Buderus Logatherm GWPL-38 Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez des informations brèves sur le Logatherm GWPL-38. Cette pompe à chaleur aérothermique au gaz est conçue pour une installation en extérieur et est idéale pour les systèmes de production d'eau chaude sanitaire en circuit fermé. Elle est équipée d'un appareil de commande avec microprocesseur, d'un allumage automatique et d'une sécurité totale avec contrôle de flamme.
PDF
Télécharger
Document
Notice d’installation et d’entretien pour le professionnel 6 720 645 626-00.1O Logatherm 6 720 647 373 (2012/02) FR GWPL-38 Pompe à chaleur à absorption gaz Table des matières Table des matières 1 Consignes de sécurité et explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Transport de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 Indications concernant l’appareil . . . . . . . . . . 8 4.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.2 Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . 8 4.3 Aperçu des groupes de gaz pouvant être utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.4 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.5 Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.6 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.6.1 Accessoires nécessaires . . . . . . . . . . . . . 9 4.7 Dimensions et distances minimales d’un appareil individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.8 Dimensions et distances minimum de la cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.9 Structure de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 16 4.9.1 Aperçu des composants . . . . . . . . . . . . 16 4.9.2 Aperçu des sondes de température, limiteurs de température et soupapes . . 18 4.10 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 22 4.11.1 Appareil individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.11.2 Cascade de deux et trois appareils . . . . 24 4.11.3 Cascades de quatre et cinq appareils . 26 4.12 Composition des condensats . . . . . . . . 28 5 6 2 Réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.1 Réglementation générale . . . . . . . . . . . . 29 5.2 Réglementation nationale . . . . . . . . . . . . 29 5.2.1 Bâtiments d’habitation . . . . . . . . . . . . . . 29 5.2.2 Etablissements recevant du public . . . . 29 5.2.3 Raccordement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.2.4 Réglementation des sorties ventouse type B23p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.1 Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . 30 6.2 Exigences requises pour l’eau de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.2.1 Qualité de l’eau (Eau de remplissage et d’appoint) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.2.2 6.2.3 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Protection contre la corrosion . . . . . . . . 31 Produits d’étanchéité ou détergents . . . 32 Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pompe chauffage dans circuit primaire . 32 Perte de charge de l’appareil en fonction du débit à différentes températures de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Monter des plots anti-vibratiles . . . . . . . 33 Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . 34 Contrôler les raccords . . . . . . . . . . . . . . 37 7 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7.1 Remarques générales concernant le raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . .38 7.2 Effectuer les raccordements avec l’appareil de commande . . . . . . . . . . . . . .38 7.2.1 Pose de câble dans l'appareil . . . . . . . . 38 7.2.2 Ouvrir le boîtier de l’appareil de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 7.2.3 Pose des câbles à l’extérinreur . . . . . . . . 39 7.2.4 Raccorder les câbles . . . . . . . . . . . . . . . 39 7.2.5 Raccorder la pompe de chauffage (circuit primaire) de la série Wilo Top-S (uniquement avec le Logamatic GHMC20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 7.2.6 Raccorder la pompe de chauffage (circuit primaire) de la série Wilo Stratos Para (uniquement avec le Logamatic GHMC10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 7.2.7 Raccordement du câble bus CAN . . . . . 40 8 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8.1 Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . 42 8.2 Allumer/éteindre l’appareil . . . . . . . . . . . 42 8.2.1 Via le module de commande Logamatic GHMC10/20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 8.2.2 Arrêt d’urgence pour éviter les dangers 42 8.3 Contrôler le réglage antigel . . . . . . . . . . 42 8.4 Après la mise en service . . . . . . . . . . . . . 42 9 Commande des pompes de chauffage (circuit primaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 10 Réglages des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 10.1 Réglages sur le module de commande GHMC10/20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 10.2 Réglages sur l’appareil de commande . 43 10.3 Utilisation du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Table des matières 10.4 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 Aperçu des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 45 46 46 11 Changement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Conversion à une autre catégorie de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Contrôler et, si nécessaire, régler le rapport air-gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Contrôler la pression de raccordement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 47 49 12 Contrôles de l’air de combustion/des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 12.1 Mesure du CO dans les fumées . . . . . . . 50 13 Protection de l’environnement/Recyclage . 50 14 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Cycles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Description des différentes étapes de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2.1 Retirer l’élément frontal de l’habillage . . . 14.2.2 Retirer l’élément latéral gauche de l’habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2.3 Retirer l’élément latéral droit de l’habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2.4 Retirer l’élément supérieur de l’habillage 14.2.5 Sélectionner le protocole des défauts . . 14.2.6 Nettoyer l'écoulement des condensats . 14.2.7 Contrôle du niveau d’huile de la pompe . 14.2.8 Contrôler et nettoyer le brûleur et la chambre de combustion . . . . . . . . . . . . . 14.2.9 Nettoyage de l’évaporateur . . . . . . . . . . . 14.2.10 Nettoyer le débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . 14.2.11 Remplacer la soupape de sécurité dans le circuit du fluide frigorigène . . . . . . . . . 14.2.12 Remplacer la courroie dentée et, si nécessaire, les rondelles dentées de la pompe d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2.13 Remplacer la pompe d’huile . . . . . . . . . . 14.2.14 Remplacer le moteur de la pompe d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2.15 Contrôler et nettoyer les électrodes . . . . 14.2.16 Contrôler le vase d’expansion . . . . . . . . . 14.2.17 Régler la prestsion de service de l’installation de chauffage . . . . . . . . . . . . 14.2.18 Contrôler le câblage électrique . . . . . . . . 14.2.19 Contrôler le bloc gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . 51 52 52 52 53 53 54 54 54 55 56 57 57 14.3 Réinitialisation manuelle du limiteur de température de sécurité . . . . . . . . . . . . . 61 14.3.1 Limiteur de température au générateur . 61 14.3.2 Limiteur de température des fumées . . . 61 14.4 Check-list pour les travaux de maintenance (procès-verbal de maintenance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 15 Messages indiqués sur l’afficheur . . . . . . . . 63 16 Anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 16.1 Sélectionner le dernier défaut enregistré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 16.2 Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . 64 16.3 Messages de défauts et messages de fonctionnement affichés sur l’écran . . . . 65 16.4 Défauts non affichés à l’écran . . . . . . . . 71 17 Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 17.1 Valeurs des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 17.1.1 Sonde de température dans le tuyau des condensats, sonde de température à la sortie de l’évaporateur, sonde de température à l’entrée du condenseur, sonde de température air ambiant, sonde de température mélange air-gaz . . . . . . . 72 17.1.2 Sonde de température au générateur . . 73 17.1.3 Sonde de température des fumées . . . . 73 17.2 Puissance thermique nominale GWPL-38 à différentes températures ambiantes, de départ et de retour . . . . . 74 17.3 Rendement GWPL-38 à différentes températures ambiantes, de départ et de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 57 59 59 60 60 60 60 61 61 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 3 1 Consignes de sécurité et explication des symboles 1 Consignes de sécurité et explication des symboles 1.1 Explication des symboles Avertissements Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé. Pour les risques liés au courant électrique, le point d’exclamation dans le triangle de signalisation est remplacé par un symbole d’éclair. Les mots de signalement au début d’un avertissement caractérisent le type et l’importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées. • AVIS signale le risque de dégâts matériels. • PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels légers à moyens. • AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents • corporels graves. • DANGER signale le risque d’accident mortels. 1.2 Mesures de sécurité En cas d’odeur de gaz B Fermer le robinet de gaz. B Ne pas actionner d’interrupteur électrique. B Eteindre toute flamme nue. B Téléphoner immédiatement, de l’extérieur à la compagnie de gaz et à un installateur ou un service aprèsvente agréé Buderus. Danger en cas d’odeur d’ammoniac B Rester éloigné de la source de la fuite d’ammoniac B Fermer le robinet de gaz. B Couper l’alimentation électrique. B Appeler le service après-vente. Remarques concernant le fluide frigorigène L’ammoniac R717 est un gaz liquéfié à l’odeur âcre. L’ammoniac R717 est toxique par inhalation. Il irrite les yeux, les voies respiratoires et la peau.L’ammoniac est très toxique pour les organismes aquatiques. Eviter l’échappement d’ammoniac dans l’atmosphère. Informations importantes Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées par le symbole cicontre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte. Autres symboles Symbole Signification B Étape à suivre Æ Renvois à d’autres passages dans le document ou dans d’autres documents • Énumération/Enregistrement dans la liste – Tab. 1 Énumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau) Premiers soins en cas de contact avec l’ammoniac Inhalation : B Amener la personne concernée vers l’air extérieur. La maintenir au chaud et au calme. B En cas d’arrêt respiratoire, pratiquer la respiration artificielle. B Faire venir un médecin. Présenter la fiche de données de sécurité. Contact avec la peau et les yeux : B Rincer les yeux immédiatement à l’eau pendant au moins 15 minutes. B Retirer les vêtements contaminés. B Rincer les parties du corps contaminés à l’eau pendant au moins 15 minutes. B Faire venir un médecin. Présenter la fiche de données de sécurité. Formation de glace dans la zone du ventilateur La température de l’air autour de l’appareil ventilateur est inférieure à la température ambiante. Si les valeurs sont inférieures à +5 °C, de la glace peut se former dans cette zone. Risque de glissement en cas de verglas. B Attention à la formation éventuelle de glace dans la zone de l’appareil. 4 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Consignes de sécurité et explication des symboles 1 Matières explosives et facilement inflammables Ne pas entreposer des matières facilement inflammables (papier, diluants, peintures, etc.) à proximité de l’appareil. Aucun objet ne doit être posé sur l’appareil. Installation, entretien et maintenance Seuls les techniciens agréés sont habilités à effectuer l’installation, l’entretien et la maintenance de l’appareil. Une qualification appropriée est nécessaire en particulier pour les travaux exécutés sur les pièces électriques et le circuit d’eau frigorigène. Initiation du client B Informer le client sur le mode de fonctionnement de l’appareil et lui en montrer le maniement. B Préciser au client qu’il ne doit entreprendre ni modification ni réparation sur l’appareil. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 5 2 2 Transport de l’appareil Transport de l’appareil Consignes de sécurité pour le transport • Le transport est réservé à un personnel spécialisé formé. • L’emballage ne doit être retiré qu’au moment de l’installation définitive. • Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés au transport pendant l’installation et la mise en service de l’appareil. • Pour soulever l’appareil, insérer les sangles uniquement dans les ouvertures prévues à cet effet (Æ fig. 1 pour les appareils individuels, fig. 2 pour les cascades). Utiliser des poutres et des entretoises pour ne pas endommager l’appareil pendant le transport. • La grue et tous les dispositifs de levage supplémentaires utilisés doivent être déterminés pour la charge à soulever. Poids de l’appareil Æ Caractéristiques techniques, page 22. • Fixer l’appareil pour éviter les chutes éventuelles. • Protéger l’appareil contre les coups. Consignes de levage DANGER : Danger de mort dû à des charges en suspension ! B Ne pas se placer sous des charges en suspension. 6 720 645 626-01.2O Fig. 1 Soulever un appareil individuel Vous trouverez des recommandations concernant le lieu d’installation de l’appareil page 33. 6 720 645 626-54.2O Fig. 2 6 Soulever une cascade Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Pièces fournies 3 3 Pièces fournies 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Pompe à chaleur à absorption gaz Évacuation des fumées Raccord double G3/4" pour le raccordement gaz (cylindrique) Raccord double G3/4" x R3/4" pour le raccordement gaz (conique) 3 joints (pour raccord double G3/4") Clé spéciale pour l’appareil de commande Collier pour accessoires du système d’évacuation des fumées (avec matériel de fixation) Documents relatifs à l’appareil Garantie Flexible pour raccordement gaz Tuyau flexible pour l'évacuation de la condensation avec 2 clips Passe-câbles (raccord vissé PG) Cascade Les cascades sont livrées entièrement montées. 2 8 3 4 9 5 6 10 11 7 12 6 720 645 626-08.4O Fig. 3 Appareil individuel Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 7 4 4 Indications concernant l’appareil Indications concernant l’appareil L’appareil GWPL-38 est une pompe à chaleur aérothermique fonctionnant au gaz, destinée exclusivement à l’installation extérieure. La teneur mesurée en oxyde d’azote dans les fumées est inférieure à 60 mg/kWh. L’appareil a été contrôlé conformément à la norme EN 12309-1/2. N° certificat CE CE-0694BN3908 Catégorie gaz II2 ESi 3 P Types de conduits B23P, B53P Utilisation conforme Cet appareil ne doit être monté que sur des systèmes de production d’eau chaude sanitaire en circuit fermé selon la norme EN 12828. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages survenus pour cause d’utilisation non conforme qui ne correspondrait pas à l’usage prévu. 4.2 Déclaration CE de conformité La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux conditions complémentaires requises par le pays concerné. La conformité a été confirmée par le label CE. La déclaration de conformité du produit peut être consultée sur le site Internet www.buderus.com ou auprès de la succursale compétente. 8 Aperçu des groupes de gaz pouvant être utilisés Indications du gaz d’essai avec code et groupe de gaz suivant EN 437 : Indice de Wobbe (WS) (15 °C) Type de gaz 11,4 - 15,2 kWh/m3 Gaz naturel, de type 2ESi 20,2 - 21,4 kWh/m3 Gaz propane 3P Tab. 3 4.4 Tab. 2 4.1 4.3 Plaque signalétique Les plaques signalétiques se trouvent dans l’appareil sur le couvercle de l’appareil de commande (Æ fig. 15, page 16). Vous y trouverez des indications concernant la puissance de l’appareil, l’homologation,le numéro de série et les paramètres du circuit du fluide frigorigène. 4.5 Descriptif de l’appareil • Appareil à installer en extérieur dans une zone à circulation d’air naturelle • Appareil de commande avec microprocesseur • Allumage automatique • Sécurité totale via appareil de commande avec contrôle de flamme • Bloc gaz avec électrovannes selon EN 298 • Évacuation des fumées avec point de mesure des fumées • Ventilateur à régulation de vitesse • Brûleur à pré-mélange • Sonde de température sur le départ et le retour • Évaporateur (échangeur de chaleur air) • Condenseur (échangeur de chaleur eau) • Vanne de dégivrage à 2 voies • Limiteur de température au générateur avec réinitialisation manuelle • Limiteur de température des fumées avec réinitialisation manuelle • Tuyau pour l’écoulement des condensats • Compresseur thermique Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil 4.6 4 Accessoires Vous trouverez ici une liste comprenant les accessoires nécessaires pour cet appareil. Vous trouverez dans notre catalogue global un aperçu complet de tous les accessoires disponibles. 4.6.1 Accessoires nécessaires Appareils individuels : • Module de commande Logamatic GHMC20 avec : – Module d’interface GHMC20T – Pompe de chauffage (circuit primaire) de la série Wilo Top-S • Module de commande Logamatic GHMC10 avec : – Sonde de température de départ pour le raccordement au GHMC10 – Pompe de chauffage (circuit primaire) de la série Wilo Stratos Para • Système de régulation Logamatic 4323 ou système de télégestion BMS • Tubes flexibles pour le départ et le retour eau circuit primaire • Vase d’expansion • Réchauffeur de boucle pour la protection hors gel de secours • Ballon tampon • Câble de bus CAN • Manomètre • Soupape de sécurité pour le chauffage • Vanne d’arrêt • Filtre • Robinet principal de gaz • Filtre à eau • Purgeur Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Cascades : • Module d’interface GHMC20T (pour cascades avec module de commande Logamatic GHMC20) • Sonde de température de départ pour le raccordement au GHMC10 (pour cascades avec module de commande Logamatic GHMC10) • Système de régulation Logamatic 4323 ou système de télégestion GTB • Tubes flexibles pour le départ, le retour eau circuit primaire et le raccordement du gaz • Vase d’expansion • Ballon tampon • Câble de bus CAN • Manomètre • Soupape de sécurité pour le chauffage • Vanne d’arrêt • Filtre • Robinet principal de gaz • Filtre à eau • Purgeur 9 Dimensions et distances minimales d’un appareil individuel 100 937 838 1537 4.7 Indications concernant l’appareil 1281 4 964 975 695 848 1258 6 720 645 626-02.1O Fig. 4 Dimensions en mm 1 305 2 159 209 3 134 189 204 Fig. 5 6 720 645 626-04.2O Dimensions des raccords en mm Légende fig. 5: 1 Raccord gaz G ¾" filetage femelle 2 Retour chauffage G 1 ¼" filetage femelle 3 Départ chauffage G 1 ¼" filetage femelle 10 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil 4 49 mm 61 mm M8 6 720 645 626-65.1O Fig. 6 Plots antivibratiles appareil individuel AVIS : Si vous utilisez des plots antivibratiles il faudra ajouter à la hauteur de l’appareil à celle des amortisseurs en état de charge. 450 800 600 450 6 720 645 626-05.1O Fig. 7 Distances minimales en mm AVIS : Aucun objet ne doit être posé sur l’appareil. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 11 4 4.8 Indications concernant l’appareil Dimensions et distances minimum de la cascade 380 1554 380 2314 6 720 645 626-43.1O Fig. 8 Cascade de deux appareils : dimensions et distances des plots anti-vibratiles en mm 251 1554 1554 251 3610 6 720 645 626-44.1O Fig. 9 12 Cascade de trois appareils : dimensions et distances des plots anti-vibratiles en mm Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil 1554 137 1554 1554 4 137 4936 6 720 645 626-45.1O Fig. 10 Cascade de quatre appareils : dimensions et distances des plots anti-vibratiles en mm 137 1554 1554 1554 1554 137 6490 6 720 645 626-42.1O Fig. 11 Cascade de cinq appareils : dimensions et distances des plots anti-vibratiles en mm Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 13 4 Indications concernant l’appareil 1 2 3 4 6 720 645 626-41.1O Fig. 12 Cascades : dimensions des raccords en mm, hauteur de l’appareil indiquée sans plots anti-vibratiles 54 mm 97 mm (min.) 122 mm (max.) Filetage femelle écoulement des condensats : G 1" Filetage femelle raccord gaz : G 1 ½" Filetage mâle départ chauffage : G 2" Filetage mâle retour chauffage : G 2" 47-48 mm 1 2 3 4 6 720 645 626-60.1O Fig. 13 Plots antivibratiles pour cascade AVIS : Si vous utilisez des plots antivibratiles il faudra ajouter à la hauteur de l’appareil / de la cascade à celle des amortisseurs en état de charge. 14 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil 450 800 600 450 4 6 720 645 626-46.2O Fig. 14 Cascades : dimensions minimales en mm AVIS : Aucun objet ne doit être posé sur les cascades. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 15 4 Indications concernant l’appareil 4.9 Structure de l’appareil 4.9.1 Aperçu des composants 4 3 2 1 26 27 5 25 24 6 7 23 22 8 21 9 20 10 11 12 13 19 14 18 17 16 15 6 720 645 626-25.3O Fig. 15 16 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil 4 Légende fig. 15: 1 Partie supérieure de l’habillage 2 Déshydrateur 3 Générateur 4 Ventilateur source de chaleur 5 Evaporateur 6 Passe-câble et le crochet de retenu pour les câbles de bus CAN 7 Boîtier appareil de commande 8 Plaques signalétiques 9 Réservoir pompe de solution 10 Capteur vitesse de rotation pompe d’huile 11 Membrane pompe d’huile 12 Chemin de câbles (4x) 13 Retour chauffage 14 Départ chauffage 15 Débitmètre 16 Jauge d’huile de la pompe 17 Pompe d’huile 18 Chambre de combustion 19 Evacuation de la condensation avec la résistance électrique 20 Kit d’électrodes 21 Brûleur 22 Ventilateur air de combustion 23 Bloc gaz 24 Tuyau d’aspiration d’air de combustion 25 Prise de mesure des fumées 26 Évacuation des fumées 27 Capuchon du bouton de réinitialisation du limiteur de température des fumées Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 17 4 4.9.2 Indications concernant l’appareil Aperçu des sondes de température, limiteurs de température et soupapes 1 14 2 3 4 5 6 13 7 12 11 10 8 9 6 720 645 626-47.3O Fig. 16 18 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil 4 Légende fig. 16: 1 Sonde de température air ambiant (TA) 2 Sonde de température sortie évaporateur (TEVA) 3 Vanne de purge 4 Sonde de température de retour (THRC) 5 Sonde de température générateur (TG) 6 Vanne à 2 voies fonction de dégivrage (VD) 7 Limiteur de température générateur (TL) 8 Sonde de température de départ (THMC) 9 Thermostat pour la résistance électrique dans la conduite des condensats (TK) 10 Sonde de retour de la condensation (CWS) 11 Sonde de température des fumées chambre de combustion (TF) 12 Sonde de température mélange air-gaz (TMIX) 13 Limiteur de température des fumées (TC) 14 Soupape de sécurité circuit fluide frigorigène Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 19 4 Indications concernant l’appareil 6 720 645 626-06.3O 4.10 Schéma électrique Fig. 17 20 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil 4 Légende fig. 17: A1 inutilisé A2 inutilisé BLW Ventilateur air de combustion C Condenseur ventilateur (pas sur les appareils à isolation acoustique) CNTBOX Appareil de contrôle du brûleur CWS Sonde de température tuyau des condensats FAN Ventilateur source de chaleur FLS Électrode de contrôle de flamme FM Débitmètre FS Résistance de chauffage tuyau des condensats GV Bloc gaz HPMP Raccord (0-10 V) pompe de chauffage modulante (circuit primaire) (uniquement avec Wilo Stratos Para avec GHMC10) IGN Électrodes d’allumage IGNTR Transformateur d’allumage LS Témoin de fonctionnement bloc gaz MA Bornier N.O.Contact Contact de commutation avec pompe de chauffage (circuit primaire)(uniquement pour Wilo Top S avec GHMC20) P8 Raccordement bus CAN PMP Pompe d’huile PWRTR Transformateur appareil de commande RG Résistance de chauffage bloc gaz REED Capteur vitesse de rotation pompe d’huile RS Résistance de chauffage siphon des condensats R, W Entrées commande autorisation externe chauffage SCH1 Platine de commutation S61 SCH2 Platine de commutation W10 SCH3 Platine de commutation Mod10 TA Sonde de température air ambiant TC Limiteur de température des fumées TER Raccordement secteur 230 V AC TEVA Sonde de température sortie évaporateur TF Sonde de température des fumées TG Sonde de température générateur THMC Sonde de température de départ THRC Sonde de température de retour TK Thermostat pour la résistance électrique dans la conduite des condensats TL Limiteur de température générateur TMIX Sonde de température mélange air-gaz TS Thermostat pour la résistance électrique pour le bloc gaz VD Vanne à 2 voies fonction de dégivrage Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 21 4 Indications concernant l’appareil 4.11 Caractéristiques techniques 4.11.1 Appareil individuel Unité kW kW kW kW kW GWPL-38 Gaz naturel 41,1 38,3 30,0 35,1 31,5 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W35 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W50 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W65 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A0W50 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A-7W50 Charge thermique nominale (Qmax) chauffage et ECS A-7W50 (valeur nominale : 1013 mbar ; 15°C) kW 25,7 kW 12,6 Charge thermique nominale maxi. (Qmax) ECS 65 °C - 70 °C Rendement Point de fonctionnement A7W35 % 164 Point de fonctionnement A7W50 % 152 Point de fonctionnement A7W65 % 119 Point de fonctionnement A0W50 % 139 Point de fonctionnement A-7W50 % 125 Valeur débit calorifique gaz m3/h 2,72 Gaz naturel G20 (Hi(15 °C) = 9,5 kWh/m3) 3 Gaz naturel G25 (Hi(15 °C) = 8,1 kWh/m ) m3/h 3,16 Gaz liquéfié (Hi = 12,9 kWh/kg) kg/h Pression admissible d’alimentation en gaz Gaz naturel G20 mbar 17 - 25 Gaz naturel G25 mbar 20 - 30 Gaz liquéfié mbar Valeurs de calcul pour dimensionnement de la section des ventouses selon EN 13384 Débit massique des fumées à puissance thermique nominale maximale g/s 12,5 Température des fumées 50/40 °C à puissance thermique nominale maximale °C 65 Hauteur manométrique résiduelle des fumées Pa 80 CO2 pour le débit calorifique chauffage nominal max. % 9,2 % 8,6 CO2 pour le débit calorifique chauffage nominal min. CO ppm 36 5 Classe NOx NOx ppm 25 Diamètre du tuyau des fumées mm 80 Condensats Quantité de condensats max. (tR = 30 °C) l/h 4,0 Valeur pH env. 4,8 Données PED Volume générateur l 18,6 Volume chambre d’équilibrage fluide frigorigène l 11,5 Volume réservoir intermédiaire fluide frigorigène l 4,5 Volume pré-absorbeur l 6,3 Volume absorbeur/condenseur l 3,7 Contenu pompe à solvant l 3,3 Pression d’essai (air) bar (g) 55 Pression admissible de la soupape de sécurité bar (g) 35 Pourcentage de fluide frigorigène kg NH3/l 0,146 Groupe de fluide 1 Propane 41,1 38,3 30,0 35,1 31,5 25,7 12,6 164 152 119 139 125 2,00 25 - 45 11,7 65 80 9,8 9,4 36 5 25 80 4,0 4,8 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 Tab. 4 22 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil Unité Généralités Tension électr. (monophasée) Fréquence Puissance absorbée Puissance absorbée maxi. (mode chauffage) Puissance absorbée maxi. (stand-by) Classe des valeurs limite de CEM Niveau sonore 10 m mesuré selon DIN EN ISO 9614-1 Niveau sonore 1 m mesuré selon DIN EN ISO 9614-1 Type de protection Température de départ maxi. ECS Température de départ maxi. eau de chauffage Température de retour maxi. ECS Température de retour maxi. eau de chauffage Température de retour mini. Débit maxi. Débit mini. Débit nominal Pression de service maxi. autorisée (PMS) circuit de chauffage Perte de pression eau de chauffage valeur nominale (A7W50) Pression de service maxi. autorisée circuit fluide frigorigène Fluide frigorigène ammoniac R717/eau Plage de température ambiante Température de stockage mini. Différence de température entre départ et retour Volume nominal (eau de chauffage) Poids (sans emballage) Poids (état de service) Dimensions1) l × h × p CA ... V Hz W W W dB(A) dB(A) IP °C °C °C °C °C l/h par appareil l/h par appareil l/h par appareil bar bar bar kg °C °C K l kg kg mm GWPL-38 Gaz naturel 4 Propane 230 50 1090 ± 10 % 1200 10 B 45 65 X5D 70 65 60 55 2 230 50 1090 ± 10 % 1200 10 B 45 65 X5D 70 65 60 55 2 4000 4000 1000 1000 3000 4 0,43 35 7/10 –20 - +45 –30 10 4 395 400 848 × 1537 × 1258 3000 4 0,43 35 7/10 –20 - +45 –30 10 4 395 400 848 × 1537 × 1258 Tab. 4 1) sans tuyau des fumées Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 23 4 Indications concernant l’appareil 4.11.2 Cascade de deux et trois appareils Cascade de deux appareils Unité Gaz naturel Propane Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W35 kW 82,2 82,2 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W50 kW 76,6 76,6 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W65 kW 60,0 60,0 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A0W50 kW 70,2 70,2 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A-7W50 kW 63,0 63,0 Charge thermique nominale (Qmax) chauffage et ECS A-7W50 (valeur nominale : 1013 mbar ; 15°C) kW 51,4 51,4 Charge thermique nominale maxi. (Qmax) ECS 65 °C - 70 °C kW 25,2 25,2 Rendement Point de fonctionnement A7W35 % 164 164 Point de fonctionnement A7W50 % 152 152 Point de fonctionnement A7W65 % 119 119 Point de fonctionnement A0W50 % 139 139 Point de fonctionnement A-7W50 % 125 125 Valeur débit calorifique gaz Gaz naturel G20 (Hi(15 °C) = 9,5 kWh/m3) m3/h 5,44 3 Gaz naturel G25 (Hi(15 °C) = 8,1 kWh/m ) m3/h 6,32 Gaz liquéfié (Hi = 12,9 kWh/kg) kg/h 4,00 Pression admissible d’alimentation en gaz Gaz naturel G20 mbar 17 - 25 Gaz naturel G25 mbar 20 - 30 Gaz liquéfié mbar 25 - 45 Valeurs de calcul pour dimensionnement de la section des ventouses selon EN 13384 Débit massique des fumées à puissance thermique nominale maximale g/s 25,0 23,4 Température des fumées 50/40 °C à puissance thermique nominale maximale °C 65 65 Hauteur manométrique résiduelle des fumées Pa 80 80 CO2 pour le débit calorifique chauffage nominal max. % 9,2 9,8 % 8,6 9,4 CO2 pour le débit calorifique chauffage nominal min. CO ppm 36 36 Classe NOx 5 5 NOx ppm 25 25 Diamètre du tuyau des fumées mm 80 80 Condensats Quantité de condensats max. (tR = 30 °C) l/h 8,0 8,0 Valeur pH env. 4,8 4,8 Cascade de trois appareils Gaz naturel Propane 123,3 123,3 114,9 114,9 90,0 90,0 105,3 105,3 94,5 94,5 77,1 77,1 37,8 37,8 164 152 119 139 125 164 152 119 139 125 8,16 9,48 - 6,00 17 - 25 20 - 30 - 25 - 45 37,5 35,1 65 80 65 80 9,2 8,6 36 5 25 80 9,8 9,4 36 5 25 80 12,0 4,8 12,0 4,8 Tab. 5 24 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 4 Indications concernant l’appareil Cascade de deux appareils Unité Gaz naturel Propane Données PED Volume générateur Volume chambre d’équilibrage fluide frigorigène Volume réservoir intermédiaire fluide frigorigène Volume pré-absorbeur Volume absorbeur/condenseur Contenu pompe à solvant Pression d’essai (air) Pression admissible de la soupape de sécurité Pourcentage de fluide frigorigène Groupe de fluide Généralités Tension électr. (triphasée) Fréquence Puissance absorbée Puissance absorbée maxi. (mode chauffage) Puissance absorbée maxi. (stand-by) Classe des valeurs limite de CEM Niveau sonore 10 m mesuré selon DIN EN ISO 9614-1 Niveau sonore 1 m mesuré selon DIN EN ISO 9614-1 Type de protection Température de départ maxi. ECS Température de départ maxi. eau de chauffage Température de retour maxi. ECS Température de retour maxi. eau de chauffage Température de retour mini. Débit maxi. Débit mini. Débit nominal Pression de service maxi. autorisée (PMS) circuit de chauffage Hauteur manométrique résiduelle valeur nominale (A7W50) Pression de service maxi. autorisée circuit fluide frigorigène Fluide frigorigène ammoniac R717/eau Plage de température ambiante Température de stockage mini. Différence de température entre départ et retour Volume nominal (eau de chauffage) Poids (sans emballage) Poids (état de service) Dimensions1) l × h × p Cascade de trois appareils Gaz naturel Propane l/appareil l/appareil l/appareil l/appareil l/appareil l/appareil bar (g) bar (g) kg NH3/l - 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 CA ... V Hz W W W - 400 50 2820 ± 10 % 3040 25 B 400 50 2820 ± 10 % 3040 25 B 400 50 4230 ± 10 % 4560 35 B 400 50 4230 ± 10 % 4560 35 B dB(A) 45,8 45,8 47,5 47,5 dB(A) IP °C °C °C °C °C l/h par appareil l/h par appareil l/h par appareil 66,8 X5D 70 65 60 55 2 66,8 X5D 70 65 60 55 2 70,3 X5D 70 65 60 55 2 70,3 X5D 70 65 60 55 2 4000 4000 4000 4000 1000 1000 1000 1000 3000 3000 3000 3000 bar 4 4 4 4 bar 0,51 0,51 0,51 0,51 bar kg °C °C K l kg kg 35 7/10 –20 - +45 –30 10 18,6 970 989 2314 × 1650 × 1245 mm 35 35 35 7/10 7/10 7/10 –20 - +45 –20 - +45 –20 - +45 –30 –30 –30 10 10 10 18,6 28,6 28,6 970 1435 1435 989 1464 1464 2314 × 1650 3610 × 1650 3610 × 1650 × 1245 × 1245 × 1245 Tab. 5 1) sans tuyau des fumées Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 25 4 Indications concernant l’appareil 4.11.3 Cascades de quatre et cinq appareils Cascade de quatre appareils Unité Gaz naturel Propane Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W35 kW 164,4 164,4 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W50 kW 153,2 153,2 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A7W65 kW 120,0 120,0 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A0W50 kW 140,4 140,4 Puissance thermique nominale maxi. (Pmax) point de fonctionnement A-7W50 kW 126,0 126,0 Charge thermique nominale (Qmax) chauffage et ECS A-7W50 (valeur nominale : 1013 mbar ; 15°C) kW 102,8 102,8 Charge thermique nominale maxi. (Qmax) ECS 65 °C - 70 °C kW 50,4 50,4 Rendement Point de fonctionnement A7W35 % 164 164 Point de fonctionnement A7W50 % 152 152 Point de fonctionnement A7W65 % 119 119 Point de fonctionnement A0W50 % 139 139 Point de fonctionnement A-7W50 % 125 125 Valeur débit calorifique gaz Gaz naturel G20 (Hi(15 °C) = 9,5 kWh/m3) m3/h 10.88 3 Gaz naturel G25 (Hi(15 °C) = 8,1 kWh/m ) m3/h 12,64 Gaz liquéfié (Hi = 12,9 kWh/kg) kg/h 8,00 Pression admissible d’alimentation en gaz Gaz naturel G20 mbar 17 - 25 Gaz naturel G25 mbar 20 - 30 Gaz liquéfié mbar 25 - 45 Valeurs de calcul pour dimensionnement de la section des ventouses selon EN 13384 Débit massique des fumées à puissance thermique nominale maximale g/s 50,0 46,8 Température des fumées 50/40 °C à puissance thermique nominale maximale °C 65 65 Hauteur manométrique résiduelle des fumées Pa 80 80 CO2 pour le débit calorifique chauffage nominal max. % 9,2 9,8 CO2 pour le débit calorifique chauffage nominal min. % 8,6 9,4 CO ppm 36 36 Classe NOx 5 5 NOx ppm 25 25 Diamètre du tuyau des fumées mm 80 80 Condensats Quantité de condensats max. (tR = 30 °C) l/h 16,0 16,0 Valeur pH env. 4,8 4,8 Cascade de cinq appareils Gaz naturel Propane 205,5 205,5 191,5 191,5 149,9 149,9 175,5 175,5 157,5 157,5 128,5 128,5 63,0 63,0 164 152 119 139 125 164 152 119 139 125 13,60 15,80 - 10,00 17 - 25 20 - 30 - 25 - 45 62,5 58,5 65 80 65 80 9,2 9,8 8,6 36 5 25 80 9,4 36 5 25 80 20,0 4,8 20,0 4,8 Tab. 6 26 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Indications concernant l’appareil Cascade de quatre appareils Unité Gaz naturel Propane Données PED Volume générateur Volume chambre d’équilibrage fluide frigorigène Volume réservoir intermédiaire fluide frigorigène Volume pré-absorbeur Volume absorbeur/condenseur Contenu pompe à solvant Pression d’essai (air) Pression admissible de la soupape de sécurité Pourcentage de fluide frigorigène Groupe de fluide Généralités Tension électr. (triphasée) Fréquence Puissance absorbée Puissance absorbée maxi. (mode chauffage) Puissance absorbée maxi. (stand-by) Classe des valeurs limite de CEM Niveau sonore 10 m mesuré selon DIN EN ISO 9614-1 Niveau sonore 1 m mesuré selon DIN EN ISO 9614-1 Type de protection Température de départ maxi. ECS Température de départ maxi. eau de chauffage Température de retour maxi. ECS Température de retour maxi. eau de chauffage Température de retour mini. Débit maxi. Débit mini. Débit nominal Pression de service maxi. autorisée (PMS) circuit de chauffage Hauteur manométrique résiduelle valeur nominale (A7W50) Pression de service maxi. autorisée circuit fluide frigorigène Fluide frigorigène ammoniac R717/eau Plage de température ambiante Température de stockage mini. Différence de température entre départ et retour Volume nominal (eau de chauffage) Poids (sans emballage) Poids (état de service) Dimensions1) l × h × p 4 Cascade de cinq appareils Gaz naturel Propane l/appareil l/appareil l/appareil l/appareil l/appareil l/appareil bar (g) bar (g) kg NH3/l - 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 18,6 11,5 4,5 6,3 3,7 3,3 55 35 0,146 1 CA ... V Hz W W W - 400 50 5640 ± 10 % 6080 45 B 400 50 5640 ± 10 % 6080 45 B 400 50 7050 ± 10 % 7600 55 B 400 50 7050 ± 10 % 7600 55 B dB(A) 48,4 48,4 49,2 49,2 dB(A) IP °C °C °C °C °C l/h par appareil l/h par appareil l/h par appareil 72,2 X5D 70 65 60 55 2 72,2 X5D 70 65 60 55 2 74,0 X5D 70 65 60 55 2 74,0 X5D 70 65 60 55 2 4000 4000 4000 4000 1000 1000 1000 1000 3000 3000 3000 3000 bar 4 4 4 4 bar 0,51 0,51 0,51 0,51 bar kg °C °C K l kg kg 35 7/10 –20 - +45 –30 10 38,6 1920 1959 4936 × 1650 × 1245 35 7/10 –20 - +45 –30 10 38,6 1920 1959 4936 × 1650 × 1245 35 7/10 –20 - +45 –30 10 49,8 2395 2445 6490 × 1650 × 1245 35 7/10 –20 - +45 –30 10 49,8 2395 2445 6490 × 1650 × 1245 mm Tab. 6 1) sans tuyau des fumées Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 27 4 Indications concernant l’appareil 4.12 Composition des condensats Substance Valeur [mg/l] Plomb < 0,01 Cadmium < 0,005 Chrome 0,01 Fer 0,53 Cuivre 0,06 Nickel 0,07 Zinc 0,16 Etain pH < 0,05 4,8 Tab. 7 28 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Réglementation Réglementation En aucun cas le constructeur ne saurait être tenu pour responsable si ces prescriptions n’étaient pas respectées. Buderus décline toute responsabilité dans le cas d’un remontage défectueux ou d’une modification des éléments de l’appareil. 5.1 Réglementation générale Cet appareil est conforme aux directives européennes : • 2009/142/CE : Appareils à gaz • 2006/95/CE : Basse tension • 2004/108/CE : Compatibilité électromagnétique • 92/42/CEE : Rendement des chaudières à eau chaude 5.2 Réglementation nationale Les appareils doivent être installés par un professionnel qualifié conformément aux réglementations nationales et aux règles de l’art à la date de l’installation. 5.2.1 Bâtiments d’habitation • Arrêté du 2 août 1977 : Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustible et d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances. • Certificat de conformité « Modèle 2 » pour les installations neuves établi en 2 exemplaires signés suivant les modèles approuvés par les ministres chargés du gaz et des carburants et de la construction. • Arrêté du 5 février 1999 : modifiant l’arrêté du 2 août 1977, Rajout du paragraphe 1 bis : Pour tout remplacement de chaudière l’arrêté stipule que l’installateur est tenu d’établir un certificat de conformité « Modèle 4 » visé par l’un des organismes agréés par le ministre chargé de la sécurité gaz. • Arrêté du 23 novembre 1992 et du 28 octobre 1993 modifiants l’arrêté du 2 août 1977 • Norme DTU P 45–204 : Installations de gaz (anciennement DTU n°61-1 -Installation de gaz - Avril 1982 + additif n°1 juillet 1984) • Règlement Sanitaire Départemental • Norme NFC 15-100 : Installations électriques à basse tension • Recommandations ATG B.84 du 2 Septembre 1996 5.2.2 Etablissements recevant du public • Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public : – Prescriptions générales Pour tous les appareils : Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés. Ensuite, suivant Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. l’usage : Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire.Articles GC : Installations d’appareils de cuisson destinés à la restauration. – Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public (hôpitaux, magasins, etc.). • Protection du réseau d’eau potable : Le disconnecteur répondant aux exigences fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable (articles 16-7 et 16-8 du Règlement Sanitaire Départemental Type). • L’article 4 de l’arrêté du 10 avril 1974 : Précise que dans les logements neufs « les installations de chauffage individuel doivent comporter un dispositif de réglage automatique, par logement ou par pièce réglant la fourniture de chaleur en fonction, soit de la température extérieure, soit de la température intérieure » (thermostat d’ambiance, robinet thermostatique). En cas d’installation de robinets thermostatiques, ne pas équiper tous les radiateurs ou prévoir une boucle de recyclage. 5.2.3 Raccordement gaz Le DTU 61.1 cahier des charges chapitre 3-312 précise que « les assemblages par brasage capillaire doivent être réalisés exclusivement par raccords conformes à la spécification ATG B524-2... ». Exemples d’emboîtures autorisées : 6 720 610 310-09.1D 5 5 NF NF (a) (b) Fig. 18 (a) (b) Coude normalisé Manchette d’assemblage 5.2.4 Réglementation des sorties ventouse type B23p Concernant la ventilation du local ou l’évacuation des produits de combustion, il n’existe aucune condition préalable à son installation, sauf pour le B23p qui doivent répondre à la réglementation des appareils cheminées ATG B84. Mais ces appareils doivent obligatoirement être raccordés : • soit au conduit de cheminée type B23p. • soit au conduit de cheminée type B53p. 29 6 6 Installation Installation DANGER : Explosion ! B Fermer le robinet de gaz avant d’effectuer des travaux sur des composants contenant du gaz. B Contrôler l’étanchéité des composants contenant du gaz. DANGER : Travaux exécutés sur le circuit du fluide frigorigène ! A la livraison, l’appareil est déjà rempli de fluide frigorigène. Le circuit du fluide frigorigène ne nécessite aucun entretien. Les interventions non conformes peuvent s’avérer dangereuses. B Ne jamais ouvrir le circuit du fluide frigorigène, sous aucune condition. B Les travaux sur le circuit du fluide frigorigène ne peuvent être exécutés que par des professionnels agréés. L’installation, les raccordements côté gaz et fumées et la mise en service doivent être exécutés exclusivement par un installateur agréé par le fournisseur de gaz ou d’électricité. Plancher chauffant B La chaudière est adaptée aux chauffages par le sol, veuillez respecter les températures de départ autorisées. B Si vous utilisez des conduites synthétiques pour le chauffage au sol, elles doivent être imperméables à l’oxygène. Dans le cas contraire, il faut effectuer une séparation du système au moyen d’un échangeur thermique. Radiateurs et tuyaux zingués Pour éviter la formation de gaz : B Ne pas utiliser de radiateurs ou de tuyaux zingués. B Pour éviter les pertes thermiques et la formation de condensats, les conduites d’eau et les raccords doivent être isolés selon les prescriptions en vigueur. Conduites de gaz B Utiliser uniquement des matériaux homologués pour le parcours du gaz. B Pour éviter la formation de condensats, la conduite de gaz doit être isolée selon les prescriptions en vigueur. Dispositif de neutralisation Si les autorités compétentes en matières de travaux exigent l’utilisation d’un dispositif de neutralisation : B Utiliser un dispositif de neutralisation. 6.1 Remarques importantes B Avant l’installation, demander l’avis du fournisseur de gaz. Antigel L’appareil dispose d’une fonction hors gel, qui empêche l’eau dans les conduites extérieures au bâtiment de geler (Æ section 8.3, page 42). Pour garantir la fonction antigel, il est indispensable que les appareils fonctionnent parfaitement à tout moment. Si les températures extérieures sont inférieures à 0 °C, il faut vérifier quotidiennement à l’aide des messages de défaut affichées sur le GHMC10/20 si l’installation est parfaitement opérationnelle. Pour les appareils individuels, il faut également prévoir à l’intérieur du bâtiment, dans la conduite de retour entre le tampon et la pompe du circuit primaire, un élément chauffant pour la protection antigel de secours (accessoire). Gaz liquide Pour protéger l’appareil des pressions trop élevées : B Monter un régulateur de pression avec une soupape de sécurité. Tubes flexibles (accessoire) Pour éviter la transmission des vibrations : B Installer les tubes flexibles aux raccords hydrauliques ainsi qu’au raccordement du gaz. Le tube flexible pour le raccord gaz doit être exécuté selon la norme NF115. Plots anti-vibratiles (accessoire, option) Pour éviter la transmission des vibrations : B monter les plots anti-vibratiles sous l’appareil. L’utilisation d’eau glycolée dans l’eau de l’installation diminue le rendement et augmente la chute de pression. C’est pourquoi nous vous déconseillons son utilisation. Installation de chauffage à circuit ouvert B Transformer des installations de chauffage ouvertes dans les systèmes fermés. 30 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Installation 6.2 Exigences requises pour l’eau de chauffage 6.2.1 Qualité de l’eau (Eau de remplissage et d’appoint) L’utilisation d’une eau inappropriée ou polluée, ou du chlore actif, peuvent entraîner des dysfonctionnements sur l’appareil ou endommager l’échangeur thermique. De plus, l’alimentation en eau chaude sanitaire peut être entravée entre autres par la formation de boue, la corrosion ou le tartre. Pour protéger l’appareil des dégâts occasionnés par le tartre pendant toute sa durée de vie et garantir un fonctionnement sans panne, il est nécessaire de respecter les points suivants : • Utiliser exclusivement de l’eau du robinet non traitée (tenir compte du diagramme de la fig. 19). • L’eau de puits ou de la nappe phréatique ne convient pas à l’eau de remplissage. • Limiter le volume total des substances à l’origine du tartre dans l’eau de remplissage et d’appoint du circuit de chauffage. • Si la dureté est supérieure à 8,4 °dH, nous recommandons d’utiliser une eau désionisée. Le diagramme fourni dans la fig. 19 permet de contrôler les quantités d’eau autorisées en fonction de la qualité d’eau de remplissage. 6 • Si le volume de remplissage effectivement requis est supérieur au volume d’eau sur la durée de vie (Æ fig. 19), il est nécessaire de traiter l’eau. Pour cela, utiliser uniquement les produits chimiques, les produits de traitement de l’eau et autres produits similaires pour obtenir une qualité d'eau conforme aux valeur du tableau "tab.8". • Au besoin, contacter un professionnel du traitement de l'eau. • Il est interdit de traiter l’eau avec des produits qui, par ex. augmentent / diminuent le pH (additifs chimiques). B Rincer soigneusement l’installation de chauffage avant de la remplir. Valeurs limites pour l’eau de l’installation L’eau de l’installation doit répondre aux conditions des normes et standards relatifs au traitement de l’eau des installations de chauffage dans les immeubles d’habitation et les bâtiments industriels. Les valeurs limites indiquées dans le tableau sont valables. Paramètres Module Largeur autorisée pH - 6,5 - 8,0 Chlorure mg/l < 125 Chlore total mg/l < 0,4 Dureté totale °dH < 8,4 Fer mg/l < 0,5 Cuivre mg/l <2 Aluminium mg/l < 0,5 Chlore actif mg/l < 0,2 Fluorure mg/l <1 Sulfure mg/l 0 Substances nocives < 100 kW < 50 kW Tab. 8 0 8,4 6.2.2 Protection contre la corrosion Les protections suivantes contre la corrosion sont autorisées : 6 720 645 626-55.1O Fig. 19 Exigences requises pour l’eau de remplissage 1 2 3 4 Volume d’eau sur toute la durée de vie de l’appareil (en m3) Dureté de l’eau (en °dH). Si la dureté de l’eau est supérieure à 8,4°dH, nous recommandons d’utiliser une eau entièrement déminéralisée. Eau non traitée selon la directive relative à l’eau potable Au-dessus de la courbe limite, il convient de prendre des mesures par ex. utilisation d’eau entièrement déminéralisée. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Produit FERNOX – Alphi 11 Protector (protection contre le gel et la corrosion) FERNOX – F1 Protector (protection contre la corrosion) FERNOX – AF 10 Biocide (Biocide pour le chauffage au sol) Sentinel X 100 Concentration 1% 1% 1% 1% Tab. 9 31 6 Installation 6.2.3 Produits d’étanchéité ou détergents L’expérience a démontré que l’adjonction de produits d’étanchéité dans l’eau de chauffage peut poser des problèmes (dépôts). C’est pourquoi, nous déconseillons leur utilisation pour laquelle aucune garantie n’est octroyée. 6.4 6.3 Sur les cascades, les pompes de chauffage sont prémontées et précâblées. Le raccordement et la commande sont pris en charge par la pompe à chaleur. Vase d’expansion B Appareils individuels : monter le vase d’expansion sur le départ chauffage. B Cascades : monter le vase d’expansion sur le départ commun. B Déterminer la taille exacte du vase d’expansion selon EN 12828. 6.5 Pompe chauffage dans circuit primaire B Sur les appareils individuels, monter la pompe de chauffage externe à l’intérieur du bâtiment sur la conduite de retour vers la pompe à chaleur. Perte de charge de l’appareil en fonction du débit à différentes températures de départ ∆ p /bar 0,9 0,8 0,7 0,6 1 2 3 4 58 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000 . 6 720 645 626-48.1O V/l/h Fig. 20 Perte de pression V Δp 1 2 3 4 5 32 Quantité d’eau en circulation Perte de pression Courbe caractéristique avec température de départ 30 °C Courbe caractéristique avec température de départ 35 °C Courbe caractéristique avec température de départ 45 °C Courbe caractéristique avec température de départ 55 °C Courbe caractéristique avec température de départ 65 °C Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Installation 6.6 Lieu d'installation Prescriptions requises pour le lieu d’installation B Respecter la réglementation en vigueur pour les appareils à gaz liquide dans leur version la plus récente. Consignes concernant le lieu d’installation • L’appareil peut être installé sur le sol ou sur le toit. • Il ne nécessite aucun dispositif de protection contre les intempéries. • Ne pas installer l’appareil à l’intérieur des bâtiments. • Il doit toujours être posé sur une surface plane et nivelée résistante au feu et capable de supporter la charge requise. • Si aucune surface de pose horizontale n’est disponible, il faut construire un socle plan d’une hauteur minimale de 100 mm. • Pour les travaux de maintenance , prévoir un accès praticable autour de l’appareil. • Le fonctionnement de l’appareil peut entraîner la formation de condensats à partir de l’humidité de l’air ou un cycle de dégivrage de l’évaporateur former de l’eau de dégivrage, qui doivent alors être évacués. • Le débit d’air provenant de la partie supérieure de l’appareil ainsi que le conduit d’évacuation des fumées ne doivent pas être bridés ni génés par diverses constructions (avant-toits, balcons, arbres, etc...). • L’appareil ne doit pas être installé à proximité de cheminées ou autres. Ceci permet d’éviter que l’air pollué ne soit aspiré par le ventilateur. • Le conduit d’évacuation des fumées ne doit pas se trouver à proximité immédiate des ouvertures d’air extérieur d’un bâtiment. • Si l’appareil est installé près des bâtiments, s’assurer qu’il n’est pas installé dans la trajectoire des gouttières ou autres constructions similaires. Consignes supplémentaires pour l’installation de l’appareil sur le toit. • La structure du bâtiment doit pouvoir supporter le poids de l’appareil ainsi que le poids du socle. • Monter les tubes flexibles accessoires entre l’appareil et les raccordements du chauffage ainsi que le raccordement du gaz afin d’éviter les résonances. • Monter plots anti-vibratiles sous l’appareil pour éviter la transmission des vibrations. • Ne pas installer l’appareil directement au-dessus des zones de silence ou des espaces nécessitant le calme (par ex. salles de conférence, chambres à coucher). 6 Air de combustion et air ambiant Afin d’éviter toute corrosion, l’air de combustion et l'air ambiant doivent être exempts de substances corrosives. Les hydrocarbures halogénés qui comprennent des liaisons chlorées ou fluorées sont considérés comme corrosifs. Ils peuvent se trouver dans des produits tels que les solvants, les peintures, les colles, les gaz propulseurs et les détergents ménagers. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources susceptibles de polluer l’air. Sources industrielles Nettoyages chimiques Trichloréthylènes, tétrachloréthylènes, hydrocarbures fluorées Bains de dégraissage Perchloréthylènes, trichloréthylènes, méthylchloroformes Imprimeries Trichloréthylènes Salons de coiffure Agent moussant en bombe aérosol, hydrocarbures fluorées et chlorées (fréon) Sources ménagères Produit nettoyant et Perchloréthylènes, méthylchlorodégraissant formes, trichloréthylènes, chlorures de méthyle, tétrachlorures de carbone, acide chlorhydrique Espaces de loisirs Solvant et diluant Différents hydrocarbures chlorés Bombes aérosols Hydrocarbures chloro-fluorées Tab. 10 Matériaux favorisant la corrosion 6.7 Monter des plots anti-vibratiles Pour l’installation sur le toit, des plots anti-vibratiles sont montés sous les rails pour empêcher la transmission de vibrations. Les plots anti-vibratiles sont disponibles en tant qu’accessoires pour les appareils individuels et les cascades. Ils doivent être montés avant la mise en place de l’appareil. DANGER : Danger de mort dû à des charges en suspension ! B Lever l’appareil uniquement avec un moyen de transport adapté à la charge. B Ne lever l’appareil qu’aux points prévus à cet effet. B Ne pas se placer sous des charges en suspension. B Avant le montage des amortisseurs de vibrations, sécuriser suffisamment l’appareil. Lors du montage des amortisseurs de vibrations, respecter les distances mentionnées au paragraphe 4.8 (Æ page 12). Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 33 6 6.8 Installation B Prévoir une purge (par ex. dégazeur) au point le plus haut de l’installation pour éviter les dysfonctionnements dus à la pénétration d’air. Mise en place de l’appareil B Si nécessaire, construire un socle sur lequel installer l’appareil (Æ page 33). B Enlever l'emballage de l'appareil, suivre les instructions inscrites sur l'emballage. AVIS : L’appareil peut être endommagé par des résidus se trouvant dans la tuyauterie. B Rincer la tuyauterie avant de raccorder l’appareil afin d’éliminer les résidus éventuels. AVIS : Les inégalités du support doivent être compensées. B N’utilisez pas de pièces en bois, elles s’effritent rapidement. B Contrôlez la position correcte de l’appareil à l’aide d’un niveau à bulle. Pour augmenter la sécurité et faciliter l’entretien de l’installation, nous recommandons d’installer les composants suivants : A l’extérieur : B Vérifier sur la plaque signalétique le code du pays de destination et la conformité au type de gaz livré par l’entreprise distributrice de gaz. B Les tuyauteries gaz doivent être de dimensions suffisantes pour assurer un fonctionnement correct de l’appareil. B Installer sur site un robinet de remplissage et de vidange au point le plus bas pour le remplissage et la vidange de l’installation. • Robinet supplémentaire d’arrêt du gaz au lieu de passage vers l’intérieur. A l’intérieur du bâtiment : • • • • • • Robinet d’arrêt du gaz avant le passage vers l’extérieur Limiteur de débit avec dispositif d’arrêt sur le retour Filtre Manomètre Vannes d’arrêt Soupape de sécurité (3 bar) Schéma de raccordement 1 2 5 GAS 3 3 P 4 3 P 6 7 8 9 3 10 11 3 6 720 645 626-09.5O Fig. 21 Aperçu des raccordements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 34 A l’extérieur A l’intérieur du bâtiment Vanne d’arrêt Soupape de sécurité Vase d’expansion Amortisseur de vibrations (raccordement élastique) Manomètre Limiteur de débit avec dispositif d’arrêt Filtre 10 11 Pompe de chauffage (circuit primaire) Pour les appareils individuels, la pompe doit être montée à l’intérieur du bâtiment. Elément chauffant pour la protection hors gel de secours Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Installation Raccordements Les cascades sont prévues avec raccordement côté droit (Æ fig. 5, page 10). Le raccordement du gaz et de l’eau peut aussi être monté sur le côté opposé de la cascade. Le raccordement pour l’écoulement des condensats ne peut pas être déplacé à gauche en raison de la pente de la conduite groupée. B S’assurer qu’un filtre est installé sur le retour. B Raccorder le départ et le retour chauffage. B Effectuer le raccordement de gaz (Æ fig. 22). 6 Monter le tuyau flexible sur l'évacuation de la condensation B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Retirer l’élément latéral gauche de l’habillage (Æ page 53). B Retirer le clip supérieur [1] du tuyau flexible [2] (Æ fig. 22). B Passer l'extrémité supérieure du tuyau flexible [2] par le bas dans le socle jusqu'à la butée du clip inférieur [3]. 1 2 3 2 4 2 5 6 + 6 720 645 626-61.1O Fig. 22 1 Légende: 1 Raccordement gaz pompe à chaleur à absorption gaz 2 Joint 3 Raccord double G3/4" (cylindrique) 4 Amortisseur de vibrations 5 Raccord double G3/4" x R3/4" (conique) 6 Robinet d’arrêt gaz 2 B Serrer les écrous-raccords des raccords des conduites. 3 6 720 645 626-62.1O Fig. 23 1 2 3 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Clip supérieur Tuyau flexible Clip inférieur 35 6 Installation B Fixer le tuyau flexible [2] au-dessus du socle [5] avec un clip [1] (Æ fig. 24). B Enficher l'extrémité supérieure du tuyau flexible [2] dans le manchon de l'évacuation de la condensation [4]. B Réaliser l'écoulement en matériaux résistants à la corrosion adaptés pour l'extérieur. Tenir compte des recommandations selon ATV A 251. AVIS : B Poser les écoulements avec une pente de 10 mm par mètre. B Poser les écoulements en les protégeant contre le gel. B Ne pas modifier ou fermer le système d’évacuation. S'assurer que la distance entre le bord inférieur du manchon et le socle ne dépasse pas 110 mm. AVIS : B Poser le tuyau flexible en pente sur toute sa longueur. Raccorder l’évacuation des fumées B Retirer l’élément avant de l’habillage (Æ page 52). B Fixer le collier à l’extérieur sur l’élément latéral gauche de l’appareil. 4 1 2 6 720 645 626-49.1O Fig. 25 B Monter le cache (Æ fig. 26, [4]) sur la buse des fumées de l’appareil. B Introduire le coude de 90° [3] dans la buse des fumées. 2 110 mm 4 1 3 5 6 720 645 626-64.1O Fig. 24 1 2 3 4 5 36 Clip supérieur Tuyau flexible Clip inférieur Manchon de l'évacuation de la condensation Socle de la pompe à chaleur Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Installation B Monter le tuyau avec l’élément d’extrémité [2] et le fixer avec le collier de serrage [1]. 6.9 6 Contrôler les raccords Raccords d’eau B Ouvrir le robinet de départ chauffage et le robinet de retour chauffage (les deux externes) et remplir l’installation de chauffage. B Contrôler l’étanchéité des points de séparation (pression d’essai jusqu’à maxi. 3,5 bar). Conduite de gaz B Fermer le robinet d’arrivée de gaz, afin d’éviter tout dommage sur la robinetterie de gaz en cas de pression excessive. B Contrôler l’étanchéité des points de séparation (pression d’essai jusqu’à maxi. 150 mbar). B Effectuer une décompression. – Ouvrir le robinet de gaz. – Contrôler l’étanchéité. 1 2 3 4 6 720 645 626-10.1O Fig. 26 1 2 3 4 Collier de serrage Tuyau Ø 80 mm avec élément d’extrémité, longueur 490 mm Coude de 90°, Ø 80 mm Cache Si nécessaire, le tuyau d'évacuation des fumées peut être rallongés avec la rallonge pour tuyau d'évacuation des fumées de 1 m (référence 7 738 110 737). Remplissage du tuyau d'évacuation de la condensation Le tuyau d'évacuation de la condensation se remplit en deux minutes environ après le démarrage de la pompe à chaleur. Pendant ce temps, de la vapeur d'eau peut s'échapper. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 37 7 7 Branchement électrique Branchement électrique Les raccordements indiqués dans ce chapitre ne doivent être effectués que pour les appareils individuels. Sur les cascades, les pompes à chaleur gaz sont déjà raccordées et câblées avec le boîtier de commande. Sur les cascades, tous les raccords électriques sont effectués dans le boîtier de commande. 7.1 Remarques générales concernant le raccordement au réseau 7.2 Effectuer les raccordements avec l’appareil de commande B Retirer l’élément avant de l’habillage (Æ page 52). 7.2.1 Pose de câble dans l'appareil Pour la pose des câbles dans l'appareil, utilisez les attaches fournies. Le branchement électrique doit être réalisé exclusivement par un professionnel agréé par le fournisseur d’électricité. DANGER : Risque d’électrocution ! B Avant d’intervenir sur le circuit électrique, couper l’alimentation en courant (230 VCA/400 VCA) (fusible, interrupteur LS) et la sécuriser contre toute réactivation accidentelle. Tous les organes de régulation, de commande et de sécurité de l’appareil sont fournis prêts à l’emploi, câblés et contrôlés. Respecter les mesures de sécurité prescrites par NF C 15100 et les prescriptions spécifiques des fournisseurs locaux d’électricité. Aucun autre consommateur de courant ne doit être raccordé au câble de raccordement. Fusibles L’appareil est protégé par quatre fusibles. Ceux-ci se trouvent dans l’appareil de commande (Æ fig. 17, page 20). 6 720 645 626-67.1O Fig. 27 Fixation des câbles avec des attaches 7.2.2 Ouvrir le boîtier de l’appareil de commande AVIS : Les résidus de câbles peuvent endommager l’appareil de commande. B Ne dénuder le câble qu’à l’extérieur du boîtier de l’appareil de commande. Interrupteur marche/arrêt Nous recommandons d’utiliser un interrupteur principal central qui permet de mettre les pompes à chaleur et le module de commande GHMC10/20 simultanément hors tension. Nous recommandons également de raccorder les appareils individuels via un interrupteur de maintenance spécial à deux pôles verrouillable pour l’extérieur, à proximité de la pompe à chaleur gaz. Il permet de mettre la pompe à chaleur hors tension pour les travaux de maintenance. AVIS : Actionner l’interrupteur principal ou l’interrupteur de maintenance uniquement à la fin du cycle d’arrêt de la pompe à chaleur (env. 7 mn) ou uniquement si la pompe à chaleur n’est pas en marche. 38 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Branchement électrique B Retirer deux vis sur le boîtier de l'appareil de commande et ouvrir la porte de l'appareil de commande par le bas. 7 – HO5VV-F 3 x 1,0 mm2. B Raccorder le câble de raccordement de sorte que le conducteur de protection soit plus long que les autres conducteurs. 1. 2. 6 720 645 626-29.2O Fig. 30 Raccordement du câble B Monter le câble de raccordement en le fixant à un distributeur. 6 720 645 626-35.2O Fig. 28 B Pour assurer une protection efficace contre les projections d’eau (IP),raccourcir le serre-câbles selon le diamètre du câble. 7.2.5 Raccorder la pompe de chauffage (circuit primaire) de la série Wilo Top-S (uniquement avec le Logamatic GHMC20) Le raccordement de la pompe de chauffage n’est nécessaire que pour un appareil individuel. B Raccorder la pompe de chauffage aux bornes N, de terre et 4 sur le bornier MA. B Relier les bornes 3 et L du bornier avec un pont. 8-9 5-7 10-12 13-14 6 720 612 259-30.1R Fig. 29 B Faire passer le câble par le chemin de câbles de l’appareil (Æ fig. 15, page 20) . B Faire passer le câble par le serre-câbles et raccorder de manière correcte. B Fixer le câble au serre-câble. 7.2.3 Pose des câbles à l’extérinreur Utiliser uniquement des modèles de câbles homologués pour la pose en extérieur. Les câbles posés doivent être protégés contre les dégâts mécaniques. N L 6 720 645 626-30.3O 7.2.4 Raccorder les câbles B Effectuer le branchement électrique par tous les pôles d'un dispositif de séparation avec une distance de contact de mini. 3 mm (par ex . fusibles, interrupteur LS). B Raccorder le câble au bornier TER de l’appareil de commande (230 V). Veiller à effectuer un raccordement en respectant les phases. Utiliser les câbles suivants : – HO5VV-F 3 x 1,5 mm2 ou Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Fig. 31 Raccordement de la pompe de chauffage (circuit primaire) 39 7 Branchement électrique 7.2.6 Raccorder la pompe de chauffage (circuit primaire) de la série Wilo Stratos Para (uniquement avec le Logamatic GHMC10) Le raccordement de la pompe de chauffage n’est nécessaire que pour un appareil individuel. 7.2.7 Raccordement du câble bus CAN Utiliser le passe-câble et le crochet de retenu pour les câbles de bus CAN sur l'appareil de commande (Æ page 16). B Raccorder le câble de bus CAN aux bornes P8. B Raccorder les câbles de commande pour la pompe de chauffage (0-10 V) aux bornes HPMP de l’appareil de commande. 6 720 645 626-40.1O –HPMP+ –CPMP+ Fig. 33 Raccordement du câble bus CAN 6 720 645 626-56.2O Fig. 32 Raccordement de la pompe de chauffage (circuit primaire) B Raccorder le bornier MA au réseau électrique par les bornes N, L et de terre ou un raccordement 230 V externe. 40 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Branchement électrique Réglage de l’interface bus CAN en tant que nœud intermédiaire ou d’extrémité Si un participant bus CAN est raccordé en tant que nœud d’extrémité (un seul câble BUS raccordé), le BUS doit alors être raccordé électriquement. Ceci s’effectue à l’aide de ponts enfichables. H L 7 H L J1 J1 6 720 645 626-27.1O 6 720 645 626-40.1O L H Fig. 35 Ponts enfichables sur l’appareil de commande avec la configuration en tant que nœud intermédiaire Fig. 34 Ponts enfichables sur l’appareil de commande avec la configuration en tant que nœud intermédiaire Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 41 8 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Avant la mise en marche AVIS : Si l’alimentation électrique est interrompue pendant la marche, des composants de l’appareil peuvent être détruits. B Ne pas couper l’alimentation électrique pendant la marche. B Toujours arrêter l’appareil avec le module de commande Logamatic GHMC10/20 et attendre la fin du cycle d’arrêt (env. 7 minutes). Le cycle d’arrêt se termine avec l’arrêt de la pompe d’huile (arrêt de tous les éléments amovibles de l’appareil). L’alimentation électrique doit être coupée à ce moment-là et pas avant ! AVIS : La mise en service sans eau détruit l’appareil ! B Ne faire fonctionner l’appareil qu’après avoir versé l’eau. B Régler la pression admissible du vase d’expansion (externe)à la hauteur statique de l’installation de chauffage. B Ouvrir les robinets des radiateurs. B Ouvrir le robinet de départ chauffage et le robinet de retour chauffage et remplir l’installation de chauffage à 2-3 bar, puis fermer le robinet de remplissage. B Purger les radiateurs. B Remplir une nouvelle fois l’installation de chauffage à 2 - 3 bar. B Ouvrir le purgeur automatique de l’appareil (Æ page 18) puis le refermer après la purge. B Établir l’alimentation électrique de l’appareil et du module de commande Logamatic GHMC10/20 et vérifier s’ils sont reliés au bus CAN. B Vérifier si la nature du gaz correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Dans le cas contraire, procéder comme indiqué au chap. 10 « Changement de gaz ». B Ouvrir le robinet de gaz. B Contrôler et régler le rapport air-gaz (Æ page 47). 8.2 Allumer/éteindre l’appareil L’appareil est mis en service via le module de commande Logamatic GHMC10/20 (Æ Notice d’installation Logamatic GHMC10/20). Pour garantir l’identification au niveau du bus CAN, un numéro ID doit être attribué à chaque appareil (Æ page 43). 8.2.1 Via le module de commande Logamatic GHMC10/20 La mise en service et la mise hors service de l’appareil sont effectués avec le module de commande Logamatic GHMC10/20. 8.2.2 Arrêt d’urgence pour éviter les dangers B Couper l’alimentation électrique de l’appareil avec l’interrupteur principal ou le coffret de fusibles. B Fermer le robinet gaz. 8.3 Contrôler le réglage antigel Protection antigel pour l’installation de chauffage : Si vous faites fonctionner l’appareil en période de gel : B S’assurer que l’alimentation électrique et gaz de l’appareil n’est interrompue à aucun moment. B Laisser l’appareil sous tension. La fonction antigel de l’appareil doit être active (menu 1.163 (Æ page 43)). Réglage standard : 1 (actif). L’écran de l’appareil de commande indique u 479 si la fonction est activée. -ousi vous souhaitez mettre l’appareil hors service pendant la période de gel : B Purger l’installation. 8.4 Après la mise en service B Contrôle de la pression de raccordement gaz (Æ page 49). B Vérifier l’écoulement des condensats. B Remplir le protocole de mise en service. En établissant la tension réseau, l’écran de l’appareil de commande s’allume (Æ page 43) pour env. 3 secondes, puis S61 s’affiche. Après env. 15 secondes, l’écran affiche alternativement les valeurs actuelles pour : • Température de départ chauffage • Température retour chauffage • Différence de température : température de départ chauffage moins température de retour chauffage Exemple de message affiché sur l’écran : 50.00, 40.00, 10.00 42 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Commande des pompes de chauffage (circuit primaire) 9 Commande des pompes de chauffage (circuit primaire) La pompe de chauffage fonctionne : • tant que la pompe à chaleur correspondante est en marche (temporisation inclue) ou • pendant une courte période après 7 jours d’arrêt de la pompe (dispositif antiblocage) ou • si la fonction antigel est active et que la température de l’eau dans l’appareil est < 4 °C 10 9 Réglages des menus 10.1 Réglages sur le module de commande GHMC10/20 Voir la notice d’installation et d’utilisation du module de commande GHMC10 ou GHMC20. 10.2 Réglages sur l’appareil de commande B Retirer l’élément avant de l’habillage (Æ page 52). B Retirer le cache [2] de l’orifice situé sur l’appareil de commande, par ex. avec un tournevis (Æ fig. 36). B Tourner le bouton [1] avec la clé spéciale jointe[3]. 1 4 2 3 6 720 645 626-34.2O Fig. 36 1 2 3 4 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Bouton de réglage Couvercle Outil spécial (joint à la livraison) Écran (affichage 7 segments) 43 10 Réglages des menus 10.3 Utilisation du menu Le menu permet d’utiliser des fonctions de réglage et de contrôle pour les nombreuses fonctions de votre appareil. Le menu est divisé en plusieurs sous-menus : • Menu 0, pour sélectionner des valeurs (valeurs de mesure, états) (aperçuÆ page 45) • Menu 1, pour sélectionner des valeurs (paramètres) (aperçu Æ page 45) • Menu 2, pour exécuter des fonctions (par ex. reset) (aperçu Æ page 46) • Menu 3, pour les réglages de l’exploitant (aperçu Æ page 46) • Menus 4, 5, 6, 7, 8 pour les réglages du SAV • Menu E pour quitter le menu et revenir au fonctionnement normal. Vous trouverez un aperçu des menus au chap. 10.4 à partir de la page 45. Sélectionner le sous-menu (menus 0, 1, 2 et 3) B Appuyer sur le bouton de réglage. Le menu 0. s’affiche. B Tourner le bouton pour afficher le circuit de chauffage souhaité (par ex. 2.). Sélectionner le sous-menu (menu 4) B Appuyer sur le bouton de réglage. Le menu 0. s’affiche. B Tourner le bouton pour afficher le menu 4. B Appuyer sur le bouton de réglage. La valeur s’affiche en clignotant (par ex. 0_ _ _). B Entrer le mot de passe : – Tourner le bouton pour afficher le chiffre souhaité. – Appuyer sur le bouton de réglage, le prochain chiffre clignote. Après avoir réglé les quatre chiffres, l’écran affiche 4_ 40 Exécuter la fonction (menu 2) B Appuyer sur le bouton de réglage. La première fonction s’affiche (par ex. 2.20). B Tourner le bouton pour afficher la fonction souhaitée (par ex. 2.23). B Appuyer sur le bouton rotatif pour exécuter la fonction. Sélectionner le menu (pour les menus 3 et 4) B Appuyer sur le bouton de réglage. Le premier menu s’affiche (par ex. 2.20). B Tourner le bouton pour afficher le menu souhaité (ex. 2.23). Régler et enregistrer la valeur (pour les menus 2, 3 et 4) B Appuyer sur le bouton de réglage. La valeur actuelle du menu clignote sur l’écran (par ex. _ _ 2.0 pour le menu 3.162). B Tourner le bouton pour afficher la valeur souhaitée (par ex. _ _ 2.5). B Appuyer sur le bouton rotatif pour enregistrer la valeur. Après avoir enregistré la valeur, l’écran affiche le menu sélectionné (par ex. 3.162). Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15 minutes, vous quittez automatiquement le menu. Quitter le menu B Tourner le bouton pour afficher Menu.E (par ex. 2.E). B Appuyer sur le bouton rotatif pour revenir à la sélection des sous-menus. Quitter le menu B Tourner le bouton pour afficher E. B Appuyer sur le bouton rotatif pour revenir au fonctionnement normal. Sélectionner la valeur (pour les menus 0 et 1) B Appuyer sur le bouton de réglage. L’écran affiche la valeur (par ex. 378 pour le menu 0.53). B Appuyer sur le bouton de réglage. L’écran affiche à nouveau le menu sélectionné (par ex. 0.53). 44 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Réglages des menus 10 10.4 Aperçu des menus Faire faire le réglage par un technicien de service avec l'unité de commande GHMC10/20 de Buderus : • Valeurs dans le menu 4 (Æ Notice d'entretien GWPL) • Menu 3 : paramètre 161 sur 65°C. 10.4.1 Menu 0 Menu Remarques 0.40 Température de départ [ °C] 0.41 Température de retour [ °C] 0.42 Température ambiante [ °C] 0.43 Température de la vapeur d’ammoniac après la chambre d’équilibrage du fluide frigorigène [ °C] 0.46 Température auxiliaire 2 [ °C] 0.47 Basse tension DC pour carte de circuits imprimés [V] 0.48 Vitesse de rotation de la pompe d’huile [rpm] 0.51 Température de la vapeur d’ammoniac après l’évaporateur (échangeur de chaleur à lamelles) [ °C] 0.53 Vitesse de rotation du ventilateur du brûleur [rpm] 0.54 Débit eau de chauffage [l/h] 0.55 Tension électrique pour pompe de chauffage modulante (circuit primaire) [V] 0.56 inutilisé 0.58 Température du mélange air-gaz [ °C] 0.59 Température des fumées dans l’échangeur de chaleur pour la récupération de la chaleur [ °C] Tab. 11 Menu 0 10.4.2 Menu 1 Le menu 1 permet de relever les valeurs réglées avec les menus 3, 4, 5 et 6. Menu Remarques 1.40 ID de l’appareil de commande 1.150 ID de l’installation à laquelle l’appareil est attribué 1.163 Antigel 0 : non actif 1 : actif 1.182 Paramètre interne Ne pas modifier la valeur 0 Tab. 12 Menu 1 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 45 10 Réglages des menus 10.4.3 Menu 2 Menu Remarques 2.20 Réinitialisation d’un défaut du coffret de contrôle de combustion 2.21 Réinitialisation d’autres défauts 2.22 Le dégivrage démarre dès que les conditions sont remplies 2.23 Puissance thermique nominale minimale pendant 30 minutes 2.24 Puissance thermique nominale maximale pendant 30 minutes 2.25 Réinitialisation de la puissance thermique nominale à un niveau normal Tab. 13 Menu 2 10.4.4 Menu 3 Menu Remarques 3.160 Sélection de la température d’eau de chauffage Réglages possibles : • 0 : (recommandé) Réglage de la température pour la mise en marche/l’arrêt de l’appareil par la sonde de température de départ • 1: Réglage de la température pour la mise en marche/ l’arrêt de l’appareil par la sonde de température de retour 3.161 Valeur de consigne de l’eau de chauffage Température de l’eau de chauffage à laquelle l’appareil s’arrête (non déterminant en liaison avec GHMC10/20 en mode réglage, mais pilote le contact NO). Lors de la mise en service, régler ce paramètre sur 65 °C. 3.162 Différence de commutation (différence de température) de la température d’eau de chauffage Température qui, ajoutée à la valeur de consigne, détermine la température de réenclenchement de l’appareil Tab. 14 Menu 3 46 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Changement de gaz 11 11 Changement de gaz Le réglage de base des appareils fonctionnant au gaz naturel correspond à G20. L’ajustement du rapport air/gaz ne doit être réalisé qu’au moyen d’un appareil de mesure électronique. Cet ajustement se fait en mesurant la valeur du CO2 ou O2 au débit calorifique sanitaire nominal maximal et minimal. Une adaptation à différents accessoires d’évacuation des fumées grâce à des limiteurs de débit et des chicanes. Gaz naturel • Les appareils du groupe gaz naturel 2E sont réglés et scellés en usine sur l’indice de Wobbe 15 kWh/m3 et sur une pression de raccordement de 20 mbar. • Si un appareil réglé en usine sur le gaz naturel G20 fonctionne au gaz naturel G25 (ou inversement), il est nécessaire de régler le CO2 ou O2. 11.1 Conversion à une autre catégorie de gaz 11.2 Contrôler et, si nécessaire, régler le rapport air-gaz Après la mise en marche, l’appareil doit fonctionner pendant 15 minutes avant d’effectuer les mesures. B Arrêter l’appareil par le module de commande Logamatic GHMC10/20. B Retirer l’élément avant de l’habillage (Æ page 52). B Mettre l’appareil en marche par le module de commande Logamatic GHMC10/20 et le laisser tourner pendant 15 minutes. -ousi vous utilisez le GHMC10/Logamatic 4000 : B Pour mettre l’appareil en marche, créer une demande thermique en commutant le générateur de chaleur alternatif sur manuel sur le FM444 du Logamatic 4000 et faire tourner pendant 15 minutes. B Retirer le bouchon au niveau de la buse de mesure des fumées. Les kits de conversion à une autre catégorie de gaz suivants sont disponibles : Chaudière Conversion en Nº de commande GWPL-38 Gaz propane G31 8 718 225 805-0 Gaz naturel G20 8 718 225 803-0 Gaz naturel G25 8 737 702 320-0 Tab. 15 DANGER : Explosion ! B Fermer le robinet de gaz avant d’effectuer des travaux sur des composants contenant du gaz. B Contrôler l’étanchéité des composants contenant du gaz. B Monter le kit de changement de gaz en suivant les instructions d’installation jointes. B Après chaque modification, régler le rapport air-gaz (Æ chap. 11.2). Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 6 720 645 626-12.1O Fig. 37 Buse de mesure des fumées B Insérer la sonde des fumées d’env. 40 mm dans la buse de mesure des fumées et étanchéifier le point de mesure. B En sélectionnant le menu 2.24 sur l’appareil de commande, faire tourner l’appareil à la puissance thermique nominale maximale (Æ page 43). Attendre que le fonctionnement soit stabilisé (env. 5 minutes). B Mesurer la teneur en CO2. B En sélectionnant le menu 2.23 sur l’appareil de commande, faire tourner l’appareil à la puissance thermique nominale minimale (Æ page 43). Attendre que le fonctionnement soit stabilisé (env. 5 minutes). B Mesurer la teneur en CO2. 47 11 Changement de gaz B Vérifier si la teneur en CO2 à puissance thermique nominale minimale est inférieure de 0,5 % à la teneur en CO2 à puissance thermique nominale maximale. En cas de différence, ajuster la valeur de CO2 pour la puissance thermique nominale minimale. B Retirer le cache sur le bloc gaz avec une clé coudée torx T40. Si la teneur en CO2 à puissance minimale n’est pas inférieure de 0,5 % à celle de la puissance maximale : B Sur le bloc gaz, contrôler la teneur en CO2 pour la puissance thermique nominale maximale. B Recontrôler le réglage à puissance thermique nominale minimale. B Remettre le capuchon en place. B Revenir au fonctionnement normal avec le menu 2.25 (Æ page 43). B Enregistrer les valeurs mesurées de CO2 dans le protocole de mise en service. B Retirer la sonde des fumées de la buse de mesure des fumées et monter le bouchon. Après trois échecs pour le réglage du rapport air-gaz, contacter le service après-vente. 6 720 645 626-13.1O Fig. 38 B Sur le bloc gaz, régler la teneur en CO2 pour la puissance thermique nominale minimale de manière à ce que la valeur du CO2 soit inférieure de 0,5 % à celle de la puissance maxi. Pour cela, ne pas tourner la vis de plus d’une rotation. 6 720 645 626-14.1O Fig. 39 –: +: 48 moins de gaz, c’est-à-dire moins de CO2 plus de gaz, c’est-à-dire plus de CO2 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Changement de gaz 11.3 Contrôler la pression de raccordement gaz B Arrêter l’appareil par le module de commande Logamatic GHMC10/20 et fermer le robinet de gaz. B Desserrer de deux rotations env. la vis de la buse de mesure de pression du raccordement gaz et raccorder le manomètre. 11 B Revenir au fonctionnement normal avec le menu 2.25 (Æ page 43). B Arrêter l’appareil par le module de commande Logamatic GHMC10/20, fermer le robinet de gaz, retirer le manomètre et resserrer la vis à fond. B Ouvrir le robinet de gaz et contrôler l’étanchéité des buses de mesure. B Monter l’élément avant de l’habillage. 6 720 645 626-11.1O Fig. 40 B Ouvrir le robinet de gaz. B Mettre l’appareil en marche par le module de commande Logamatic GHMC10/20 et le faire tourner pendant cinq minutes. B En sélectionnant le menu 2.24 sur l’appareil de commande, faire tourner l’appareil à la puissance thermique nominale maximale (Æ page 43). B Contrôler la pression de raccordement du gaz nécessaire selon le tableau. Type de gaz Gaz naturel G25 Gaz naturel G20 Gaz liquide (propane) Pression nominale [mbar] 25 20 Plage de pression admissible au débit calorifique nominal maximal [mbar] 20 - 30 17 - 25 37 25 - 45 Tab. 16 La mise en service n’est pas autorisée audessus ou en dessous de ces valeurs. Rechercher la cause et éliminer le défaut. Dans le cas contraire, verrouiller l’appareil côté gaz et contacter le fournisseur de gaz. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 49 12 12 Contrôles de l’air de combustion/des fumées Contrôles de l’air de combustion/des fumées 12.1 Mesure du CO dans les fumées Utiliser une sonde des fumées multitrous pour la mesure. B Retirer le bouchon de la buse de mesure des fumées (Æ fig. 37). B Insérer la sonde des fumées dans la buse sur 40 mm et étanchéifier le point de mesure. B Faire fonctionner l’appareil à puissance thermique nominale maximale avec le menu 2.24 (Æ page 43). B Mesurer les taux de CO et contrôler conformément aux prescriptions locales en vigueur. En cas de différence par rapport à la valeur de consigne, contrôler le taux de CO2, si nécessaire contacter le SAV. B Revenir au fonctionnement normal avec le menu 2.25 (Æ page 43). B Remonter le bouchon. 13 Protection de l’environnement/Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés. Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux possibles. Emballage En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et sont recyclables. Appareils usagés Les appareils usagés contiennent des matériaux qui doivent être recyclés. DANGER : Travaux exécutés sur le circuit du fluide frigorigène ! A la livraison, l’appareil est déjà rempli de fluide frigorigène. Le circuit du fluide frigorigène ne nécessite pas d’entretien. Les interventions non conformes peuvent s’avérer dangereuses. B Ne jamais ouvrir le circuit du fluide frigorigène, sous aucune condition. B Les travaux sur le circuit du fluide frigorigène ne peuvent être exécutés que par des professionnels agréés. Recyclage du fluide frigorigène AVIS : Avant de recycler l’appareil, le fluide frigorigène qui se trouve dans l’appareil doit être entièrement aspiré et versé dans des réservoirs appropriés, puis recyclé conformément aux prescriptions locales en vigueur. Le recyclage du fluide frigorigène contenu dans l’appareil doit être réalisé exclusivement par des professionnels agréés. 50 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Maintenance 14 14 Maintenance Pour que la consommation de gaz et les émissions polluantes restent pendant longtemps les plus faibles possibles, nous recommandons vivement de conclure un contrat d’entretien avec un installateur ou un service après-vente agréé Buderus et de faire effectuer un entretien de la chaudière tous les ans. DANGER : Explosion ! B Fermer le robinet de gaz avant d’effectuer des travaux sur des composants contenant du gaz. B Remplacer tous les joints usés par des joints neufs après être intervenu sur les conduites de gaz. DANGER : Risque d’électrocution ! B Avant d’intervenir sur le circuit électrique, couper l’alimentation en courant (230 VCA/400 VCA) (fusible, interrupteur LS) et la sécuriser contre toute réactivation accidentelle. DANGER : Contact avec le fluide frigorigène ! L’ammoniac R717 est toxique par inhalation. Il provoque des irritations au niveau des yeux, des voies respiratoires et de la peau. B Ne pas ouvrir le circuit du fluide frigorigène. DANGER : Travaux exécutés sur le circuit du fluide frigorigène ! A la livraison, l’appareil est déjà rempli de fluide frigorigène. Le circuit du fluide frigorigène sous pression ne nécessite aucun entretien. Les interventions non conformes peuvent s’avérer dangereuses. B Ne jamais ouvrir le circuit du fluide frigorigène, sous aucune condition. B Les travaux sur le circuit du fluide frigorigène ne peuvent être exécutés que par des professionnels agréés. AVERTISSEMENT : Risques de brûlures sur certains éléments de l’appareil ! Le brûleur et la chambre de combustion deviennent très chauds. B Avant d’intervenir dans la zone du brûleur, attendre que ce dernier soit refroidi. AVERTISSEMENT : Risques de glissement dus au verglas ! La température de l’air autour du ventilateur est inférieure à la température ambiante. Si les températures sont inférieures à + 5 °C, de la glace peut se former à proximité de l’appareil. B Attention à la formation éventuelle de glace en intervenant sur l’appareil. AVIS : De l’eau qui s’écoule risque d’endommager l’appareil de commande. B Recouvrir l’appareil de commande avant de travailler sur les parties hydrauliques. AVIS : Si l’alimentation électrique est interrompue pendant la marche, des composants de l’appareil peuvent être détruits. B Ne pas couper l’alimentation électrique pendant la marche. B Toujours arrêter l’appareil avec le module de commande Logamatic GHMC10/20 et attendre la fin du cycle d’arrêt (env. 7 minutes). Le cycle d’arrêt se termine avec l’arrêt de la pompe d’huile (arrêt de tous les éléments amovibles de l’appareil). L’alimentation électrique doit être coupée à ce moment-là et pas avant ! AVERTISSEMENT : Risques de brûlures ! L’eau chaude peut causer des brûlures graves. B Vidanger l’appareil avant de travailler sur les parties hydrauliques. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 51 14 Maintenance Remarques importantes Vous trouverez un aperçu des défauts éventuels page 65. • Les appareils de mesure suivants sont nécessaires : – Appareil électronique de mesure des produits de combustion pour CO2, O2, CO et la température des fumées – manomètre 0 - 50 mbar (résolution minimale : 0,1 mbar) • Des outils spéciaux ne sont pas nécessaires. • N’utiliser que les graisses suivantes : – Partie hydraulique : Unisilkon L 641 (8 709 918 413 0) – Raccords-unions : HFt 1 v 5 (8 709 918 010) – Graisse sans solvant pour les accessoires du système d’évacuation des fumées, par ex. vaseline. B Utiliser la référence 8 719 918 658 pour commander la pâte thermoconductible. B N'utiliser que des pièces de rechange d'origine ! B Passer commande des pièces détachées à l'aide du catalogue des pièces de rechange. B Remplacer les joints et les joints toriques démontés par des pièces neuves. Arrêt chaudière Arrêter l’appareilArrêter la chaudière B Arrêter l’appareil impérativement avec le module de commande Logamatic GHMC10/20 ou en coupant la demande thermique du Logamatic 4000 et attendre la fin du cycle de mise à l’arrêt (env. 7 mn). B Couper l’alimentation électrique de l’appareil. B Fermer le robinet de gaz. Après la maintenance B Resserrer tous les assemblages desserrés. B Remettre l’installation en service (Æ page 42). B Contrôler l’étanchéité des raccords. B Vérifier le rapport air/gaz (CO2/O2) et le régler le cas échéant (Æ page 47). Inspection régulière Si les températures extérieures sont inférieures à 0 °C, il faut vérifier quotidiennement à l’aide des messages de défaut affichées sur le GHMC10/20 si l’installation est parfaitement opérationnelle afin de garantir la protection antigel permanente à l’intérieur de l’appareil. 14.1 Cycles d’entretien Les cycles d’entretien suivants doivent être respectés : Étape Cycle Nettoyer l'écoulement des condensats tous les 2 ans ou après 4 000 heures de marche Contrôle du niveau d’huile de la pompe tous les 2 ans ou après 4 000 heures de marche, Huile : Elfmatic G3 Nettoyage du brûleur tous les 2 ans ou après 4 000 heures de marche Nettoyage de l’évaporateur tous les 4 ans ou après 8 000 heures de marche Contrôle de la soupape de tous les 4 ans ou après sécurité dans le circuit du 8 000 heures de marche fluide frigorigène Remplacement de la courroie dentée de la pompe d’huile tous les 6 ans ou après 12 000 heures de marche Tab. 17 14.2 Description des différentes étapes de maintenance 14.2.1 Retirer l’élément frontal de l’habillage B Retirer quatre vis [1]. B Retirer l’élément frontal [2] et le déposer avec précaution. 1 1 2 1 1 6 720 645 626-26.1O Fig. 41 52 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Maintenance 14.2.2 Retirer l’élément latéral gauche de l’habillage B Retirer l’élément frontal (Æ page 52). B Retirer le tuyau de l’air de combustion [5]. B Retirer le tuyau des fumées [7]. B Dévisser trois vis [4]. B Détacher deux vis [3] sur le côté à l’avant de l’élément supérieur [2]. B Détacher deux vis [1] sur le côté à l’arrière de l’élément supérieur [2] (1 tour). B Soulever l’élément supérieur [2] à l’avant. B Dévisser l’écrou sur le raccord de mise à la terre [8] et retirer le câble de mise à la terre. B Retirer l’élément latéral gauche [5] et le déposer avec précaution sans tirer sur les câbles raccordés. B Dévisser la vis de la sonde de température sur le tuyau des fumées. B Retirer la sonde du tuyau des fumées. 14 14.2.3 Retirer l’élément latéral droit de l’habillage B Retirer l’élément frontal (Æ page 52). B Dévisser sept vis [4]. B Détacher deux vis [3] sur le côté à l’avant de l’élément supérieur [1]. B Détacher deux vis [2] sur le côté à l’arrière de l’élément supérieur [1] (1 tour). B Soulever l’élément supérieur [1] à l’avant. B Retirer l’élément latéral droit [5] et le déposer. 1 2 2 3 3 4 5 1 4 2 1 3 3 6 720 645 626-24.1O 5 Fig. 43 6 7 8 6 720 645 626-02.2O 4 4 4 Fig. 42 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 53 14 Maintenance 14.2.4 Retirer l’élément supérieur de l’habillage B Retirer l’élément frontal (Æ page 52). Deux personnes sont nécessaires pour retirer l’élément supérieur. B Détacher quatre vis [2] sur l’élément supérieur [1] de l’habillage. B Détacher le câble du ventilateur sur l’appareil de commande. B Détacher le câble avec le serre-câble. B Retirer l’élément supérieur [1] de l’habillage 14.2.6 Nettoyer l'écoulement des condensats B Arrêter l'appareil (Æ page 52). B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Retirer l’élément latéral gauche de l’habillage (Æ page 53). 1. Retirer le tuyau flexible [4] du manchon [3] (Æ fig. 45). 2. Retirer le manchon [3] de l'évacuation de la condensation [1]. 3. Retirer avec précaution le bouchon [2] de l'évacuation de la condensation [1] et le nettoyer. 1 2 2 2 2 1 3. 2 2. 3 1. 4 6 720 645 626-31.1O 4 14.2.5 Sélectionner le protocole des défauts B Sélectionner le dernier défaut enregistré avec le module de commande Logamatic GHMC10/20. 110 mm 3 Fig. 44 Vous trouverez un aperçu des défauts page 65. 6 720 645 626-63.1O Fig. 45 1 2 3 4 Evacuation des condensats Bouchons Manchon Tuyau flexible B Verser env. 1 litre d'eau dans le tuyau d'évacuation des fumées (Æ fig. 42, [7], page 53) et rincer l'évacuation de la condensation [1]. B Remettre le bouchon [2] en place, placer le manchon [3] et enficher le tuyau flexible [4] dans le manchon. 54 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Maintenance L'intérieur du manchon [3] est équipé d'anneaux pour la fixation sûre de l'évacuation de la condensation du haut : faire enclencher l'évacuation de la condensation du haut au moins dans le deuxième anneau ! 14 14.2.7 Contrôle du niveau d’huile de la pompe B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Enlever le capuchon.Sortir la jauge de mesure d’huile de la trappe de visite et contrôler le niveau d’huile. S'assurer que la distance entre le bord inférieur du manchon et le socle ne dépasse pas 110 mm. AVIS : B S'assurer que les deux câbles de la résistance électrique se trouvent sur le côté supérieur pour éviter les fuites. AVIS : B Poser le tuyau flexible en pente sur toute sa longueur. 6 720 645 626-36.1O Fig. 46 Le niveau d’huile doit se situer entre le marquage inférieur et le marquage supérieur sur la jauge. B Contrôler l’étanchéité de la pompe d’huile. B Rajouter de l’huile si nécessaire. Pour rajouter de l’huile, utiliser la marque Elfmatic G3 (référence : 7 738 110 246). Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 55 14 Maintenance 14.2.8 Contrôler et nettoyer le brûleur et la chambre de combustion B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Retirer l’élément latéral gauche de l’habillage (Æ page 53). B Détacher le raccord-union [1] entre le bloc gaz et la conduite de gaz. B Retirer deux écrous [2] et enlever la tôle avec la résistance de chauffage [3] (Æ fig. 49). B Retirer quatre vis [1] avec écrous sur le ventilateur. 1 2 3 1 6 720 645 626-53.2O 6 720 645 626-18.1O Fig. 47 B Retirer deux fiches électriques du ventilateur. Fig. 49 B Retirer le ventilateur et le bloc gaz. B Retirer le joint du brûleur supérieur [1]. B Détacher le câble de la sonde de température [3] (Æ fig. 50). B Retirer quatre écrous [4] de la fixation du brûleur avec le joint inférieur [5]. B Retirer le brûleur [2] de la chambre de combustion [6] avec précaution en le penchant légèrement. 1 2 3 4 5 6 6 720 645 626-20.2O 6 720 645 626-15.2O Fig. 50 Fig. 48 B Desserrer la vis et retirer la fiche électrique du bloc gaz. B Nettoyer la partie extérieure du brûleur à l’aide d’un aspirateur. Vous pouvez également utiliser une brosse souple. Ne pas utiliser de brosse métallique ! B Aspirer la chambre de combustion [6] à l’aide d’un aspirateur. B Mettre de nouveaux joints en place. B Remonter les pièces dans l’ordre inverse. 56 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Maintenance B Vérifier le rapport gaz-air, le régler si nécessaire (Æ page 47). 14.2.9 Nettoyage de l’évaporateur Pour nettoyer l’évaporateur (Æ fig. 15, page 16): 14.2.11Remplacer la soupape de sécurité dans le circuit du fluide frigorigène La soupape de sécurité doit être remplacée tous les 4 ans. DANGER : Contact avec le fluide frigorigène ! L’ammoniac R717 est toxique par inhalation. Il provoque des irritations au niveau des yeux, des voies respiratoires et de la peau. B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Aspirer la poussière de l’évaporateur avec un aspirateur. B Si la poussière s’enlève difficilement, utiliser une brosse souple. B Si la poussière reste accrochée, nettoyer l’évaporateur de l’extérieur avec un jet d’eau (maxi. 4 bar), du haut vers le bas. B Les travaux sur le circuit du fluide frigorigène ne peuvent être exécutés que par des professionnels agréés. B Utiliser l’équipement de protection. B Avant de commencer, effectuer un contrôle visuel du circuit pour voir s’il est intact. B Ne pas ouvrir le circuit du fluide frigorigène. 14.2.10 Nettoyer le débitmètre Le débitmètre ne doit être nettoyé que si cela est nécessaire (par ex. en cas de message d'erreur correspondant). B B B B Arrêter l’appareil (Æ page 52). Mettre l’appareil hors pression. Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). Retirer l’élément latéral droit de l’habillage (Æ page 53). B Retirer l’autocollant isolant et l’isolation sur le débitmètre [1]. B Retirer les câbles [2] et les agrafes [3]. B Retirer le débitmètre [1] (si nécessaire, détacher également le tuyau de départ). 14 B B B B Arrêter l’appareil (Æ page 52). Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). Retirer l’élément supérieur de l’habillage (Æpage 54). Entourer le point de connexion entre la vanne intermédiaire et la conduite de fluide frigorigène avec du papier de tournesol et vérifier ainsi l’étanchéité pendant le changement de la soupape de sécurité. B Positionner deux clés à fourche [1] et [2] sur la soupape intermédiaire et la soupape de sécurité (Æ fig. 52). B Fixer la soupape intermédiaire à l’aide de la clé [2]. B Détacher la soupape de sécurité à l’aide de la clé [1]. Ne pas ouvrir la soupape intermédiaire ! 2 3 1 3 6 720 645 626-58.1O Fig. 51 B Nettoyer puis remonter le débitmètre [1]. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 57 14 Maintenance B Si de l’ammoniac s’échappe en ouvrant la soupape de sécurité, fermer immédiatement la soupape intermédiaire. B Positionner deux clés à fourche [1] et [2] sur la soupape intermédiaire et la soupape de sécurité (Æ fig. 54). B Fixer la soupape intermédiaire à l’aide de la clé [2]. B Resserrer la soupape de sécurité avec un moment de 62 Nm à l’aide d’une clé à fourche [1]. 1 1 2 2 6 720 645 626-17.2O Fig. 52 6 720 645 626-19.2O Ne pas retirer ou ouvrir les composants scellés ! B Dévisser la soupape de sécurité [1] (Æ fig. 53). B Remplacer l’anneau d’étanchéité [2] sur la soupape intermédiaire [3]. B Visser la soupape de sécurité [1] dans la soupape intermédiaire [3]. Fig. 54 B Entourer également le point de connexion entre la vanne intermédiaire et la soupape de sécurité avec du papier de tournesol. B Contrôler l’étanchéité des deux points de connexion. B Resserrer les raccords-unions si nécessaire. B Si la fuite persiste, arrêter l’appareil (Æ page 52) et contacter le SAV de Buderus. B Monter la partie supérieure de l’habillage. 3 DANGER : Ne pas mettre l’appareil en marche sans soupape de sécurité ! 2 1 6 720 645 626-22.1O Fig. 53 58 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Maintenance 14.2.12Remplacer la courroie dentée et, si nécessaire, les rondelles dentées de la pompe d’huile. Les courroies dentées de la pompe à huile doivent être contrôlés en fonction des conditions d’exploitation existantes en ce qui concerne l’usure et les fissures éventuelles, elles doivent être remplacées si nécessaire, au plus tard après 12.000 heures de marche ou au bout de 6 ans. B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Retirer la vis [1] du couvercle [2] et enlever le couvercle. 1 3 2 4 14 14.2.13Remplacer la pompe d’huile B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Ouvrir le boîtier de l’appareil de commande S61 (Æ page 39). B Retirer le câble électrique au raccord « Pump » de l’appareil de commande. B Retirer le capteur de vitesse sur le raccord « SRT1 » de l’appareil de commande. B Dévisser la vis [1] en haut sur le couvercle [2] de la pompe et retirer le couvercle. B Retirer le câble avec les serre-câbles. B Tourner la rondelle inférieure jusqu’à ce que le marquage (trou, [5]) soit en bas. B Retirer le tuyau d’huile [3] au-dessus du cylindre sans perdre les joints en cuivre. B Retirer les deux écrous [4] qui relient la pompe aux amortisseurs de vibrations. 1 2 3 6 720 645 626-23.1O Fig. 55 B Basculer la pompe vers l’avant. B Maintenir l’écrou sur la partie arrière des rondelles dentées avec une clé à fourche (SW22). B Retirer les écrous des deux rondelles dentées. B Retirer les deux rondelles dentées [3] et [4]. B Si elles sont endommagées, les retirer à l’aide d’un outil spécial. B Monter de nouvelles rondelles. Veiller à ce que les nouvelles rondelles soient bien positionnées par rapport à l’arbre. B Monter les nouvelles rondelles dentées [3] et [4] et resserrer les écrous. B Remonter le couvercle [2]. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 5 4 4 6 720 645 626-32.1O Fig. 56 B Retirer la pompe de l’appareil.Monter la nouvelle pompe. Suivre les étapes dans l’ordre inverse. 59 14 Maintenance 14.2.14Remplacer le moteur de la pompe d’huile B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Retirer la vis [1] du couvercle [2] et enlever le couvercle. B Maintenir l’écrou [5] sur la partie arrière des rondelles dentées à l’aide de la clé à fourche B Retirer les écrous [6] et [7] des deux rondelles dentées. B Retirer les courroies dentées [8] et [9] des rondelles dentées. B Retirer la rondelle dentée supérieure [4] avec un outil spécial. B Retirer les quatre vis [3] auxquelles le moteur est fixé. B Retirer le moteur [10]. 1 14.2.15Contrôler et nettoyer les électrodes B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Retirer l’élément latéral gauche de l’habillage (Æ page 53). B Retirer quatre écrous [1] (Æ fig. 58). B Retirer le jeu d’électrodes [2] avec les joints et vérifier si elles sont propres, les nettoyer ou les remplacer si nécessaire. La distance entre les électrodes d’allumage doit être de 3 ± 0,5 mm. 3 4 5 1 2 10 2 6 720 645 626-50.2O Fig. 58 6 7 8 9 6 720 645 626-39.1O Fig. 57 B Mettre le nouveau moteur en place et fixer dans la partie supérieure de la pompe avec 4 vis. B Monter les rondelles. Veiller à ce que les nouvelles rondelles soient bien positionnées par rapport à l’arbre. B Poser les rondelles et serrer les écrous. 14.2.16Contrôler le vase d’expansion Le contrôle du vase d’expansion est nécessaire une fois par an. B Mettre l’appareil hors pression. B Si nécessaire, amener la pression admissible du vase d’expansion à la hauteur statique de l’installation de chauffage. 14.2.17Régler la prestsion de service de l’installation de chauffage AVIS : L’appareil risque d’être endommagé. B Ne rajouter de l’eau de chauffage que lorsque l’appareil est froid. 60 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Maintenance 14 14.3 Réinitialisation manuelle du limiteur de température de sécurité Affichage sur le manomètre 1 bar Pression minimum de remplissage (installation froide) 2 - 3 bar Pression optimale de remplissage 4 bars Pression maximum de remplissage pour la température la plus élevée de l’eau de chauffage : ne doit en aucun cas être dépassée (sinon, la soupape de sécurité chauffage s’ouvre). Le limiteur de température ne peut pas être réinitialisé par le module de commande GHMC10/20 ou l’appareil de commande. 14.3.1 Limiteur de température au générateur B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Retirer l’élément frontal de l’habillage (Æ page 52). B Pour la réinitialisation manuelle, appuyer sur le bouton du limiteur de température. Tab. 18 B Si l’aiguille est inférieure à 1 bar (lorsque l’installation est froide) : rajouter de l’eau jusqu’à ce que l’aiguille soit entre 2 bar et 3 bar. Avant le remplissage, remplir le flexible avec de l’eau. Cela permet d’éviter l’entrée d’air dans l’eau de chauffage. B Au cas où la pression ne serait pas maintenue : contrôler l'étanchéité du vase d'expansion et de l'installation de chauffage. 14.2.18Contrôler le câblage électrique B Vérifier que le câblage électrique ne présente aucun dommage mécanique et remplacer les câbles défectueux. 6 720 645 626-51.2O V2 2 V1 14.2.19Contrôler le bloc gaz. B Contrôler le câble de raccordement et le connecteur (230 VCA) du bloc gaz. B Retirer le connecteur (230 V CA) du bloc gaz. B Mesurer la résistance de l’électrovanne [1] et [2]. 1 Fig. 60 14.3.2 Limiteur de température des fumées B Arrêter l’appareil (Æ page 52). B Retirer le capuchon. B Pour la réinitialisation manuelle, appuyer sur le bouton. 6 720 645 626-57.1O Fig. 59 1 2 Points de mesure Electrovanne 1 Points de mesure Electrovanne 2 6 720 645 626-52.1O B Si la résistance est 0 ou ∞, remplacer le bloc gaz. Fig. 61 B Remonter le capuchon. Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 61 14 Maintenance 14.4 Check-list pour les travaux de maintenance (procès-verbal de maintenance) Date 1 Sélectionner le dernier défaut enregistré (Æ page 54). 2 Sélectionner les heures de fonctionnement (Æ page 45). 3 Contrôler la courroie dentée, la remplacer si nécessaire (Æ page 54). 4 Contrôle visuel du tuyau air/fumées. 5 Contrôle de la pression de raccordement gaz (Æ page 49). mbar 6 Contrôler le rapport air-gaz pour la puissance thermique nominale mini./maxi. (Æ page 47). % min. h % max. 7 Contrôle d’étanchéité du gaz et de l’eau (Æ page 37). 8 Contrôler le brûleur, le nettoyer si nécessaire (Æ page 56). 9 Contrôler le brûleur, le nettoyer si nécessaire (Æ page 56). 10 Contrôler les électrodes, les remplacer le cas échéant (Æ page 56). 11 Nettoyer l'évacuation de la condensation (Æ page 54). 12 Vérifier le niveau d’huile, rajouter de l’huile si nécessaire (Æ page 55). 13 Contrôler la pression admissible du vase d’expansion (externe) pour la hauteur statique de l’installation de chauffage. bar 14 Contrôler la pression de remplissage de l’installation de chauffage. bar 15 Contrôler le câblage électrique afin de détecter des signes d’endommagement. 16 Vérifier les réglages sur le module de commande Logamatic GHMC10/20. Tab. 19 62 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Messages indiqués sur l’afficheur 15 15 Messages indiqués sur l’afficheur L’écran affiche les messages suivants : Valeur affichée Description u_ suivi de trois chiffres Avertissement (Æ tabl. 21, page 65) E_ suivi de trois chiffres Message de défaut (Æ tabl. 21, page 65) quatre chiffres Valeur décimale par ex. température de départ Domaine 00.00 .. 99.99 Tab. 20 Messages d’écran Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 63 16 16 Anomalies Anomalies Vous trouverez un aperçu des défauts page 65. Vous trouverez un aperçu des messages apparaissant sur l’afficheur page 63. 16.1 Sélectionner le dernier défaut enregistré B Sélectionner le dernier défaut enregistré avec le module de commande Logamatic GHMC10/20. 16.2 Elimination des défauts DANGER : Explosion ! B Fermer le robinet de gaz avant d’effectuer des travaux sur des composants contenant du gaz. B Contrôler l’étanchéité des composants contenant du gaz. DANGER : Risque d’électrocution ! B Avant d’intervenir sur le circuit électrique, couper l’alimentation en courant (230 VCA/400 VCA) (fusible, interrupteur LS) et la sécuriser contre toute réactivation accidentelle. DANGER : Travaux exécutés sur le circuit du fluide frigorigène ! A la livraison, l’appareil est déjà rempli de fluide frigorigène. Le circuit du fluide frigorigène ne nécessite aucun entretien. Les interventions non conformes peuvent s’avérer dangereuses. L’appareil de commande surveille tous les composants de sécurité, de régulation et de commande. En cas d’avertissement ou de défaut pendant la marche, ceux-ci s’affichent sur le module de commande Logamatic GHMC10/20 et sur l’écran de l’appareil de commande. Avertissement Un avertissement est réinitialisé automatiquement dès que la cause est supprimée. Exceptions : • Limiteur de température au générateur • Limiteur de température des fumées B Réinitialisation manuelle du limiteur de température (Æ page 61). Message de défaut Si un avertissement s’affiche plusieurs fois dans un délai déterminé ou s’il s’affiche en permanence, un message de défaut apparaît et l’appareil s’arrête. B Éliminer le défaut par le module de commande Logamatic GHMC10/20 ou l’appareil de commande. L’appareil se remet en marche dès qu’une demande de chauffe survient. Exemple : coffret de contrôle de combustion bloqué Après le 5e échec d’allumage, le message u_412 change en E_412 (c’est-à-dire que le coffret est bloqué). B Ne jamais ouvrir le circuit du fluide frigorigène, sous aucune condition. B Les travaux sur le circuit du fluide frigorigène ne peuvent être exécutés que par des professionnels agréés. AVERTISSEMENT : Risques de brûlures ! L’eau chaude peut causer des brûlures graves. B Vidanger l’appareil avant de travailler sur les parties hydrauliques. AVIS : De l’eau qui s’écoule risque d’endommager l’appareil de commande. B Recouvrir l’appareil de commande avant de travailler sur les parties hydrauliques. 64 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Anomalies 16 16.3 Messages de défauts et messages de fonctionnement affichés sur l’écran Description Détails Remarques E 400 Coffret de contrôle de combustion bloqué. Le coffret ne peut pas être réinitialisé. Contacter le SAV. u 401 Limiteur de température générateur. La température mesurée par la sonde de température du générateur est trop élevée (≥ 166 °C). Réinitialiser le limiteur de température manuellement. Si la cause est supprimée, l’avertissement est réinitialisé automatiquement. E 401 Limiteur de température générateur. L’avertissement est affiché pendant 1 heure ou 3 fois en 2 heures. Contacter le SAV. E 401 Limiteur de température générateur. L’avertissement s’affiche 5 fois à la suite. Corrosion dans le circuit du fluide frigorigène. Contacter le SAV. u 402 Limiteur de température des fumées. La température des fumées est trop élevée. Réinitialiser le limiteur de température manuellement. Si la cause est supprimée, l’avertissement est réinitialisé automatiquement. E 402 Limiteur de température des fumées. L’avertissement est affiché pendant 1 heure ou 3 fois en 2 heures. Contacter le SAV. E 405 Température ambiante trop élevée. La température ambiante mesurée par la sonde de température est trop élevée. Si la cause est supprimée, le message de défaut est réinitialisé automatiquement. L’appareil se remet en marche dès qu’une demande de chauffe survient. E 406 Température ambiante trop faible. La température ambiante mesurée par la sonde de température est trop faible. Si la cause est supprimée, le message de défaut est réinitialisé automatiquement. L’appareil se remet en marche dès qu’une demande de chauffe survient. u 407 Température à l’entrée du condenseur. La température mesurée par la sonde à l’entrée du condenseur est trop élevée. Si la cause est supprimée, l’avertissement est réinitialisé automatiquement. E 407 Température à l’entrée du condenseur. L’avertissement est affiché pendant 1 heure ou 12 fois en 2 heures. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 408 Défaut coffret de contrôle de combustion. Bien que le coffret soit verrouillé, la température augmente à l’entrée du condenseur de plus de 10 °C en l’espace d’une heure. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. u 410 Circulation d’eau de chauffage. Le débitmètre enregistre un volume d’eau trop faible bien que la pompe tourne dans le circuit primaire. L’avertissement est réinitialisé automatiquement dès que le manque d’eau de chauffage est compensé. Tab. 21 Défauts affichés sur l’écran Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 65 16 Anomalies Description Détails Remarques E 410 Circulation d’eau de chauffage. L’avertissement est affiché plusieurs fois ou pendant 1 heure. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. u 411 Vitesse de rotation de la pompe d’huile trop faible. E 411 Vitesse de rotation de la pompe d’huile trop faible. L’avertissement est affiché 2 fois en 2 heures. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut persiste. u 412 Le coffret de contrôle de combustion est bloqué. Allumage défectueux du brûleur. Réinitialisation automatique de l’avertissement à la prochaine ouverture de la vanne de gaz (essai d’allumage), au plus tard après 5 minutes. E 412 Le coffret de contrôle de combustion est bloqué. Le signal d’arrêt du coffret survient après la 5e tentative échouée de l’allumage. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 416 Défaut sonde départ de départ. Interruption de l’alimentation électrique ou court-circuit, sonde mal raccordée ou défectueuse. Contrôler la position, le fonctionnement et le raccordement de la sonde sur l’appareil de commande S61. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/ 20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service aprèsvente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 417 Défaut sonde de température de retour. Interruption de l’alimentation électrique ou court-circuit, sonde mal raccordée ou défectueuse. Contrôler la position, le fonctionnement et le raccordement de la sonde sur l’appareil de commande . Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service aprèsvente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 420 Sonde de température à l’entrée du condenseur. L’avertissement est supprimé 20 minutes après l’apparition du message de défaut. Contrôler la position, le fonctionnement et le raccordement de la sonde sur l’appareil de commande . Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service aprèsvente si le message de défaut n’est pas supprimé. Tab. 21 Défauts affichés sur l’écran 66 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Anomalies Description Détails 16 Remarques E 422 Défaut débitmètre. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 423 Défaut sonde de température mélange air-gaz. Contrôler la position, le fonctionnement et le raccordement de la sonde sur l’appareil de commande . Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service aprèsvente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 424 Défaut sonde de température des fumées. Sonde de température des fumées défectueuse. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 425 Saturation condensats. Evacuation de la condensation obstruée. Contrôler et nettoyer l'évacuation de la condensation, si nécessaire. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 428 La vanne de gaz est ouverte bien que le coffret de contrôle de combustion soit verrouillé. La vanne de gaz est ouverte bien que le coffret de contrôle de combustion soit verrouillé (E 412). L’alimentation électrique du coffret est coupée (message E_12 disparaît). Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. u 429 Vanne de gaz fermée. La vanne de gaz reste fermée pendant 5 secondes bien que le coffret soit en marche. Lorsque le coffret est en marche, l’avertissement est réinitialisé automatiquement si la vanne de gaz est réenclenchée dans un délai de 10 minutes. E 429 Vanne de gaz fermée. L’avertissement s’affiche pendant plus de 10 minutes si le coffret de contrôle de combustion est enclenché. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. u 436 Défaut ventilateur. E 436 Défaut ventilateur. Déverrouillage automatique 20 minutes après apparition du code. L’avertissement s’affiche 3 fois en 1 heure. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. Tab. 21 Défauts affichés sur l’écran Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 67 16 Anomalies Description Détails Remarques E 437 Température de l’air de combustion trop faible. Température de l’air de combustion inférieure ou égale à –10 °C. Après élimination de la cause, l’appareil se remet en marche dès qu’une demande de chauffe survient. E 444 Défaut sonde de température sur l’évaporateur. u 446 Température de retour trop élevée. La température de retour est supérieure à la valeur limite de l’appareil (uniquement si l’appareil est en marche). Lorsque la pompe est enclenchée dans le circuit primaire, l’avertissement est réinitialisé automatiquement dès que la cause est éliminée. Lorsque la pompe est arrêtée dans le circuit primaire, l’avertissement est réinitialisé après 20 minutes. u 447 La température de retour est inférieure à +2 °C. La température ECS dépasse la valeur limite inférieure de l’appareil (uniquement lorsque l’appareil est en marche). L’avertissement est réinitialisé automatiquement si la cause est supprimée ou 430 secondes après s’être affiché. E 447 La température de retour est inférieure à +2 °C. Lorsque la pompe est en marche dans le circuit primaire, 3 interventions par heure sont nécessaires. Si la cause est supprimée, l’avertissement est réinitialisé automatiquement. Informer le service après-vente si le message de défaut persiste. u 448 Différence de température trop élevée. E 448 Différence de température trop élevée. L’avertissement est affiché 2 fois en 2 heures. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). E 449 Platine de commutation supplémentaire inexistante. Platine de commutation supplémentaire W10 ou Mod10 inexistants. Si la cause est supprimée, l’avertissement est réinitialisé automatiquement. u 452 Dégivrage. Conditions d’activation de la fonction de dégivrage : L’avertissement est réinitialisé automatiquement dès que la fonction de dégivrage n’est plus active. Contrôler la position, le fonctionnement et le raccordement de la sonde sur l’appareil de commande . Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service aprèsvente si le message de défaut n’est pas supprimé. L’avertissement est réinitialisé automatiquement au bout de 20 minutes. • Température ambiante de –10 °C à +15 °C : le premier dégivrage a lieu dès que le brûleur tourne depuis 20 minutes et le ventilateur depuis 15 minutes. • Autres cycles de dégivrage : – avec une température ambiante de –5 °C à +15 °C : 90 minutes – avec une température ambiante de –10 °C à –5 °C : 180 minutes. Tab. 21 Défauts affichés sur l’écran 68 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Anomalies Description u 478 Température de départ trop élevée. u 479 Protection hors gel pour le départ. L’activation n’a lieu que si le module de chauffage est arrêté et que la fonction hors gel est enclenchée (voir menu 1, paramètre 163). Détails 16 Remarques L’avertissement est réinitialisé automatiquement dès que la cause est supprimée. La température de l’eau à l’entrée du module de chauffage est descendue en dessous de 4 °C (le code affiché indique que la fonction hors gel a été enclenchée). Le fonction hors gel active la pompe de chauffage dans le circuit primaire. Si la température baisse à 3 °C, la fonction hors gel enclenche également le coffret de contrôle de combustion. La fonction hors gel est arrêtée automatiquement si, lorsque la pompe de chauffage dans le circuit primaire est enclenchée, la température de l’eau à l’entrée et à la sortie monte à nouveau au-dessus de la barre des 5 °C (la pompe est alors arrêtée) ou si, lorsque le coffret de contrôle de combustion est enclenché, la température atteint 18 °C (le coffret et la pompe de chauffage s’arrêtent). u 480 Paramètre manque. L’avertissement s’affiche tant que tous les paramètres de fonction ne sont pas saisis. Par ex. : après avoir remplacé l’appareil de commande, les données caractéristiques de l’appareil n’ont pas été saisies. Contacter le SAV. E 80/ 480 Paramètres non valables ou mémoire de paramètre défectueuse. Le message de défaut est réinitialisé automatiquement dès que les paramètres corrects ont été saisis. L’appareil se remet en marche dès qu’une demande de chauffe survient. Informer le service après-vente si le message de défaut persiste. Si les paramètres ont été mal ou insuffisamment saisis, les paramètres d’exploitation et de désignation de l’appareil doivent être complété ou entrés correctement. Si la mémoire des paramètres est défectueuse, remplacer l’appareil de commande. u 481 Jeu de paramètres 1 non valable. Jeu de paramètres 1 non valable, jeu de paramètre 2 en ordre. L’avertissement est réinitialisé automatiquement au bout de 5 secondes. E 481 Jeu de paramètres 1 non valable. Le programme écrase le premier jeu de paramètres avec le deuxième. Après 5 échecs, le message de défaut s’affiche. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. Tab. 21 Défauts affichés sur l’écran Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 69 16 Anomalies Description Détails Remarques u 482 Jeu de paramètres 2 non valable. Jeu de paramètres 2 non valable, jeu de paramètre 1 en ordre. L’avertissement est réinitialisé automatiquement au bout de 5 secondes. E 482 Jeu de paramètres 2 non valable. Le programme écrase le premier jeu de paramètres avec le deuxième. Après 5 échecs, le message de défaut s’affiche. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut n’est pas supprimé. E 484 Raccord du transformateur ou fusibles 24 VCA défectueux. Fusibles 0-24 VCA défectueux ou coupure de l’alimentation électrique 0-24 VCA de l’appareil de commande. Contrôler les fusibles et l’alimentation électrique 0-24 VCA de l’appareil de commande. Réinitialisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 21). Informer le service après-vente si le message de défaut persiste ou s’il réapparaît. E 485 Modules erronés. Les modules saisis dans le menu 6 ne correspondent pas aux modules pilotés par l’appareil de commande. Contacter le SAV. E 486 Échec test enregistrement. Erreur processeur. Contacter le SAV. E 487 Échec test enregistrement. Erreur processeur. Contacter le SAV. E 488 Échec test enregistrement. Erreur processeur. Contacter le SAV. E 489 Échec test enregistrement. Erreur processeur. Contacter le SAV. E 490 Défaut sonde de température ambiante. Interruption ou court-circuit, sonde mal raccordée ou défectueuse. Contrôler la position, le fonctionnement et le raccordement de la sonde sur l’appareil de commande . Autorisation par le module de commande Logamatic GHMC10/20 (ou l’appareil de commande, menu 2, paramètre 1). Informer le service après-vente si le message de défaut persiste ou s’il réapparaît fréquemment. E 491 Appareil de commande défectueux. Causes possibles : Contacter le SAV. • Absence de numéro de série de l’appareil de commande. La version du matériel informatique manque. • Le code manque à la réception de l’appareil de commande. Tab. 21 Défauts affichés sur l’écran 70 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Anomalies 16 16.4 Défauts non affichés à l’écran Défauts chaudière Remarques Bruits de combustion trop forts ; bruits de ronflement B Contrôler la catégorie de gaz. B Contrôler la pression de raccordement du gaz, l’ajuster si nécessaire. B Contrôler le rapport air-gaz dans l’air de combustion et dans les fumées, le régler (Æ page 47) ou remplacer le bloc gaz si nécessaire. Bruits d’écoulement B Régler les vitesses ou les diagrammes de la pompe de chauffage dans le circuit primaire (accessoire) correctement et ajuster à la puissance maximale. La mise en température dure trop longtemps B Régler les vitesses ou les diagrammes de la pompe de chauffage dans le circuit primaire (accessoire) correctement et ajuster à la puissance maximale. B Vérifier les réglages sur le module de commande Logamatic GHMC10/20. Valeurs des fumées incorrectes ; teneurs en CO trop élevées. B Contrôler la catégorie de gaz. B Contrôler la pression de raccordement du gaz, l’ajuster si nécessaire. B Contrôler le rapport air-gaz dans les fumées, le régler (Æ page 47) ou remplacer le bloc gaz si nécessaire. Allumage difficile B Contrôler la catégorie de gaz. B Contrôler la pression de raccordement du gaz, l’ajuster si nécessaire. B Contrôler le raccordement secteur. B Contrôler les électrodes et les câbles, les remplacer le cas échéant. B Contrôler le rapport air-gaz, remplacer la robinetterie le cas échéant. B En cas de fonctionnement au gaz naturel : vérifier le contrôleur de flux de gaz, le remplacer le cas échéant. B Contrôler le brûleur, le remplacer le cas échéant. Tab. 22 Défauts sans affichage sur l’écran Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 71 17 17 Annexes Annexes 17.1 Valeurs des sondes 17.1.1 Sonde de température dans le tuyau des condensats, sonde de température à la sortie de l’évaporateur, sonde de température à l’entrée du condenseur, sonde de température air ambiant, sonde de température mélange air-gaz Température/ °C tolérance de mesure ± 10 % Résistance ( Ω) 100 677 105 586 110 508 115 443 120 387 Température/ °C tolérance de mesure ± 10 % Résistance ( Ω) 125 339 –40 332100 130 298 –35 239904 –30 175203 –25 129289 –20 96360 –15 72502 –10 55047 –5 42158 0 32555 5 25339 10 19873 15 15699 20 12488 25 10000 30 8059 35 6535 40 5330 45 4372 50 3605 55 2989 60 2490 65 2084 70 1753 75 1481 80 1256 85 1070 90 915 95 786 Tab. 23 (cont.) Tab. 23 72 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Annexes 17.1.2 Sonde de température au générateur 17 17.1.3 Sonde de température des fumées Température/ °C tolérance de mesure ± 10 % Résistance ( Ω) Température/ °C tolérance de mesure ± 10 % Résistance ( Ω) 0 663881 -40 846 10 419065 -20 923 20 271147 0 1000 25 220000 20 1077 30 179480 40 1154 40 121332 60 1231 50 83641 80 1308 60 58715 100 1385 70 41920 120 1462 80 30406 140 1539 90 22382 160 1616 100 16705 180 1693 110 12630 200 1770 120 9666 220 184 130 7482 240 1924 140 5855 260 2001 150 4627 280 2078 160 3692 300 2155 170 2973 320 2232 180 2414 340 2309 190 1976 360 2386 200 1629 380 2463 210 1354 400 2540 220 1132 420 2617 230 953 440 2694 240 807 460 2771 250 687 480 2848 500 2925 Tab. 24 Tab. 25 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 73 17 Annexes 17.2 Puissance thermique nominale GWPL-38 à différentes températures ambiantes, de départ et de retour Température de l’air ambiant/ °C –20 –19 –18 –17 –16 –15 –14 –13 –12 –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 40 °C / 30 °C qh/kW 31,50 31,75 32,00 32,26 32,51 32,76 33,01 33,26 33,52 33,77 34,02 35,03 36,04 37,04 37,40 37,75 38,10 38,46 38,81 38,99 39,18 39,37 39,56 39,70 39,83 39,97 40,10 40,24 40,37 40,51 40,64 40,78 40,91 41,05 41,19 41,33 Température de départ TVL / Température de retour TRL 45 °C / 35 °C 50 °C / 40 °C 55 °C / 45 °C 60 °C/ 50 °C qh/kW 29,61 29,86 30,11 30,37 30,62 30,87 31,12 31,37 31,63 31,88 32,13 32,93 33,73 34,52 34,88 35,23 35,58 35,94 36,29 36,71 37,14 37,58 38,03 38,27 38,51 38,76 39,02 39,27 39,43 39,59 39,75 39,92 40,08 40,24 40,41 40,57 qh/kW 27,72 27,97 28,22 28,48 28,73 28,98 29,23 29,48 29,74 29,99 30,24 30,83 31,42 32,00 32,36 32,71 33,06 33,42 33,77 34,43 35,11 35,79 36,49 36,83 37,18 37,54 37,91 38,28 38,47 38,66 38,85 39,05 39,24 39,43 39,62 39,82 qh/kW 25,70 25,96 26,21 26,46 26,71 26,96 27,22 27,47 27,72 27,97 28,22 28,73 29,23 29,74 30,16 30,59 31,02 31,45 31,88 32,28 32,69 33,10 33,52 33,93 34,35 34,78 35,21 35,65 35,98 36,31 36,64 36,97 37,31 37,64 37,97 38,30 qh/kW 23,69 23,94 24,19 24,44 24,70 24,95 25,20 25,45 25,70 25,96 26,21 26,63 27,05 27,47 27,97 28,48 28,98 29,48 29,99 30,12 30,26 30,40 30,54 31,03 31,52 32,02 32,52 33,04 33,50 33,97 34,44 34,91 35,38 35,85 36,32 36,79 65 °C / 55 °C qh/kW 22,68 22,93 23,18 23,44 23,69 23,94 24,19 24,44 24,70 24,95 25,20 25,37 25,54 25,70 26,06 26,41 26,76 27,12 27,47 27,84 28,21 28,59 28,98 29,39 29,81 30,25 30,69 31,14 31,59 32,05 32,50 32,96 33,41 33,87 34,32 34,78 Tab. 26 74 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Annexes 17 17.3 Rendement GWPL-38 à différentes températures ambiantes, de départ et de retour Température de l’air ambiant/ °C –20 –19 –18 –17 –16 –15 –14 –13 –12 –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 40 °C / 30 °C h 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,39 1,43 1,47 1,484 1,498 1,512 1,526 1,54 1,547 1,555 1,562 1,57 1,575 1,581 1,586 1,591 1,597 1,602 1,607 1,613 1,618 1,624 1,629 1,634 1,64 Température de départ TVL / Température de retour TRL 45 °C / 35 °C 50 °C / 40 °C 55 °C / 45 °C 60 °C/ 50 °C h 1,175 1,185 1,195 1,205 1,215 1,225 1,235 1,245 1,255 1,265 1,275 1,307 1,338 1,37 1,384 1,398 1,412 1,426 1,44 1,457 1,474 1,491 1,509 1,519 1,528 1,538 1,548 1,558 1,565 1,571 1,578 1,584 1,59 1,597 1,603 1,61 h 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,223 1,247 1,27 1,284 1,298 1,312 1,326 1,34 1,366 1,393 1,42 1,448 1,462 1,476 1,49 1,504 1,519 1,527 1,534 1,542 1,549 1,557 1,565 1,572 1,58 h 1,020 1,030 1,040 1,050 1,060 1,070 1,080 1,090 1,10 1,11 1,12 1,14 1,16 1,18 1,197 1,214 1,231 1,248 1,265 1,281 1,297 1,314 1,33 1,347 1,363 1,38 1,397 1,415 1,428 1,441 1,454 1,467 1,48 1,494 1,507 1,52 h 0,94 0,95 0,96 0,97 0,98 0,99 1,00 1,010 1,020 1,030 1,040 1,057 1,073 1,090 1,11 1,13 1,15 1,17 1,19 1,195 1,201 1,206 1,212 1,231 1,251 1,27 1,291 1,311 1,329 1,348 1,367 1,385 1,404 1,423 1,441 1,46 65 °C / 55 °C h 0,90 0,91 0,92 0,93 0,94 0,95 0,96 0,97 0,98 0,99 1,00 1,007 1,013 1,020 1,034 1,048 1,062 1,076 1,090 1,105 1,12 1,135 1,15 1,166 1,183 1,20 1,218 1,236 1,254 1,272 1,29 1,308 1,326 1,344 1,362 1,38 Tab. 27 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 75 Index Index A Accessoires d’évacuation des fumées ...................... Affichage des anomalies ......................................... Air de combustion ................................................. Ancien appareil ..................................................... Anomalies ............................................................. Antigel ................................................................. Appareils usagés ................................................... E 36 64 33 50 64 42 50 B Bloc gaz Contrôler le bloc gaz. ......................................... 61 Branchement électrique ......................................... 38 Brûleur et chambre de combustion .......................... 56 C Caractéristiques de l’appareil Caractéristiques techniques ..................... 22, 24, 26 Déclaration CE de conformité............................... 8 Dimensions ................................................. 10, 12 Distances minimum ...................................... 10, 12 Plaque signalétique ............................................. 8 Structure de l’appareil .................................. 16, 18 Transport ........................................................... 6 Caractéristiques techniques......................... 22, 24, 26 Changement de gaz ............................................... 47 Chauffage à circuit ouvert ....................................... 30 Check-list pour les travaux de maintenance ............... 62 Conditions d’exploitation .................................. 22–27 Contrôle effectué par le ramoneur Mesure du CO dans les fumées .......................... 50 Contrôler la pression de raccordement gaz ............... 49 Contrôler les raccords ............................................ 37 Contrôler les raccords de gaz et d’eau ..................... 37 Contrôles de l’air de combustion/des fumées ............ 50 Courroie dentée .................................................... 59 Cycles d’entretien .................................................. 52 D Déclaration CE de conformité .................................. 8 Défauts affichés sur l’écran ..................................... 65 Défauts Message de défaut .................................... 64 Défauts non affichés à l'écran ................................. 71 Descriptif de l’appareil............................................. 8 Dimensions ..................................................... 10, 12 Dispositif de neutralisation ...................................... 30 Distances minimum .......................................... 10, 12 Eau de remplissage et d’appoint .............................. 31 Electrodes ............................................................ 60 Eléments fournis avec l’appareil ................................ 7 Emballage............................................................. 50 Environnement ...................................................... 50 Etapes de maintenance .......................................... 52 Contrôler le câblage électrique ............................ 61 Etapes de travail pour l’inspection et l’entretien Nettoyer l'écoulement des condensats ................. 54 Étapes de travail pour l’inspection et l’entretien Contrôler le bloc gaz. ......................................... 61 Contrôler le brûleur et la chambre de combustion .. 56 Contrôler le vase d’expansion. ............................. 60 Contrôler les électrodes ..................................... 60 Régler la pression de remplissage de l’installation de chauffage .............................................................................60 Remplacer la courroie dentée .............................. 59 Remplacer la soupape de sécurité dans le circuit du fluide frigorigène ...............................................................57 Retirer l’habillage ............................................... 52 Sélectionner le dernier défaut enregistré ............... 64 Sélectionner le protocole des défauts .................. 54 Evacuation des condensats .................................... 54 Explication des menus ...................................... 45–46 F Fumées ................................................................ 50 Fusible de secteur ................................................. 38 Fusibles ................................................................ 38 G Gaz brûlés ............................................................ 50 Gaz naturel ........................................................... 47 H Habillage .............................................................. 52 I Indications concernant l’appareil ............................... 8 Descriptif de l’appareil ......................................... 8 Schéma électrique ............................................. 20 Utilisation conforme ............................................ 8 Installation ............................................................ 30 Indications importantes ................................. 30, 52 Installations de chauffage à circuit ouvert .............. 30 Lieu d’installation ............................................... 33 Montage de l’appareil ......................................... 34 Radiateurs zingués ............................................. 30 Tuyauteries zingués ............................................ 30 Instructions importantes concernant l’installation . 30, 52 K Kits de conversion ................................................. 47 76 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Index L Lieu d’installation .................................................. 33 Air de combustion ............................................. 33 Prescriptions requises pour le local d’installation... 33 U Utilisation conforme ................................................ 8 V Vase d’expansion .................................................. 60 M Maintenance ........................................................ 51 Menu................................................................... 44 le menu............................................................ 44 Menus Aperçu ....................................................... 45–46 Mesure du CO dans les fumées ............................. 50 Mesures de sécurité ................................................ 4 Mise en service .................................................... 42 Purger l’installation ............................................ 42 P Plancher chauffant ................................................ 30 Plaque signalétique ................................................. 8 Prescriptions requises pour le local d’installation ...... 33 Pression de remplissage de l’installation de chauffage 60 Procès-verbal de maintenance ................................ 62 Produits d’étanchéité ou détergents ........................ 32 Protection contre la corrosion................................. 31 Purger l’installation ................................................ 42 Q Quitter le menu sans enregistrer ................................................ 44 Quitter les menus sans enregistrer ................................................ 44 R Raccordement électrique Raccordements avec l’appareil de commande ...... Raccords de gaz et d’eau ...................................... Radiateurs zingués ................................................ Rapport air-gaz ..................................................... Recyclage ............................................................ Réglage Menu ............................................................... Réglages sur l’appareil de commande ..................... 38 37 30 47 50 43 43 S Schéma électrique ................................................ 20 Sélectionner le menu............................................................ 44 Soupape de sécurité dans le circuit du fluide frigorigène 57 Spécifications relatives à l’appareil Eléments fournis avec l’appareil ............................ 7 Structure de l’appareil ...................................... 16, 18 T Transport ............................................................... 6 Tuyauteries zingués ............................................... 30 Type de gaz ......................................................... 47 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 77 Notes 78 Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. Notes Logatherm GWPL-38 - Sous réserve de modifications techniques. 79 France Buderus Chauffage SAS B.P. 31 67501 HAGUENAU CEDEX Tél.: 0825 122 120 www.buderus.fr [email protected] Suisse Buderus Heiztechnik AG Netzibodenstr. 36 CH-4133 Pratteln www.buderus.ch [email protected] Belgique Bosch Thermotechnology n.v./s.a. Buderus Ambachtenlaan 42a 3001 Heverlee Tél.: 0032 70 246 072 Fax: 0032 16 400 406 www.buderus.be [email protected] Luxembourg Ferroknepper Buderus S.A. Z.I. Um Monkeler 20, Op den Drieschen B.P. 201 L-4003 Esch-sur-Alzette Tél.: 0035 2 55 40 40-1 Fax: 0035 2 55 40 40-222 www.buderus.lu [email protected] ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Installation extérieure
- Appareil de commande avec microprocesseur
- Allumage automatique
- Sécurité totale avec contrôle de flamme
- Bloc gaz avec électrovannes
- Évacuation des fumées avec point de mesure
- Brûleur à pré-mélange
Questions fréquemment posées
Fermer le robinet de gaz, ne pas actionner d'interrupteur électrique, éteindre toute flamme nue et téléphoner immédiatement à la compagnie de gaz ou à un installateur agréé.
Consulter les exigences de qualité de l’eau pour le remplissage et l’appoint, et veiller à la protection contre la corrosion.
Seuls les techniciens agréés.
Les plaques signalétiques se trouvent dans l’appareil sur le couvercle de l’appareil de commande.
L'appareil peut être utilisé avec du gaz naturel de type 2ESi ou du gaz propane 3P.