Spirax Sarco BCV 83 Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
IM-P403-130 AB-BEf-01 1.3.4.035 Vanne de régulation de déconcentration BCV DN15 au DN50 (½" à 2") Notice de montage et d'entretien 1. Informations de sécurité 2. Informations générales 3. Données techniques Vanne de déconcentration de chaudière BCV actionnée électriquement 4. Installation et dimensions 5. Actionneur AHL1 avec ressort de rappel 6. Réglage du débit 7. Rotation de l'actionneur électrique 8. Câblage de l'actionneur électrique 9. Réglage de la course de l'actionneur pneumatique Vanne de déconcentration de chaudière BCV actionnée pneumatiquement 10 Entretien 11. Pièces de rechange Modifications réservées © Copyright 2014 2 IM-P403-103f AB-BEf-01 1. Informations de sécurité Le fonctionnement de ces appareils en toute sécurité ne peut être garanti que s’ils ont été convenablement installés, mis en service ou utilisés et entretenus par du personnel qualifié (voir paragraphe 1.11) et cela en accord avec les instructions d'utilisation. Les instructions générales d'installation et de sécurité concernant vos tuyauteries ou la construction de votre unité ainsi que celles relatives à un bon usage des outils et des systèmes de sécurité doivent également s'appliquer. Attention 1. Nous attirons votre attention est attirée sur toutes les réglementations Régionales ou Nationales concernant la déconcentration de chaudière. Au Royaume-Uni, l'orientation est donnée dans la Note HSE PM60. 2. Lorsqu'un actionneur électrique est utilisé, il doit être isolé électriquement avant de commencer chaque entretien. 1.1 Intentions d’utilisation En se référant à la notice de montage et d’entretien, à la plaque-firme et au feuillet technique, s’assurer que l’appareil est conforme à l’application et à vos intentions d’utilisation. Les appareils listés ci-dessous sont conformes aux réquisitions de la Directive Européenne 97/23/CE sur les équipements à pression (PED - Pressure Equipement Directive) et doivent porter le marquage lorsque c'est nécessaire. Les équipements sous pression ne portant pas la marque sont classés conformément à l'Art. 3.3 de la PED. Nota : De part la loi, les produits Art. 3.3 ne portent pas la marque . Les vannes de régulation de déconcentration BCV tombent dans les catégories PED suivantes : Groupe 1 Gaz Groupe 2 Gaz Groupe 1 Liquides Groupe 2 Liquides Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 Art. 3.3 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 2 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 2 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 2 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 2 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 2 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 Art. 3.3 Art. 3.3 Produits DN15 - DN25 PN40 PN63 PN100 BCV4 ASME 300 ASME 600 JIS 20K KS 20K IM-P403-103f AB-BEf-01 3 Groupe 1 Gaz Groupe 2 Gaz Groupe 1 Liquides Groupe 2 Liquides Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 Art. 3.3 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 2 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 2 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 1 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN40 2 1 Art. 3.3 Art. 3.3 DN50 2 1 2 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 2 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 2 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 Art. 3.3 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 - DN40 1 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN50 2 1 Art. 3.3 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN40 - DN50 1 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 Art. 3.3 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 2 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 2 Art. 3.3 DN15 - DN25 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 Art. 3.3 DN32 2 Art. 3.3 2 Art. 3.3 DN40 - DN50 2 1 2 Art. 3.3 Produits DN15 - DN25 PN40 PN63 PN100 BCV6 ASME 300 DN15 - DN25 ASME 600 JIS 20K KS 20K PN25 BCV7 ASME 125 ASME 250 KS 10 ASME 600 BCV8 PN63 PN100 4 IM-P403-103f AB-BEf-01 i) Vérifier la compatibilité de la matière, la pression et la température ainsi que leurs valeurs maximales et minimales. Si les limites maximales de fonctionnement de l'appareil sont inférieures aux limites de l'installation sur laquelle il est monté, ou si un dysfonctionnement de l'appareil peut entraîner une surpression ou une surchauffe dangereuse, s'assurer que le système possède les équipements de sécurité nécessaires pour prévenir ces dépassements de limites. ii) Déterminer la bonne implantation de l'appareil et le sens d'écoulement du fluide. iii) Les produits Spirax Sarco ne sont pas conçus pour résister aux contraintes extérieures générées par les systèmes quelconques auxquels ils sont reliés directement ou indirectement. Il est de la responsabilité de l'installateur de considérer ces contraintes et de prendre les mesures adéquates de protection afin de les minimiser. iv) Ôter les couvercles de protection sur tous les raccordements et le film protecteur de toutes les plaquesfirmes avant l'installation sur les circuits vapeur ou autres applications à haute température. 1.2 Accès S'assurer d'un accès sans risque et prévoir, si nécessaire, une plate-forme de travail correctement sécurisée, avant de commencer à travailler sur l’appareil. Si nécessaire, prévoir un appareil de levage adéquat. 1.3 Éclairage Prévoir un éclairage approprié et cela plus particulièrement lorsqu'un travail complexe ou minutieux doit être effectué. 1.4 Canalisation avec présence de liquides ou de gaz dangereux Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou de ce qui s’est trouvé dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes. 1.5 Ambiance dangereuse autour de l’appareil Toujours tenir compte des risques éventuels d’explosion, de manque d’oxygène (dans un réservoir ou un puits), de présence de gaz dangereux, de températures extrêmes, de surfaces brûlantes, de risque d’incendie (lors, par exemple, de travail de soudure), de bruit excessif, de machineries en mouvement. 1.6 Le système Prévoir les conséquences d’une intervention sur le système complet. Une action entreprise (par exemple, la fermeture d’une vanne d’arrêt ou l’interruption de l’électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l’installation ou pour le personnel ? Liste non exhaustive des types de risques possibles : fermeture des évents, mise hors service d’alarmes ou d’appareils de sécurité ou de régulation. Éviter la génération de chocs thermiques ou de coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d’arrêt. 1.7 Système sous pression S’assurer de l’isolement de l’appareil et le dépressuriser en sécurité vers l’atmosphère. Prévoir si possible un double isolement et munir les vannes d’arrêt en position fermée d'un système de verrouillage ou d'un étiquetage spécifique. Ne pas considérer que le système est dépressurisé sur la seule indication du manomètre. 1.8 Température Attendre que l’appareil se refroidisse avant toute intervention, afin d’éviter tout risque de brûlure. 1.9 Outillage et pièces de rechange S’assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant de commencer l’intervention. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Spirax Sarco. IM-P403-103f AB-BEf-01 5 1.10 Équipements de protection Vérifier s’il n’y a pas d’exigences de port d'équipements de protection contre les risques liés par exemple : aux produits chimiques, aux températures élevées ou basses, au niveau sonore, à la chute d'objets, ainsi que contre les blessures aux yeux ou autres. 1.11 Autorisation d'intervention Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d’un responsable qualifié. Le personnel en charge de l'installation et l'utilisation de l'appareil doit être formé pour cela en accord avec la notice de montage et d'entretien. Toujours se conformer au règlement formel d’accès et de travail en vigueur. Sans règlement formel, il est conseillé que l'autorité, responsable du travail, soit informée afin qu'elle puisse juger de la nécessité ou non de la présence d'une personne responsable pour la sécurité. Afficher "les notices de sécurité" si nécessaire. 1.12 Manutention La manutention des pièces encombrantes ou lourdes peut être la cause d’accident. Soulever, pousser, porter ou déplacer des pièces lourdes par la seule force physique peut être dangereuse pour le dos. Vous devez évaluer les risques propres à certaines tâches en fonction des individus, de la charge de travail et l’environnement et utiliser les méthodes de manutention appropriées en fonction de ces critères. 1.13 Résidus dangereux En général, la surface externe des appareils est très chaude. Si vous les utilisez aux conditions maximales de fonctionnement, la température en surface peut être supérieure à 580°C (1076°F). Certains appareils ne sont pas équipés de purge automatique. En conséquence, toutes les précautions doivent être prises lors du démontage ou du remplacement de ces appareils (se référer à la notice de montage et d’entretien). 1.14 Risque de gel Des précautions doivent être prises contre les dommages occasionnés par le gel, afin de protéger les appareils qui ne sont pas équipés de purge automatique. 1.15 Recyclage Sauf indication contraire mentionnée dans la notice de montage et d’entretien, cet appareil est recyclable sans danger écologique. 1.16 Retour de l’appareil Pour des raisons de santé, de sécurité et de protection de l’environnement, les clients et les dépositaires doivent fournir toutes les informations nécessaires, lors du retour de l’appareil. Cela concerne les précautions à suivre au cas où celui-ci aurait été contaminé par des résidus ou endommagé mécaniquement. Ces informations doivent être fournies par écrit en incluant les risques pour la santé et en mentionnant les caractéristiques techniques pour chaque substance identifiée comme dangereuse ou potentiellement dangereuse. 1.17 Conformité des actionneurs Actionneur électrique Directive EMC 2004/108/CE EN 61000 6 2 EN 61000 6 4 Actionneur pneumatique Voir la fiche technique des actionneurs Séries PN9000 6 Directive faible tension 2006/95/CE EN 60730 1 EN 60730 2 14 Sur tension Catégorie III Degré de pollution III IM-P403-103f AB-BEf-01 2. Informations générales Description Les vannes de déconcentration BCV Spirax Sarco sont fabriquées à partir du corps des vannes SPIRA-TROL. Ces vannes ont été spécialement conçus pour la déconcentration d'eau de chaudières ou pour toute autre application avec perte de charge élevée, faible débit et sont généralement utilisées avec un régulateur de déconcentration comme élément du système automatique de régulation de salinité (TDS). Ves vannes peuvent également être utilisées sur les applications de pertes de charges élevées, de faible débits tel que les pompes de recirculation de chaudière. Deux versions sont disponibles Vanne de déconcentration avec actionneur électrique. Vanne de déconcentration avec actionneur pneumatique. Actionnée électriquement Normalisation Cet appareil est conforme à la Directive Européenne sur les appareils à pression 97/23/CE. Certification Cet appareil est disponible avec le certificat EN 10204 3.1. Nota : Toute demande de certificat/inspection doit être clairement spécifiée lors de la passation de commande. Nota : Pour plus d'informations sur ce produit, voir la fiche technique TI-P403-102. Diamètres et raccordements ½", ¾", 1¼", 1½" et 2" Taraudés BSP ou NPT, Socket weld et Butt weld. DN15, DN20, DN25, DN32, DN40 et DN50 Brides : PN25, PN40, PN63 et PN100 suivant EN 1092 ASME 125, 150, 250, 300 et 600 JIS / KS 10K, 20K, 30K et 40K Actionnée pneumatiquement Fig. 1 - Vannes de déconcentration BCV IM-P403-103f AB-BEf-01 7 2.3 Modèles disponibles Raccordements Matière Taraudés Socket weld Brides Butt weld Acier carbone BCV41 BCV42 BCV43 BCV44 Acier inox BCV61 BCV62 BCV63 BCV64 Fonte GS BCV71 BCV73 Acier allié BCV82 BCV83 BCV84 Les vannes de déconcentration BCV sont compatibles avec les actionneurs et positionneurs suivants : Version Electrique Actionneur Positionneurs Séries AHL1 PP5 (pneumatique) EP5 (électropneumatique) Pneumatique Séries PN9___ ISP5 (électropneumatique à sécurité intrinsèque) SP500 (numérique) SP300 (communications digitales) 3. Données techniques Fluide Eau 3.1 Données électriques de l'actionneur Actionneur Séries AHL1 Alimentation Standard 24 Vac, en option carte 230 Vac et 110 Vac Fréquence 50 à 60 Hz Consommation 10 à 18 W Vitesse d'actionneur 2 mm/s, 4 mm/s ou 6 mm/s Force maximum des actionneurs 2 kN Valeurs de fermeture maximum 42 bar eff. Diamètre Actionneur DN15 au DN25 (½" à 1") Séries AHL1 / PN9123E DN32 au DN50 (1¼" à 2") Séries AHL1 / PN9223E Version 24 V Température ambiante maximale (Raccorder au circuit de classe 2) Versions 110 / 230 V 8 Valeur fermeture maximum 42 bar eff. -5°C à +55°C -5°C à +50°C IM-P403-103f AB-BEf-01 3.2 Limites de pression / température BCV41 Voir Taraudés BCV43 BCV41 Voir Socket weld BCV43 Voir Paragraphe 3.5 Brides JIS / KS page 12 Voir Taraudés BCV63 Paragraphe 3.6 Brides EN 1092 page 13 Taraudés BCV62 Voir Socket weld BCV63 Paragraphe 3.7 Brides ASME BCV64 page 14 Butt weld BCV63 Voir Paragraphe 3.8 Brides JIS / KS page 15 Voir Taraudés BCV73 BCV71 page 11 Butt weld BCV43 BCV71 Paragraphe 3.4 Brides ASME BCV44 BCV62 page 10 Taraudés BCV42 BCV61 Paragraphe 3.3 Brides EN 1092 Paragraphe 3.9 Brides EN 1092 page 16 Voir Taraudés BCV73 Paragraphe 3.10 Brides ASME page 17 Voir BCV73 Brides JIS / KS Paragraphe 3.11 BCV83 Brides EN 1092 Paragraphe 3.12 BCV82 BCV83 IM-P403-103f AB-BEf-01 Voir page 19 Socket weld Voir Paragraphe 3.13 Brides ASME BCV84 BCV83 page 18 Butt weld Brides JIS / KS page 20 Voir Paragraphe 3.14 page 21 9 BCV41 Taraudés BSP BCV43 Brides EN 1092 Température en °C 3.3 Limites de pression / température - BCV4_ Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. A - A Brides PN40 suivant EN 1092 et taraudés BSP B - C Brides PN63 suivant EN 1092 B - D Brides PN100 suivant EN 1092 PN40, PN63 ou PN100 Conditions de calcul du corps PMA TMA Pression maximale admissible Température maximale admissible Température minimale admissible PMO TMO Pression maximale de fonctionnement Température maximale de fonctionnement Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : 10 JIS / KS 20K, 30K ou 40K PN40 40 bar eff. à 50°C PN63 63 bar eff. à 50°C PN100 100 bar eff. à 50°C PN40 300°C à 27,6 bar eff. PN63 400°C à 37,5 bar eff. PN100 400°C à 59,5 bar eff. PN40 -10°C PN63 -29°C PN100 -29°C PN40 31,1 bar eff. à 237°C PN63 47,0 bar eff. à 261°C PN100 70,8 bar eff. à 287°C PN40 300°C à 27,6 bar eff. PN63 400°C à 37,5 bar eff. PN100 400°C à 59,5 bar eff. PN40 -10°C PN63 -29°C PN100 -29°C 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. IM-P403-103f AB-BEf-01 3.4 Limites de pression / température - BCV4_ BCV43 Brides ASME Température en °F BCV42 Socket weld Pression en psi eff. Température en °C BCV41 Taraudés NPT Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. BCV44 Butt weld Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. E - F Brides ASME 150 E - G Brides ASME 300, Taraudés NPT et à souder Socket weld classe 300 E - H Brides ASME 600, à souder Socket weld classe 600 et Butt weld PN40, PN63 ou PN100 ASME 150, ASME 300 ou JIS / KS 20K, 30K ou 40K ASME 600 Conditions de calcul du corps ASME 150 19,6 bar eff. à 38°C 284 psi eff. à 100°F ASME 300 51,1 bar eff. à 38°C 741 psi eff. à 100°F ASME 600 102,1 bar eff. à 38°C 1480 psi eff. à 100°F ASME 150 425°C à 5,5 bar eff. 797°F à 80 psi eff. ASME 300 425°C à 28,8 bar eff. 797°F à 418 psi eff. ASME 600 425°C à 57,5 bar eff. 797°F à 834 psi eff. ASME 150 -29°C -20°F ASME 300 -29°C -20°F ASME 600 -29°C -20°F ASME 150 13,9 bar eff à 197°C 201 psi eff. à 386°F ASME 300 41,7 bar eff. à 254°C 605 psi eff. à 489°F ASME 600 80,0 bar eff. à 295°C 1160 psi eff. à 563°F ASME 150 425°C à 5,5 bar eff. 797°F à 80 psi eff. ASME 300 425°C à 28,8 bar eff. 797°F à 418 psi eff. ASME 600 425°C à 57,5 bar eff. 797°F à 834 psi eff. ASME 150 -29°C -20°F Température minimale de fonctionnement ASME 300 -29°C -20°F ASME 600 -29°C -20°F PMA TMA Pression maximale admissible Température maximale admissible Température minimale admissible PMO TMO Pression maximale de fonctionnement Température maximale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : IM-P403-103f AB-BEf-01 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. 11 BCV43 Brides JIS / KS Température en °C 3.5 Limites de pression / température - BCV4_ Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. J - J Brides JIS / KS 20K K - L Brides JIS / KS 30K K - M Brides JIS / KS 40K PN40, PN63 ou PN100 Conditions de calcul du corps PMA TMA Pression maximale admissible Température maximale admissible Température minimale admissible PMO TMO Pression maximale de fonctionnement Température maximale de fonctionnement Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : 12 JIS / KS 20K, 30K ou 40K JIS / KS 20K 34 bar eff. à 120°C JIS / KS 30K 51 bar eff. à 120°C JIS / KS 40K 68 bar eff. à 120°C JIS / KS 20K 300°C à 20 bar eff. JIS / KS 30K 425°C à 30 bar eff. JIS / KS 40K 425°C à 40 bar eff. JIS / KS 20K -10°C JIS / KS 30K -29°C JIS / KS 40K -29°C JIS / KS 20K 30,6 bar eff. à 236°C JIS / KS 30K 44,6 bar eff. à 258°C JIS / KS 40K 58,5 bar eff. à 276°C JIS / KS 20K 300°C à 20 bar eff. JIS / KS 30K 425°C à 30 bar eff. JIS / KS 40K 425°C à 40 bar eff. JIS / KS 20K -10°C JIS / KS 30K -29°C JIS / KS 40K -29°C 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. IM-P403-103f AB-BEf-01 BCV61 Taraudés BSP BCV63 Brides EN 1092 Température en °C 3.6 Limites de pression / température - BCV6_ Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. A - A Brides PN40 suivant EN 1092 et taraudés BSP B - C Brides PN63 suivant EN 1092 B - D Brides PN100 suivant EN 1092 PN40, PN63 ou PN100 Conditions de calcul du corps PMA TMA Pression maximale admissible Température maximale admissible Température minimale admissible PMO TMO Pression maximale de fonctionnement Température maximale de fonctionnement Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : IM-P403-103f AB-BEf-01 JIS / KS 20K, 30K ou 40K PN40 40 bar eff. à 100°C PN63 63 bar eff. à 100°C PN100 100 bar eff. à 100°C PN40 400°C à 27,4 bar eff. PN63 580°C à 39,5 bar eff. PN100 580°C à 62,7 bar eff. PN40 -10°C PN63 -29°C PN100 -29°C PN40 32,2 bar eff. à 240°C PN63 49,2 bar eff. à 264°C PN100 75,1 bar eff. à 291°C PN40 400°C à 27,4 bar eff. PN63 580°C à 39,5 bar eff. PN100 580°C à 62,7 bar eff. PN40 -10°C PN63 -29°C PN100 -29°C 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. 13 3.7 Limites de pression / température - BCV6_ BCV63 Brides ASME Température en °F BCV62 Socket weld Pression en psi eff. Température en °C BCV61 Taraudés NPT Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. BCV64 Butt weld Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. E - F Brides ASME 150 E - G Brides ASME 300, Taraudés NPT et à souder Socket weld classe 300 E - H Brides ASME 600, à souder Socket weld et Butt weld classe 600 PN40, PN63 ou PN100 ASME 150, ASME 300 ou JIS / KS 20K, 30K ou 40K ASME 600 Conditions de calcul du corps ASME 150 19,0 bar eff. à 38°C 275 psi eff. à 100°F ASME 300 49,6 bar eff. à 38°C 719 psi eff. à 100°F ASME 600 99,3 bar eff. à 38°C 1440 psi eff. à 100°F ASME 150 538°C à 1,4 bar eff. 1000°F à 20 psi eff. ASME 300 538°C à 25,2 bar eff. 1000°F à 365 psi eff. ASME 600 538°C à 50,0 bar eff. 1000°F à 725 psi eff. ASME 150 -29°C -20°F ASME 300 -29°C -20°F ASME 600 -29°C -20°F ASME 150 13,8 bar eff. à 197°C 200 psi eff. à 386°F ASME 300 33,8 bar eff. à 242°C 490 psi eff. à 467°F ASME 600 64,6 bar eff. à 281°C 937 psi eff. à 538°F ASME 150 538°C à 1,4 bar eff. 1000°F à 20 psi eff. ASME 300 538°C à 25,2 bar eff. 1000°F à 365 psi eff. ASME 600 538°C à 50,0 bar eff. 1000°F à 725 psi eff. ASME 150 -29°C -20°F Température minimale de fonctionnement ASME 300 -29°C -20°F ASME 600 -29°C -20°F PMA TMA Pression maximale admissible Température maximale admissible Température minimale admissible PMO TMO Pression maximale de fonctionnement Température maximale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : 14 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. IM-P403-103f AB-BEf-01 BCV63 Brides JIS / KS Température en °C 3.8 Limites de pression / température - BCV6_ Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. J - J Brides JIS / KS 20K K - L Brides JIS / KS 30K K - M Brides JIS / KS 40K PN40, PN63 ou PN100 Conditions de calcul du corps PMA TMA Pression maximale admissible Température maximale admissible Température minimale admissible PMO TMO Pression maximale de fonctionnement Température maximale de fonctionnement Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : IM-P403-103f AB-BEf-01 JIS / KS 20K, 30K ou 40K JIS / KS 20K 34 bar eff. à 120°C JIS / KS 30K 51 bar eff. à 120°C JIS / KS 40K 68 bar eff. à 120°C JIS / KS 20K 425°C à 20 bar eff. JIS / KS 30K 490°C à 30 bar eff. JIS / KS 40K 490°C à 40 bar eff. JIS / KS 20K -10°C JIS / KS 30K -29°C JIS / KS 40K -29°C JIS / KS 20K 30,6 bar eff. à 236°C JIS / KS 30K 44,6 bar eff. à 258°C JIS / KS 40K 58,5 bar eff. à 276°C JIS / KS 20K 425°C à 20 bar eff. JIS / KS 30K 490°C à 30 bar eff. JIS / KS 40K 490°C à 40 bar eff. JIS / KS 20K -10°C JIS / KS 30K -29°C JIS / KS 40K -29°C 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. 15 BCV71 Taraudés BSP BCV73 Brides EN 1092 Température en °C 3.9 Limites de pression / température - BCV7_ Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. A - B Brides PN25 suivant EN 1092 et taraudés BSP PN25 Conditions de calcul du corps JIS / KS 10K PMA Pression maximale admissible PN25 25 bar eff. à 120°C TMA Température maximale admissible PN25 300°C à 20 bar eff. Température minimale admissible PN25 -10°C PMO Pression maximale de fonctionnement PN25 22,5 bar eff. à 220°C TMO Température maximale de fonctionnement PN25 300°C à 20,0 bar eff. PN25 -10°C Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : 16 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. IM-P403-103f AB-BEf-01 3.10 Limites de pression / température - BCV7_ BCV73 Brides ASME Température en °F BCV71 Taraudés NPT Température en °C Pression en psi eff. Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. C - D Brides ASME 125 C - E Brides ASME 250, Taraudés NPT PN25 JIS / KS 10K ASME 125 ou ASME 250 ASME 125 11,5 bar eff. à 140°C 166 psi eff. à 284°F ASME 250 27,6 bar eff. à 140°C 387 psi eff. à 284°F ASME 125 232°C à 8,6 bar eff. 449°F à 125 psi eff. ASME 250 232°C à 17,2 bar eff. 449°F à 249 psi eff. ASME 125 -29°C -20°F ASME 250 -29°C -20°F Conditions de calcul du corps PMA Pression maximale admissible TMA Température maximale admissible Température minimale admissible PMO Pression maximale de fonctionnement ASME 125 10,0 bar eff. à 184°C 145 psi eff. à 363°F ASME 250 18,0 bar eff. à 209°C 261 psi eff. à 408°F TMO Température maximale de fonctionnement ASME 125 232°C à 8,6 bar eff. 449°F à 125 psi eff. ASME 250 232°C à 17,2 bar eff. 449°F à 249 psi eff. ASME 125 -29°C -20°F ASME 250 -29°C -20°F Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : IM-P403-103f AB-BEf-01 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. 17 BCV73 Brides JIS / KS Température en °C 3.11 Limites de pression / température - BCV7_ Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. F - G Brides JIS / KS 10K PN25 Conditions de calcul du corps JIS / KS 10K PMA Pression maximale admissible JIS / KS 10K 13,7 bar eff. à 120°C TMA Température maximale admissible JIS / KS 10K 300°C à 9,8 bar eff. Température minimale admissible JIS / KS 10K -10°C PMO Pression maximale de fonctionnement JIS / KS 10K 12,3 bar eff. à 191°C TMO Température maximale de fonctionnement JIS / KS 10K 300°C à 9,8 bar eff. JIS / KS 10K -10°C Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : 18 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. IM-P403-103f AB-BEf-01 BCV83 Brides EN 1092 Température en °C 3.12 Limites de pression / température - BCV8_ Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. A - B Brides PN63 suivant EN 1092 A - C Brides PN100 suivant EN 1092 PN63 ou PN100 Conditions de calcul du corps PMA Pression maximale admissible TMA Température maximale admissible Température minimale admissible PMO Pression maximale de fonctionnement TMO Température maximale de fonctionnement Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : IM-P403-103f AB-BEf-01 JIS / KS 30K ou 40K PN63 63 bar eff. à 300°C PN100 100 bar eff. à 100°C PN63 490°C à 42,8 bar eff. PN100 490°C à 68,0 bar eff. PN63 -29°C PN100 -29°C PN63 63 bar eff. à 280°C PN100 99 bar eff. à 310°C PN63 490°C à 42,8 bar eff. PN100 490°C à 68,0 bar eff. PN63 -29°C PN100 -29°C 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. 19 3.13 Limites de pression / température - BCV8_ BCV83 Brides ASME BCV84 Butt weld Température en °F BCV82 Socket weld Température en °C Pression en psi eff. Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. D - E Brides ASME 600, Socket weld et Butt weld PN63 ou PN100 Conditions de calcul du corps JIS / KS 30K ou 40K ASME 600 PMA Pression maximale admissible ASME 600 103,4 bar eff. à 50°C 1500 psi eff. à 122°F TMA Température maximale admissible ASME 600 538°C à 29,8 bar eff. 1000°F à 432 psi eff. ASME 600 -29°C -20°F Température minimale admissible PMO Pression maximale de fonctionnement ASME 600 85,7 bar eff. à 300°C 1243 psi eff. à 572°F TMO Température maximale de fonctionnement ASME 600 538°C à 29,8 bar eff. 1000°F à 432 psi eff. ASME 600 -29°C -20°F Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : 20 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. IM-P403-103f AB-BEf-01 BCV83 Brides JIS / KS Température en °C 3.14 Limites de pression / température - BCV8_ Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. F - F Brides JIS / KS 30K G - H brides JIS / KS40K PN63 ou PN100 Conditions de calcul du corps PMA Pression maximale admissible TMA Température maximale admissible Température minimale admissible PMO Pression maximale de fonctionnement TMO Température maximale de fonctionnement Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve hydraulique : IM-P403-103f AB-BEf-01 JIS / KS 30K ou 40K JIS / KS 30K 51 bar eff. à 120°C JIS / KS 40K 68 bar eff. à 120°C JIS / KS 30K 490°C à 30 bar eff. JIS / KS 40K 490°C à 40 bar eff. JIS / KS 30K -29°C JIS / KS 40K -29°C JIS / KS 30K 44,6 bar eff. à 257°C JIS / KS 40K 58,6 bar eff. à 274°C JIS / KS 30K 490°C à 30 bar eff. JIS / KS 40K 510°C à 40 bar eff. JIS / KS 30K -29°C JIS / KS 40K -29°C 1,5 x PMA relatif aux raccordements choisis. 21 4. Installation et dimensions Nota : Avant d'effectuer toute installation, observer les "Informations de sécurité" du chapitre 1. Pour les dimensions de l'appareil voir les Figures 5 et 6, pages 24 et 25. L'actionneur doit être protégé contre les températures excessives. La protection de l'actionneur est de IP54. Une protection supplémentaire est recommandée pour les installations extérieures. La vanne peut être installée sur des tuyauteries horizontales ou verticales avec l'écoulement dans le sens de la flèche. Ne pas installer l'actionneur en dessous de la vanne. Pour des applications de déconcentration de chaudière, le point de prélèvement idéal doit être sur un raccordement latéral de la chaudière (Fig. 2 et 3) afin d'éviter toute pénétration de tartre dans la vanne de déconcentration. Si le raccordement doit se faire en point bas, utiliser un raccordement en 'T' en amont de la vanne de déconcentration comme représenté sur la Fig. 4. Nous recommandons, si cela est possible, que la dérivation en 'T' soit faite au-dessus de la ligne d'extraction pour réduire tout problème d'entartrage. Le bouchon ¼" BSP peut être enlevé et ce raccordement peut être utilisé pour le prélèvement d'échantillon d'eau de la chaudière. Un refroidisseur d'échantillon est recommandé. Monter un robinet d'arrêt entre la chaudière et la vanne de déconcentration BCV. Un clapet de retenue est recommandé en aval du BCV. Dans le cas d'une installation à une seule chaudière, la déconcentration automatique sera évacuée dans la tuyauterie d'extraction de fond en aval de la vanne d'extraction principale. Pour les installations à plusieurs chaudières, les lignes de déconcentration automatique doivent être séparées des lignes d'extraction de fond. Pour plus de renseignements voir le 'Guide Santé et Sécurité' PM60. Nota : Lors de l'installation avec une chambre S11, utiliser des écrous M12 pour les raccordements à brides PN16, PN25, PN40 et ANSI 300. Coude de sonde CP32 Sonde de conductivité à double tige utilisé pour mesurer le TDS de l'eau de chaudière, dans le but d'enregistrer et de contrôler la déconcentration. Robinet d'arrêt Clapet de retenue Vers refroidisseur d'échantillon Vanne de régulation de déconcentration BCV actionné électriquement. Version alternative actionnée pneumatiquement Déconcentration vers un système de récupération de chaleur ou un ballon de purge Fig. 2 - Installation sur un coude de sonde 22 IM-P403-103f AB-BEf-01 Vanne de régulation de déconcentration BCV actionné électriquement. Version alternative actionnée pneumatiquement Robinet d'arrêt Chaudière Déconcentration vers un système de récupération de chaleur ou un ballon de purge Sonde de chambre S11 Clapet de retenue Vers refroidisseur d'échantillon Fig. 3 - Installation sur un raccordement latéral de la chaudière Vanne de régulation de déconcentration BCV actionné électriquement. Version alternative actionnée pneumatiquement Chaudière Robinet d'arrêt Filtre La distance de tuyauterie entre la chaudière et la sonde doit être la plus courte possible Robinet d'arrêt Clapet de Sonde de retenue chambre S11 Vanne d'extraction Déconcentration vers un système de récupération de chaleur ou un ballon de purge Déconcentration principale vers un ballon de purge Fig. 4 - Installation de la vanne de déconcentration en dérivation de l'extraction de fond de chaudière IM-P403-103f AB-BEf-01 23 Actionneur électrique - Dimensions / Poids (approximatifs) en mm et kg A DN B ASME ASME ASME 125 300 600 C D Poids ASME ASME 125 600 ASME ASME ASME ASME 125 600 125 600 ASME 300 ASME 300 PN40 PN100 PN40 PN100 ASME 300 PN40 PN100 PN40 PN100 DN15 - 190,5 203 130 210 392 422 230 42,5 49,5 12 16 DN20 - 190,5 206 150 230 392 422 230 57,0 49,5 12,8 18 DN25 184 197 210 160 230 392 422 230 54,5 56,5 13 19 DN32 - - 251 180 260 421 449 230 65,5 71,5 19,5 25 DN40 222 235 251 200 260 421 449 230 76,5 71,5 20 28 DN50 254 267 286 230 300 416 449 230 84,5 85,5 23 33 Actionnée électriquement Fig. 5 24 IM-P403-103f AB-BEf-01 Actionneur pneumatique - Dimensions / Poids (approximatifs) en mm et kg B1 DN ASME 125 C1 ASME 600 Poids ASME 125 ASME 300 ASME 600 ASME 300 PN40 PN100 PN40 DN100 DN15 378 408 170 12 16 DN20 378 408 170 12,8 18 DN25 378 408 170 13 19 DN32 432 460 300 30,5 36 DN40 432 460 300 31 39 DN50 427 460 300 34 44 Actionnée pneumatiquement Fig. 6 IM-P403-103f AB-BEf-01 25 5. Actionneur AHL1 avec ressort de rappel Fig. 7 - Actionneur AHL1 fo Di nc re tio cti nn on em d e en t2 de nt 1 n io me t c ne ire on D ti nc fo Signal de sortie y Fig. 8 26 IM-P403-103f AB-BEf-01 Type Temps de course Force de poussée Course Poids Moteur s/mm Ressort s N mm kg 2/4/6 15...30 2000 0...40 5,6 Séries AHL1 24 V ±20%, 50...60 Hz 24 V ±15% 230 V ±15% Consommation 7,5 W 20 VA Course 8...49 mm Nombre de rappels possibles > 40 000 Temps de réponse pour 3-point 200 ms Température maximale du fluide 130°C Température ambiante admissible -10...55(60)°C Humidité ambiante admissible <90%rh sans condensation Degré de protection IP66 (EN 60529) Classe de protection III (IEC 60730) Tension d'alimentation avec accessoires Maximum 250V Contacts Capacité de contact Courant minimum 250 mA à 12 V IM-P403-103f AB-BEf-01 27 Fonctionnement Après un nouveau départ, ou après un démarrage suite l'activation de la remise à zéro (borne 21), jusqu'à 45 secondes de temps d'attente passeront avant que le moteur soit à nouveau disponible. Le temps de course de la commande peut être réglée en fonction des besoins spécifiques, à l'aide des commutateurs S1 et S2. La manivelle externe permet de régler la position manuellement. Lorsque la manivelle est dépliée, le moteur est inactif. Un fois la manivelle repliée, la fonction de ressort est de nouveau active et la position de consigne est à nouveau adoptée (sans initialisation). Si la manivelle est dépliée, le moteur reste dans cette position. Initialisation et signal de retour Le moteur s'initialise automatiquement, l'entraînement se déplace vers la butée de fin de course inférieure sur la vanne, permettant ainsi une connexion automatique avec la tige de vanne. Ensuite, il se déplace vers la butée de fin de course supérieure, et la valeur est enregistrée et sauvegardée à l'aide d'un système de mesure de déplacement. Pour déclencher une initialisation, déplier la manivelle et ramenez la à nouveau dans les 4 secondes. Les deux LED clignotent alors rouge. Ressort de rappel Si la tension d'alimentation tombe en panne ou est coupée, ou si un contact de surveillance (borne 21) agit, le moteur à courant continu libère la roue dentée et le moteur est déplacé dans la position d'extrémité respective (selon la version de la conception) par la pré-tension du ressort. Quand cela se produit, la fonction de contrôle de l'entraînement est désactivée pendant 45 secondes (les deux LED clignotent en vert), de sorte que la position de fin peut être atteinte dans tous les cas. La vitesse de réinitialisation est commandée à l'aide du moteur de telle sorte qu'il n'existe pas de coups de bélier dans la conduite. Le moteur à courant continu à trois fonctions : Comme un aimant pour maintenir la position, comme un frein (en agissant comme un générateur) et comme un moteur pour la fonction de commande. Après la fonction ressort de rappel, le moteur ne se ré-initialise pas tout seul. Affichage des LED L'affichage consiste en 2 LED bicolores (rouge/vert) : Aucune Les deux Supérieure Inférieure 28 LED allumée Pas d'alimentation (Bornier 20) LEDs clignotent rouge Procédure d'initialisation LEDs allumées verte Attendre après mise sous tension ou après le retour du ressort LEDs clignotent rouge et verte Le moteur est en mode manuel LED allumée rouge Butée supérieure ou position 'CLOSED' atteinte LED clignote verte Moteur en marche, déplacement vers la position 'CLOSED' LED allumée verte Moteur à l'arrêt, dernier sens de parcours 'CLOSED' LED allumée rouge Butée inférieure ou position 'OPEN' atteinte LED clignote verte Moteur en marche, déplacement vers la position 'OPEN' LED allumée verte Moteur à l'arrêt, dernier sens de parcours 'OPEN' IM-P403-103f AB-BEf-01 Information technique supplémentaire Le boîtier jaune comprend la section avant, la section arrière et le couvercle de connexion, qui serre uniquement de couvercle. La manivelle de réglage est situé sur l'avant. Le moteur à courant continu, la commande électronique, les éléments d'appui et l'engrenage sans entretien sont logés dans le boîtier. Nota sur la température ambiante : Pour une température du fluide dans la vanne jusqu'à 110°C, la température ambiante peut atteindre 60°C. Pour une température du fluide au dessus de 110°C, la température ambiante ne doit pas excéder 55°C. Attention : • Si la température du fluide dans la vanne est élevée, les colonnes du moteur et l'arbre peut également atteindre des températures élevées. • Des moteurs avec des fonctions de sécurité doivent être régulièrement vérifiés pour connaître leurs états de fonctionnement. • Si une défaillance de l'élément de contrôle final peut causer des dommages, des précautions de protection supplémentaires doivent être prises. • Il est interdit de démonter les ressorts dans le système car cela peut occasionner des blessures graves. IM-P403-103f AB-BEf-01 29 6. Réglage du débit Tableau 1 - Valeurs de Kvs de la vanne de déconcentration Diamètre de la vanne DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 Valeurs de Kvs 0,5 0,5 0,5 1,6 1,6 1,6 Pour conversion : Cv (UK) = Kv x 0,963 Cv (US) = Kv x 1,156 Diagramme de Kvs Débit d'eau en m3/h Débit d'eau en UK gallons/hm3/h Pression en psi eff. Pression en bar eff. 30 IM-P403-103f AB-BEf-01 IM-P403-103f AB-BEf-01 Débit d'eau en UK gallons/hm3/h Débit d'eau en m3/h Débits % d'ouverture 31 Débit pour course de 20 mm Kv 0,5 1,6 Pression différentielle (bar) Débit d'eau chaude (m3/h) Pression différentielle (bar) Débit d'eau chaude (m3/h) 0 0,0 0 0,0 0,5 0,4 50 3,5 1 0,5 60 3,9 10 1,6 70 4,2 20 2,2 80 4,5 30 2,7 90 4,7 40 3,2 100 5,0 0 0,0 0 0,0 0,5 1,1 50 11,3 1 1,6 60 12,4 10 5,1 70 13,4 20 7,2 80 14,3 30 8,8 90 15,2 40 10,1 100 16,0 Diamètre de la vanne DN15 au DN25 DN32 au DN50 Débit pour course de 20 mm Kv 0,375 1,200 32 Pression différentielle (bar) Débit d'eau chaude (m3/h) Pression différentielle (bar) Débit d'eau chaude (m3/h) 0 0,0 0 0,0 0,5 0,3 50 2,7 1 0,4 60 2,9 10 1,2 70 3,1 20 1,7 80 3,4 30 2,1 90 3,6 40 2,4 100 3,8 0 0,0 0 0,0 0,5 0,8 50 8,5 1 1,2 60 9,3 10 3,8 70 10,0 20 5,4 80 10,7 30 6,6 90 11,4 40 7,6 100 12,0 Diamètre de la vanne DN15 au DN25 DN32 au DN50 IM-P403-103f AB-BEf-01 Débit pour course de 20 mm Kv 0,25 0,80 Pression différentielle (bar) Débit d'eau chaude (m3/h) Pression différentielle (bar) Débit d'eau chaude (m3/h) 0 0,0 0 0,0 0,5 0,2 50 1,8 1 0,3 60 1,9 10 0,8 70 2,1 20 1,1 80 2,2 30 1,4 90 2,4 40 1,8 100 2,5 0 0,0 0 0,0 0,5 0,6 50 5,7 1 0,8 60 6,2 10 2,5 70 6,7 20 3,6 80 7,2 30 4,4 90 7,6 40 5,1 100 8,0 Diamètre de la vanne DN15 au DN25 DN32 au DN50 7. Rotation de l'actionneur électrique L'actionneur peut être tourné sur le corps de la vanne pour que le bornier soit dans la bonne direction. Manivelle IM-P403-103f AB-BEf-01 33 8. Câblage de l'actionneur électrique Toutes les méthodes et les matériaux utilisés pour le câblage doivent être conforme aux normes EN et IEC. Vérifier la plaque firme de l'actionneur pour s'assurer due la tension de celui-ci est conforme avec l'alimentation principale. L'actionneur est adapté aux tensions suivantes : Version 230 V (carte additionnelle) 195 V - 265 V Version 110 V (carte additionnelle) 96 V - 127 V Version 24 V 19,3 V - 28 V Fréquence 50 - 60 Hz Consommation maximun Fig. 10 Carte additionnelle Fig. 11 34 IM-P403-103f AB-BEf-01 S1; S2 =Temps de course S3; S4 = Caractéristiques 2a Ouverture de vanne 2B Fermeture de vanne Fig. 12 Configuration des contacts de fin de course La boîte de contacts de fin de course est déjà installé dans le couvercle de l'actionneur. Xs1 = Réglage de la position d'ouverture de vanne Xs2 = Réglage de la position de fermeture de vanne Nota : Le Xs2 est réglée au cours de l'accouplement avec la vanne en conséquence il ne peut être modifié Tourner le potentiomètre Xs1 pour régler la course optimun de votre application. 1. Régler le potentiomètre 2. Mesurer la course de la vanne 3. Ajuster le réglage du potentiomètre IM-P403-103f AB-BEf-01 35 9. Réglage de la course de l'actionneur pneumatique La vanne est fournie avec un réglage de faible débit de course de 10 mm. Pour augmenter la course à 15 mm ou 20 mm : - Isoler la vanne de la pression de la chaudière et alimenter l'électrovanne de telle sorte que l'alimentation en air peut être commandé manuellement par le régulateur. - Appliquer juste assez de pression d'air pour ouvrir complètement la vanne (voir Fig. 15). - Enlever les vis et écrous de clamp (26 et 27) et la partie avant et arrière du clamp (13 et 14). - Couper l'alimentation d'air pour permettre à l'actionneur de se rétracter complètement (voir Fig. 16). - Dévisser l'écrou de blocage de l'actionneur (25), et visser le connecteur (10) complètement dans la tige. - Dévisser l'écrou de blocage de tige de vanne sur l'adaptateur (11). - Positionner l'adaptateur de manière à ce que seulement 8 mm du filetage de la tige de vanne soit engagé. (voir Fig. 17 et 18) Correcte - Engagement de filets de 8 mm Attention La tige de vanne ne doit pas être en saillie au dessus de la surface de l'adaptateur, sinon le clamp ne sera pas monté correctement et peut être endommagé (voir Fig. 18). Incorrecte - Filets sont en saillies au dessus de l'écrou adaptateur 36 IM-P403-103f AB-BEf-01 - Tirer la tige de vanne vers le haut pour fermer complètement la vanne. - Mesurer à partir du dessus de la boîte de garniture, marquer la nouvelle course nécessaire sur la tige de vanne - 15 mm ou 20 mm (Fig. 19). - Pousser la tige de vanne vers le bas de sorte que la marque soit aligné avec la boîte à garniture (Fig. 20). - Appliquer une pression d'air pour permettre à l'actionneur de descendre complètement. Fig. 19 Fig. 20 - Dévisser le connecteur de l'actionneur jusqu'à ce qu'il vienne en contact avec l'adaptateur de tige de vanne sans ouvrir la vanne (Fig. 21). - Serrer les écrous de blocage de l'adaptateur et de l'actionneur. - Remonter le clamp avec les vis et écrous. Fig. 21 Nota : Il peut être nécessaire d'effectuer des réglage finaux sur le connecteur de l'actionneur et sur l'adaptateur de vanne pour s'assurer que la patte anti-rotation du clamp s'engage avec l'arcade, et que le pointeur est bien sur l'échelle. IM-P403-103f AB-BEf-01 37 10. Entretien Nota : Avant d'effectuer tout entretien, observer les "Informations de sécurité" au chapitre 1. Attention pour toutes les vannes en acier inox L'acier inox type 316 utilisé pour la fabrication de ces appareils, particulièrement pour les taraudages ou les pièces internes, est très sensible aux coups ou à la soudure à froid. C'est une caractéristique propre à ce type de matériau, il faut donc prendre toutes les précautions nécessaires lors du démontage et du remontage. Si l'installation le permet, il est recommandé d'appliquer une fine couche de graisse à base de PTFE sur toutes les zones d'accouplements avant le remontage. 4.1 Généralités Des parties de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées lorsque c'est nécessaire. La fréquence des inspections et de l'entretien dépend de la rigueur des conditions de service. Ce paragraphe fournit les instructions pour le remplacement des garnitures, de la tige, du clapet, du siège et du soufflet. Toutes les opérations d'entretien peuvent être effectuées avec le corps de vanne en place sur la ligne. Annuellement La vanne doit être inspectée pour vérifier l'usure, le remplacement des pièces érodées ou endommagées telles que la tige et le clapet, le siège et les joints d'étanchéité, voir chapitre 11 "Pièces de rechange". Nota 1 : Les garnitures d'étanchéité haute température en graphite sont sujettes à l'usure pendant le fonctionnement normal. Il est donc recommandé que les garnitures en graphite soient remplacées pendant cette inspection de routine pour prévenir d'une défaillance prématurée des garnitures pendant le fonctionnement. Nota 2 : Il est recommandé de remplacer toutes les garnitures d'étanchéité et joints chaque fois que la vanne est désassemblée. Nouvelles valeurs de couple de serrage avec un lubrifiant : Les nouvelles valeurs de couple de serrage suivantes doivent être utilisé avec des vis et écrous lubrifiés Tableau 1- Couples de serrage recommandés - Vannes de régulation DN15 au DN100 DN Vanne SPIRA-TROL Couple (N m) DN15 - DN25 100 DN32 - DN50 130 Fig. 22 - Séquence de serrage du chapeau 38 IM-P403-103f AB-BEf-01 10.2 Démontage du chapeau de la vanne Nota : Cette procédure est nécessaire avant d'entreprendre toutes les procédures de maintenance détaillées cidessous : - S'assurer que la vanne est dépressurisée et sans fluide à l'intérieur, et isoler en amont et en aval. - Attention : Faire très attention lors du démontage de la vanne, il peut rester du fluide sous pression dans la tuyauterie entre les deux robinets d'isolement. - Ôter l'actionneur de la vanne. Voir la notice de montage et d'entretien des actionneurs Spirax Sarco. - Dévisser l'écrou de presse-étoupe. - Dévisser et enlever les écrous de chapeau. - Retirer le chapeau et l'ensemble tige et clapet. - Retirer le joint de corps et le mettre au rebut. 10.3 Remplacement des garnitures d'étanchéité en graphite - Enlever l'écrou de blocage, l'écrou de presse-étoupe, la bride de garniture et la douille suivante, en s'assurant que la rainure est propre et non endommagée. Remplacer toutes ces pièces par des neuves. - Retirer la douille suivante et la pièce de maintien, déposer la garniture en graphite et la mettre au rebut. Retirer l'entretoise et le maintien inférieur. Nettoyer et examiner ces composants et le maintien supérieur en remplaçant tout ceux qui montrent des signes d'usure ou de détérioration. - Nettoyer la cavité et réassembler les composants dans l'ordre indiqué sur la Fig. 23. Notez que le maintien inférieur doit être monté avec l'arête arrondie vers le bas. Lors du montage des garnitures en graphite, les coupures en biseau de chaque garniture doivent être décalées de 90° à chaque étage. Fig. 23 Coupure en biseau - Monter la garniture suivante et la bague de la boite de presse-étoupe en position. Appliquer une fine couche de lubrifiant anti-grippage sur le filetage de l'écrou de presse-étoupe avant de le visser contre le siège et ne pas comprimer les garnitures. - Effectuer un réglage final du presse-étoupe après le remontage du chapeau comme détaillé dans le paragraphe 10.5. IM-P403-103f AB-BEf-01 39 10.4 Démontage et remontage de l'ensemble tige/clapet et du siège de vanne - Retirer la cage de maintien du siège (5) puis le siège (6). - Retirer le joint inférieur de siège (7) et le mettre en rebut. - Nettoyer tous les composants ainsi que le logement du siège situé dans le corps de la vanne. - Examiner le siège et l'ensemble tige/clapet en cas d'usure ou de détérioration et le remplacer si nécessaire. Nota : Les rayures ou les dépôts de tartre sur la tige de vanne peuvent entraîner une détérioration des garnitures d'étanchéité et endommager le siège et le clapet, ce qui provoquera un débit de fuite plus élevé que celui que peut supporter la vanne. - Monter un nouveau joint de siège (7) dans le logement de ce dernier, puis le siège (6). - Replacer la cage (5) en s'assurant que les ouvertures de la cage sont en partie inférieure du corps de vanne. 40 IM-P403-103f AB-BEf-01 10.5 Remontage du chapeau Attention : La procédure ci-dessous doit être soigneusement suivie afin que le remontage de la vanne soit correct, et il est impératif de vérifier si le clapet se déplace librement dans le siège : - Monter un nouveau joint de chapeau. - S'assurer que la tige de clapet soit complètement sortie sans permettre au filetage supérieur de rentrer dans la zone d'étanchéité à la partie supérieure du chapeau. - Replacer le chapeau et l'ensemble tige dans le corps de vanne, en centrant le clapet dans le siège. - En maintenant le clapet dans sa position, pousser le chapeau dans le corps de vanne. - Procéder au serrage du chapeau en suivant les étapes 1 à 7. Placer les écrous de chapeau. Serrer en croix par paire les écrous ou les boulons de chapeau. Pousser la tige brusquement et fermement vers le bas. Répéter les étapes 1 à 4 en serrant individuellement à la main les écrous ou boulons de chapeau jusqu'à l'obtention de l'étanchéité. IM-P403-103f AB-BEf-01 Lever complètement la tige. 41 Ser rer unifor mément chaque boulon ou écrou de 45° avec une clé, en suivant la procédure illustrée sur la Fig. 22, page 38. Après chaque serrage en croix, lever complètement la tige. Pousser brusquement et fermement la tige vers le bas. - Répéter les étapes 5, 6 et 7 jusqu'à ce que les écrous ou boulons de chapeau aient la même tension. - Continuer les étapes 5, 6 et 7 mais serrer avec une clé à écrous par pas de progression de 10% jusqu'à atteindre le couple serrage maximum requis. - Répéter encore les étapes 5, 6 et 7 en incrémentant la valeur du couple par pas de progression de 20%, 40%, 60%, 80% et finalement 100% jusqu'à atteindre le couple de serrage nécessaire (voir Tableau 1, page 38). - Enlever le clapet de son siège, tourner de 120°, puis le pousser doucement dans le siège en vérifiant les signes de résistance. - Répéter cette opération 3 fois. - Si aucune résistance n'apparaît, ceci indique le clapet et le siège ne sont pas alignés et la procédure doit donc être répétée depuis le début. - Serrer l'écrou de presse-étoupe (18) jusqu'à : i) Garniture en PTFE : Avoir un espace de 10 mm entre le dessous de la bride de garniture et le chapeau. ii) Garniture en graphite : Avoir un espace de 12 mm entre le dessous de la bride de garniture et le chapeau.. - Replacer l'écrou de blocage (3). - Réinstaller l'actionneur. - Remettre la vanne en service. - Vérifier l'étanchéité du presse-étoupe. Nota : Revérifier les étanchéités en graphite et resserrer le presse-étoupe si nécessaire après une centaine de cycles de fonctionnement pour qu'elles se fixent complètement. 42 IM-P403-103f AB-BEf-01 11. Pièces de rechange Pièces de rechange Les pièces de rechange disponibles sont détaillées ci-dessous. Il n'y a pas d'autre pièces de rechange disponibles. Nota : Les pièces de rechange disponibles pour la vanne de régulation de déconcentration BCV sont les mêmes que ce soit avec un actionneur électrique ou pneumatique. Pièces de rechange disponibles Écrou de fixation de l'actionneur Jeu de joints B, G Ensemble d'étanchéité Garniture graphite de tige Ensemble clapet/tige A Clapet linéaire (Pas de joints fournis) C1 D2, E En cas de commande Toujours utiliser les descriptions données ci-dessus dans la colonne "Pièces de rechange disponibles" et spécifier le nom, le diamètre et le type de la vanne et spécifier clairement toute les descriptions du produit données sur la plaque firme sur le corps de la vanne, ainsi vous êtes sur de recevoir les bonnes pièces de rechange. Exemple : 1 - Ecrou de fixation de l'actionneur pour vanne de régulation de déconcentration SPIRA-TROL BCV43 HWSUSS - DN15 IM-P403-103f AB-BEf-01 43 Spirax-Sarco Benelux Industriepark 5 - 9052 ZWIJNAARDE Tél. +32 9 244 67 10 / +31 10 892 03 86 Fax +32 9 244 67 20 e-mail : [email protected] - [email protected] www.SpiraxSarco.com/be - www.SpiraxSarco.com/nl IM-P403-103f AB-BEf-01 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.