asecos G-ULTIMATE-90 G-CLASSIC-30 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour G-CLASSIC-30, G-ULTIMATE-90, G30.205.140, G30.205.120, G30.205.090, G30.205.060, G30.205.060.R, G90.205.120, G90.205.090, G90.205.060. Ces armoires de sécurité sont conçues pour le stockage et la vidange des bouteilles de gaz dans des bâtiments, conformément aux réglementations nationales en vigueur. Elles sont testées et certifiées selon la norme BS EN 14470-2, garantissant ainsi une protection incendie efficace.
PDF
Télécharger
Document
FR EP.V.34173.00 | 10/2023 MANUEL D’UTILISATION Armoires pour bouteilles de gaz selon la norme EN 14470-2 5 ANS DE GARANTIE Lorsque vous souscrivez un contrat BASICPlus, d’une durée fixe de 5 ans, vous bénéficiez d’une garantie de 5 ans pour votre armoire de sécurité. Pour de plus amples informations sur nos garanties, veuillez consulter notre site web: 5 années* garantie G-CLASSIC-30 G30.205.140 G30.205.120 G30.205.090 G30.205.060 G30.205.060.R G90.205.120 G90.205.090 G90.205.060 G90.205.060.R G-ULTIMATE-90 G90.205.140 G90.145.060 G90.145.060.R G90.205.060.2F G90.205.060.2F.R asecos GmbH Customer service Weiherfeldsiedlung 16–18 D-63584 Gründau Fax: +49 60 51 - 92 20-10 e mail: service asecos.com Votre documentation personnelle pour l’armoire de sécurité asecos Cher client, Avec l’achat de votre armoire de sécurité de asecos, vous avez fait un investissement décisif dans la sécurité de votre maison. Devant vous, vous avez un produit innovant fabriqué à partir de matériaux de haute qualité, ce qui garantit une qualité optimale. Les armoires de sécurité d’asecos ont une documentation d’approbation complète. Nous archivons pour vous les documents d’approbation de chaque armoire individuelle jusqu’à ce que vous nous les demandiez à l’aide de ce formulaire si nécessaire (par exemple, lors d’une inspection sur site ou autre). Il suffit de détacher ou de copier ce formulaire et de nous le renvoyer par télécopie avec votre adresse et le numéro de série de l’armoire. Cordialement asecos GmbH Contact Société Rue Code postal Nom de la personne de contact e-mail Numéros de série des armoires de sécurité N° de téléphone Ville MODE D’EMPLOI FR Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour une de nos armoires de sécurité ; vous avez par ce biais réalisé un investissement décisif pour la sécurité dans votre maison. Nos armoires de sécurité permettent de stocker des substances dangereuses sur le lieu de travail avec un maximum de sécurité et de confort. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous en détail avec les avantages et la commande simple des armoires de sécurité. Cela vous simplifiera le travail quotidien avec des substances dangereuses. Merci beaucoup. Votre équipe asecos 4 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1. Consignes générales en matière de sécurité technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3. Détails de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2.1. Generalites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2. Transfert de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. INSTALLATION • MISE EN SERVICE • FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3.1. Ajustage des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. MÉCANISMES DE FERMETURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4.1. Types de fermetures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.2. Ouverture de la porte à double battant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 5.1. Rails de Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2. Entretoise pour bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.3. Entretoise pour bouteilles latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.4. Rampe d’acces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.5. Étagère et caillebotis pour charges lourdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.6. étagère, version inclinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. PASSAGE DE TUYAUX / CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6.1. Diamètre / nombre de conduites / câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.2. Matériau des conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.3. Trous de forage et distances de forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.4. Zones de réalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.5. Presse etoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.6. Obturation des trous ouverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 7. STOCK AGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8. MISE A LA TERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8.1. Prise de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 8.2. Mise à la terre PREMIUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 9.1. Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.2. Remarques pour colliers de protection contre l’incendie • bouches d’aération • soupapes de protection contre l’incendie . . . . . . . . . . . . 13 9.3. Manchon de protection contre l’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9.4. Montage des buses de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9.5. Montage des vannes de protection contre l’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10. INCENDIE • MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 10.1. Ouverture de l’armoire après un incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.2. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 11.1. Pièces d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.2. Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 12. DESSIN TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE FR 1.1. CONSIGNES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE • • • • • • • • • • • Respecter les lois et les prescriptions applicables concernant la manipulation des substancesdangereuses ainsi que les remarques contenues dans ce mode d’emploi. Respecter les conditions d’implantation in situ (p.ex. vissages des armoires sur les murs du bâtiment. Il est impératif de suivre à la lettre les instructions du service de surveillance technique. Respecter les prescriptions de prévention des accidents ainsi que l’ordonnance sur les lieux de travail. Confier les contrôles de sécurité technique exclusivement à du personnel spécialisé et agréé,utiliser les pièces de rechange d’origine. L’armoire ne peut être utilisée que conformément aux instructions ; l’accès doit être interdit auxpersonnes non autorisées. L’appel à du personnel formé / autorisé permet d’exclure les dysfonctionnements, les dommageset la corrosion qui peuvent survenir à la suite d’un transport incorrect. La zone de pivotement des portes doit toujours rester libre, toujours refermer les portes. Respecter les limites maximales pour les quantités stockées, les sollicitations, etc. Pour éviter une atmosphère explosible et des vapeurs nocives, une ventilation technique adéquate est urgemment recommandée. Respectez à ce propos les remarques concernant le raccordement à un système de ventilation. Avant la première mise en service, l’utilisateur doit procéder à un contrôle visuel de l’armoire de sécurité afin de détecter des dommages éventuels. Exigences d’installation 0–35 °C 30–70 % 1.2. GARANTIE La garantie accordée pour ce produit est convenue entre vous-même (le client) et le distributeur spécialisé (le vendeur). asecos oªre une garantie de 24 mois à dater du jour de l’achat pour les produits mentionnés dans le mode d’emploi. En tant que dispositifs de sécurité technique, tous les modèles sont soumis à une obligation de contrôle annuel par le personnel spécialisé et agréé par le fabricant. En l’absence de tels contrôles, tout recours à la garantie de la part du client à l’encontre du fabricant est exclu. 1.3. DÉTAILS DE L’ARMOIRE Données relatives à l’armoire : carnet de bord (joint à l’armoire) Dessin technique : annexe Caractéristiques technique s: tableau à l’annexe Vous trouverez un aperçu complet des modèles au début du mode d’emploi. G-CLASSIC-30 • G-ULTIMATE-90 Ces modèles sont testés, certifiés et marqués conformément aux exigences de la norme BS EN 14470-2. Ils sont destinés au stockage et à la vidange des bouteilles de gaz dans des immeubles, conformément aux réglementations nationales en vigueur. 2. TRANSPORT 2.1. GENERALITES ATTENTION : Transporter l’armoire en position debout jusqu’au lieu d’implantation définitif avec un chariot élévateur, après l’avoir arrimée et protégée contre tout glissement. Les sécurités de transport dans les joints des portes ne peuvent être enlevées que directement sur le lieu d’implantation ! Un transport incorrect peut mener à des dommages non visibles sur l’isolation coupe-feu ! Nous ne pouvons garantir la qualité requise que si l’armoire est transportée vers le lieu d’utilisation par notre personnel spécialisé et formé spécialement à ces fins ! 5 2.2. TRANSFERT DE L’ARMOIRE FR ATTENTION : Transfert de l’armoire uniquement sans à-coups! 3. INSTALLATION • MISE EN SERVICE • FONCTIONNEMENT 3.1. AJUSTAGE DES ARMOIRES 3.2. MISE EN SERVICE • Avant la première mise en service, l’utilisateur doit procéder à un contrôle de l’armoire de sécurité afin de détecter des dommages éventuels comme p.ex. des joints défectueux ou détachés, il doit également vérifier l’ajustage correct et le bon fonctionnement des portes (charnières, systèmes de verrouillage, éventuellement ferme-porte et système de maintien des portes). L’armoire et les accessoires ne peuvent être utilisés que s’ils sont en parfait état. 4. MÉCANISMES DE FERMETURE 4.1. TYPES DE FERMETURES Portes refermables uniquement à la main Cylindre profilé ATTENTION : si personne ne doit accéder au contenu de l’armoire, le propriétaire / l’utilisateur doit veiller à ce que les portes soient toutes maintenues fermées. De manière générale, noter que les armoires ne possèdent aucun déverrouillage d’urgence : les personnes qui sont enfermées dans les armoires ne peuvent plus se libérer d’elles-mêmes ! 6 4.2. OUVERTURE DE LA PORTE À DOUBLE BATTANT FR G-ULTIMATE-90 1 2 3 4 5 6 1 2 3 G-CLASSIC-30 4 5. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR 5.1. RAILS DE MONTAGE • pour robinetterie de gaz sous pression, réglables en hauteur 5.2. ENTRETOISE POUR BOUTEILLES [A] G-ULTIMATE-90 [B] G-CLASSIC-30 A B a Montage solide sur la paroi arrière b Sangle pour sécuriser les bouteilles de gaz c Réglable en profondeur (G-ULTIMATE-90) 7 Profondeur réglable pour G-ULTIMATE-90 FR 1 2 3 Porte-bouteilles G90.205.060.2F 4× 1 2 3 4× 4 5 5.3. ENTRETOISE POUR BOUTEILLES LATÉRALE PORTE-BOUTEILLES LATERAL (réglable sans outils) • S’accroche au rail de montage et peut être réglé en hauteur PORTE-BOUTEILLES LATERAL (vissé) = 4 mm = 20 mm • Réglable en hauteur, il se visse sur la paroi latérale. ATTENTION Modèle G90.205.060.2F(R) Avec ce modèle, l’utilisation de panneaux spéciaux coupe-feu signifie qu’il est strictement interdit de monter des pièces encastrées ou de percer des trous sur les parois latérales ! 8 5.4. RAMPE D’ACCES • FR S’immobilise automatiquement en position rabattue STANDARD 8 4 2 CONFORT 5.5. ÉTAGÈRE ET CAILLEBOTIS POUR CHARGES LOURDES L’étagère ou le caillebotis pour charges lourdes est installé en usine à une hauteur de 1100 mm. Les positions spéciales sont possibles mais nécessitent une clarification technique préalable et la préparation d’un plan de dégagement/assemblage payant. 5.6. ÉTAGÈRE, VERSION INCLINÉE Pour le stockage de petites bouteilles de gaz Les étagères inclinées sont installées en usine dans une position prédéfinie. Les bouteilles de gaz d’une longueur maximale de 590 mm et d’un manomètre de 100 mm peuvent être stockées ici en standard. Le stockage de bouteilles de gaz de dimensions différentes ainsi que des positions spéciales des étagères sont possibles, mais nécessitent une clarification technique préalable ainsi que la préparation d’un plan de dégagement/assemblage payant. 6. PASSAGE DE TUYAUX / CABLES 130 mm > 200 mm HSS PRUDENCE N’utilisez pas de forets à bois ou plats. Le seul type de foret à utiliser est le foret HSS. 6.1. DIAMÈTRE / NOMBRE DE CONDUITES / CÂBLES REMARQUE Les diamètres maximaux autorisés selon la norme DIN EN 14470-2 doivent être respectés ! Diamètre extérieur 10 mm pour les tuyaux › › Diamètre extérieur 20 mm pour les câbles Le nombre de passages doit être réduit au minimum nécessaire. Un maximum de 3 passages de tuyaux et de 2 passages de câbles est autorisé par bouteille de gaz comprimé. 9 6.2. MATÉRIAU DES CONDUITES FR Il est recommandé d’utiliser des tubes en acier inoxydable ou dans un matériau présentant une conductivité thermique similaire afin de maintenir la résistance au feu définie et spécifiée lors de l’essai. L’utilisation de tubes en cuivre d’un diamètre extérieur maximal de 10 mm est autorisée sans affecter négativement la résistance au feu testée des armoires. 6.3. TROUS DE FORAGE ET DISTANCES DE FORAGE Le trou de forage peut être percé au maximum 1 mm de plus que le diamètre extérieur de la conduite ou du câble électrique utilisé. La conduite ou le câble peut être acheminé à travers le plafond de l’armoire sans aucune autre mesure d’isolation. Exemple • • Conduite avec un diamètre extérieur de 10 mm = diamètre à partir du trou de forage 11 mm Câble d’un diamètre extérieur de 20 mm = diamètre du trou de forage 21 mm PRUDENCE Une distance minimale de 20 mm de tous les côtés entre les trous doit être respectée. min 20 mm 6.4. ZONES DE RÉALISATION • • • La zone de passage possible des tuyaux et des câbles à travers le plafond de l’armoire est marquée en conséquence à l’intérieur et à l’extérieur. Les trous peuvent être percés dans les deux sens (de l’intérieur vers l’extérieur ou inversement) Remarquez toutefois qu’en fonction de la pression exercée lors du perçage, le trou peut se briser sur le côté opposé. Pour des raisons optiques, il est donc recommandé de percer de l’intérieur vers l’extérieur. Lorsque vous percez de l’intérieur, vous devez respecter une distance d’au moins 5 cm par rapport à la paroi arrière. Si vous devez percer plus en arrière, le perçage n’est alors possible que de l’extérieur vers l’intérieur. 6.5. PRESSE ETOUPE • 10 Grâce au taraudage R3/8“ mis en place, il est ensuite possible de monter dans une seconde étape des presse-étoupes conventionnels. 6.6. OBTURATION DES TROUS OUVERTS FR PRUDENCE : Les diamètres de passage maximaux autorisés selon la norme BS EN 14470-2 (10 mm pour les tuyaux, 20 mm pour les câbles) doivent être respectés ! Tous les trous non utilisés dans la paroi de l’armoire doivent être correctement scellés avec un mastic de protection contre le feu approprié (ROKU 1000, numéro de commande 6520) sur toute la surface et toute l’épaisseur de la paroi. Il est recommandé de fabriquer les tubes en acier inoxydable ou dans un matériau ayant des propriétés conductrices similaires afin de maintenir les caractéristiques de résistance au feu établies et spécifiées lors de l’essai. RO KU 10 00 2 3 34 5 36 RO 1 KU 10 00 7 7. STOCKAGE • Le volume total des bouteilles de gaz rangées ne doit pas dépasser 210 l + 10 l (bouteille de gaz de rinçage). Pour tous les modèles : Respecter les réglementations nationales en vigueur selon le type de classe de l’armoire ! 8. MISE A LA TERRE 8.1. PRISE DE TERRE G-ULTIMATE-90 Tous les modèles G-ULTIMATE-90 disposent d’une connexion à la terre. Le corps de l’armoire (panneaux latéraux et de toit) est relié entre eux par conductivité métallique via la connexion à la terre. La connexion à la terre est préparée pour la création d’une compensation de potentiel sur site. Le matériel correspondant est fourni avec le produit et doit être monté sur place à l’endroit approprié sur la section de tête. G-CLASSIC-30 Les modèles G-CLASSIC-30 n’ont pas de connexion à la terre. 11 FR A B C B D D G B F C B E F Légende A 1 × vis M6×30 B 4 × rondelle Ø 6,4 C 2 × rondelle à ressort Ø 6,4 D 2 × rondelle de blocage dentelée Ø 6,4 E 1 × écrou avec pièce de serrage (DIN 985) F câble de terre avec cosse de câble annulaire (connexion par le client) G pièce de tôle sur l’armoire de sécurité 8.2. MISE À LA TERRE PREMIUM • Ils ne sont disponibles qu’avec l’armoire pour l’assemblage en usine. En option, les armoires G-ULTIMATE-90 sont équipées comme suit, moyennant un supplément de prix : connexion conductrice métallique supplémentaire des plaques de porte, des poignées de porte et de la plinthe avec le corps de l’armoire (article 39621 / HF.E.34157). 9. VENTILATION 9.1. INFORMATIONS GÉNÉRALES • DN 75 En cas de branchement sur un système de ventilation, contrôler le raccordement correct à celuici. (p.ex. à l’aide d’un tube fumigène) ATTENTION Les vannes coupe-feu dans la zone des raccordements d’évacuation et d’alimentation en air sont des composants importants pour la sécurité et la maintenance. Le stockage de gaz corrosifs peut avoir un effet néfaste sur le fonctionnement des mécanismes de fermeture d’air d’alimentation et d’échappement. Afin de vérifier le bon fonctionnement ou de pouvoir remplacer un élément défectueux, veuillez noter que des tuyaux de raccordement flexibles ou des pièces coulissantes sont utilisés lors du raccordement à un système d’évacuation d’air afin d’assurer un démontage et un remontage faciles du raccordement d’évacuation d’air. ATTENTION : Avec les armoires pour bouteilles de gaz qui sont raccordées à un système technique de ventilation, les conditions minimales de renouvellement d’air selon la norme NF EN 14470-2 doivent être satisfaites. La ventilation doit fonctionner en permanence et déboucher à l’air libre, dans une zone sans danger. La perte de pression dans l’armoire ne peut pas dépasser 150 Pa. La vitesse d’afflux de l’air doit se monter au moins à 20 cm/s. 12 Taux minimum de recirculation de l’air pendant le stockage : FR 9.2. REMARQUES POUR COLLIERS DE PROTECTION CONTRE L’INCENDIE • BOUCHES D’AÉRATION • SOUPAPES DE PROTECTION CONTRE L’INCENDIE REMARQUE pour le montage des colliers de protection contre le feu, des buses de ventilation et des soupapes de protection contre le feu Les colliers de protection contre le feu, les buses de ventilation ou les soupapes de protection contre le feu ne sont pas montés en usine pour des raisons de transport et sont fournis avec l’armoire. Les soupapes/colliers de protection contre le feu sont également un facteur décisif pour la résistance au feu testée des armoires en cas d’incendie ! › › Il est donc essentiel de les monter sur les ouvertures d’alimentation et d’évacuation d’air après l’installation de l’armoire de stockage de sécurité sur le lieu d’utilisation. › Les colliers de protection contre le feu, les buses d’aération ou les soupapes de protection contre le feu doivent également être installés si aucune ventilation technique de l’armoire de sécurité n’est prévue ! › Les éventuels joints de protection contre feu dans les trous ne doivent pas être enlevés ! La connexion à un système d’évacuation d’air technique se fait toujours au niveau de la pièce de connexion / vanne de protection contre le feu sur le côté droit (vu de l’avant). 9.3. MANCHON DE PROTECTION CONTRE L’INCENDIE POUR LES MODÈLES : G90.205.140 G90.205.120 4× (4×30 mm) 4× (5×25 mm) 4× (5×25 mm) 9.4. MONTAGE DES BUSES DE VENTILATION Pour les modèles : G90.205.090 G90.205.060(2F) 4× (4×30 mm) 13 9.5. MONTAGE DES VANNES DE PROTECTION CONTRE L’INCENDIE FR G-CLASSIC-30 Après la mise en place de l’armoire de sécurité sur le lieu d’utilisation, les valves de protection contre l’incendie incluses dans l’armoire (elles sont démontées pendant le transport pour éviter tout dommage) doivent être fixées aux orifices d’alimentation et d’évacuation d’air. Les valves doivent également être montées si aucune ventilation technique de l’armoire de sécurité ne doit avoir lieu ! Pour monter les vannes (voir l’image), positionnez-les sur les trous existants pour l’alimentation et l’évacuation d’air et vissez-les à la partie supérieure de l’armoire à l’aide des vis fournies (4 pièces/vanne) (les joints de protection contre le feu dans les trous ne doivent pas être enlevés !) 10. INCENDIE • MISE AU REBUT 10.1. OUVERTURE DE L’ARMOIRE APRÈS UN INCENDIE ATTENTION : Selon la durée de l’incendie, un mélange inflammable de vapeur et d’air peut s’être formé à l’intérieur et c’est pourquoi il convient d’écarter toute source d’allumage dans un rayon de 10 m autour de l’armoire avant d’ouvrir cette dernière. Utiliser uniquement des outils ne produisant pas d’étincelles ! Ouvrir l’armoire avec une précaution extrême ! 10.2. MISE AU REBUT Les armoires peuvent être démontées et les composants triés pour mise au rebut. 11. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE En tant qu’installations de sécurité technique, les armoires doivent être contrôlées au moins une fois par année quant à la sécurité technique. La date du prochain contrôle est indiquée sur la plaquette de contrôle sur la face extérieure de la porte. Ce contrôle annuel ne peut être exécuté que par un employé autorisé de la société asecos, avec toute la minutie nécessaire et pour le maintien de votre recours à la garantie en cas d’incendie (voir aussi a ce sujet notre brochure de service). • • En outre, nous vous recommandons de procéder vous-même à un contrôle de fonctionnement quotidien et mensuel : Fonctionnement parfait des portes : - charnières - système de verrouillage - ferme-porte - système d’arrêt de l’ouverture de la porte placement et état corrects des joints de protection contre le feu Cas de dommages En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur le plus proche afin de faire réparer l’armoire avec des pièces de rechange d’origine. Les armoires peuvent être nettoyées avec des produits d’entretien ménager et un chiffon. 14 11.1. PIÈCES D’USURE FR Différents composants techniques de sécurité de l’armoire de sécurité sont des pièces d’usure et doivent être remplacés à intervalle régulier par le service après-vente d’asecos. Sur demande, vous recevrez une liste des pièces concernées pour votre armoire de sécurité via service@ asecos.com. 11.2. CONTACT CONTACT: En cas de vices ou de réclamations au sujet de nos produits (endéans la période de garantie et après celleci), pour convenir d’un rendez-vous pour le contrôle technique de sécurité ou pour conclure un contrat de maintenance, veuillez contacter notre ligne d’assistance au numéro : Tel: +33 387 78 62 80 [email protected] 15 12. DESSIN TECHNIQUE Vue de dessus Entreé d'air neuf Évacuation d'air DN 75 230 126 150 584 Évacuation d'air DN 75 484 96 80 .1 80 ° 80 ° ° 1238 .1 ° ° ° m ax 80 80 80 m ax .1 .1 .1 .1 706 ax m ax m m ax 334 1089 1006 ax m 1337 230 325 96 325 325 1206 96 Évacuation d'air DN 75 Conduit d'air frais de DN 75 55 50 230 Mise à la terre Passage tubulaire 55 Entreé d'air neuf Vue de dessus Mise à la terre Passage tubulaire 126 150 Mise à la terre 126 150 Vue de dessus Passage tubulaire 691 991 1191 G90.205.120 G90.205.090 Vue de dessus Mise à la terre 584 80 ° 325 ° 80 .1 .1 ax m ax 1294 80 .1 ax m G30.205.120 Vue de dessus 325 406 ° 80 82 184 m m ax .1 ° 80 ax .1 96 1135 706 Mise à la terre Évacuation d'air DN 75 230 325 96 334 Conduit d'air frais de DN 75 150 Évacuation d'air DN 75 82 150 Mise à la terre 230 ° m 80 G30.205.140 Vue de dessus 1045 .1 ° G90.205.060.R G90.145.060.R G90.205.060.2F.R Passage tubulaire Passage tubulaire 16 ax 80 G90.205.060 G90.145.060 G90.205.060.2F G30.205.090 m .1 1029 Passage tubulaire Conduit d'air frais de DN 75 1006 96 ax ° Évacuation d'air DN 75 m 1134 Conduit d'air frais de DN 75 1206 96 270 406 96 G30.205.060 G30.205.060.R Mise à la terre Évacuation d'air DN 75 484 1194 205 183 126 Passage tubulaire Passage tubulaire Conduit d'air frais de DN 75 230 325 Mise à la terre 82 150 Conduit d'air frais de DN 75 Vue de dessus Vue de dessus Évacuation d'air DN 75 82 150 G90.205.140 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Légende du tableau « Caractéristiques techniques » Dimensions l x P x Dimensions l x P x H extérieur H intérieur Type Poids de l’armoire vide Charge maximale kgs kgs kg/m² m³/h Pa 1245 x 400 x 1858 mm 1045 x 400 x 1858 mm 745 x 400 x 1858 mm 477 x 425 x 1858 mm 477 x 425 x 1858 mm 445 x 425 x 1246 mm 445 x 425 x 1246 mm 477 x 425 x 1858 mm 477 x 425 x 1858 mm G90 G90 G90 G90 G90 G90 G90 G90 G90 690 610 490 365 365 278 278 365 365 600 600 600 600 600 600 600 600 600 571,00 625,00 752,00 999,00 999,00 909,00 909,00 999,00 999,00 111 93 66 42 42 28 28 45 45 143 103 147 85 85 42 42 76 76 kgs kgs kg/m² m³/h Pa 1198 x 616 x 2050 mm 898 x 616 x 2050 mm 598 x 616 x 2050 mm 598 x 616 x 2050 mm 1094 x 479 x 1874 mm 794 x 479 x 1874 mm 494 x 479 x 1874 mm 494 x 479 x 1874 mm G30 G30 G30 G30 485 340 290 290 600 600 600 600 560,00 648,00 921,00 921,00 118 86 53 53 103 147 85 85 G-LINE type 30 G30.205.120 G30.205.090 G30.205.060 G30.205.060.R Renouvellement d’air 120 fois 1398 x 615 x 2050 mm 1198 x 615 x 2050 mm 898 x 615 x 2050 mm 598 x 615 x 2050 mm 598 x 615 x 2050 mm 598 x 615 x 1450 mm 598 x 615 x 1450 mm 598 x 615 x 2050 mm 598 x 615 x 2050 mm G-LINE type 90 G90.205.140 G90.205.120 G90.205.090 G90.205.060 G90.205.060.R G90.145.060 G90.145.060.R G90.205.060.2F G90.205.060.2F.R Charge répartie La charge superficielle se calcule à partir du poids total de l’armoire (l’armoire vide et son contenu) divisé par sa surface utile. Cette dernière est le produit de la largeur de l’armoire multipliée par sa profondeur (somme de la profondeur de l’armoire et de la zone de circulation de 1.000 mm devant cette dernière. L’indication de la charge par unité de surface dans le mode d’emploi est une valeur théorique, étant donné que l’indication de la charge représente la valeur maximale admissible pour la construction de l’armoire. Le calcul de la charge par unité de surface individuelle doit toujours être effectué sur la base du chargement réel (poids de l’aménagement intérieur et poids des récipients stockés). EXEMPLE du modèle de calcul de la charge surfacique théorique G90.205.120 Poids de l’armoire 610 kg Charge : 600 kg Zone de travail : 1200 mm × (616+1000) mm Calcul : 610+600 kg 1210 kg = = 625 kg 1,2 m × 1,615 m 1,938 m² 17 asecos GmbH Asecos BV asecos SARL asecos S.L. Sicherheit und Umweltschutz Weiherfeldsiedlung 16–18 DE-63584 Gründau Veiligheid en milieubescherming Christiaan Huijgensweg 4 NL-2408 AJ Alphen a/d Rijn Sécurité et protection de l’environnement 7 rue du Pré Chaudron FR-57070 Metz Seguridad y Protección del Medio Ambiente C/ Calderí, s/n – Ed. CIM Vallés, planta 7, oficinas 75-77 ES-08130 – Santa Perpètua de Mogoda Barcelona +49 6051 92200 +49 6051 922010 [email protected] +31 172 506476 +31 172 506541 [email protected] +33 3 87 78 62 80 [email protected] +34 935 745911 +34 935 745912 [email protected] asecos Ltd. asecos asecos Schweiz AG asecos AB Safety and Environmental Protection Profile House Stores Road Derby, Derbyshire DE21 4BD Safety and Environmental Protection Inc. c/o Schumann Burghart LLP 1500 Broadway, Suite 1902 NYC 10036, New York, USA Sicherheit und Umweltschutz Gewerbe Brunnmatt 5 CH-6264 Pfaffnau Säkerhet och miljöskydd Skyttelgatan 23 753 42 Uppsala +44 1332 415933 [email protected] +1 727 251 9491 +49 6051 922010 [email protected] +41 62 754 04 57 +41 62 754 04 58 [email protected] +46 18 34 95 55 [email protected] ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Testées et certifiées BS EN 14470-2
- Conçues pour le stockage et la vidange de bouteilles de gaz
- Ventilation technique recommandée pour éviter les atmosphères explosibles
- Plusieurs aménagements intérieurs disponibles (rails, entretoises, rampes)
- Options de mise à la terre pour les modèles G-ULTIMATE-90
- Dispositifs de fermeture assurant la sécurité
Questions fréquemment posées
Les armoires doivent être installées dans une plage de température de 0 à 35°C et une humidité de 30 à 70%.
Selon la durée de l'incendie, un mélange inflammable de vapeur et d'air peut s'être formé à l'intérieur. Il est donc impératif d'écarter toute source d'allumage avant d'ouvrir l'armoire.
En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur le plus proche afin de faire réparer l’armoire avec des pièces de rechange d’origine.