IB-200-W0200T-00 说明书W200T/英法西德意葡日等26国语言/出口V1.0 页面数及装订方式: 44面22页,风琴折再从中间对折 成型尺寸: 90x90mm 工艺: 四色印刷 材质: 80g书纸 1 WHAT'S IN THE BOX 封面 3 POWER ON/OFF 4 FIRST PAIRING 5 PAIRING FOR NEW DEVICE Bluetooth Bluetooth EDIFIER W200T EDIFIER W200T 6 MULTIPOINT CONNECTION 3s Model: EDF280041 True Wireless Earbuds x1 x1 Take out or place in both earbuds to power on/off. 2 APP 1. Once powered on, the earbuds will auto-enter Bluetooth pairing mode. 2. Select "EDIFIER W200T" from your device list to connect. FR ES DE IT PT Ouvrez ou fermez l’étui pour allumer/éteindre. Abra o cierre el estuche para encender o apagar. Öffnen oder schließen Sie den Ladekoffer, um die Stromversorgung ein-/auszuschalten. Aprire o chiudere la custodia per accendere/spegnere. Abra ou feche o estojo para ligar/desligar. FR ES DE ケースを開/閉して電源をオン/オフします。 Otwórz lub zamknij etui, aby włączyć/wyłączyć zasilanie. Zapnutí/vypnutí provedete otevřením nebo zavřením pouzdra. Otvorte alebo zatvorte puzdro pre zapnutie/vypnutie. UKR Відкрийте або закрийте корпус, щоб увімкнути/вимкнути живлення. GR Ανοίξτε ή κλείστε τη θήκη για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση. RU Откройте или закройте футляр, чтобы включить/отключить питание. ҚZ Қуатты қосу/өшіру үшін қапты ашыңыз немесе жабыңыз. TR Gücü açmak/kapatmak için kutuyu açın veya kapatın. BG Отворете или затворете кутийката, за да включите/изключите. NL Open of sluit de case om in/uit te schakelen. DK Åbn eller luk etuiet for at tænde/slukke. SV Öppna eller stäng fodralet för att sätta igång eller stänga av hörlurarna. JP PL CZ SK Edifier International Limited P.O. Box 6264 General Post Office Hong Kong www.edifier.com 2024 Edifier International Limited. All rights reserved. Printed in China EDIFIER ConneX NOTICE: For the need of technical improvement and system upgrade, information contained herein may be subject to change from time to time without prior notice. Products of EDIFIER will be customized for different applications. Pictures and illustrations shown on this manual may be slightly different from actual product. If any difference is found, the actual product prevails. KR CN 耳機從充電盒取出或放入自動開機/關機。 THAI Scan and download EDIFIER ConneX App 封底 ID 전원을 켜거나 끄려면 케이스를 열거나 닫으십시오. Mở hoặc đóng hộp để bật/tắt nguồn. เปิดหรือปิดกล่องใส่หูฟังเพื่อเปิด/ปิดเครื่อง Buka atau tutup casing untuk menghidupkan/mematikan. VN EDIFIER ConneX IT PT @Edifierglobal @Edifier_Global @Edifier_Global 7 RESET 1. 전원이 켜지면 이어버드가 자동으로 블루투스 페어링에 들어갑니다. 2. 연결하려면 기기 설정에서 "EDIFIER W200T" 를 선택합니다. VN 1. Sau khi bật nguồn, tai nghe sẽ tự động ghép nối Bluetooth. 2. Chọn "EDIFIER W200T" trong phần cài đặt thiết bị của bạn để kết nối. THAI 1. เมื่อเปิดเครื่องแล้ว เอียร์บัดจะเข้าสู่การจับคู่บลูทูธอัตโนมัติ 2. เลือก "EDIFIER W200T" ในการตั้งค่าอุปกรณ์ของคุณเพื่อเชื่อมต่อ ID 1. Setelah dinyalakan, earbud otomatis akan masuk ke pemasangan Bluetooth. 2. Pilih "EDIFIER W200T" di pengaturan perangkat Anda untuk menghubungkan. KR CN ES DE 1. 首次開機自動進入藍牙配對狀態。 2. 在設備上選擇“EDIFIER W200T”完成連接。 IT W200T 1. 電源をオンにすると、 イヤホンは自動的にBluetoothペアリングへ入ります。 2. Bluetooth機器側のデバイス一覧より 「EDIFIER W200T」 を選び、 接続します。 PL 1. Po włączeniu słuchawki automatycznie przejdą do parowania Bluetooth. 2. W swoim urządzeniu wybierz i połącz z „EDIFIER W200T”. CZ 1. Po zapnutí se sluchátka automaticky přepnou do režimu párování Bluetooth. 2. V nastavení vašeho zařízení zvolte „EDIFIER W200T“ a připojte se. SK 1. Po zapnutí sa slúchadlá automaticky začnú párovať cez rozhranie Bluetooth. 2. Pripojte sa zvolením „EDIFIER W200T“ v nastavení zariadenia. UKR 1. Щойно мікронавушники будуть увімкнені, вони автоматично встановлять з'єднання за допомогою Bluetooth. 2. У налаштуваннях пристрою, для підключення виберіть «EDIFIER W200T». GR 1. Μόλις ενεργοποιηθούν, τα ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη σύζευξη Bluetooth. 2. Επιλέξτε "EDIFIER W200T" στις ρυθμίσεις της συσκευής σας για σύνδεση. RU 1. После включения питания наушники автоматически перейдут в режим сопряжения по протоколу Bluetooth. 2. Выберите «EDIFIER W200T» в настройках вашего устройства для подключения. ҚZ 1. Қуат қосылғанда құлаққаптар өздігінен Bluetooth жұптастыруды бастайды. 2. Қосу үшін өз құрылғыңыздың баптауларында «EDIFIER W200T» таңдаңыз. TR 1. Açıldığında kulaklıklar otomatik olarak Bluetooth eşleştirmesine başlar. 2. Bağlamak için cihaz ayarlarınızda "EDIFIER W200T" öğesini seçin. BG 1. След като са включени, слушалките автоматично ще започнат Bluetooth сдвояване. 2. Изберете „EDIFIER W200T“ в настройките на устройството, за да се свържете. NL 1. De oortjes openen automatisch de Bluetooth koppelingsmodus wanneer ingeschakeld. 2. Selecteer "EDIFIER W200T" in de instellingen van uw apparaat om verbinding te maken. DK 1. Øretelefonerne aktiverer automatisk Bluetooth-parring, når de tændes. 2. Vælg "EDIFIER W200T" i din enhedsindstilling for, at oprette forbindelsen. SV 1. När hörlurarna har satts igång startas Bluetooth-parkopplingen automatiskt. 2. Välj "EDIFIER W200T" i din enhetsinställning för att ansluta. W200T HEB PT JP PL CZ SK UKR GR RU 8 CONTROLS FR 1. En mode allumé, maintenez le bouton sur l’étui appuyé pendant environ 3 s. 2. Sélectionnez « EDIFIER W200T » dans les paramètres de votre appareil pour vous connecter. Remarque : Les écouteurs se connecteront automatiquement au dernier appareil associé lorsque vous les allumerez dans le futur. 1. En estado ENCENDIDO, Mantenga pulsado el botón de la funda aproximadamente 3 s. 2. Seleccione "EDIFIER W200T" en la configuración de su dispositivo para conectar. Nota: Para usos posteriores, los auriculares se conectarán automáticamente al último dispositivo usado. 1. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste auf dem Ladekoffer 3 s lang. 2. Wählen Sie „EDIFIER W200T“ in Ihren Geräteeinstellungen, um eine Verbindung herzustellen. Hinweis: Für die spätere Verwendung werden die Ohrhörer automatisch mit dem zuletzt verwendeten Gerät verbunden. 1. In stato ON, tenere premuto il pulsante sulla custodia per circa 3 secondi. 2. Selezionare "EDIFIER W200T" nel proprio dispositivo per effettuare la connessione. Nota: Per il successivo utilizzo, gli auricolari si connetteranno automaticamente al dispositivo utilizzato l'ultima volta. 1. Com o aparelho em ON, mantenha o botão do estojo pressionado por cerca de 3s. 2. Selecione "EDIFIER W200T" na configuração do seu dispositivo para conectar. Nota: Para uso posterior, os fones de ouvidos se conectarão automaticamente ao dispositivo utilizado na última vez. 1. オンの状態で、ケース上のボタンを3s押し続けます。 2. Bluetooth機器側のデバイス一覧より 「EDIFIER W200T」 を選び、接続します。 注:後の使用のために、イヤホンは前回使用したデバイスに自動的に接続します。 1. W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk na obudowie przez około 3 sekundy. 2. W swoim urządzeniu wybierz i połącz z „EDIFIER W200T”. Uwaga: Przy późniejszym użyciu słuchawki douszne połączą się z urządzeniem używanym ostatnio. 1. Zapnutém stavu stiskněte a po dobu cca 3 sekund podržte tlačítko na krytu. 2. V nastavení vašeho zařízení zvolte „EDIFIER W200T“ a připojte se. Poznámka: Při dalším použití se sluchátka automaticky připojí k zařízení, které bylo použito naposledy. 1. V zapnutom stave stlačte a podržte tlačidlo na puzdre na približne 3 sekundy. 2. Pripojte sa zvolením „EDIFIER W200T“ v nastavení zariadenia. Poznámka: Pre následné použitie, obe slúchadlá sa automaticky pripoja na zariadenie, ktoré ste použili. 1. Увімкнувши пристрій, натисніть і утримуйте кнопку на корпусі пристрою протягом 3-х секунд. 2. У налаштуваннях пристрою, для підключення виберіть «EDIFIER W200T». Примітка: При подальшому використанні навушники підключатимуться автоматично до попередньо. 1. Σε κατάσταση ενεργοποίησης, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί στη θήκη για περίπου 3 δευτερόλεπτα. 2. Επιλέξτε "EDIFIER W200T" στις ρυθμίσεις της συσκευής σας για σύνδεση. Σημείωση: Στη μετέπειτα χρήση, τα ακουστικά θα συνδέονται αυτόματα με τη συσκευή που χρησιμοποιήθηκε την προηγούμενη φορά. 1. В включенном состоянии нажмите кнопку на футляре и удерживайте ее в течение примерно 3 секунд. 2. Выберите «EDIFIER W200T» в настройках вашего устройства для подключения. Примечание: при последующем использовании наушники автоматически подключатся к устройству, которое использовалось в прошлый раз. ҚZ TR BG NL DK SV KR VN W200T W200T DE x2 x2 IT x2 x2 PT x2 x2 PL x3 x3 CZ SK GR TR BG NL DK FR ES DE IT PT 1. Placez les écouteurs dans l’étui et laissez-le ouvert. 2. Appuyez 3 fois sur le bouton sur l'étui, le voyant LED orange clignote jusqu’à ce que la réinitialisation soit terminée. 1. Ponga los auriculares intraurales en el estuche y manténgalo abierto. 2. Pulse el botón del estuche 3 veces, el LED naranja parpadea hasta completar el restablecimiento. 1. Setzen Sie die Ohrhörer in den Ladekoffer und lassen Sie ihn geöffnet. 2. Drücken Sie 3 mal die Taste auf dem Ladekoffer. Die orangefarbene LED blinkt, bis der Reset abgeschlossen ist. 1. Inserire gli auricolari nella custodia e tenerla aperta. 2. Premere il pulsante sulla custodia 3 volte, Il LED arancione lampeggia fino al completamento del reset. 1. Coloque os fones de ouvido no estojo e mantenha-o aberto. 2. Pressione o botão do estojo 3 vezes, o LED laranja pisca até que a redefinição seja concluída. 1. イヤホンをケースに置いて、 開いたままにします。 2. ケースのボタンを3回押すとオレンジのLEDが点滅し、 初期化が完了します。 PL 1. Umieść słuchawki w etui i pozostaw je otwarte. 2. Naciśnij przycisk na etui 3 razy, pomarańczowa LED miga do momentu zakończenia resetowania. CZ 1. Vložte sluchátka do pouzdra a nechte pouzdro otevřené. 2. Stiskněte tlačítko na pouzdře 3x, bude blikat oranžová LED, dokud nebude reset dokončen. SK 1. Vložte slúchadlá do puzdra a nechajte ho otvorené. 2. Stlačte 3-krát tlačidlo na puzdre, oranžová LED kontrolka bliká, kým sa resetovanie nedokončí. UKR 1. Покладіть навушники у футляр і тримайте його відкритим. 2. Натисніть кнопку на футлярі 3 рази — помаранчевий індикатор блиматиме до завершення скидання. GR 1. Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη και κρατήστε την ανοιχτή. 2. Πατήστε το κουμπί στη θήκη 3 φορές, η πορτοκαλί λυχνία LED αναβοσβήνει μέχρι να ολοκληρωθεί η επαναφορά. RU 1. Поместите наушники в футляр и оставьте его открытым. 2. Нажмите кнопку на футляре 3 раза. Светодиодный индикатор будет мигать оранжевым цветом до завершения перезагрузки. ҚZ 1. Құлаққаптарды қабына салыңыз және ашық күйде ұстаңыз. 2. Қаптағы түймені 3 рет басыңыз, қызғылт сары ЖД шам қалпына келтіру аяқталғанша жыпылықтайды. TR 1. Kulaklıkları kutuya yerleştirin ve açık tutun. 2. Kutudaki düğmeye 3 kez basın, sıfırlama tamamlanana kadar turuncu LED yanıp söner. BG 1. Поставете слушалките в кутийката и я дръжте отворена. 2. Натиснете бутона на кутийката 3 пъти. Оранжевият светодиод мига, докато нулирането не приключи. NL 1. Stop de oortjes in de case en laat deze open. 2. Druk 3 keer op de knop op de case, het oranje LED-lampje knippert totdat de reset is voltooid. JP 1. Læg øretelefonerne i etuiet, og hold det åbent. 2. Tryk 3 gange på knappen på etuiet. Den orange lysdiode blinker, indtil nulstillingen er udført. SV 1. Placera hörlurarna i fodralet och låt det vara öppet. 2. Tryck 3 gånger på fodralets knapp, orange LED blinkar tills återställningen är klar. KR 1. 이어버드를 케이스에 넣고 열린 상태로 유지합니다. 2. 케이스의 버튼을 3번 누르면 재설정이 완료될 때까지 LED가 오렌지색으로 깜박입니다. VN 1. Đặt tai nghe trong hộp và để hộp mở. 2. Nhấn nút trên hộp 3 lần, đèn LED màu cam nhấp nháy cho đến khi quá trình đặt lại hoàn tất. THAI 1. วางเอียร์บัดไว้ในกล่อง และเปิดกล่องค้างไว้ 2. กดปุ่มบนกล่อง 3 ครั้ง ไฟ LED สีส้มจะกะพริบจนกว่าจะรีเซ็ตเสร็จสิ้น ID 1. Tempatkan earbud di dalam casing dan biarkan tetap terbuka. 2. Tekan tombol 3 kali pada casing. LED jingga berkedip hingga pengaturan ulang selesai. DK CN 1. 耳機放入充電盒中並開蓋。 2. 充電盒按鍵按3次,白燈慢閃至重置完后自動進入藍牙配對模式。 FR ES DE IT PT JP HEB PL CZ SK UKR GR RU ҚZ TR 1. Commande du son par défaut : Atténuation élevée du bruit / Son ambiant / Atténuation du bruit désactivée. 2. Téléchargez l'appli EDIFIER ConneX pour des réglages de contrôle plus personnalisables. 1. Control de sonido predeterminado: Cancelación de ruido alta / Sonido ambiente/ cancelación de ruido apagada. 2. Descargue la App EDIFIER ConneX para más configuraciones de control personalizables. 1. Standard-Klangsteuerung: Hohe Geräuschunterdrückung / Umgebungsgeräusche / Rauschunterdrückung aus. 2. Laden Sie die App EDIFIER ConneX für weitere anpassbare Einstellungen der Bedienungselemente herunter. 1. Controllo del suono predefinito: Cancellazione del rumore elevato / Suono ambientale / Cancellazione del rumore disattivata. 2. Scarica l'App EDIFIER ConneX per impostazioni dei comandi più personalizzabili. 1. Controle de som padrão: Alto cancelamento de ruído / Som ambiente / Cancelamento de ruído desligado. 2. Faça o download do App EDIFIER ConneX para obter mais configurações de controle personalizáveis. 1. デフォルトのサウンド・コントロール:高ノイズキャンセリング/ 外音取り込み / ノイズキャンセリ ング機能オフ。 2. EDIFIER ConneXアプリをダウンロードして、 よりカスタマイズ設定を行ってください。 1. Domyślne sterowanie dźwiękiem: Wysoka redukcja szumów/ Dźwięk otoczenia/ Wyłączona redukcja szumów. 2. Więcej niestandardowych możliwości sterowania dostępnych jest po pobraniu aplikacji EDIFIER ConneX. 1. Výchozí ovládání zvuku: Vysoké potlačení hluku / okolní zvuk / vypnutí potlačení zvuku. 2. Stáhněte si aplikaci EDIFIER ConneX pro více nastavitelných možností ovládání. 1. Predvolené ovládanie zvuku: Potlačenie vysokého šumu / Okolitého zvuku / Potlačenie šumu vyp. 2. Pre viac prispôsobiteľných nastavení ovládania si stiahnite aplikáciu EDIFIER ConneX. 1. Керування звуком за замовчуванням: Заглушення високого рівня шумів / Шуму навколишнього середовища / Шумопоглинання вимкнено. 2. Для здійснення додаткових налаштувань, завантажте додаток EDIFIER ConneX. 1. Προεπιλεγμένος έλεγχος ήχου: Υψηλή ακύρωση θορύβου / Ήχος περιβάλλοντος / Απενεργοποιημένη ακύρωση θορύβου. 2. Κατεβάστε την Εφαρμογη EDIFIER ConneX για προσαρμοσμένες ρυθμίσεις ελέγχου. 1. Стандартное управление звуком: Высокое шумоподавление / Окружающего звукa / Шумоподавление отключено. 2. Индивидуальные элементы управления настраиваются через приложение EDIFIER ConneX. 1. Әдепкі тәртіппен дыбысты басқару: Жоғары шуылды басу / Қоршаған орта дыбысы / Шуды бәсеңдету сөндірулі. 2. Ыңғайлы басқару баптаулары үшін EDIFIER ConneX қолданбасын жүктеп алыңыз. 1. Varsayılan ses kontrolü: Yüksek Gürültü Önleme / Ortam sesi / Gürültü iptali kapalı. 2. Daha özelleştirilebilir kontrol ayarları için EDIFIER ConneX Uygulamasi'nı indirin. BG NL DK SV KR VN THAI ID CN 1. Контрол на звука по подразбиране: Високо шумопотискане / Околен звук / Изключване на шумопотискането. 2. Изтеглете приложението EDIFIER ConneX за по-персонализируеми настройки за управление. 1. Standaard geluidsregeling: Hoge ruisonderdrukking/ Omgevingsgeluid / Ruisonderdrukking uit. 2. Download de EDIFIER ConneX App voor meer aanpasbare besturingselement instellingen. 1. Standard lydkontrol: Høj støjreduktion / Omgivende lyd / Støjreduktion fra. 2. Download appen EDIFIER ConneX for, at få flere tilpasselige betjeningsindstillinger. 1. Förvald ljudkontroll: Hög bullerdämpning / Omgivande ljud / Brusreducering av. 2. Hämta hem appen EDIFIER ConneX för mer anpassningsbara kontrollinställningar. 1. 기본 사운드 컨트롤: 하이 노이즈 캔슬링 / 앰비언드 사운드 / 노이즈 캔슬링 끔. 2. 더욱 다양한 사용자 정의 제어 설정을 위해 EDIFIER ConneX 앱을 다운로드하십시오. 1. Điều khiển âm thanh mặc định: Khử tiếng ồn cao / Âm thanh xung quanh / Tắt khử tiếng ồn. 2. Tải xuống Ứng dụng EDIFIER ConneX để có thêm cài đặt điều khiển tùy chỉnh. 1. การควบคุมเสียงเริ่มต้น: การตัดเสียงรบกวนสูง / เสียงรอบข้าง / ปิดการตัดเสียงรบกวน 2. ดาวน์โหลดแอป EDIFIER ConneX เพื่อตั้งค่าการควบคุมเพิ่มเติม 1. Kontrol suara default: Peredam kebisingan tinggi / Suara sekitar / Peredam bising nonaktif. 2. Unduh EDIFIER ConneX App untuk mendapatkan pengaturan kontrol yang lebih mudah disesuaikan. 1. 默認聲音模式: 深度降噪/環境聲/降噪関。 2. 更多拓展功能可通過EDIFIER ConneX App來操作。 FR ES DE IT PT JP PL CZ SK UKR GR HEB RU ҚZ TR BG NL DK SV KR Entrée: 5 V 200 mA(Écouteurs) 5 V 1 A(Étui-chargeur) Remarque : Assurez-vous que le port USB est parfaitement sec avant d’effectuer la charge. Entrada: 5 V 200 mA(Auriculares) 5 V 1 A(Estuche de carga) Nota: Asegúrese de que el puerto USB está completamente seco antes de carga. Eingang: 5 V 200 mA(Ohrhörer) 5 V 1 A(Ladekoffer) Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der USB-Anschluss vor dem Aufladen vollständig trocken ist. Ingresso: 5 V 200 mA(Auricolare) 5 V 1 A(Custodia di ricarica) Nota: Accertarsi che la porta USB sia perfettamente asciutta prima di procedere al caricamento. Entrada: 5 V 200 mA(Auscultadores) 5V 1 A(Caixa de carregamento) Nota: Certifique-se de que a porta USB esteja completamente seca antes de carregar. 入力: 5V 200mA(イヤホン) 5V 1A(充電ケース) 注意:充電を行う前に、USBポートが完全に乾燥した状態であることを確認してください。 Wejście: 5 V 200 mA(Słuchawki douszne) 5 V 1 A(Etui ładujące) Uwaga: Przed ładowaniem upewnij się, czy port USB jest całkowicie suchy. Vstup: 5 V 200 mA(Sluchátka) 5 V 1 A(Nabíjecí pouzdro) Poznámka: Před nabíjením se ujistěte, že USB port je úplně suchý. Vstupný: 5 V 200 mA(slúchadlá do uší) 5 V 1 A(nabíjacie puzdro) Poznámka: Pred nabíjaním sa uistite, že port USB je úplne suchý. Вхідний: 5 В 200 мА(Навушники) 5 В 1 А(Зарядний чохол) Примітка: Перед зарядкою переконайтеся, що USB-порт повністю сухий. Είσοδος: 5 V 200 mA(Ακουστικά) 5 V 1 A(Θήκη φόρτισης) Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η θύρα USB είναι εντελώς στεγνή πριν τη φόρτιση. Вход: 5 B 200 мА(наушники) 5 В 1 А(Зарядный футляр) Примечание: Перед зарядкой убедитесь, что порт USB сухой. Кіріс қуаттылық: 5 В 200 мА (Наушники-вкладыши) 5 В 1 А (Футляр для зарядки) Ескертпе: Зарядтау алдында USB портының толықтай құрғақ екеніне көз жеткізіңіз. Giriş: 5 V 200mA(kulaklıklar) 5 V 1 A(şarj kutusu) Not: Şarj etmeden önce USB bağlantı noktasının tamamen kuru olduğundan emin olun. Вход: 5 V 200 mA(Слушалки) 5 V 1 A(Калъф за зареждане) Забележка: Преди зареждане проверете дали USB портът е напълно сух. Invoer: 5 V 200 mA(Oortjes) 5 V 1 A(Oplaadcase) Opmerking: Zorg dat de USB-poort volledig droog is alvorens op te laden. Indgang: 5 V 200 mA(Hovedtelefoner) 5 V 1 A(Opladningsetui) Bemærk: Kontrollér, at USB-porten er helt tør før opladningen. Ingång: 5 V 200 mA(Öronproppar) 5 V 1 A(Laddningsfodral) Anmärkning: Säkerställ att USB-porten är helt torr innan påbörjad laddning. 입력: 5 V 200 mA(이어버드) 5 V 1 A(충전용 케이스) 참고: 충전하기 전에 USB 포트가 완전히 건조되어 있는지 확인하세요. SV Đầu vào: 5 V 200 mA(Tai nghe) 5 V 1 A(Hộp sạc) Ghi chú: Đảm bảo cổng USB khô hoàn toàn trước khi sạc. 200 mA(หูฟัง) 5 V 1 A(ที่ชาร์จ) THAI อินพุต: 5 V หมายเหตุ: ต้องแน่ใจว่าพอร์ต USB แห้งสนิทก่อนทำการชาร์ต 5 V 1 A(Casing pengisian daya) ID Input: 5 V 200 mA(Earbud) Catatan: Pastikan port USB benar-benar kering sebelum mengisi daya. CN 輸入: 5V 200mA(耳機) 5V 1A(充電盒) 注意: 充電前請確保USB端口完全乾燥。 VN HEB 3-5 W ES Input: 5V 200mA(Earbuds) 5V 1A(Charging case) Note: Make sure the USB port is completely dry before charging. "3" is the minimum power required by the radio equipment to charge. "5" is the maximum power required by the radio equipment to achieve maximum charging speed. « 3 » est la puissance minimale requise par l’équipement radio pour se charger. « 5 » est la puissance maximale requise par l’équipement radio pour atteindre la vitesse de charge maximale. "3" es la potencia mínima que el equipo de radio necesita para cargar. "5" es la potencia máxima que el equipo de radio necesita para alcanzar la velocidad de carga máxima. „3“ ist die minimale Leistung, die zum Laden der Funkanlage benötigt wird. „5“ ist die maximale Leistung, die von der Funkanlage benötigt wird, um die maximale Ladegeschwindigkeit zu erreichen. "3" è la potenza minima richiesta dall'apparecchiatura radio per la ricarica. "5" è la potenza massima richiesta dall'apparecchiatura radio per raggiungere la massima velocità di ricarica. "3" é a potência mínima necessária para o equipamento de rádio carregar. "5" é a potência máxima necessária para o equipamento de rádio atingir a velocidade máxima de carregamento. „3” to minimalna moc wymagana przez sprzęt radiowy do ładowania. „5” to maksymalna moc wymagana przez sprzęt radiowy do osiągnięcia maksymalnej prędkości ładowania. „3“ je minimální výkon vyžadovaný k nabíjení rádiového zařízení. „5“ je maximální výkon vyžadovaný k maximální rychlosti nabíjení rádiového zařízení. „3“ je minimálny výkon požadovaný rádiovým zariadením na nabíjanie. „5“ je maximálny výkon požadovaný rádiovým zariadením na dosiahnutie maximálnej rýchlosti nabíjania. "3" είναι η ελάχιστη ισχύς που απαιτείται από την εγκατάσταση για φόρτιση. "5" είναι η μέγιστη ισχύς που απαιτείται από την εγκατάσταση για την επίτευξη της μέγιστης ταχύτητας φόρτισης. "3" telsiz ekipmanının şarj etmek için gereken minimum güçtür. "5" maksimum şarj hızına ulaşmak için telsiz ekipmanı için gereken maksimum güçtür. „3“ е минималната мощност, необходима на радиооборудването за зареждане. „5“ е максималната мощност, необходима на радиооборудването за постигане на максимална скорост на зареждане. "3" is het minimale vermogen dat de radioapparatuur nodig heeft om op te laden. "5" is het maximale vermogen dat de radioapparatuur nodig heeft om de maximale oplaadsnelheid te bereiken. Strømmen skal mindst være på "3" før at radioudstyret kan oplades. Strømmen må højst være på "5" før at radioudstyret kan oplades med maksimal hastighed. "3" är den minsta energin som krävs av radioutrustnignen för att ladda. "5" är den maximala energin som krävs av radioutrustningen för att nå maximal laddningshastighet. Statement of Compliance – UK PSTI 2023 HEB ES DE IT PT JP PL 1. Associez l’appareil A aux écouteurs manuellement et ne sortez pas les écouteurs. 2. Revenez au mode d'association Bluetooth et sélectionnez « EDIFIER W200T » dans les paramètres de l'appareil B pour vous connecter. 3. Sélectionnez « EDIFIER W200T » dans les paramètres de l'appareil A pour une connexion manuelle. Remarque : Lors d'une utilisation ultérieure, les écouteurs se reconnectent automatiquement aux deux appareils utilisés la dernière fois. 1. Empareje manualmente el dispositivo A con los auriculares intraurales y manténga los auriculares en el estuche; 2. Vuelva a acceder al emparejamiento Bluetooth y seleccione "EDIFIER W200T" en la configuración del dispositivo B para conectar. 3. Seleccione "EDIFIER W200T" en la configuración del dispositivo A para conectar manualmente. Nota: Para usos posteriores, los auriculares intraurales volverán a conectarse automáticamente a los dos dispositivos usados la última vez. 1. Koppeln Sie Gerät A manuell mit den Ohrhörer und lassen Sie die Ohrhörer im Ladekoffer; 2. Stellen Sie die Bluetooth-Kopplung erneut her und wählen Sie „EDIFIER W200T“ in den Einstellungen von Gerät B, um eine Verbindung herzustellen. 3. Wählen Sie „EDIFIER W200T“ in den Einstellungen für Gerät A, um eine manuelle Verbindung herzustellen. Hinweis: Bei der nächsten Verwendung werden die Ohrhörer automatisch wieder mit den beiden zuletzt verwendeten Geräten verbunden. 1. Accoppiare manualmente il dispositivo A con gli auricolari e riporre questi ultimi nella custodia; 2. Accedere nuovamente all'accoppiamento Bluetooth e selezionare "EDIFIER W200T" nell'impostazione del dispositivo B per connettersi. 3. Selezionare "EDIFIER NeoDots" nell'impostazione del dispositivo A per collegarlo manualmente. Nota: Per l'uso successivo, gli auricolari si riconnetteranno automaticamente ai due dispositivi usati l'ultima volta. 1. Emparelhe o dispositivo A com os fones de ouvido manualmente e mantenha os fones de ouvido no estojo; 2. Entre novamente no emparelhamento por Bluetooth e selecione "EDIFIER W200T" no dispositivo B para conectá-lo. 3. Selecione "EDIFIER W200T" nas configurações do dispositivo A para conectá-lo manualmente. Nota: Nas utilizações posteriores, os fones de ouvido irão reconectar-se automaticamente aos dois últimos dispositivos usados pela última vez. 1. デバイスAをイヤホンと手動でペアリングして、 イヤホンを取り出さないでください。 2. Bluetoothペアリングに再度入り、 デバイスBの設定で 「EDIFIER NeoDots」 を選び、 接続します。 3. デバイスAの設定で 「EDIFIER W200T」 を選び、 手動で接続します。 注:次回以降に使用する場合、 自動的にイヤホンは、 最後に使用した2つのデバイスに再接続します。 1. Ręcznie sparuj urządzenie A ze słuchawkami i trzymaj je w etui; 2. Ponownie wejdź w parowanie Bluetooth i wybierz „EDIFIER W200T” w ustawieniach urządzenia B, aby się połączyć. 3. Wybierz „EDIFIER W200T” w ustawieniach urządzenia A, aby połączyć się ręcznie. Uwaga: W przypadku kolejnego użycia słuchawki automatycznie połączą się ponownie z dwoma ostatnio używanymi urządzeniami. EN Product: True Wireless Earbuds FR Note: 1. Place the earbuds in the case and keep it open. 1. Default sound control: High noise cancellation / Ambient sound / Noise cancellation off. 2. Press the button on the case 3 times, white LED blinks until the reset is complete, then the earbuds will auto-enter Bluetooth pairing mode. 2. Download EDIFIER ConneX App for more customizable control settings. FR 1. 켜진 상태에서 케이스의 버튼을 약 3초간 누르세요. 2. 연결하려면 기기 설정에서 "EDIFIER W200T" 를 선택합니다. 참고: 나중의 사용을 위해 이어버드는 마지막으로 사용된 장치에 자동으로 연결됩니다. 1. Ở trạng thái BẬT, nhấn và giữ nút trên vỏ trong vòng 3 giây. 2. Chọn "EDIFIER W200T" trong phần cài đặt thiết bị của bạn để kết nối. Ghi chú: Để sử dụng sau đó, tai nghe sẽ tự động kết nối với thiết bị đã sử dụng gần đây nhất. THAI 1. ดปุ่มบนกล่องใส่หูฟังค้างไว้เป็นเวลา 3 วินาทีในสถานะ ON 2. เลือก "EDIFIER W200T" ในการตั้งค่าอุปกรณ์ของคุณเพื่อเชื่อมต่อ หมายเหตุ: สำหรับการใช้งานในภายหลัง หูฟังเอียร์บัดจะเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ที่ใช้งานครั้งล่าสุดโดยอัตโนมัติ ID 1. Dalam status ON (AKTIF), tekan dan tahan tombol pada casing selama sekitar 3 detik. 2. Pilih "EDIFIER W200T" di pengaturan perangkat Anda untuk menghubungkan. Catatan: Untuk penggunaan selanjutnya, earbud akan terhubung secara otomatis ke perangkat yang digunakan terakhir kali. CN 1. 在開機狀態下長按充電盒按鍵約3s。 2. 在設備設置中選擇“EDIFIER W200T”去連接。 注意: 再次開機,耳機可自動回連最後一次連接過的設備。 EN x3 1. Қосу күйінде қынаптағы түймені басып, 3 секундтай ұстап тұрыңыз. 2. Қосу үшін өз құрылғыңыздың баптауларында «EDIFIER W200T» таңдаңыз. Ескертпе: Кейінірек пайдалану үшін құлаққаптар алдыңғы рет қолданылған құрылғыға автоматты түрде қосылады. 1. AÇIK durumda, kılıfın üzerindeki düğmeyi yaklaşık 3 saniye basılı tutun. 2. Bağlamak için cihaz ayarlarınızda "EDIFIER W200T" öğesini seçin. Not: Daha sonraki kullanımınızda, kulaklık son kullanılan cihaza otomatik bağlanır. 1. Във включено състояние натиснете и задръжте бутона върху калъфа за около 3 сек. 2. Изберете „EDIFIER W200T“ в настройките на устройството, за да се свържете. Забележка: При последваща употреба слушалките ще се свържат автоматично с последно използваното устройство. 1. Wanneer ingeschakeld, houd de knop op de case ongeveer 3 sec. ingedrukt. 2. Selecteer "EDIFIER W200T" in de instellingen van uw apparaat om verbinding te maken. Opmerking: De volgende keren zullen de oortjes automatisch verbinden met het apparaat dat het laatst werd gebruikt. 1. Tryk på knappen på etuiet i ca. 3 sekunder i tændt tilstand. 2. Vælg "EDIFIER W200T" i din enhedsindstilling for, at oprette forbindelsen. Bemærk: Herefter oprette ørepropperne automatisk forbindelsen til den sidst forbundne enhed. 1. Håll knappen på fodralet intryckt i cirka 3 sekunder i påslaget läge. 2. Välj "EDIFIER W200T" i din enhetsinställning för att ansluta. Anmärkning: För senare användning ansluts öronpropparna automatiskt till den enhet som senast användes. 9 CHARGING 1. Product type Product type and model as indicated on the front cover or back cover of the user manual or quick start guide / Batch-All 2. Name and address of manufacturer Edifier International Limited P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong 3. This declaration of compliance is prepared by the manufacturer of this product. 4. To the best of their knowledge, the manufacturer has complied with the deemed compliance conditions in Schedule 2: UK Product Security and Telecommunications Infrastructure Act 2022 UK PSTI Regulations 2023 - Security Requirements for Relevant Connectable Products, Schedule 2 Passwords -There are no default passwords used within the product. Vulnerability Policy -See https://www.edifier.com/uk/policy/security Security Update Period -See https://www.edifier.com/uk/policy/software_update 5. References to the relevant standards in relation to which conformity is declared: ETSI EN 303 645 V2.1.1 (issued 2020-06) (provision 5.1-1, 5.1-2, 5.2-1, 5.3-13) 6. Defined support period for the product. 5 Years 2029-12-31 Model: EDF280041 Producer: Edifier International Limited Address: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Declaration for EU Frequency band: 2400MHz-2483.5MHz RF power output: ≤ 13dBm (EIRP) Hereby, Edifier International Limited declares that the radio equipment type EDF280041 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.edifier.com/global/eu-doc FR Produit: Écouteurs True Wireless à réduction active du bruit Modèle: EDF280041 Fabricant: Edifier International Limited Adresse: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Déclaration pour l'UE Bande de Fréquence : 2400 MHz-2483,5 MHz Puissance de Sortie RF : ≤13 dBm (EIRP) Par la présente, Edifier International Limited déclare que l’équipement radio de type EDF280041 respecte la directive 2014/53/UE. L’intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : https://www.edifier.com/global/eu-doc ES Producto: Auriculares intraurales verdaderamente inalámbricos con cancelación de ruidos activa Modelo: EDF280041 Fabricante: Edifier International Limited Dirección: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Declaración para la UE Banda de Frecuencia: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Potencia de Salida: ≤13 dBm (EIRP) Por la presente, Edifier International Limited declara que el equipo de radio tipo EDF280041 cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de cumplimiento UE está disponible en la siguiente dirección de internet: https://www.edifier.com/global/eu-doc CZ 1. Spárujte zařízení A se sluchátky a sluchátka ponechte v pouzdře; 2. Pro připojení znovu vstupte do párování Bluetooth a v nastavení zařízení B vyberte „EDIFIER W200T“. 3. Pro ruční připojení vyberte „EDIFIER W200T“ v nastavení zařízení A. Poznámka: Při dalším použití se sluchátka automaticky znovu připojí ke dvěma zařízením, která byla použita naposledy. SK 1. Manuálne spárujte zariadenie A so slúchadlami a nevyberajte slúchadlá z puzdra. 2. Opätovne vstúpte do párovania cez rozhranie Bluetooth a v nastavení zariadenia B vyberte „EDIFIER W200T“, aby ste sa pripojili. 3. Na manuálne pripojenie zvoľte „EDIFIER W200T“ v nastaveniach zariadenia A. Poznámka: Slúchadlá sa pri ďalšom používaní automaticky znova pripoja k naposledy používaným dvom zariadeniam. UKR 1. Поєднайте пристрій A з мікронавушниками вручну і не виймайте мікронавушники з футляра. 2. Повторно увімкніть Bluetooth-з’єднання і виберіть «EDIFIER W200T» у налаштуваннях пристрою B, щоб підключитися. 3. Для підключення вручну на пристрої A виберіть «EDIFIER W200T». Примітка: При подальшому використанні мікронавушники автоматично підключатимуться до двох пристроїв, які використовувалися минулого разу. GR 1. Πραγματοποιήστε σύζευξη της συσκευής Α με τα ακουστικά χειροκίνητα και κρατήστε τα ακουστικά στη θήκη. 2. Εισαγάγετε ξανά τη σύζευξη Bluetooth και επιλέξτε «EDIFIER W200T» στη ρύθμιση συσκευής Β για σύνδεση. 3. Επιλέξτε "EDIFIER W200T"στη ρύθμιση συσκευής A για να συνδεθείτε χειροκίνητα. Σημείωση: Για μεταγενέστερη χρήση, τα ακουστικά θα επανασυνδεθούν αυτόματα στις δύο συσκευές που χρησιμοποιήθηκαν την τελευταία φορά. RU 1. Выполните сопряжение устройства А с наушниками-вкладышами и не вынимайте их из футляра. 2. Для подключения вернитесь в режим сопряжения по протоколу Bluetooth и выберите «EDIFIER W200T» в настройках устройства B. 3. Для подключения вручную выберите «EDIFIER W200T» в настройках устройства А. Примечание: При последующем использовании наушники-вкладыши автоматически будут подключаться к двум устройствам, использовавшимся в последний раз. ҚZ 1. A құрылғысын құлаққаптармен жұптаңыз және құлаққаптарды қабында сақтаңыз. 2. Bluetooth жұптастыруын қайта енгізіп, қосылу үшін B құрылғысының параметрлерінен «EDIFIER W200T» таңдаңыз. 3. Қолмен қосылу үшін A құрылғысының параметрінен «EDIFIER W200T»таңдаңыз. Ескертпе: Әрі қарай қолданғанда, құлаққаптар соңғы рет қолданылған екі құрылғыға автоматты түрде қосылады. TR 1. A cihazını kulaklıklarla manuel eşleştirin ve kulaklıkları kutuda tutun. 2. Bluetooth eşleştirmesine tekrar giriş yapın ve bağlanmak için B cihazı ayarlarında "EDIFIER W200T" öğesini seçin. 3. Manuel olarak bağlanmak için A cihazında "EDIFIER W200T" öğesini seçin. Not: Sonraki kullanımlarda kulaklıklar, otomatik olarak son kullanılan iki cihaza yeniden bağlanacaktır. PT Produto: Fone de ouvido verdadeiro sem fio com cancelamento de ruído ativo Modelo: EDF280041 Produtor: Edifier International Limited Endereço: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Declaração para UE Banda de Frequência: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Potência de Saída: ≤13 dBm (EIRP) Pelo presente insturmento, Edifier International Limited declara que o equipamento de rádio tipo EDF280041 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo referente à declaração de conformidade junto à UE está disponível no seguinte endereço: https://www.edifier.com/global/eu-doc PL Produkt: Prawdziwie bezprzewodowe słuchawki douszne z funkcją redukcji szumów Model: EDF280041 Producent: Edifier International Limited Adres: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Uproszczona deklaracja zgodności Częstotliwość radiowa: 2400MHz-2483,5MHz Maks. moc częstotliwości radiowej: ≤13 dBm (EIRP) Edifier International Limited niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego EDF280041 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.edifier.com/global/eu-doc CZ Výrobek: Plně bezdrátová sluchátka do uší s aktivního potlačení hluku Model: EDF280041 Výrobce: Edifier International Limited Adresa: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Prohlášení pro EU Frekvenční Pásmo: 2400 MHz-2483,5 MHz Radiofrekvenční Výstupní Výkon: ≤13 dBm (EIRP) Tímto, Edifier International Limited prohlašuje, že rádiové zařízení typu EDF280041 splňuje směrnici 2014/53/EU. Plné znění Prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: https://www.edifier.com/global/eu-doc SK Výrobok: Skutočné bezdrôtové slúchadlá do uší s aktívnym DE Produkt: True Wireless Ohrhörer mit aktiver Geräuschunterdrückung Modell: EDF280041 Produzent: Edifier International Limited Anschrift: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong EU-Konformitätserklärung Frequenzband: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Ausgangsleistung: ≤13 dBm (EIRP) Hiermit erklärt Edifier International Limited, dass die Funkanlage des Typs EDF280041 mit der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: https://www.edifier.com/global/eu-doc IT Prodotto: Auricolari intrauricolari senza fili True con cancellazione attiva del rumore Modello: EDF280041 Produttore: Edifier International Limited Indirizzo: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Dichiarazione per l'Unione Europea Frequenza di Banda: 2400 MHz-2483,5 MHz Potenza di Uscita RF: ≤13 dBm (EIRP) Con la presente Edifier International Limited dichiara che l'apparecchiatura radio tipo EDF280041 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://www.edifier.com/global/eu-docglobal/eu-doc xxx-xxxxxx Input: 5V 5V 200mA(Earbuds) 1A(Charging case) Place and date of issue: DongGuan Name: Li Lanqiang 2024-04-28 Title: Certification Center Manager TR Ürün: Aktif Gürültü Engelleme Özellikli Gerçek Kablosuz Kulaklıklar Model: EDF280041 Üretici: Edifier International Limited Address: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong AB Beyanı Frekans Bandı: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Güç Çıkışı: ≤13 dBm (EIRP) İşbu vesile ile Edifier International Limited EDF280041 radyo ekipman tipinin 2014/53/AB no'lu direktif ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tüm metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: https://www.edifier.com/global/eu-doc BG Продукт: Истински безжични слушалки с активно шумопотискане Модел: EDF280041 Производител: Edifier International Limited Адрес: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Декларация за ЕС Честотен Обхват: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Изходна Мощност: ≤13 dBm (EIRP) С настоящото Edifier International Limited декларира, че радиооборудването тип EDF280041 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС е достъпен на следния интернет адрес: https://www.edifier.com/global/eu-doc NL Product: Echte draadloze oordopjes met actieve ruisonderdrukking Model: EDF280041 Producent: Edifier International Limited Adres: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Verklaring voor de EU Frequentieband: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Uitgangsvermogen: ≤13 dBm (EIRP) Edifier International Limited verklaart hierbij dat het type radioapparatuur EDF280041 in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.edifier.com/global/eu-doc potlačením hluku Model: EDF280041 Výrobca: Edifier International Limited Adresa: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Vyhlásenie pre EÚ Frekvenčné Pásmo: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Výstup Napájania: ≤13 dBm (EIRP) Spoločnosť Edifier International Limited týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu EDF280041 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: https://www.edifier.com/global/eu-doc DK Produkt: Ægte trådløse øretelefoner med aktiv støjreduktion GR Προϊόν: Αληθινή ασύρματη ακουστικά με ενεργή ακύρωση θορύβου SV Produkt: Äkta trådlösa hörsnäckor med aktiv brusreducering Μοντέλο: EDF280041 Παραγωγός: Edifier International Limited Διεύθυνση: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Δήλωση για ΕΕ Μπάντα Συχνότητας: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Παραγόμενη ισχύς: ≤13 dBm (EIRP) Με το παρόν, η Edifier International Limited δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού EDF280041 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση: https://www.edifier.com/global/eu-doc Model: EDF280041 Producent: Edifier International Limited Adresse: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Erklæring til EU Frekvensbånd: 2400 MHz-2483,5 MHz RF Udgangseffekt: ≤13 dBm (EIRP) Hermed erklærer Edifier International Limited at radioudstyrstypen EDF280041 er i overensstemmelse med EU-direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd findes på følgende internetadresse: https://www.edifier.com/global/eu-doc Modell: EDF280041 Tillverkare: Edifier International Limited Adress: P.O. Box 6264 General Post Office, Hong Kong Försäkran för EU Frekvensband: 2400 MHz-2483,5 MHz RF-utgångseffekt: ≤13 dBm (EIRP) Härmed försäkrar Edifier International Limited att radioutrustningen av typ EDF280041 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Hela texten för EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: https://www.edifier.com/global/eu-doc FCC statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. IC statement: CAN ICES-003(B) / NMB-003(B). FCC ID: Z9G-EDF260 IC: 10004A-EDF260 Signed for and on behalf of the manufacturer: Signature: B A 1. Pair device A with the earbuds manually and keep the earbuds in the case; 2. Re-enter Bluetooth pairing mode and select "EDIFIER W200T" in device B settings to connect. 3. Select "EDIFIER W200T" again in device A settings to connect. Note: For subsequent use, the earbuds will automatically reconnect to the two devices used last time. 1. In ON state, press and hold the button on the case for about 3s. 2. Select "EDIFIER W200T" from your device list to connect. Note: For subsequent use, the earbuds will automatically connect to the device used last time. JP HEB xx V1.0 1. Une fois allumés, les écouteurs passeront automatiquement en mode d'association Bluetooth. 2. Sélectionnez « EDIFIER W200T » dans les paramètres de votre appareil pour vous connecter. 1. Una vez encendido, los auriculares intraurales ingresarán automáticamente al emparejamiento Bluetooth. 2. Seleccione "EDIFIER W200T" en la configuración de su dispositivo para conectar. 1. Nachdem die Ohrhörer eingeschaltet sind, beginnen sie automatisch die Bluetooth-Kopplung. 2. Wählen Sie „EDIFIER W200T“ in Ihren Geräteeinstellungen, um eine Verbindung herzustellen. 1. Una volta accesi, gli auricolari effettueranno automaticamente l'accoppiamento Bluetooth. 2. Selezionare "EDIFIER W200T" nel proprio dispositivo per effettuare la connessione. 1. Uma vez ligados, os fones de ouvido entrarão automaticamente no modo de emparelhamento de Bluetooth. 2. Selecione "EDIFIER W200T" na configuração do seu dispositivo para conectar. EDIFIER W200T A W200T x1 Bluetooth EDIFIER W200T x1 对折线 3s Bluetooth BG 1. Свържете устройство A със слушалките ръчно и оставете слушалките в кутията; 2. Влезте отново в Bluetooth сдвояване и изберете „EDIFIER W200T“ в настройките на устройство B, за да установите връзка. 3. Изберете „EDIFIER W200T“ в настройката на устройство А, за да активирате ръчно свързване. Забележка: При последваща употреба слушалките автоматично ще се свържат отново с двете последно използвани устройства. NL 1. Koppel apparaat A handmatig met de oordopjes en bewaar de oordopjes in het hoesje; 2. Open opnieuw de Bluetooth-koppeling en selecteer "EDIFIER W200T" in de instellingen van apparaat B om de verbinding te maken. 3. Selecteer "EDIFIER W200T" in de instellingen van apparaat A om handmatig verbinding te maken. Opmerking: De volgende keren zullen de oordopjes automatisch verbinden met de twee apparaten die het laatst werden gebruikt. DK 1. Par enhed A manuelt med øretelefonerne, og behold øretelefonerne i etuiet. 2. Åbn Bluetooth-parring igen, og vælg "EDIFIER W200T" i indstillingerne for enhed B for at oprette forbindelse. 3. Vælg "EDIFIER W200T" i indstillingerne for enhed A for at oprette forbindelsen manuelt. Bemærk: Øretelefonerne opretter, når de bruges igen, automatisk forbindelse til de to enheder, der blev brugt sidste gang. SV 1. Parkoppla enhet A med öronsnäckorna manuellt och låt öronsnäckorna ligga i fodralet; 2. Utför Bluetooth-parkopplingen igen och välj "EDIFIER W200T" i inställningen för enhet B för att ansluta. 3. Välj "EDIFIER W200T" i inställningen för enhet A för att ansluta manuellt. Notera: För efterföljande användning, kommer hörlurarna att automatiskt återansluta till de två enheter som användes förra gången. KR 1. 이어버드는 케이스 안에 넣어둔 상태로 이어버드를 A 장치와 페어링합니다. 2. 블루투스 페어링 모드로 다시 들어가 장치 B 의 설정으로 들어가 "EDIFIER W200T"를 선택하여 연결합니다. 3. 장치 A 설정에서 "EDIFIER W200T"를 선택하여 직접 연결하세요. 참고: 나중의 사용을 위해 이어버드는 마지막으로 사용된 두 장치에 연결됩니다. VN 1. Ghép nối thiết bị A với tai nghe theo cách thủ công và giữ tai nghe trong hộp; 2. Truy cập lại ghép nối qua Bluetooth và chọn "EDIFIER W200T" trong cài đặt thiết bị B để kết nối. 3. Chọn "EDIFIER W200T" trong cài đặt thiết bị A để kết nối thủ công. Lưu ý: Trong những lần sử dụng sau tai nghe sẽ tự động kết nối lại với hai thiết bị đã sử dụng lần trước. THAI 1. จับคู่อุปกรณ์ A กับเอียร์บัดด้วยตนเองและเก็บเอียร์บัดไว้ในกล่อง 2. เข้าสู่การจับคู่บลูทูธอีกครั้งและเลือก "EDIFIER W200T" ในอุปกรณ์การตั้งค่า B เพื่อเชื่อมต่อ 3. เลือก “EDIFIER W200T” ในการตั้งค่าอุปกรณ์ A เพื่อเชื่อมต่อด้วยตนเอง หมายเหตุ: สำหรับการใช้งานในครั้งถัดไป เอียร์บัดจะเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ทั้งสองเครื่องที่เคยใช้ครั้งล่าสุดอัตโนมัติอีกครั้ง ID 1. Pasangkan perangkat A dengan earbud secara manual dan simpan earbud di dalam kotaknya; 2. Masuk lagi ke pemasangan Bluetooth, lalu pilih "EDIFIER W200T" di pengaturan perangkat B untuk menghubungkan. 3. Pilih "EDIFIER W200T" di pengaturan perangkat A untuk menghubungkan secara manual. Catatan: Untuk penggunaan selanjutnya, earbud akan terhubung kembali secara otomatis ke dua perangkat yang digunakan terakhir kali. CN 1. 耳機先與A設備連接並保持耳機在充電倉内; 2. 重新進入藍牙配對狀態并在B設備設置中選擇“EDIFIER W200T”完成連接; 3. 在A設備設置再次選擇“EDIFIER W200T”。 注意: 再次開機,耳機可自動回連最後一次連接過的兩臺設備。 W200T HEB W200T FCC Regulatory Compliance Warning: changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. RF Exposure Compliance This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. ISED Regulatory compliance This device contains licence-exempt transmitters that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause interference. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’émetteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : L’appareil ne doit pas produire de brouillage; L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations IC CNR-102 établies pour un environnement non contrôlé. เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้ มีควา มสอดคล้องตามข้อกำหนดของ กทช. NCC聲明: 取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更 原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時, 應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。 低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 產品中有害物質的名稱及含量 設備名稱 Equipment name:真無線立體聲耳機 型號 (型式) Type designation (Type):EDF200170 限用物質及其化學符號 單元 Unit 鉛 汞 鎘 六價鉻 多溴聯苯 多溴二苯醚 Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) 金屬部件 塑膠部件 超出0.1wt % ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 電線電纜 超出0.1wt % ○ ○ ○ ○ ○ 電路板組件 超出0.1wt % ○ ○ ○ ○ ○ 電鍍件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 超出0.1wt % ○ ○ ○ ○ ○ 電 池 備考1.〝 超出0.1 wt %〞 及〝 超出0.01 wt %〞 係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。 Note 1: “Exceeding 0.1 wt %” and “exceeding 0.01 wt %” indicate that the percentage content of the restricted substance exceeds the reference percentage value of presence condition. 備考2.〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 Note 2: “ ○” indicates that the percentage content of the restricted substance does not exceed the percentage of reference value of presence. 備考3.〝-〞係指該項限用物質為排除項目。 Note 3: The “−” indicates that the restricted substance corresponds to the exemption. ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。