Guide condensé
00825-0103-4801, rév. MA
Mai 2015
Transmetteur de pression
Rosemount série 3051S et débitmètre
Rosemount série 3051SF avec protocole HART
®
Guide condensé
Mai 2015
AVIS
Ce guide fournit les recommandations standard pour les transmetteurs 3051S Rosemount
(voir le manuel de référence du modèle 3051S [document n° 00809-0100-4801]). Il fournit
également les instructions électroniques de base pour les débitmètres 3051SFA (manuel de référence n° 00809-0100-4809), 3051SFC (manuel de référence n° 00809-0100-4810) et
3051SFP (manuel de référence n° 00809-0100-4686). Il ne fournit pas d’instructions concernant le diagnostic, la maintenance, les réparations ou le dépannage. Ce document est également disponible sous forme électronique sur www.rosemount.com.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section Certifications de ce guide pour prendre connaissance des restrictions relatives à une installation en toute sécurité.
Avant de raccorder une interface de communication de terrain dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur
lorsque l’appareil est sous tension.
Utiliser des adaptateurs, des bouchons ou des joints homologués Ex pour l’installation.
Laisser une distance d’au moins 25 mm entre l’isolation du procédé et les bornes du transmetteur.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.
Entrées de conduit/câble.
Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT
1
/
2
" — 14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 x 1,5. Sur
les appareils disposant de plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe indiqué ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit.
Table des matières
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation éventuelle du boîtier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des commutateurs et des cavaliers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique et mise sous tension
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la configuration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certifications du produit Rév. 1.0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Mai 2015
Étape 1 : Montage du transmetteur
Applications avec mesures de débit de liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/d’évent au dessus du fluide mesuré.
ÉCOULEMENT
Applications avec mesures de débit de gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression.
ÉCOULEMENT
Guide condensé
Applications avec mesures de débit de vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
ÉCOULEMENT
3
Guide condensé
Mai 2015
Installation du transmetteur sur un support de montage
Si l’installation du transmetteur exige le recours à un support de montage, suivre les instructions de montage correct du transmetteur à l’aide des supports de montage fournis par Emerson (voir les images ci-dessous). N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par
Emerson.
Montage sur panneau Montage sur tube
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
En ligne
4
Mai 2015
PlantWeb ®
Boîtiers
Boîte de jonction
Guide condensé
Indicateur à montage déporté
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage de brides, de manifolds ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par
Emerson. La Figure 1 illustre diverses configurations de montage du transmetteur
avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat.
Figure 1. Montages courants du transmetteur
A
C
D
B
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar et manifold traditionnel Rosemount et adaptateurs de bride optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable.
Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les
marquages illustrés dans la Figure 3 . Si le matériau des boulons ne figure pas dans
la
, contacter le représentant local d’Emerson Process Management pour plus d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
5
Guide condensé
Mai 2015
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir la
pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de
serrage en croix. Voir la Figure 3 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent du module du capteur.
Figure 2. Installation correcte des boulons
A
B
A. Boulon
B. Module de détection
Figure 3. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride
Matériau des boulons Marquage de la tête Couple initial Couple final
Acier carbone
B7M
34 N m 73,5 N m
Acier inoxydable
316
316
R
B8M
STM
316
316
SW
316
17 N m 34 N m
6
Mai 2015
Guide condensé
Joints toriques avec adaptateurs de bride
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d’adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
A
B
A. Adaptateur de bride
B. Joint torique
C. Le profil à base de PTFE est carré
D. Le profil en élastomère est rond
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs.
Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin de compenser la compression des joints toriques.
Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression relative à montage en ligne se trouve sous l’étiquette du col du module de
détection. (Voir la Figure 4 .) Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué
(peinture, poussière, lubrifiant, etc.) après montage du transmetteur de sorte que les contaminants puissent s’écouler par gravité.
Figure 4. Transmetteur de pression relative en ligne
A
A. Côté basse pression (sous l’étiquette du col)
7
Guide condensé
Mai 2015
Étape 2 : Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement souhaité. Si l’emplacement souhaité est inaccessible en raison d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement souhaité (jusqu’à 360° de l’extrémité du filetage.)
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier jusqu’à 3,38 N m.
Figure 5. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A
A
A. Vis de blocage du boîtier (2 mm)
Étape 3 : Réglage des commutateurs et des cavaliers
Si le transmetteur n’est pas doté de l’option de réglage des niveaux d’alarme et de sécurité, il fonctionne normalement avec un niveau d’alarme par défaut réglé sur « haut » et la sécurité déverrouillée.
1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. Si le transmetteur est sous tension, mettre la boucle de mesurage en mode manuel et mettre l’appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier
PlantWeb, le couvercle se situe du côté opposé au bornes de terrain ; sur le boîtier de la boîte de jonction, retirer le couvercle du bornier. Ne pas retirer le couvercle du boîtier en atmosphère explosive.
3. Sur le boîtier PlantWeb, mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis (l’installation doit compter un indicateur LCD ou un module de réglage pour pouvoir activer les commutateurs). Retirer les broches du boîtier de la boîte de jonction et les faire tourner de 90° jusqu’à la position souhaitée pour régler l’alarme et la sécurité.
4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance.
8
Mai 2015
Guide condensé
Figure 6. Configuration des commutateurs et des cavaliers du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A
A
B
B
C
C
A. Module d’indicateur ou de réglage
B. Sécurité
C. Alarme
Étape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d’entrée de câble de couleur orange.
2. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
3. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « — ».
Remarque
Ne pas connecter le câblage d’alimentation aux bornes de test car la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser des paires torsadées.
Utiliser du fil de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de 1 500 mètres. Pour les boîtiers à compartiment simple (style boîte de jonction), utiliser des câbles blindés en cas d’interférences électromagnétiques et radioélectriques.
AVIS
4. Assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée à l’aide du bouchon fourni.
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
6. Remettre le couvercle du boîtier en place et serrer jusqu’à l’obtention d’un ferme contact métal sur métal entre le boîtier et le couvercle afin de satisfaire aux exigences d’antidéflagrance.
Les figures ci-dessous illustrent les raccordements requis pour alimenter un transmetteur 3051S et le mettre en communication avec l’interface de communication portative.
9
Guide condensé
Figure 7. Câblage du transmetteur
Câblage du boîtier PlantWeb
B
A
Mai 2015
Câblage du boîtier de la boîte de jonction
B
A
A. RL ≥ 250 Ω
B. Alimentation
Remarque
L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur 3051S n’est pas correcte.
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Voir l’étape 2 ci-dessous pour plus d’informations sur la mise à la terre correcte du blindage de câble.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
2. Connecter les fils et la masse comme indiqué à la
.
a. Le blindage de câble doit :
être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ;
être bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
Figure 8. Câblage
D
E
B
DP
A
B
C
A. Isoler le blindage
B. Minimiser les longueurs de câble
C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation
10
D.
Couper le blindage à ras et isoler
E. Prise de terre
Mai 2015
Guide condensé
3. Replacer le couvercle du boîtier. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée à l’aide du bouchon fourni.
Câblage de l’indicateur déporté et mise sous tension (le cas échéant)
Le système déporté d’indicateur et d’interface est constitué d’un transmetteur local et d’un indicateur LCD à montage déporté. Le transmetteur 3051S local comprend un boîtier style boîte de jonction avec un bloc de raccordement à trois bornes intégré à un module de détection. L’indicateur LCD à montage déporté est constitué d’un boîtier PlantWeb à double compartiment avec un bloc de raccordement à sept bornes. Voir la
pour des instructions de câblage complètes. Les informations suivantes sont spécifiques au système d’indicateur déporté :
Les blocs de raccordement sont spécifiques au système d’indicateur déporté.
Un adaptateur en acier inoxydable 316 est fixé de manière permanente au boîtier PlantWeb de l’indicateur LCD déporté pour fournir une mise à la terre externe et un moyen de montage sur site à l’aide du support de montage fourni.
Un câble est requis pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté.
La longueur du câble est limitée à 30 mètres.
Un câble de 15 mètres (option M8) ou de 30 mètres (option M9) peut être fourni pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté. L’option M7 ne comprend pas de câble ; voir les spécifications recommandées ci-dessous.
Type de câble
Câble Madison AWM type 2549 recommandé. Un autre câble équivalent peut
être utilisé dès lors qu’il est constitué de deux paires torsadées blindées individuellement avec un blindage extérieur. Les fils d’alimentation doivent avoir un calibre minimal de 0,32 mm² et les fils de communication CAN doivent avoir un calibre minimal de 0,2 mm².
Longueur du câble
Selon la capacité du câble, la longueur de celui-ci peut atteindre jusqu’à 30 mètres.
Capacité du câble
La capacité totale de la ligne de communication CAN à la ligne de retour CAN doit
être inférieure à 5 000 picofarads. Cela permet d’avoir jusqu’à 166 picofarads par mètre pour un câble de 30 mètres.
Considérations relatives à la sécurité intrinsèque
Le transmetteur avec indicateur déporté a été certifié avec un câble
Madison Style AWM 2549. Un autre câble peut être utilisé dès lors que le transmetteur, l’indicateur déporté et le câble sont installés conformément au schéma ou au certificat de contrôle de l’installation. Voir le certificat ou le schéma de contrôle approprié à l’Annexe B du manuel de référence du modèle 3051S pour les exigences de sécurité intrinsèque relatives au câblage.
Important
Ne pas appliquer de tension aux bornes de communication déportée. Respecter attentivement les instructions de câblage pour éviter d’endommager des composants du système.
11
Guide condensé
Figure 9. Schéma de câblage de l’indicateur déporté
A
(blanc) 0,2 mm²
(bleu) 0,2 mm²
(noir) 0,32 mm²
(rouge) 0,32 mm²
Mai 2015
C
B
A. Indicateur à montage déporté
B. Boîtier de la boîte de jonction
C. 4-20 mA
Remarque
Les couleurs de fils indiquées à la
page 12 s’appliquent au câble Madison Style AWM 2549.
La couleur des fils peut être différente selon le câble sélectionné.
Câble Madison Style AWM 2549 doté d’un blindage à la masse. Ce blindage doit
être connecté à la terre au niveau du module de détection ou de l’indicateur déporté, mais pas des deux.
12
Mai 2015
Guide condensé
Câblage à connexion rapide (le cas échéant)
Le modèle 3051S est livré avec un connecteur rapide correctement assemblé au module de détection et prêt à l’installation. Les cordons et les connecteurs rapides (illustrés dans la zone grisée) sont vendus séparément.
Figure 10. Vue éclatée du modèle Rosemount 3051S à connecteur rapide
B
A
C
E
D
F
A. Connecteur rapide droit
B. Connecteur rapide coudé à angle droit
(3)(4)
C. Adaptateur de connexion rapide
1. Commander la référence 03151-9063-0001.
2. Fourni par le vendeur du cordon.
3. Commander la référence 03151-9063-0002.
4. Câblage de site fourni par le client.
D. Cordon
(2)
E. Écrou de couplage
F. Écrou de couplage du connecteur rapide
Important
Suivre les instructions suivantes pour un assemblage correct avant le câblage sur site, si le connecteur rapide est commandé avec un boîtier de rechange 300S ou s’il est retiré du module de détection.
1. Placer le connecteur rapide sur le module de détection. Pour assurer l’alignement correct des broches, retirer l’écrou de couplage avant l’installation du connecteur rapide sur le module de détection.
2. Placer l’écrou de couplage sur le connecteur rapide et serrer avec une clé à un couple maximal de 34 N m.
3. Serrer la vis de blocage à 3,38 N m à l’aide d’une clé hexagonale de
3
/
32
pouce.
4. Installer le connecteur rapide sur l’adaptateur de connexion rapide. Ne pas trop serrer.
13
Guide condensé
Figure 11. Brochage de l’adaptateur de connexion rapide
“+”
“
-
”
B
A
A. Masse
B. Aucun raccordement
Mai 2015
Remarque
Pour tout autre détail relatif au câblage, voir le schéma de brochage et les instructions d’installation du fabricant du cordon.
Câblage avec connecteur monté sur l’entrée de câble
(option GE ou GM)
Pour les transmetteurs 3051S avec connecteurs montés sur les entrées de câble
GE ou GM, voir les instructions d’installation du fabricant du cordon pour tout détail relatif au câblage. Pour la certification FM Sécurité intrinsèque, non incendiaire ou FM Sécurité intrinsèque FISCO en zones dangereuses, installer conformément au schéma Rosemount 03151-1009. Voir l’Annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051S.
Alimentation électrique
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des câbles de signal et la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des pièces associés. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
Figure 12. Transmetteur de limite de charge
Résistance de boucle maximale =
43,5 * (Tension d’alimentation — 10,5)
1 387
1 000
500
Domaine opératoire
0M
10,5 20 30
Tension (Vcc)
42,4
L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimale de 250 Ω pour la communication.
14
Mai 2015
Guide condensé
Étape 5 : Vérification de la configuration
Utiliser une interface de communication HART pour vérifier la configuration du 3051S.
Interface utilisateur de l’interface de communication
Les séquences de touches d’accès rapide varient selon la version du fichier
« Device Description » (DD). Les fichiers « Device Description » (DD) jusqu’à la version 8 sont dotés de séquences d’accès rapide à interface traditionnelle.
À partir de la version 9, les séquences d’accès rapides sont accessibles depuis le tableau de bord de l’appareil. Elles peuvent être consultées respectivement à la
Figure 13. Interface traditionnelle — Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » (DD)
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV 0.00 mbar
3 Analog Output 4.000 mA
4 PV LRV 0.00 mbar
5 PV URV 370.00 mbar
SAVE
Figure 14. Tableau de bord de l’appareil — Révision 7 de l’appareil et
Révision 9 du fichier « Device Description » (DD)
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
SAVE
La marque (
) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la procédure de configuration et de démarrage.
15
Guide condensé
Mai 2015
Tableau 1. Interface traditionnelle — Séquence de touches d’accès rapide,
Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » (DD)
Fonction
Adresse d’interrogation
Ajustage de la sortie analogique
Ajustage du zéro
Ajustage N/A (sortie 4-20 mA)
Ajustage N/A sur une autre échelle (sortie 4-20 mA)
Ajustage point bas de la cellule
Ajustage point haut de la cellule
Amortissement
Autotest (transmetteur)
Changement d’échelle — Entrée clavier
Configuration de l’alerte de température
Configuration de l’alerte de pression
Configuration de l’indicateur LCD
Configuration des niveaux d’alarme
Configuration des variables d’échelle
Configuration du niveau de saturation
Date
Descripteur
État
Fonction de transfert (réglage du type de sortie)
Informations sur le capteur
Informations sur le transmetteur
Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint
Message
Mode rafale activé/désactivé
Niveau d’alarme de sortie analogique
Niveaux d’alarme et de saturation
Nombre de synchronisations initiales exigées
Options du mode rafale
Points d’ajustage du capteur
Réglage du capteur
Remappage
Repère
Sécurité du transmetteur (protection en écriture)
Température du capteur
Test de boucle
Unités (variable de procédé)
Séquences d’accès rapide
1, 4, 3, 3, 1
1, 2, 3, 2
1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 2, 1
1, 2, 3, 2, 2
1, 2, 3, 3, 2
1, 2, 3, 3, 3
1, 3, 6
1, 2, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
1, 4, 3, 5, 4
1, 4, 3, 5, 3
1, 3, 7
1, 4, 2, 7, 7
1, 4, 3, 4, 7
1, 4, 2, 7, 8
1, 3, 4, 1
1, 3, 4, 2
1, 2, 1, 2
1, 3, 5
1, 4, 4, 2
1, 4, 4, 1
Flèche gauche, 3, 1, 1
1, 3, 4, 3
1, 4, 3, 3, 3
1, 4, 2, 7, 6
1, 4, 2, 7
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 3, 4
1, 2, 3, 3, 5
1, 2, 3, 3
1, 4, 3, 6
1, 3, 1
1, 3, 4, 5
1, 1, 4
1, 2, 2
1, 3, 2
16
Mai 2015
Guide condensé
Tableau 2. Tableau de bord de l’appareil — Séquence de touches d’accès rapide,
Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier « Device Description » (DD)
Fonction
Ajustage du zéro
Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4-20 mA)
Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA)
Ajustage point bas de la cellule
Ajustage point haut de la cellule
Amortissement
Commande du mode rafale
Configuration de l’indicateur personnalisé
Date
Désactivation de l’ajustage de l’étendue d’échelle/du zéro
Descripteur
Fonction de transfert
Message
Niveaux d’alarme et de saturation
Option du mode rafale
Réétalonnage avec clavier
Repère
Sécurité du transmetteur (protection en écriture)
Température à la sonde/tendance (3051S)
Test de boucle
Unité
Valeurs d’échelle
Séquences d’accès rapide
3, 4, 1, 3
3, 4, 2
3, 4, 2
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 1
2, 2, 1, 5
2, 2, 4, 2
2, 1, 3
2, 2, 5, 4
2, 2, 7, 2
2, 2, 5, 5
2, 2, 1, 4
2, 2, 5, 6
2, 2, 1, 7
2, 2, 4, 3
2, 2, 1, 3, 1
2, 2, 5, 1
2, 2, 7, 1
3, 3, 3
3, 5, 1
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
17
Guide condensé
Mai 2015
Étape 6 : Ajustage du transmetteur
Les transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (valeur basse d’échelle = zéro, valeur haute d’échelle = portée limite supérieure).
Ajustage du zéro
L’ajustage du zéro est un réglage à un point utilisé pour compenser les effets de la position de montage et de la pression de service. Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les colonnes de référence humide sont correctement remplies.
Si le décalage du zéro est inférieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions
d’ Ajustage du zéro avec l’interface de communication
ci-dessous pour effectuer un ajustage du zéro.
Si le décalage du zéro est supérieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
ci-dessous pour effectuer un changement d’échelle.
Si l’appareil n’est pas doté d’un bouton de réglage du zéro, voir le manuel de référence du modèle 3051S (document n° 00809-0100-4801) sur la manière d’effectuer un changement d’échelle à l’aide de l’interface de communication.
Ajustage du zéro avec l’interface de communication
1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication.
2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide (voir le
ou le
).
3. Suivre les instructions pour effectuer l’ajustage du zéro.
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
Appuyer sur le bouton de réglage du zéro pendant au moins deux secondes, mais pas plus de dix secondes.
Figure 15. Boutons de réglage du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A
A
B
B
A
A
A. Zéro
B. Étendue d’échelle
Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS)
Dans le cas d’une installation certifiée, consulter le manuel du produit 3051S
(document n° 00809-0100-4801) pour connaître la procédure d’installation et les exigences du système.
18
Mai 2015
Certifications du produit
Rév. 1.0
Guide condensé
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé.
La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur le site www.rosemount.com.
Certification FM pour utilisation en zones ordinaires
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau
électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l’incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
Installation de l’équipement en Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité des États-Unis (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués par division en zones et d’équipements marqués par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs.
États-Unis
E5
FM Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : 3008216
Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5 (-50 °C
≤
T a
≤
+85 °C) ; scellé en usine ; boîtier de type 4X
I5
FM Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : 3012350
Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; Classe 1,
Zone 0 AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ;
T4 (-50 °C
≤
T a
≤
+70 °C) [HART] ; T4 (-50 °C
≤
Rosemount 03151-1006 ; boîtier de type 4X
T a
≤
+60 °C) [Fieldbus] ; si le câblage est effectué conformément au schéma de
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
19
Guide condensé
Mai 2015
Remarque
Les transmetteurs marqués NI CL 1, DIV 2 peuvent être installés dans des emplacements de Division 2 en utilisant les méthodes de câblage Division 2 ou un câblage sur site non incendiaire (NIFW). Voir le schéma 03151-1006.
IE
FM FISCO
Certificat : 3012350
Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C
≤
T a
≤
+60 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1006 ; boîtier de type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
Canada
E6
CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et Division 2
Certificat : 1143113
Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, Norme CSA C22.2 n° 25-1966,
Norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91,
Norme CSA C22.2 n° 142-M1987, Norme CSA C22.2 n° 213-M1987,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 n° 60529:05
Marquages : Antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C, D ; protection contre les coups de poussière en zones de Classe II, Division
1, Groupes E, F, G ; Classe III ; adapté aux zones dangereuses de la
Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 2, Groupe IIC, T5 ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1013 ; boîtier de type 4X
I6
CSA Sécurité intrinsèque
Certificat : 1143113
Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, Norme CSA C22.2 n° 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987,
Norme CSA C22.2 n° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
Norme CSA C22.2 n° 60529:05
Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; adapté aux zones de
Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1016 ; boîtier de type 4X
IF
CSA FISCO
Certificat : 1143113
Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, Norme CSA C22.2 n° 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987,
Norme CSA C22.2 n° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
Norme CSA C22.2 n° 60529:05
Marquages : Sécurité intrinsèque FISCO Classe I, Division 1 ; adapté aux zones de
Classe I, Zone 0 ; T3C ; si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1016 ; boîtier de type 4X
20
Mai 2015
Guide condensé
Europe
E1
ATEX Antidéflagrant
Certificat : KEMA 00ATEX2143X
Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(Les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes à la norme EN 60079-0:2006.)
Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C
≤
T a
≤
+70 °C),
T5/T4 (-60 °C
≤
T a
≤
+80 °C)
Classe de température
T6
T5
T4
Température du fluide mesuré
-60 °C à +70 °C
-60 °C à +80 °C
-60 °C à +120 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil comprend une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants.
I1
ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : BAS01ATEX1303X
Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C
≤
T a
≤
+70 °C)
U i
I i
P i
C i
L i
SuperModule
™
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A ; 3051SF…A ;
3051SAL…C
3051S…F ; 3051SF…F
3051S…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SF…A…M7, M8 ou M9 ;
3051SAL…C…M7, M8 ou M9
30 V
30 V
30 V
300 mA
300 mA
300 mA
1,0 W
1,3 W
1,0 W
12 nF
0
12 nF
0
0
60 μH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 μH
3051SAL ou 3051SAM
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9 ;
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
30 V
5 V
300 mA
500 mA
1,0 W
0,63 W
12 nF s.o.
93 μH s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
21
Guide condensé
Mai 2015
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
IA
ATEX FISCO
Certificat : BAS01ATEX1303X
Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C
≤
T a
≤
+70 °C)
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
ND ATEX Poussière
Certificat : BAS01ATEX1374X
Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Marquages : II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
500
V max
= 42,4 V
95 °C Da, (-20 °C
≤
T a
≤
+85 °C),
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des raccords d’entrée de câbles qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test de choc de 7 J.
4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du boîtier.
22
Mai 2015
Guide condensé
N1 ATEX Type « n »
Certificat : BAS01ATEX3304X
Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C
≤
T a
≤
+85 °C), V max
= 45 V
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement.
Remarque
L’option avec sonde à résistance n’est pas incluse dans la certification Type « n » du 3051SFx.
International
E7
IECEx Antidéflagrance et poussière
Certificat : IECEx KEM 08.0010X (antidéflagrant)
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-26:2006
(Les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes à la norme CEI 60079-0:2004.)
Marquages : Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C
T5/T4 (-60 °C
≤
T a
≤
+80 °C)
≤
T a
≤
+70 °C),
Classe de température Température du fluide mesuré
T6
T5
T4
-60 °C à +70 °C
-60 °C à +80 °C
-60 °C à +120 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil comprend une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants.
Certificat : IECEx BAS 09.0014X (poussière)
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008
Marquages : Ex ta IIIC T 105 °C T
500
95 °C Da, (-20 °C
≤
T a
≤
+85 °C), V max
= 42,4 V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des raccords d’entrée de câbles qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test de choc de 7 J.
4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du boîtier.
23
Guide condensé
Mai 2015
I7
IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 04.0017X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C
≤
T a
≤
+70 °C)
SuperModule
U i
30 V
I i
300 mA
3051S...A ; 3051SF…A ;
3051SAL…C
30 V 300 mA
30 V 300 mA
3051S…F ; 3051SF…F
3051S…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SF…A…M7, M8 ou M9 ;
3051SAL…C…M7, M8 ou M9
30 V 300 mA
30 V 300 mA
3051SAL ou 3051SAM
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9 ;
30 V 300 mA
P i
1,0 W
1,0 W
1,3 W
1,0 W
1,0 W
1,0 W
C i
30 nF
12 nF
0
12 nF
12 nF
12 nF
L i
0
0
0
60 μH
33 μH
93 μH
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
5 V 500 mA 0,63 W s.o.
s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
I7
IECEx Sécurité intrinsèque — Groupe I — Pour exploitation minière
(I7 avec A0259 spécial)
Certificat : IECEx TSA 14.0019X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia I Ma (-60 °C
≤
T a
≤
+70 °C)
24
Mai 2015
Guide condensé
U i
30 V
I i
300 mA
P i
1,0 W
C i
30 nF
L i
0
SuperModule
3051S...A ; 3051SF…A ;
3051SAL…C
3051S…F ; 3051SF…F
3051S…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SF…A…M7, M8 ou M9 ;
3051SAL…C…M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9 ;
30 V
30 V
30 V
30 V
30 V
300 mA
300 mA
300 mA
300 mA
300 mA
1,0 W
1,3 W
1,0 W
1,0 W
1,0 W
12 nF
0
12 nF
12 nF
12 nF
0
0
60 μH
33 μH
93 μH
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
5 V 500 mA 0,63 W s.o.
s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l’installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n’utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable.
IG
IECEx FISCO
Certificat : IECEx BAS 04.0017X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C
≤
T a
≤
+70 °C)
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
25
Guide condensé
Mai 2015
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
IG
IECEx Sécurité intrinsèque — Groupe I — Pour exploitation minière
(IG avec A0259 spécial)
Certificat : IECEx TSA 14.0019X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : APPAREIL DE TERRAIN FISCO Ex ia I Ma (-60 °C
≤
T a
≤
+70 °C)
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l’installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n’utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable.
N7 IECEx Type n
Certificat : IECEx BAS 04.0018X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C
≤
T a
≤
+85 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement.
Brésil
E2
INMETRO Antidéflagrant
Certificat : CEPEL 03.0140X [fabriqué aux États-Unis, à Singapour, en
Allemagne], CEPEL 07.1413X [fabriqué au Brésil]
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-1:2009,
ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-40 °C
≤
T a
≤
+65 °C), T5 (-40 °C
≤
T
IP66* a
≤
+80 °C),
26
Mai 2015
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Par température ambiante supérieure à 60 °C, les câbles doivent être isolés pour une température de 90 °C minimum pour être conformes à la température de fonctionnement des équipements.
2. L’appareil comprend une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
I2
INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : CEPEL 05.0722X [fabriqué aux États-Unis, à Singapour, en
Allemagne], CEPEL 07.1414X [fabriqué au Brésil]
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-11:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-20 °C
≤
T a
≤
+70 °C), IP66*
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.4.12 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
SuperModule
U i
30 V
I i
300 mA
P i
1,0 W
C i
30 nF
L i
0
3051S...A ; 3051SF…A ;
3051SAL…C
3051S…F ; 3051SF…F
3051S…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SF…A…M7, M8 ou M9 ;
3051SAL…C…M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9 ;
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
30 V
30 V
30 V
30 V
30 V
5 V
300 mA
300 mA
300 mA
300 mA
300 mA
500 mA
1,0 W
1,3 W
1,0 W
1,0 W
1,0 W
0,63 W
11,4 nF
0
11,4 nF
11,4 nF
11,4 nF s.o.
0
0
60 μH
33 μH
93 μH s.o.
IB
INMETRO FISCO
Certificat : CEPEL 05.0722X [fabriqué aux États-Unis, à Singapour, en
Allemagne], CEPEL 07.1414X [fabriqué au Brésil]
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-11:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-20 °C
≤
T a
≤
+40 °C), IP66*
27
Guide condensé
Mai 2015
FISCO
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
15 V
215 mA (IIC)
500 mA (IIB)
2 W (IIC)
5,32 W (IIB)
Capacité C i
0
Inductance L i
0
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.4.12 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
Chine
E3
Chine Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat : 3051S : GYJ111400X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
3051SFx : GYJ11.1711X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à
Singapour]
3051S-ERS : GYJ101345X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à
Singapour]
Normes : 3051S : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
3051SFx : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Marquages : 3051S : Ex d IIC T5/T6 ; DIP A20 T
A
105 °C ; IP66
3051SFx : Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb ; DIP A20 T
A
105 °C ; IP66
3051S-ERS : Ex d IIC T5/T6
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Seuls les transmetteurs de pression des séries 3051SC, 3051ST, 3051SL et
300S sont certifiés.
2. La plage de température ambiante est comprise entre -20 °C et +60 °C.
3. La relation entre la classe de température et la température maximale du fluide procédé est la suivante :
Classe de température
T5
T4
T3
Température du fluide procédé (°C)
≤
95 °C
≤
130 °C
≤
190 °C
4. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
5. Lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance du transmetteur, observer l’avertissement : « Don’t open the cover when the circuit is live »
(Ne pas ouvrir le couvercle lorsque le circuit est sous tension).
6. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges.
28
Mai 2015
Guide condensé
7. Une entrée de câble, certifiée par NEPSI avec type de protection Ex d IIC, conformément aux normes GB3836.1-2000 et GB3836.2-2000, doit être utilisée pour les installations en zones dangereuses. 5 filets complets doivent
être engagés lorsque l’entrée de câble est montée sur le transmetteur. Si un transmetteur de pression est utilisé en présence de poussières combustibles, le degré de protection de l’entrée de câble doit être IP66.
8. Le diamètre du câble doit être conforme aux exigences du manuel d’instructions de l’entrée de câble. Veiller à bien serrer l’écrou de compression. Remplacer à temps les joints d’étanchéité vieillissants.
9. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
10. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes.
11. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance du transmetteur :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
13 e partie : Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
15 e partie : Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils
électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie »
GB15577-1995 « Règles de sécurité en atmosphères de poussière explosive »
GB12476.2-2006 « Appareil électrique pour utilisation en présence de poussières combustibles, parties 1 et 2 : appareils électriques protégés par des boîtiers et une limite de la température de surface — Sélection, installation et maintenance »
I3
Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : 3051S : GYJ111401X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
3051SFx : GYJ11.1707X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à
Singapour]
3051S-ERS : GYJ111265X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à
Singapour]
Normes : 3051S : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx : GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051S-ERS : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marquages : 3051S, 3051SFx : Ex ia IIC T4
3051S-ERS : Ex ia IIC T4
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation :
Pour les codes de sortie A et F : cet appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.4.12 de la norme GB3836.4-2000.
2. La plage de température ambiante est la suivante :
Code de sortie
A
F
Température ambiante
-50 °C
≤
T a
≤
+70 °C
-50 °C
≤
T a
≤
+60 °C
29
Guide condensé
Mai 2015
Code de sortie
A
A
A
F
F
FISCO
3. Paramètres de sécurité intrinsèque :
Code de boîtier
=00
≠
00
≠
00
≠
00
≠
00
Code d’indicateur
/
/
M7/M8/M9
/
/
Tension d’entrée maximale :
U i
(V)
30
30
30
30
17,5
Intensité d’entrée maximale :
I i
(mA)
300
300
300
300
500
Puissance d’entrée maximale :
P i
(W)
1
1
1
1,3
5,5
Paramètre interne maximum :
C i
(nF)
38
11,4
0
0
0
Paramètre interne maximum :
L i
(uH)
0
2,4
58,2
0
0
4. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du produit et des appareils associés.
5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolant). Le blindage doit être mis
à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
6. Le produit est conforme aux spécifications applicables aux appareils de terrain
FISCO, telles que spécifiées dans le cadre de la norme CEI 60079-27:2008. Les paramètres de ce produit pour le raccordement d’un circuit de sécurité intrinsèque conformément au modèle FISCO correspondent à ceux spécifiés plus haut.
7. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
8. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
13 e partie : Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
15 e partie : Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
16 e
partie : Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils
électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie »
N3 Chine Type « n »
Certificat : 3051S : GYJ101112X [fabriqué en Chine]
3051SF : GYJ101125X [fabriqué en Chine]
Normes : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marquages : Ex nL IIC T5
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation : l’appareil n’est pas en mesure de résister au test de 500 V à la terre d’une durée d’une minute. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
30
Mai 2015
Guide condensé
2. La plage de température ambiante est la suivante : -40 °C
≤
T a
≤
70 °C.
3. Des presse-étoupe, conduits ou bouchons obturateurs certifiés par NEPSI avec un type de protection Ex e ou Ex n et un degré de protection IP66 doivent être utilisés sur les raccordements externes et les entrées de câble redondantes.
4. Paramètres de limitation énergétique :
Modèle Bornier
3051S-C/T
3051S HART,
4-20 mA/SIS
3051S Fieldbus/
PROFIBUS
®
3051S FISCO
Boîtier à montage déporté
1 à 5
+, - et CAN
+ et -
+ et -
+ et -
Tension d’entrée maximale :
U i
(V)
30
Intensité d’entrée maximale :
I i
(mA)
300
30
30
17,5
30
300
300
380
300
Puissance d’entrée maximale :
P i
(W)
1
1
1,3
5,32
1
Paramètre interne maximum :
C i
(nF)
30
11,4
0
0
24
Paramètre interne maximum :
L i
(uH)
0
0
0
0
60
Remarque
Le boîtier à montage déporté se raccorde directement aux raccordements HART +, — et CAN du modèle 3051S par un câble dont la capacité et l’inductance maximales ne doivent respectivement pas dépasser 24 nF et 60 uH.
5. Le transmetteur de pression 3051S est conforme aux spécifications applicables aux dispositifs de terrain FISCO, telles que spécifiées dans la norme
CEI 60079-27:2008. Pour la connexion d’un circuit de sécurité intrinsèque conformément au modèle FISCO, les paramètres FISCO du transmetteur de pression de type 3051S sont indiqués dans le tableau ci-dessus.
6. Le produit doit être installé avec d’autres appareils à énergie limitée certifiés
NEPSI conformément aux normes GB3836.1-2000 et GB3836.8-2003 pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs.
7. Les câbles reliant ce produit aux appareils à énergie limitée associés doivent
être blindés (les câbles doivent être dotés d’un blindage isolé). Le blindage doit être relié à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
8. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
9. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
10. Respecter les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
13 e partie : Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
15 e partie : Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
31
Guide condensé
Mai 2015
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
16 e partie : Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils
électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie »
EAC — Biélorussie, Kazakhstan, Russie
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Certificat : RU C-US.GB05.B.00835
Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.GB05.B.00835
Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X
Japon
E4
Japon Antidéflagrant
Certificat : TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101,
TC17102, TC18876
Marquages : Ex d IIC T6
République de Corée
EP
République de Corée Antidéflagrant
Certificat : 12-KB4BO-0180X [Fabriqué aux États-Unis], 11-KB4BO-0068X
[Fabriqué à Singapour]
Marquages : Ex d IIC T5 ou T6
IP
République de Corée Sécurité intrinsèque
Certificat : 12-KB4BO-0202X [HART — fabriqué aux États-Unis],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabriqué aux États-Unis],
12-KB4BO-0203X [HART — fabriqué à Singapour],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabriqué à Singapour]
Marquages : Ex ia IIC T4
Combinaisons
K1 combinaison de E1, I1, N1 et ND
K2
combinaison de E2 et I2
K5
combinaison de E5 et I5
K6
combinaison de E6 et I6
K7
combinaison de E7, I7 et N7
KA combinaison de E1, I1, E6 et I6
KB
combinaison de E5, I5, E6 et I6
KC
combinaison de E1, I1, E5 et I5
KD combinaison de E1, I1, E5, I5, E6 et I6
KG combinaison de IA, IE, IF et IG
KM combinaison de EM et IM
KP
combinaison de EP et IP
32
Mai 2015
Guide condensé
Certifications supplémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat : 00-HS145383-6-PDA
Usage prévu : Mesure de la pression absolue ou relative d’applications sur liquides, gaz ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et offshore.
Règles ABS : 2013 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat :
Exigences :
31910/A0 BV
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat : A-13243
Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse et normes off-shore
Det Norske Veritas
Application :
Classes d’emplacement
Type
Température
Humidité
Vibration
CEM
Boîtier
3051S
D
B
A
A
D / IP66 / IP68
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat : 11/60002(E3)
Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
D3 Comptage transactionnel — Certification de l’incertitude par Mesures Canada
Certificat : AG-0501, AV-2380C
33
Guide condensé
Figure 16. Déclaration de conformité du modèle 3051S de Rosemount
Mai 2015
34
Mai 2015
Guide condensé
35
Guide condensé
Mai 2015
36
Mai 2015
Guide condensé
37
Guide condensé
Mai 2015
38
Mai 2015
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1044 rév. V
Nous,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
déclarons sous notre seule responsabilité que les produits, fabriqués par :
Transmetteurs de pression modèle 3051S
Transmetteurs de débitmètre modèle 3051SF
Boîtier modèle 300S
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l'annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.
Kelly Klein
(nom, en caractères d’imprimerie)
Vice-président de la qualité à l’échelle internationale
(désignation de la fonction, en caractères d’imprimerie)
2 mars 2015
(date de délivrance)
Page 1 / 5 Document rév. : 2013_A
39
Guide condensé
Mai 2015
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1044 rév. V
Directive CEM (2004/108/CE)
Tous modèles
Normes harmonisées :
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
Directive DESP (97/23/CE)
Transmetteurs de pression série 3051S
Transmetteurs de pression modèles 3051S_CA4 ; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (également avec les
options P0 et P9)
Certificat d’évaluation QS – CE n° 59552-2009-CE-HOU-DNV
Évaluation de la conformité avec le module H
Normes d'évaluation :
ANSI / ISA 61010-1:2004
Tous les autres transmetteurs de pression modèle 3051S
Règles de l'art en usage
Accessoires du transmetteur : Séparateur à membrane – Bride de procédé – Manifold
Règles de l'art en usage
Transmetteurs de pression de débitmètres série 3051SF
Voir la Déclaration de conformité DSI 1000 relative aux informations concernant la directive DESP applicable aux débitmètres série 3051SF
Page 2 / 5 Document rév. : 2013_A
40
Mai 2015
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1044 rév. V
Directive ATEX (94/9/CE)
Transmetteurs de pression modèle 3051S et transmetteurs de débitmètre modèle 3051SF
BAS01ATEX1303X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Normes harmonisées utilisées :
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
BAS01ATEX3304X – Certificat Type « n »
Équipement de Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées utilisées :
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
BAS01ATEX1374X – Certificat relatif à la poussière
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 D
Ex ta IIIC T50 °C T
500
95 °C Da
Normes harmonisées utilisées :
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
BAS04ATEX0181X – Certificat pour exploitation minière
Équipement du Groupe I, Catégorie M1
Ex ia I Ma
Normes harmonisées utilisées :
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
BAS04ATEX0193U – Certificat pour exploitation minière : Composant
Équipement du Groupe I, Catégorie M1
Ex ia I Ma
Normes harmonisées utilisées :
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Pour transmetteurs 3051S, boîtiers 300S, débitmètres 3051SFx sans option de sonde à résistance :
Page 3 / 5 Document rév. : 2013_A
41
Guide condensé
Mai 2015
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1044 rév. V
KEMA00ATEX2143X – Certificat d’antidéflagrance
Équipement du Groupe II, Catégorie 1/2 G
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Pour débitmètres 3051SFx avec options de sonde à résistance :
KEMA00ATEX2143X – Certificat d’antidéflagrance
Équipement du Groupe II, Catégorie 1/2 G
Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
Normes harmonisées :
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Autres normes utilisées :
EN 60079-0:2006
(La comparaison avec EN 60079-0:2009, qui est harmonisée, n’indique aucune modification significative en rapport avec cet équipement,
EN 60079-0:2006 représente donc toujours « le plus haut niveau ».)
Page 4 / 5 Document rév. : 2013_A
42
Mai 2015
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1044 rév. V
Organisme notifié dans le cadre de la directive DESP
Transmetteurs de pression série 3051S
Det Norske Veritas (DNV) [numéro d'organisme notifié : 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norvège
Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat d’examen de type CE
DEKRA Certification B.V. [numéro d'organisme notifié : 0344]
Utrechtseweg 310
Postbus 5185
6802 ED Arnhem
Pays-Bas
Baseefa [numéro d'organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Royaume-Uni
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité
Baseefa [numéro d'organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Royaume-Uni
Page 5 / 5 Document rév. : 2013_A
43
*00825-0106-4801*
Guide condensé
00825-0103-4801, rév. MA
Mai 2015
Emerson Process Management
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr
Siège social international de Rosemount
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40 [email protected]
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
Bureau régional pour l’Amérique Latine
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
Bureau régional pour l'Asie-Pacifique
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats Arabes Unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
© 2015 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d'Emerson Electric Co.
Coplanar, PlantWeb, Rosemount, le logo Rosemount et SuperModule sont des marques déposées de Rosemount Inc.
HART est une marque déposée du groupe FieldComm.
PROFIBUS is a registered trademark of PROFINET International (PI).

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。