps Mode de refroidissement -- Refroidissement à eau Sens de rotation -- En sens inverse des aiguilles d'une montre Forage mm 82 Levage mm 84 Cylindrée cm 1331 Quantité d'huile l 3,5 Nombre de tours normal 1/min 2500 Régime maximal 1/min 2500 Régime ralenti 1/min 1300 Puissance max. kW/PS 18,6 / 25,3 Couple max. 2400-2900 t/min Nm 84,1 Filtre d'huile -- Cartouche filtrante Filtre d'air d'aspiration -- Cartouche de filtre interne, cartouche de filtre externe Filtre de carburant -- Cartouche filtrante Batterie V, Ah 12, 72 Générateur, courant triphasé V, A 12, 80 Démarreur -- Démarreur électrique Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique l 35 Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique l 28 Moteur (plus de 25° C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Moteur (0 à 25° C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Moteur (moins de 0° C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Système hydraulique -- HV 46 Hauteur maximale de déchargement mm 1520 Volume du bac à poussières l 500 mm 380 2 Moteur 3 Installation électrique Installation hydraulique Types d'huile Bac à poussières Brosse rotative Diamètre de la brosse rotative FR - 13 15 Largeur de la brosse rotative mm 1200 Vitesse de rotation 1/min 360 Trace de balayage mm 80 Diamètre des balais latéraux mm 600 Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 54 Dimensions, avant -- 5.00-8 10PR Pression, avant bar 8 Dimensions, arrière -- 4.00-8 8PR Pression, arrière bar 8 Roues avant -- mécanique Roue arrière -- hydrostatique Conception -- Filtre plat à plis Vitesse de rotation 1/min 2900 Surface de filtrage pour poussières fines m 7 Dépression nominale du système d'aspiration mbar 18,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration m /h 1650 Système vibrateur -- Moteur électrique Température °C -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90 Niveau de pression sonore LpA dB(A) 83 Incertitude KpA dB(A) 3 Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA dB(A) 105 Valeur de vibrations bras-main m/s2 1,4 Sìège m/s 0,7 Incertitude K m/s 0,1 Longueur x largeur x hauteur mm 2442x1570x1640 Rayon de braquage à droite mm 2200 Rayon de braquage à gauche mm 2250 Poids à vide kg 1440 Poids total admissible kg 2340 Charge d'essieu avant admissible kg 1418 Charge d'essieu arrière admissible kg 922 Contenu réservoir de carburant, Diesel l 26 Balai latéral Pneumatiques Frein Système de filtration et d'aspiration 2 3 Conditions environnement Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Émission sonore Vibrations de l'appareil 2 2 Dimensions et poids Sous réserve de modifications techniques ! 16 FR - 14 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), +39-848-998877, www.karcher.it IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 SinjeongDong), Seoul, Korea 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.be LV Karcher SIA, MƗrupes nov., MƗrupe, KƗrƺa UlmaƼa gatve 101, RƯga, LV-1046 +371-67 80 87 07 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000 +55-19-3884-9100, www.karcher.com.br MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, +52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, Mississauga, ON, L5N 2M2, +1-905-672-8233, www.karcher.ca MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan +603 8073 3000, www.karcher.com.my CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix, 0844 850 864, www.kaercher.ch NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur, 0900-33 666 33, www.karcher.nl CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131 +86-21 5076 8018, www.karcher.cn CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany, +420/323/606 014, www.kaercher.cz DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 71364 Winnenden, +49-7195/903-0, www.kaercher.de DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A, 8723 Løsning, +45-70206667, www.karcher.dk ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona), +34-902 17 00 68, www.karcher.es F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux, 5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne, +33-1-4399-6770, www.karcher.fr FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala, +358-207 413 600, www.karcher.fi GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB, +44-1295-752-000, www.karcher.co.uk GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes, +30-210-2316-153, www.karcher.gr HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, ++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 Biatorbagy, +36-23-530-64-0, www.kaercher.hu NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway, +47 815 20 600, www.karcher.no NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand, +64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków, +48-12-6397-222, www.karcher.pl RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST, +40 37 2709001, www.kaercher.ro RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼ.ɉɨɱɬɨɜɚɹ, ɞ. 40 +7-495 789 90 76, www.karcher.ru SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra, +46 (0)31-577 300, www.karcher.se SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, #01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831, +65-6897-1811, www.karcher.com.sg SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA, +421 37 6555 798, www.kaercher.sk TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmudbey Mahallesi østoç, Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Ba÷clar, 34218 Istanbul +90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan, +886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagivka, Kyiv region, 08130, +380 44 594 7576, www.karcher.com.ua USA To locate your local dealer please visit our web site at http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852 ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale, 1614, +27-11-574-5360, www.karcher.co.za 02/12