EP.V.33586.03 | 09/2022 FR MODE D’EMPLOI Armoires de sécurité pour le stockage passif de batteries lithium-ion GARANTIE DE 10 ANS Si vous commandez le tarif Premium annuellement, la garantie de votre armoire de sécurité ION-LINE est prolongée jusqu’à 10 ans. FR ION-STORE-90 IO90.195.120.K1.WDC IO90.195.060.K1.WDC ION-STORE PRO-90 IO90.195.120.K2.WDC 2 FR asecos GmbH Customer service Weiherfeldsiedlung 16–18 D-63584 Gründau Fax: +49 60 51 - 92 20-10 e mail: service asecos.com Votre documentation personnelle pour l’armoire de sécurité asecos Cher client, Avec l’achat de votre armoire de sécurité de asecos, vous avez fait un investissement décisif dans la sécurité de votre maison. Devant vous, vous avez un produit innovant fabriqué à partir de matériaux de haute qualité, ce qui garantit une qualité optimale. Les armoires de sécurité d’asecos ont une documentation d’approbation complète. Nous archivons pour vous les documents d’approbation de chaque armoire individuelle jusqu’à ce que vous nous les demandiez à l’aide de ce formulaire si nécessaire (par exemple, lors d’une inspection sur site ou autre). Il suffit de détacher ou de copier ce formulaire et de nous le renvoyer par télécopie avec votre adresse et le numéro de série de l’armoire. Cordialement asecos GmbH Contact Société Rue Code postal Ville Nom de la personne de contact e-mail N° de téléphone Numéros de série des armoires de sécurité 3 MODE D’EMPLOI FR Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour une de nos armoires de sécurité ; vous avez par ce biais réalisé un investissement décisif pour la sécurité dans votre maison. Nos armoires de sécurité permettent de stocker des substances dangereuses sur le lieu de travail avec un maximum de sécurité et de confort. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous en détail avec les avantages et la commande simple des armoires de sécurité. Cela vous simplifiera le travail quotidien avec des substances dangereuses. Merci beaucoup. Votre équipe asecos 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1. Consignes générales en matière de sécurité technique . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3. Détails de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1. Transfert de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2. Démontage de l’emballage de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3. Transport au sein de l’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.4. Q-Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.5. Basculement sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1. Ajustage des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. FERMETURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1. Generalites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.1. Bac de retention au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.2. Étagères-caillebotis (réglables en hauteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.3. Etageres (réglables en hauteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6. STOCK AGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.1. Conseils pour le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 7.1. Module d’extraction (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 8. INCENDIE DE BAT TERIE • EN CAS D’INCENDIE • ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 8.1. Incendie dans une armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 8.2. Ouverture de l’armoire après un incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.3. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.1. Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10. DESSIN TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 12. IO90.195.120.K2.WDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12.1. Installation de l’embout de ventilation (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12.2. Raccordement à l’alimentation en courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12.3. Autocontrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 12.4. Erreur lors de l’autocontrÔle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 12.5. Défaut et aperçu des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 12.6. Contact d’alarme sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12.7. Système d’alarme / de lutte contre l’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12.8. Message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 12.9. Niveau d’alarme 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 12.10. Niveau d’alarme 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE FR 1.1. CONSIGNES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE • • • • • • • • • • • • • • Respecter les lois et les prescriptions applicables concernant la manipulation des batteries lithium-ions ainsi que les remarques contenues dans ce mode d’emploi. Les travaux sur les installations électriques ne peuvent être effectués qu’à l’état hors tension et par des électriciens qualifiés - voir aussi à ce sujet les règlements des distributeurs locaux d’électricité. Les dommages généraux aux composants électroniques doivent être réparés sans délai par un employé d’asecos. Utilisez exclusivement des câbles d’alimentation intacts et dans un état impeccable pour les chargeurs. La protection électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur (les armoires n’ont pas leur propre disjoncteur RCD ou interrupteur LS) Respecter les conditions d’implantation in situ. Il est impératif de suivre à la lettre les instructions du service de surveillance technique. Respecter les prescriptions de prévention des accidents ainsi que l’ordonnance sur les lieux de travail. Confier les contrôles de sécurité technique exclusivement à du personnel spécialisé et agréé,utiliser les pièces de rechange d’origine. L’armoire ne peut être utilisée que conformément aux instructions ; l’accès doit être interdit auxpersonnes non autorisées. La zone de pivotement des portes doit toujours rester libre, toujours refermer les portes. L’appel à du personnel formé / autorisé permet d’exclure les dysfonctionnements, les dommageset la corrosion qui peuvent survenir à la suite d’un transport incorrect. Respecter les limites maximales pour les quantités stockées, les sollicitations, etc. Il est interdit de stocker les substances suivantes dans des armoires dotée d’un système de lutte contre l’incendie : acides, bases, magnésium, autres métaux (sous forme poudreuse) Exigences d’installation 0–35 °C 30–70 % 1.2. GARANTIE La garantie accordée pour ce produit est convenue entre vous-même (le client) et le distributeur spécialisé (le vendeur). asecos oªre une garantie de 24 mois à dater du jour de l’achat pour les produits mentionnés dans le mode d’emploi. En tant que dispositifs de sécurité technique, tous les modèles sont soumis à une obligation de contrôle annuel par le personnel spécialisé et agréé par le fabricant. En l’absence de tels contrôles, tout recours à la garantie de la part du client à l’encontre du fabricant est exclu. 1.3. DÉTAILS DE L’ARMOIRE Données relatives à l’armoire: Carnet de bord (joint à l’armoire) Dessin technique: Annexe 1 Caractéristiques techniques: Tableau à l’annexe 2 Modèle Batteries au lithium-ion Stocker Chargement Ventilation Système de suppression d’incendie Système d’alerte 4 4 4 BATTERY STORE IO90.195.060.K1.WDC IO90.195.120.K1.WDC 4 4 BATTERY STORE PRO IO90.195.060.K2.WDC 4 BATTERY STORE & BATTERY STORE PRO Ces modèles sont destinés au stockage passif (entreposage) de batteries au lithium-ion. Le stockage passif consiste à stocker des batteries lithium-ion neuves ou usagées pendant une période donnée. 5 2. TRANSPORT FR ATTENTION : Transporter l’armoire en position debout jusqu’au lieu d’implantation définitif avec un chariot élévateur, après l’avoir arrimée et protégée contre tout glissement. Les sécurités de transport dans les joints des portes ne peuvent être enlevées que directement sur le lieu d’implantation ! Un transport incorrect peut mener à des dommages non visibles sur l’isolation coupe-feu ! Nous ne pouvons garantir la qualité requise que si l’armoire est transportée vers le lieu d’utilisation par notre personnel spécialisé et formé spécialement à ces fins ! ATTENTION : Verrouiller les portes avant d’entamer le transport ! Le boîtier de ventilation se trouve dans l’armoire et n’est monté qu’après le transport interne jusqu’au lieu d’utilisation. 2.1. TRANSFERT DE L’ARMOIRE ATTENTION : Transfert de l’armoire uniquement sans à-coups! 2.2. DÉMONTAGE DE L’EMBALLAGE DE TRANSPORT = 4× 1 2 4 5 = 8× ATTENTION: Armoires d’une largeur de 600 mm : La largeur d’entrée libre de la base est de 520 mm. A noter lors du choix de votre transpalette ! Les appareils avec des largeurs supérieures aux largeurs d’entrée ne doivent pas être utilisés. 6 3 6 2.3. TRANSPORT AU SEIN DE L’USINE • FR Possible également sans sécurité de transport (aménagée de série dans les joints des portes) ATTENTION : Verrouiller les portes avant d’entamer le transport ! Le boîtier de ventilation en option se trouve dans l’armoire et n’est monté qu’après le transport interne jusqu’au lieu d’utilisation. = 4× 1 2 3 2.4. Q-MOVER Code article 30037, disponible auprès de votre revendeur a: Transport à la verticale b: Transport à la verticale à travers des portes normalisées (hauteur libre 1986 ± 2 mm) = 4× 1 2 4 5 3 ATTENTION : Endommagements et dégâts sur l’armoire doivent être signalés par écrit sans délai! 2.5. BASCULEMENT SUR LA PAROI LATÉRALE • Basculement sur la paroi latérale possible uniquement avec l’aide au basculement disponible en option (code article HF.V.27665). 1 2 3 7 3. INSTALLATION FR 3.1. AJUSTAGE DES ARMOIRES ATTENTION : Lors de l’ouverture ou de la fermeture, les portes ne peuvent en aucun cas frotter sur les joints coupe-feu dans la feuillure des portes ! Les portes doivent pouvoir se refermer automatiquement et correctement depuis n’importe quelle position, la serrure doit pourvoir être verrouillée ! La distance entre les portes et le sol peut être réduite à une valeur inférieure à 40 mm. Les caches de porte requis pour ce faire sont disponibles sur demande auprès du service après-vente asecos. 4× max. 2× (!) 2 3 3.2. MISE EN SERVICE • Avant la première mise en service, l’utilisateur doit procéder à un contrôle de l’armoire de sécurité afin de détecter des dommages éventuels comme p.ex. des joints défectueux ou détachés, il doit également vérifier l’ajustage correct et le bon fonctionnement des portes (charnières, systèmes de verrouillage, éventuellement ferme-porte et système de maintien des portes). L’armoire et les accessoires ne peuvent être utilisés que s’ils sont en parfait état. 4. FERMETURE 4.1. GENERALITES Les portes sont à fermeture automatique permanente. Les armoires disposent d’une serrure à canon avec indicateur d’état de fermeture. Elles peuvent être intégrées à un système de fermeture. ATTENTION : si personne ne doit accéder au contenu de l’armoire, le propriétaire / l’utilisateur doit veiller à ce que les portes soient toutes maintenues fermées. De manière générale, noter que les armoires ne possèdent aucun déverrouillage d’urgence : les personnes qui sont enfermées dans les armoires ne peuvent plus se libérer d’elles-mêmes ! 8 5. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR FR 5.1. BAC DE RETENTION AU SOL 1 • • 2 Selon la norme EN 14470-1 : Le bac de rétention au sol doit présenter une capacité minimale de 10 % de tous les contenants stockés dans l’armoir [1] ,ou minimum 110 %de la capacité du plus gros contenant pris individuellement [2], selon la capacité la plus grande. Fuite : Les liquides qui se sont écoulés dans le bac de rétention doivent être recueillis par des moyens adéquats. Le choix des moyens à mettre en œuvre est laissé sous la responsabilité de chacun. 1 2 3 5.2. ÉTAGÈRES-CAILLEBOTIS (RÉGLABLES EN HAUTEUR) Charge (kg) 2 3 4 5 6 7 8 9 IO90.195.120.K1.WDC / IO90.195.120.K2.WDC* max. 180 kg ATTENTION: Modèle IO90.195.120.K2.WDC : La position du dispositif d’extinction d’incendie, du détecteur de fumée, du capteur thermique ne doit pas être modifiée lors du réglage de la hauteur des étagères. 9 5.3. ETAGERES (RÉGLABLES EN HAUTEUR) FR 2 3 4 5 6 7 8 9 IO90.195.060.K1.WDC IO90.195.120.K1.WDC / IO90.195.120.K2.WDC* Charge (kg) max. 25 kg max. 75 kg max. 50 kg Gilt bei Intérieur spécial : Référence 38516 / 38517 Référence 38518 / 38519 ATTENTION: Modèle IO90.195.120.K2.WDC : La position du dispositif d’extinction d’incendie, du détecteur de fumée, du capteur thermique ne doit pas être modifiée lors du réglage de la hauteur des étagères. 6. STOCKAGE ATTENTION : Ne stockez pas de batteries lithium-ions endommagées à l’intérieur de bâtiments. Éliminez de telles batteries dans les conteneurs spéciaux de mise au rebut agréés pour le transport et placés à l’extérieur des bâtiments. 6.1. CONSEILS POUR LE STOCKAGE • • Stockage Pour leur stockage dans l’armoire de sécurité, il est recommandé de séparer les batteries lithium-ions neuves des batteries lithium-ions usagées (par niveau de stockage). Occupation des niveaux de stockage (IO90.195.XXX.XX.WDC) Les niveaux de stockage ne doivent être recouverts que jusqu’à 60% maximum par les chargeurs et les batteries afin de garantir le bon fonctionnement du système de suppression d’incendie et une circulation d’air suffisante. ATTENTION : L’occupation de toute la surface des niveaux de stockage n’est pas autorisée. IO90.195.120.K2.WDC: Les substances suivantes ne doivent pas être stockées dans les armoires avec système d’extinction d’incendie : Acides, bases, magnésium, autres métaux (sous forme de poudre). 10 150 mm FR ATTENTION : Une distance d’au moins 150 mm doit être maintenue dans la zone située devant l’unité d’extinction d’incendie. Li-Ion Li-Ion 7. VENTILATION 7.1. MODULE D’EXTRACTION (EN OPTION) • Installation, voir à ce sujet le point 10.1. Le voyant lumineux vert signale que le ventilateur est activé. ATTENTION: La recharge d’une batterie lithium-ions génère de la chaleur ! Remarques : La ventilation technique (pour éviter l’accumulation de chaleur à l’intérieur) doit fonctionner en permanence. Respecter une distance de min. 100 mm autour du système de lutte contre l’incendie. 8. INCENDIE DE BATTERIE • EN CAS D’INCENDIE • ÉLIMINATION ATTENTION Après l’incendie d’une batterie et le déclenchement du dispositif d’extinction des incendies, l’armoire de sécurité doit être soumise à une inspection approfondie afin que la protection contre les incendies et la conformité CE soient maintenues. Pour ce faire, l’armoire doit être remise à l’usine principale d’asecos GmbH à Gründau, où le service spécialisé - en fonction du degré d’endommagement - évalue la rentabilité et les possibilités techniques d’une réparation. Le client reçoit alors une offre de réparation ou de remplacement, qui peut être transmise à l’assureur immobilier responsable. 8.1. INCENDIE DANS UNE ARMOIRE REMARQUE pour les armoires hautes à 2 portes Il est recommandé de procéder à l’évacuation par 2 personnes si possible. • Les armoires sont dotées d’un socle de transport pour permettre une manipulation rapide. Lors du transport, les armoires sont automatiquement isolées du réseau électrique. ATTENTION : Les portes doivent être verrouillées avant le transport ! En fonction de la hauteur des portes, il peut être nécessaire de retirer au préalable l’accessoire de ventilation. Le transport ne doit être effectué que par du personnel qualifié ! 11 FR 1 2 4 5 3 8.2. OUVERTURE DE L’ARMOIRE APRÈS UN INCENDIE ATTENTION : N’ouvrez pas l’armoire avant qu’elle n’ait refroidi. C’est 6 fois la durée du feu ! L’armoire ne doit être ouverte que par des personnes autorisées (par exemple, les pompiers) ! Selon la durée de l’incendie, un mélange vapeur-air inflammable peut s’être formé, il faut donc éliminer toutes les sources d’inflammation dans un rayon de 10 mètres autour des armoires avant de les ouvrir. N’utilisez que des outils qui ne produisent pas d’étincelles ! Ouvrez les armoires avec une extrême prudence ! 8.3. MISE AU REBUT Les armoires peuvent être démontées et les composants triés pour mise au rebut. 9. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE En tant qu’installations de sécurité technique, les armoires doivent être contrôlées au moins une fois par année quant à la sécurité technique. La date du prochain contrôle est indiquée sur la plaquette de contrôle sur la face extérieure de la porte. Ce contrôle annuel ne peut être exécuté que par un employé autorisé de la société asecos, avec toute la minutie nécessaire et pour le maintien de votre recours à la garantie en cas d’incendie (voir aussi a ce sujet notre brochure de service). ATTENTION : Le fonctionnement correct du détecteur de fumée doit être vérifié au moins une fois par année conformément à la norme DIN 14676. 9.1. CONTACT Les armoires peuvent être nettoyées avec des produits d’entretien ménager et un chiffon. En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur le plus proche afin de faire réparer l’armoire avec des pièces de rechange d’origine. CONTACT: En cas de vices ou de réclamations au sujet de nos produits (endéans la période de garantie et après celleci), pour convenir d’un rendez-vous pour le contrôle technique de sécurité ou pour conclure un contrat de maintenance, veuillez contacter notre ligne d’assistance au numéro : Tel: +33 387 78 62 80 [email protected] 12 10. DESSIN TECHNIQUE FR (155) Entrée d'air neuf 90 ° ° 90 ° 90 90 ° Évacuation d'air DN 75 90 ° 1129 1166 Entreé d'air neuf Évacuation d'air DN 75 1166 Entrée d'air neuf (155) 884 (155) 156 Évacuation d'air DN 75 290 156 156 884 Vue de dessus 156 Vue de dessus 156 Vue de dessus 1017 1017 IO90.195.120.K1.WDC IO90.195.060.K1.WDC IO90.195.120.K2.WDC 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type de classe Dimensions l x P x H extérieures Dimensions l x P x H intérieures Poids armoire vide Charge répartie Extraction d’air Socle de transport (largeur utile) Socle de transport (hauteur utile) Puissance du moteur Tension nominale Fréquence mm mm kgs kg/m² NW mm mm W V Hz IO90.195.120.K1.WDC IO90.195.060.K1.WDC IO90.195.120.K2.WDC 90 1193 x 615 x 1953 1050 x 522 x 1647 424 531,00 75 1120 90 90 599 x 615 x 1953 450 x 522 x 1647 265 894,00 75 526 90 90 1193 x 615 x 1953 1050 x 522 x 1647 424 531,00 75 1120 90 1,5 230 50/60 13 12. IO90.195.120.K2.WDC FR 12.1. INSTALLATION DE L’EMBOUT DE VENTILATION (EN OPTION) 1 2 3 4 Le module d’extraction sert à éviter toute accumulation de chaleur dans l’espace intérieur de l’armoire pendant le processus de charge. L’air extrait de l’armoire est rejeté directement dans le local. Le raccordement à une conduite d’évacuation n’est pas absolument nécessaire. 12.2. RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN COURANT Raccordements sur la partie supérieure : IO90.195.120.K2.WDC IO90.195.120.K3.WDC LED: Fonctionnement (vert) BOUTON RESET LED: Défaut (rouge) Raccordement au réseau pour le module d'extraction Fiche de connexion réseau 1 2 Contact de commutation sans potentiel 3 Raccordement au réseau électrique 230 V 1 14 2 3 12.3. AUTOCONTRÔLE FR 4 2 3 5 6b 12.4. ERREUR LORS DE L’AUTOCONTRÔLE 1 2 4 5 5 3 5 sec ATTENTION : Après avoir appuyé sur le bouton Reset, l’autocontrôle recommence automatiquement. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service après-vente asecos. 12.5. DÉFAUT ET APERÇU DES ALARMES ÉVÉNEMENT LED verte LED rouge ALARME SONORE MESURES Erreur lors de l’autotest à l’arrêt allumé 5 signaux sonores 1.) Redémarrage avec la touche RESET Si l’erreur persiste : 2.) Contacter le service après-vente Intervalle de service atteint clignote à l’arrêt à l’arrêt Contacter le service Panne de courant à l’arrêt Flash toutes 3 bips courts toutes les 60 les 20 secondes secondes Message d’avertissement: Température dans l’armoire >50 °C à l’arrêt allumé Intervalle de tonalité voir 10.8 (toutes les 2 secondes pendant 250 ms) Alerte de niveau 1 : Le détecteur de fumée détecte la fumée dans l’armoire à l’arrêt allumé intervalle de tonalité moyenne (toutes les 0,5 secondes pendant 250 ms) Alerte de niveau 2 : Détecteur de fumée détecte la fumée dans l’armoire, température dans l’armoire >70 °C à l’arrêt clignote intervalle de tonalité rapide voir 10.10 (toutes les 0,25 secondes pendant 125 ms) Vérifier l’alimentation électrique voir 10.9 15 12.6. CONTACT D’ALARME SEC FR NOTE : Le contact d’alarme sans potentiel est utilisé pour connecter un signal à un centre de contrôle/une salle de contrôle. L’intégration directe dans un panneau de contrôle d’alarme incendie (FACP) n’est pas recommandée ou ne peut être effectuée qu’en consultation avec la personne responsable du système. Cependant, il est toujours recommandé de connecter le signal à un centre de contrôle/une salle de contrôle habité(e) ! Le contact de commutation sans potentiel doit toujours être raccordé par le client (et non par un service). Connecteur Contact d'alarme interne (AC) / (DC) (AC) / (DC) • • • • • • Instructions de branchement Utilisez exclusivement la contre-pièce fournie (code couleur noir) avec la fiche pour le raccordement. Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié Le contact est conçu pour une tension continue de 30 V DC maximum ou une tension alternative de 230 V AC. La capacité de charge maximale en courant est de 10 A Hors tension, le contact de commutation est fermé ! Le contact de commutation est ouvert dès que la tension du réseau est présente et qu’il n’y a pas de défaut (appareil «prêt à fonctionner»). 12.7. SYSTÈME D’ALARME / DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE • Le système d’alerte et de suppression d’incendie offre la possibilité d’une connexion à un système de gestion de bâtiment ou à une centrale d’alarme incendie occupée en permanence. Utilisez cette possibilité pour que les équipes de secours formées soient rapidement alertées et arrivent sur place en peu de temps et puissent prendre immédiatement d’autres mesures après une première évaluation de la situation (par exemple, transporter l’armoire hors du bâtiment). Cela permet d’éviter que d’autres dommages se propagent aux bâtiments et aux personnes. L’agent d’extinction à base de carbonates de potassium est inoffensif à la concentration requise et n’a aucune influence nocive sur l’organisme humain. En cas de déclenchement, l’aérosol est expulsé à haute température et des températures supérieures à 300°C sont brièvement générées directement devant et sur le boîtier de la cartouche de suppression d’incendie. Selon les indications du fabricant, il n’est pas nécessaire de respecter une distance minimale par rapport aux matériaux inflammables, mais il convient généralement de respecter une distance d’au moins 150 mm par rapport à la cartouche coupe-feu. Après un déclenchement de la cartouche de suppression d’incendie, bien aérer la pièce et l’armoire en respectant les consignes du point 8. ATTENTION : Le système complet d’alarme / de lutte contre l’incendie n’est activé que si l’armoire est branchée sur l’alimentation secteur. 16 12.8. MESSAGE D’AVERTISSEMENT >50 °C 1 FR 2 3 si connecté 4 • Mesures Inspection immédiate de l’installation par du personnel interne qualifié. Introduction des mesures nécessaires. Si la température intérieure revient en-deçà de 50 °C, le système repasse au mode normal et l’alarme visuelle et sonore s’arrête. 12.9. NIVEAU D’ALARME 1 ! 1 2 3 si connecté 4 • Mesures Inspection immédiate de l’installation par du personnel qualifié (par ex. les pompiers). Introduction subséquente des mesures nécessaires. Si le détecteur de fumée ne détecte plus d’autre dégagement de fumée dans l’armoire, il suffit de débrancher brièvement le système de l’alimentation électrique pour le ramener au mode de fonctionnement normal. 17 12.10. NIVEAU D’ALARME 2 FR >70 °C 1 2 3 4 5 6 si connecté 7 • Mesures Inspection immédiate de l’installation par du personnel qualifié (par ex. les pompiers). Introduction subséquente des mesures nécessaires. Pour le transport des armoires hors du bâtiment, voir 8.2. NOTE : Après le déclenchement du dispositif d’extinction d’incendie, l’armoire de sécurité doit être soumise à une inspection approfondie afin que la protection contre l’incendie et la conformité CE soient maintenues. Pour cela, l’armoire doit être remise à l’usine principale d’asecos GmbH à Gründau, où le service spécialisé - en fonction du degré d’endommagement - fera une évaluation de la rentabilité et des possibilités techniques d’une réparation. Le client reçoit alors une offre de réparation ou de remplacement, qui peut être transmise à l’assureur immobilier responsable. 18 FR 19 asecos GmbH asecos bv asecos SARL asecos S.L. Sicherheit und Umweltschutz Weiherfeldsiedlung 16–18 DE-63584 Gründau Veiligheid en milieubescherming Tuinderij 15 NL-2451 GG Leimuiden Sécurité et protection de l’environnement 1, rue Pierre Simon de Laplace FR-57070 Metz Seguridad y Protección del Medio Ambiente CIM Vallès, C/ Calderí S/N Oficinas 75 a 77 ES-08130 - Santa Perpètua de Mogoda Barcelona +49 6051 92200 +49 6051 922010 [email protected] +31 172 506476 +31 172 506541 [email protected] +33 3 87 78 62 80 [email protected] +34 935 745911 +34 935 745912 [email protected] asecos Ltd. asecos asecos Schweiz AG Safety and Environmental Protection Profile House Stores Road Derby, Derbyshire DE21 4BD Safety and Environmental Protection Inc. 19109 West Catawba Avenue, Suite 200 Cornelius, NC 28031 USA Sicherheit und Umweltschutz Gewerbe Brunnmatt 5 CH-6264 Pfaffnau +44 1332 415933 [email protected] +1 704 8973820 +49 6051 922010 [email protected] +41 62 754 04 57 +41 62 754 04 58 [email protected] ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。