asecos FX-LINE Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
EP.V.30055_02 · 10/2020 DE EN NL FR BEDIENUNGSANLEITUNG Umluftfilterschränke EN 14470-1 USER MANUAL Recirculating air filter storage cabinet EN 14470-1 ES IT GEBRUIKSAANWIJZING Brandveiligheidsopslagkasten V-LINE MODE D’EMPLOI Armoires de sécurité ventilées à filtration intégrée EN 14470-1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Armarios con recirculación filtrante monitorizada EN 14470-1 ISTRUZIONI PER L´USO Armadi con filtro per il ricircolo dell'aria EN 14470-1 INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Armários de recirculação de filtragem monitorou EN 14470-1 5 JAHRE GARANTIE* * Bei Abschluss eines BASICPlusVertrages, mit fester 5-jähriger Laufzeit, genießen Sie 5 Jahre Garantie für Ihren Sicherheitsschrank. 5 YEARS WARRANTY* *Upon conclusion of an asecos service and maintenance agreement (BasicPlus tariff ) with a fixed term of 5 years, you will get a warranty extension for a maximum of 5 years for your safety storage cabinet. Weitere Informationen zu unseren Garantieleistungen finden Sie unter www.asecos.com/service-leistungen For detailed information about our warranties please visit www.asecos.com/service-conditions PT FX-PEGASUS-90 FX90.229.120.WDAC FX90.229.090.WDAC FX90.229.060.WDAC FX90.229.060.WDACR FX-CLASSIC-90 FX-DISPLAY-30 FX90.229.120.MV FX90.229.086.WDFW asecos GmbH Abt. Kundendienst Weiherfeldsiedlung 16–18 D-63584 Gründau Fax: +49 60 51 – 92 20-10 DE IHRE PERSÖNLICHE DOKUMENTATION ZUM asecos-SICHERHEITSSCHR ANK Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf Ihres asecos-Sicherheitsschrankes haben Sie eine entscheidende Investition für die Sicherheit in Ihrem Haus getätigt. Vor Ihnen steht ein innovatives Produkt aus hochwertigen Materialien, das höchste Qualität garantiert. EN Sicherheitsschränke aus dem Hause asecos verfügen über eine lückenlose Zulassungs-Dokumentation. Wir archivieren Ihre Zulassungsdokumente jedes einzelnen Schrankes für Sie, bis Sie diese im Bedarfsfall (z. B. einer Betriebsbegehung o. ä.) mit diesem Formular von uns anfordern. Dazu einfach dieses Formular heraustrennen/kopieren und mit Ihrer Adresse und der Seriennummer des Schrankes versehen per Fax zurück an uns. NL Mit freundlichen Grüßen asecos GmbH FR YOUR PERSONAL DOCUMENTATION TO THE asecos SAFET Y CABINET Dear Customer, you have made a decisive investment in safety for your company by purchasing this asecos safety storage cabinet. You now own an innovative product made of top-quality materials guaranteeing the highest quality standards. ES asecos safety storage cabinets have complete authorisation documents. We archive the authorisation documents for every individual cabinet, keeping them ready for you should you ever need them (e.g. for a works inspection or similar). Simply request them using this form. Tear off or copy that page and return to us by fax with your address and serial number of the cabinet on it. IT Yours sincerely asecos GmbH Firma • company Abteilung • department PT Name • name Straße • street PLZ • postal code Ort • city Schrank • cabinet Seriennummer(n) • serial number(s) 1 MODE D’EMPLOI Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour une de nos armoires de sécurité ; vous avez par ce biais réalisé un investissement décisif pour la sécurité dans votre maison. Nos armoires de sécurité permettent de stocker des substances dangereuses sur le lieu de travail avec un maximum de sécurité et de confort. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous en détail avec les avantages et la commande simple des armoires de sécurité. Cela vous simplifiera le travail quotidien avec des substances dangereuses. Merci beaucoup. Votre équipe asecos TABLE DES MATIÈRES 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1. Consignes Générales En Matière De Sécurité Technique . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3. Détails De L’Armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. INCENDIE • MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1. Ouverture De L’Armoire Après Un Incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2. Mise Au Rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1. Transfert de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4.2. Démontage de l’emballage de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.3. Transport au sein de l’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.4. Basculement sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. A JUSTAGE DES ARMOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.1. Ajustage Des Armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.2. Renfort de socle (FX90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.3. Protection anti basculement (FX30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6. INSTALLATION : MODULE DE VENTILATION À CIRCULATION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.1. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.2. Protection contre les chutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 7. CONTACT D’ALARME SEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 8. MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.1. Contrôle de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.2. Écran standard et écran de menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.3. Régler la date et l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.4. Menu de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.5. Menu de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.6. Débit volumentrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.7. Alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9. VÉRIFICATION LA SATURATION ET REPLACEMENT DU FILTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9.1. Vérification la saturation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9.2. Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10. ALERTE ET INDICATION D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.1. Bac De Retention Au Sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.2. Rallonges, Tiroirs Du Second Niveau De Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.3. Tablette De Rétention ·Réglables En Hauteur¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 11.4. Etageres (réglables en hauteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12. STOCK AGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13. MÉCANISMES DE FERMETURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13.1. Types De Fermetures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13.2. Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 13.3. Systeme de fermeture automatique des portes: TSA . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE 1.1. CONSIGNES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE • • • • • • • • • • • • • • Respecter les lois et les prescriptions applicables concernant la manipulation des substancesdangereuses ainsi que les remarques contenues dans ce mode d’emploi. Les travaux sur les installations électriques ne peuvent être effectués qu’à l’état hors tension et par des électriciens qualifiés - voir aussi à ce sujet les règlements des distributeurs locaux d’électricité. Respecter les conditions d’implantation in situ (p.ex. vissages des armoires sur les murs du bâtiment. Il est impératif de suivre à la lettre les instructions du service de surveillance technique. Respecter les prescriptions de prévention des accidents ainsi que l’ordonnance sur les lieux de travail. Confier les contrôles de sécurité technique exclusivement à du personnel spécialisé et agréé,utiliser les pièces de rechange d’origine. L’armoire ne peut être utilisée que conformément aux instructions ; l’accès doit être interdit auxpersonnes non autorisées. La zone de pivotement des portes doit toujours rester libre, toujours refermer les portes / tiroirs. L’appel à du personnel formé / autorisé permet d’exclure les dysfonctionnements, les dommageset la corrosion qui peuvent survenir à la suite d’un transport incorrect. Respecter les limites maximales pour les quantités stockées, les sollicitations, etc. Il est interdit de placer des récipients dont la capacité est supérieure à celle du bac de rétention ausol, les substances dangereuses qui s’écoulent doivent être recueillies et éliminées immédiatement. Les récipients qui contiennent des produits chimiques agressifs (acides et bases) doivent être logés dans des armoires ou compartiments spéciaux pour les acides et les bases, ainsi que dans des armoires à aménagement intérieur exempt de métaux. Avant le stockage, vérifier si la surface de l’armoire résiste au produit chimique. Avant la première mise en service, l’utilisateur doit procéder à un contrôle visuel de l’armoire de sécurité afin de détecter des dommages éventuels. Exigences d’installation 0–35 °C 30–70 % 1.2. GARANTIE La garantie accordée pour ce produit est convenue entre vous-même (le client) et le distributeur spécialisé (le vendeur). asecos oªre une garantie de 24 mois à dater du jour de l’achat pour les produits mentionnés dans le mode d’emploi. En tant que dispositifs de sécurité technique, tous les modèles sont soumis à une obligation de contrôle annuel par le personnel spécialisé et agréé par le fabricant. En l’absence de tels contrôles, tout recours à la garantie de la part du client à l’encontre du fabricant est exclu. ATTENTION, VEUILLEZ NOTER ! Ce sont des accessoires et pièces de rechange d’origines. asecos décline toutes responsabilités en cas de dommages lors d’utilisation de pièces détachées non d‘origine asecos. 1.3. DÉTAILS DE L’ARMOIRE Vous trouverez un aperçu complet des modèles au début du mode d’emploi. Conception/fabrication asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau. Données relatives à l’armoire: Carnet de bord (joint à l’armoire) Dessin technique: Annexe 1 Caractéristiques techniques: Tableau à l’annexe 2 FX-LINE Ces modèles sont testés, certifiés et marqués conformément à la norme NF EN 14470-1. Ils servent à stocker des liquides et autres substances dangereuses combustibles dans des salles de travail, conformément aux prescriptions et aux réglementations nationales en vigueur. 5 2. INCENDIE • MISE AU REBUT 2.1. OUVERTURE DE L’ARMOIRE APRÈS UN INCENDIE ATTENTION : Selon la durée de l’incendie, un mélange inflammable de vapeur et d’air peut s’être formé à l’intérieur et c’est pourquoi il convient d’écarter toute source d’allumage dans un rayon de 10 m autour de l’armoire avant d’ouvrir cette dernière. - Utiliser uniquement des outils ne produisant pas d’étincelles - Ouvrir l’armoire avec une précaution extrême 2.2. MISE AU REBUT Les armoires peuvent être démontées et les composants triés pour mise au rebut. 3. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE En tant qu’installations de sécurité technique, les armoires doivent être contrôlées au moins une fois par année quant à la sécurité technique. La date du prochain contrôle est indiquée sur la plaquette de contrôle sur la face extérieure de la porte. Ce contrôle annuel ne peut être exécuté que par un employé autorisé de la société asecos, avec toute la minutie nécessaire et pour le maintien de votre recours à la garantie en cas d’incendie (voir aussi a ce sujet notre brochure de service). • • En outre, nous vous recommandons de procéder vous-même à un contrôle de fonctionnement quotidien et mensuel : Contrôle de fonctionnement quotidien Ce contrôle porte sur les bacs de rétention (recueillir et éliminer les éventuelles fuites) Contrôle de fonctionnement mensuel Fonctionnement correct des portes : - charnières, systèmes de verrouillage - éventuellement ferme-porte et système de maintien des portes • Assise et état corrects des joints coupe-feu En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur le plus proche afin de faire réparer l’armoire avec des pièces de rechange d’origine. Les armoires peuvent être nettoyées avec des produits d’entretien ménager et un chiffon. CONTACT: En cas de vices ou de réclamations au sujet de nos produits (endéans la période de garantie et après celleci), pour convenir d’un rendez-vous pour le contrôle technique de sécurité ou pour conclure un contrat de maintenance, veuillez contacter notre ligne d’assistance au numéro : Tel: +33 387 78 62 80 [email protected] 6 4. TRANSPORT ATTENTION : Transporter l’armoire en position debout jusqu’au lieu d’implantation définitif avec un chariot élévateur, après l’avoir arrimée et protégée contre tout glissement. Les sécurités de transport dans les joints des portes ne peuvent être enlevées que directement sur le lieu d’implantation ! Un transport incorrect peut mener à des dommages non visibles sur l’isolation coupe-feu ! Nous ne pouvons garantir la qualité requise que si l’armoire est transportée vers le lieu d’utilisation par notre personnel spécialisé et formé spécialement à ces fins ! ATTENTION FX-LINE type 90, Largeur de 600 mm : La largeur libre du socle est de 520 mm. FX-LINE type 30, Largeur de 560 mm : La largeur libre du socle est de 406 mm. Veuillez tenir compte de ces cotes pour le choix du chariot-élévateur! Les appareils présentant une largeur d’appui supérieure à la largeur libre du socle ne peuvent pas être utilisés. 4.1. TRANSFERT DE L’ARMOIRE ATTENTION : Transfert de l’armoire uniquement sans à-coups! 4.2. DÉMONTAGE DE L’EMBALLAGE DE TRANSPORT = 4× 1 2 4 5 = 8× 3 6 7 4.3. TRANSPORT AU SEIN DE L’USINE • Possible également sans sécurité de transport (aménagée de série dans les joints des portes) = 4× 1 2 3 ATTENTION : Lors du éplacement de l’armoire, le module doit être pris vers le bas 4.4. BASCULEMENT SUR LA PAROI LATÉRALE • Basculement sur la paroi latérale possible uniquement avec l’aide au basculement disponible en option (code article HF.V.27665). 1 2 3 Q-Mover Code article HF.I.23526, disponible auprès de votre revendeur a: Transport à la verticale b: Transport à la verticale à travers des portes normalisées (hauteur libre 1986 ± 2 mm) = 4× 1 2 4 5 ATTENTION : Endommagements et dégâts sur l’armoire doivent être signalés par écrit sans délai! 8 3 5. AJUSTAGE DES ARMOIRES 5.1. AJUSTAGE DES ARMOIRES ATTENTION : Lors de l’ouverture ou de la fermeture, les portes ne peuvent en aucun cas frotter sur les joints coupe-feu dans la feuillure des portes ! Les portes doivent pouvoir se refermer automatiquement et correctement depuis n’importe quelle position, la serrure doit pourvoir être verrouillée ! Alignez le corps d’armoire avant l’installation du module de filtre de ventilation ! FX-CLASSIC-90 FX-PEGASUS-90 4× max. 2× (!) 2 3 4× max. 2× (!) 2 3 FX-DISPLAY-30 socle avec dispositif d’ajustement FX-DISPLAY-30 sans dispositif d’ajustement fait de métal! 9 5.2. RENFORT DE SOCLE (FX90) ATTENION : Le renfort de socle doit être fixé après le réglage de l’armoire! 16 mm 4 2 3 5 6 5.3. PROTECTION ANTI BASCULEMENT (FX30) x x 6. INSTALLATION : MODULE DE VENTILATION À CIRCULATION D’AIR 6.1. INSTALLATION ATTENTION : Alignez le corps d’armoire avant l’installation du module de filtre de ventilation ! Disposez uniquement par deux le module de filtre de ventilation sur le corps d’armoire ! 5 10 ×6 2 3 4 6 7 28 9 10 11 12 13 14 15 2 17 16 6.2. PROTECTION CONTRE LES CHUTES ACHTUNG: La fixation du module de filtre de ventilation sur la partie supérieure de l’armoire est absolument nécessaire pour tous les modules. Effectuez un vissage manuel. Utilisez les vis fournies à cet effet. 2 7. CONTACT D’ALARME SEC Utilisez le connecteur à trois pôles également fourni pour utiliser le contact d’alarme libre de tension. Normalement, vous pouvez relier uniquement les pinces XS3(2) et XS3(1) au connecteur.Un contact interne est commuté (ouvert) dès que le caisson du filtre de ventilation a atteint le débit volumique prescrit. En cas de panne de ventilation ou de saturation du filtre, un signal est émis. Par ailleurs, le signal est émis si le filtre de ventilation a été déconnecté de l’alimentation secteur. –X5 –XS3 3 –XS3 12 14 2 –XS3 11 1 gn br ws REMARQUE : Tension nominale maximale AC: 250 V Courant permanent maximalà 250 V AC: 6 A 11 8. MISE EN SERVICE • Avant la première mise en service, l’utilisateur doit procéder à un contrôle de l’armoire de sécurité afin de détecter des dommages éventuels comme p.ex. des joints défectueux ou détachés, il doit également vérifier l’ajustage correct et le bon fonctionnement des portes (charnières, systèmes de verrouillage, éventuellement ferme-porte et système de maintien des portes). L’armoire et les accessoires ne peuvent être utilisés que s’ils sont en parfait état. 8.1. CONTRÔLE DE LA VENTILATION • À l’aide du fil de laine, testez l’efficacité de la ventilation et/ou la connexion correcte du support du ventilateur aux supports du caisson. 1 2 3 Roue de ventilation pour ventilation technique • La petite roue de ventilation sert d’indicateur pour une ventilation correcte. • Si celle-ci tourne, le taux de renouvellement d’air de 10 est dépassé. FX-CLASSIC-90 FX-PEGASUS-90 8.2. ÉCRAN STANDARD ET ÉCRAN DE MENU PRINCIPAL Revenir à l’écran standard Menu de service Fecha Heure Menu de langue Replacement du filtre Température ambiante Humidité relative Renouvellement de l’air x fois Heures de fonctionnement MENU écran standard écran de menu principal 8.3. RÉGLER LA DATE ET L’HEURE OK Accepte l’entrée et passe au menu principal 1 2 3 FECHA HEURE Annule l’entrée et passe au menu principal HH MM SS TT MM AAAA Température ambiante Humidité relative Renouvellement de l’air x fois Heures de fonctionnement MENU 12 OK 8.4. MENU DE LANGUE OK Accepte l’entrée et passe au menu principal 1 2 3 MENU DE LANGUE Annule l’entrée et passe au menu principal Deutsch Température ambiante English Humidité relative Renouvellement de l’air x fois Heures de fonctionnement Français Español MENU Dutch 8.5. MENU DE SERVICE utilisateur=5 / mot de passe=1 Les données sont prédéfinies, et seul le Service Technique asecos peut effectuer des modifications. X CLEAR 1 2 3 MENU DE SERVICE Supprime les données d’utilisateur et mot de passe enregistré MENU UTILISATEUR Débit volumétrique Utilisateur Annule l’entrée et passe au menu principal Alerte 5 Mot de passe 1 Retour au menu de service X CLEAR 8.6. DÉBIT VOLUMENTRIQUE OK X Accepte l’entrée et passe au menu principal 1 2 DEBIET VOLUMENTRIQUE MENU UTILISATEUR Annule l’entrée et passe au menu principal Débit volumétrique 0 Valeur (en %) Alerte Valeur (en m3/h) 40 Valeur (x fois/h) 32 OK • Vous pouvez régler les débits volumiques grâce au curseur ou au clavier dans une plage prédéfinie • La plage définie dépend de la taille du modèle. X 8.7. ALERTE OK X Accepte l’entrée et passe au menu principal Annule l’entrée et passe au menu principal 1 2 MENU UTILISATEUR Débit volumétrique Alerte ALERTE • Vous pouvez régler le dispositif à un minimum de 24 heures et à un maximum de 672 heures. L'alert pour le contrôle du filtre se répéte toutes les x heures 0 OK X 13 9. VÉRIFICATION LA SATURATION ET REPLACEMENT DU FILTRE ATTENTION : Vérifiez manuellement la saturation du filtre causée par des matières inorganiques dangereuses à intervalles réguliers • • • • Sous les écrans tactiles, tous les caissons de filtre de ventilation sont équipés d’un dispositif pour inspecter manuellement la saturation du filtre. En plus, le FX-Line est équipé d’un détecteur de gaz qui assure la surveillance permanente de la saturation du filtre par les hydrocarbures selon la liste positive des matériaux. Sur le site de l’usine se trouve un indicateur d’alarme pour la vérification manuelle du filtre toutes les 336 heures (vous pouvez le déplacer dans le cadre de l’évaluation des risques, voir le Point 7.7 pour plus d’informations à ce sujet) Parmi les éléments inclus dans la livraison se trouve un tuyau souple de 1 m de longueur adapté pour des tubes d’inspection disponibles sur le marché (par exemple, Dräger) ainsi qu’un adaptateur approprié pour l’équipement de retrait. 9.1. VÉRIFICATION LA SATURATION DU FILTRE • • • • Connectez le tuyau fourni. Adaptateur avec un équipement de retrait et un tube d’inspection vide ou utilisé fourni. Pompe de détection de gaz Pour retirer le volume mort du tuyau, appliquez d’abord un raccord avec un tube d’inspection vide ou déjà utilisé. Immédiatement après, utilisez le tube d’inspection approprié et appliquez le test conformément aux instructions fournies par le fabricant d’équipements d’essai. Si les résultats de mesure approchent la valeur limite en fonction de votre évaluation des risques, changez de filtre, au plus tard, cependant lorsque les WEL 9.2. REMPLACEMENT DU FILTRE Chaque filtre des caissons de ventilation est adapté selon la taille et les caractéristiques du modèle du caisson et le stockage passif souhaité dans ce dernier (conformément à la liste positive des matériaux). Changez le filtre après une fuite plus importante et au plus tard après 8640 heures de fonctionnement (12 mois). SYSTEM INACTIF Température ambiante Humidité relative Termine remplacement du filtre Le système est inactif jusq'à le remplacement du filtre ou appuyer "X" Confirmez par "OK" seulement si le fitre a été remplacé X MENU 1 Remplacement du filtre Utilisez les touches flèches pour lancer le processus Renouvellement de l’air x fois Heures de fonctionnement 2 SYSTEM INACTIF les instructions qui 3 Suivez s’affichent sur l’écran. Sinon annulez con "X". OK X 4 ATTENTION, VEUILLEZ NOTER ! Ce sont des accessoires et pièces de rechange d’origines. asecos décline toutes responsabilités en cas de dommages lors d’utilisation de pièces détachées non d‘origine asecos. 14 10. ALERTE ET INDICATION D’ERREUR ! Indication Alerte Indication d’erreur VÉRIFICATION LA SATURATION REMPLACEMENT DU FILTRE PLUSIEURS (rouge) DU FILTRE (vert) (orange) • En cas de panne grave survenue • Effectuez une vérification du filtre à • Il signale le prochain échange de au cours du fonctionnement, l’aide des tubes d’inspection. filtre. contactez un service agréé. • À cet effet, suivez le Point 8.1 • Le signal se répète de manière • Le bouton OK génère de nouvelles rythmique jusqu’au changement du instructions, le système se filtre (Point 8.2) désactive 11. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR ATTENTION : Les pièces lâches (p.ex. les bacs de rétention amovibles) doivent toujours être correctement mises en place / rentrées pour garantir la fermeture sûre des portes en cas d’incendie. 11.1. BAC DE RETENTION AU SOL 1 Selon la norme EN 14470-1 : Il faut toujours installer un bac de rétention au sol en dessous du niveau de pose inférieur ; le bac de rétention au sol doit présenter une capacité minimale de 10 % de tous les contenants stockés dans l’armoir [1] ,ou minimum 110 % de la capacité du plus gros contenant pris individuellement [2], selon la capacité la plus grande. 2 Utilisation en tant que surface de pose avec des armoires à plusieurs niveaux destockage : 8 • • 4 ATTENTION : L’utilisation en tant que surface de pose n’est autorisée qu’avec un caillebotis. Fuite : Les liquides qui se sont écoulés dans le bac de rétention doivent être recueillis par des moyens adéquats. Le choix des moyens à mettre en œuvre est laissé sous la responsabilité de chacun. 1 2 3 11.2. RALLONGES, TIROIRS DU SECOND NIVEAU DE STOCKAGE • Toutes les rallonges et tiroirs intégrés sont construits de manière à rentrer automatiquement dans l’armoire, en permanence ou en cas d’incendie, et à permettre une fermeture des portes de l’armoire. ATTENTION : Les rallonges des armoires de sécurité ne peuvent être réglées en hauteur que par du personnel asecos autorisé, car ces rallonges doivent pouvoir se rabattre de manière fiable en cas d’incendie ! 15 11.3. TABLETTE DE RÉTENTION ·RÉGLABLES EN HAUTEUR¸ 4 5 11.4. ETAGERES (RÉGLABLES EN HAUTEUR) 12. STOCKAGE • • • Les récipients qui contiennent des produits chimiques agressifs (acides et bases) doivent être logés dans des armoires ou compartiments spéciaux pour les acides et les bases, ainsi que dans des armoires de sécurité à aménagement intérieur exempt de métaux. Les liquides corrosifs stockés risquent d’entraver le fonctionnement des dispositifs d’arrêt des entrées et sorties d’air. Chaque récipient stocké réduit la capacité spécifiée au point 5.1 par rapport à la quantité totale de stockage. Pour tous les modèles : Respecter les réglementations nationales en vigueur selon le type de classe de l’armoire ! 13. MÉCANISMES DE FERMETURE 13.1. TYPES DE FERMETURES 1 2 4 Thermo-déclenchement : les portes se referment automatiquement en cas d’incendie (également à partir d’un point de blocage) Système de fermeture automatique des portes 3 Portes à fermeture automatique permanente TSA 1 FX-LINE FX-DISPLAY-30 FX-CLASSIC-90 FX-PEGASUS-90 5 Portes avec mécanisme de retenue 3 3 3 2 3 Portes refermables uniquement à la main 3 3 4 5 3 FX-DISPLAY-30 et FX-CLASSIC-90 : Si les portes ne peuvent plus être immobilisées dans toutes les positions, la soudure fusible du thermo-déclenchement s’est déclenchée. L’armoire doit immédiatement être ramenée à son état initial afin d’éviter tout dysfonctionnement. 16 13.2. VERROUILLAGE ATTENTION : Pour tous les modèles : si personne ne doit accéder au contenu de l’armoire, le propriétaire / l’utilisateur doit veiller à ce que les portes et les tiroirs soient tous maintenus fermés. De manière générale, noter que les armoires ne possèdent aucun déverrouillage d’urgence : les personnes qui sont enfermées dans les armoires ne peuvent plus se libérer d’elles-mêmes ! SERRURE À CANON (compatible avec des systèmes de fermeture) avec indication de l’état de fermeture FX-LINE FX-DISPLAY-30 FX-CLASSIC-90, FX-PEGASUS-90 13.3. SYSTEME DE FERMETURE AUTOMATIQUE DES PORTES: TSA ATTENTION : Les portes se referment automatiquement. Il est possible de personnaliser l’intervalle jusqu’à la fermeture des portes à l’aide d’un cavalier (préréglé à 60 secondes). Ne pas essayer de refermer les portes à la main sous peine d’endommager le mécanisme de fermeture ! Déroulement Remplacement des piles =4× =4× 4 =4× 5 3 6 Modification des temps de fermeture à l’aide du cavalier 1: 15 sec 2: 60 sec 3: 4.5 min 3 ATTENTION : Le câble électrique sur le boîtier ne peut pas entrer en contact avec les tringles de fermeture de l’armoire ! 17 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions l x P x H extérieures Dimensions l x P x H intérieures Profondeur avec portes ouvertes Résistance au feu Hauteur d’ouverture Largeur utile Poids armoire vide Charge maximale Charge répartie mm mm mm mm mm kg kg kg/m² Dimensions l x P x H extérieures Dimensions l x P x H intérieures mm mm Profondeur avec portes ouvertes Résistance au feu Hauteur d’ouverture Largeur utile Poids armoire vide Charge maximale Charge répartie mm mm mm kg kg kg/m² FX90.229.120.WDAC FX90.229.090.WDAC FX90.229.060.WDAC 1193 x 615 x 2294 1050 x 522 x 1647 1165 90 minutes 90 1120 459 600 546 893 x 615 x 2294 750 x 522 x 1647 1015 90 minutes 90 820 370 600 667 599 x 615 x 2294 450 x 522 x 1647 1128 90 minutes 90 526 287 600 915 FX90.229.120.MV FX30.229.086.WDFW 1193 x 615 x 2294 à gauche : 450 x 522 x 1647 à droite : 450 x 522 x 1647 1165 90 minutes 90 1120 554 600 595 864 x 620 x 2294 750 x 519 x 1626 1394 30 minutes 90 788 245 600 608 Vue de dessus Vue de dessus 706 1007 FX90.229.090.WDAC Vue de dessus Vue de dessus 89 .5 ° 90 ° 1394 1166 FX90.229.120.WDAC 1007 FX90.229.120.MV 18 89 ° 89 ° ° 89 89 89 ° ° 1166 1016 1129 Vue de dessus FX30.229.086.WDFW FX90.229.060.WDAC Vue de face 1193 Vue latérale Vue en coupe 615 1193 Module de ventilation à circulation d'air Étagère de rétention sans métal 2294 1954 Tiroir pour charges lourdes Tiroir Étagère de rétention (bac de rétention au sol comme niveau de stockage) Box de stockage Étagère Bac de rétention au sol Caillebotis 1120 FX90.229.120.WDAC Vue de face 893 Vue latérale Vue en coupe 615 893 Module de ventilation à circulation d'air Étagère de rétention sans métal Tiroir pour charges lourdes 2294 1954 Tiroir Étagère de rétention (bac de rétention au sol comme niveau de stockage) Box de stockage Étagère Bac de rétention au sol Caillebotis 820 FX90.229.090.WDAC 19 Vue de face Vue latérale 599 Vue en coupe 615 599 Module de ventilation à circulation d'air 2294 1954 Étagère de rétention sans métal Tiroir Étagère de rétention (bac de rétention au sol comme niveau de stockage) Box de stockage Étagère Bac de rétention au sol Caillebotis 526 FX90.229.060.WDAC Vue de face Vue latérale 1193 615 Vue en coupe 1193 Module de ventilation à circulation d'air Étagère de rétention sans métal 2294 1954 Étagère de rétention (bac de rétention au sol comme niveau de stockage) Tiroir Box de stockage Étagère Bac de rétention au sol Caillebotis 1120 FX90.229.120.MV 20 Vue de face Vue latérale Vue en coupe 620 864 864 Module de ventilation à circulation d'air Étagère de rétention sans métal 1947 2294 1490 Box de stockage Étagère Étagère de rétention (bac de rétention au sol comme niveau de stockage) Tiroir Tiroir pour charges lourdes 273 Bac de rétention au sol Caillebotis 90 712 FX30.229.086.WDFW 21 22 23 asecos GmbH Abt. Kundendienst Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau Fax: +49 60 51 – 92 20-10 www.asecos.com Ihr Fachhändler: Your partner: Uw partner: Votre partenaire : Su distribuidor: su richiesta: ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.