Schneider Electric ATV6000 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Schneider Electric ATV6000 Mode d'emploi | Fixfr
Altivar Process
QGH83259 11/2019
Altivar Process ATV6000
Variateurs de vitesse
Guide d’installation
QGH83259-02
11/2019
www.schneider-electric.com
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des
produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l'adéquation ou la fiabilité de ces
produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de
réaliser l'analyse de risques complète et appropriée, l'évaluation et le test des produits pour ce qui est de
l'application à utiliser et de l'exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de
ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des
informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou
des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer.
Vous acceptez de ne pas reproduire, excepté pour votre propre usage à titre non commercial, tout ou
partie de ce document et sur quelque support que ce soit sans l'accord écrit de Schneider Electric. Vous
acceptez également de ne pas créer de liens hypertextes vers ce document ou son contenu. Schneider
Electric ne concède aucun droit ni licence pour l'utilisation personnelle et non commerciale du document
ou de son contenu, sinon une licence non exclusive pour une consultation « en l'état », à vos propres
risques. Tous les autres droits sont réservés.
Toutes les réglementations locales, régionales et nationales pertinentes doivent être respectées lors de
l'installation et de l'utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité
aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations sur les
composants.
Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de
sécurité, suivez les instructions appropriées.
La non-utilisation du logiciel Schneider Electric ou d'un logiciel approuvé avec nos produits matériels peut
entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement incorrect.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.
© 2019 Schneider Electric. Tous droits réservés.
2
QGH83259 11/2019
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 1 Caractéristiques et données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données techniques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation du type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemple de plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix et données de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’interverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 2 Procédure de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 3 Transport, stockage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de transport et de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de stockage et de manipulation des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin de vie/mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 4 Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques générales sur l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l'armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combinaison des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power Cell Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 5 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu de l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage d’alimentation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage d’alimentation auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données électriques des bornes du bloc de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 6 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection visuelle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mise à la terre pour la maintenance (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remplacement des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 7 Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard) . .
Schéma d’interface E/S (configuration standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 8 Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
QGH83259 11/2019
5
11
13
14
16
19
21
22
23
33
37
37
39
40
41
42
42
43
47
48
51
53
55
57
59
60
61
62
64
66
68
71
73
74
75
75
75
76
77
83
83
85
85
3
4
QGH83259 11/2019
Consignes de sécurité
Informations importantes
AVIS
Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l'appareil avant de
tenter de l'installer, de le faire fonctionner, de le réparer ou d'assurer sa maintenance. Les messages
spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l'appareil ont pour but de vous
mettre en garde contre des risques potentiels ou d'attirer votre attention sur des informations qui clarifient
ou simplifient une procédure.
REMARQUE IMPORTANTE
L'installation, l'utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être
assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux
conséquences de l'utilisation de ce matériel.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le
domaine de la construction, du fonctionnement et de l'installation des équipements électriques, et ayant
suivi une formation en sécurité leur permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus.
Qualification du personnel
Seules les personnes correctement formées, qui connaissent et comprennent le contenu de ce manuel et
de toute autre documentation pertinente relative au produit, sont autorisées à travailler sur et avec ce
produit. Elles doivent en outre avoir suivi une formation en matière de sécurité afin d'identifier et d'éviter
les dangers que l'utilisation du produit implique. Ces personnes doivent disposer d'une formation, de
connaissances et d'une expérience techniques suffisantes, mais aussi être capables de prévoir et de
détecter les dangers potentiels liés à l'utilisation du produit, à la modification des réglages et aux
équipements mécaniques, électriques et électroniques du système global dans lequel le produit est utilisé.
Toutes les personnes travaillant sur et avec le produit doivent être totalement familiarisées avec les
normes, directives et réglementations de prévention des accidents en vigueur.
QGH83259 11/2019
5
Usage prévu de l'appareil
Ce produit est un variateur pour moteurs triphasés synchrones, asynchrones. Il est prévu pour un usage
industriel conformément au présent guide.
L’appareil doit être utilisé conformément à toutes les réglementations et directives de sécurité applicables,
ainsi qu’aux exigences et données techniques spécifiées. L’appareil doit être installé en dehors des zones
dangereuses ATEX. Avant d’utiliser l’appareil, procédez à une évaluation des risques au vu de l’application
à laquelle il est destiné. En fonction des résultats, mettez en place les mesures de sécurité qui s'imposent.
Le produit faisant partie d'un système global, vous devez garantir la sécurité des personnes en respectant
la conception même du système (ex. : conception machine). Toute utilisation contraire à l'utilisation prévue
est interdite et peut générer des risques.
Informations relatives à l’appareil
Lisez attentivement ces consignes avant d’effectuer toute procédure avec ce variateur.
DANGER
RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE



Seules certaines personnes sont autorisées à travailler sur et avec ce système. Celles-ci doivent être
correctement formées, connaître et comprendre le contenu de ce manuel et de toute autre
documentation pertinente relative au produit, et avoir suivi une formation à la sécurité pour reconnaître
et éviter les risques
L’installation, les réglages, les réparations et la maintenance doivent être réalisés par un personnel
qualifié.
Avant d’intervenir sur le variateur, suivez les instructions données dans le chapitre ”Procédure
complète de mise hors tension du variateur” (voir page 9) :
Avant de mettre le variateur sous tension :
 Vérifiez que le travail est terminé et que l’installation ne présente aucun danger.
 Retirez la terre et les courts-circuits sur les bornes d’entrée secteur et les bornes de sortie moteur.
 Vérifiez que tous les équipements sont correctement mis à la terre.
 Vérifiez que tous les équipements de protection comme les caches, les portes ou les grilles sont
installés et/ou fermés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
De nombreux composants de l’équipement, y compris les cartes de circuit imprimé, fonctionnent avec la
tension réseau ou présentent des courants élevés transformés et/ou des tensions élevées.
Le moteur lui-même génère une tension lorsque son arbre tourne.
La tension AC peut coupler la tension vers les conducteurs non utilisés dans le câble moteur.
DANGER
RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE






Vérifiez que l’utilisation de cet équipement est conforme à toutes les informations relatives à la
sécurité, aux différentes exigences électriques et aux normes applicables à votre machine ou
processus.
Vérifiez la conformité à toutes les normes et réglementations applicables en matière de mise à la terre
de l’ensemble de l'équipement.
Utilisez uniquement des outils et des équipements de mesure correctement calibrés et isolés
électriquement.
Ne touchez pas les vis des bornes ou les composants non blindés lorsqu’une tension est présente.
Avant d’effectuer un type de travail quelconque sur le système du variateur, bloquez l’arbre moteur
pour éviter la rotation.
Ne créez pas de court-circuit entre les bornes du bus DC ou les condensateurs du bus DC ou les
bornes de résistance de freinage si elles sont présentes.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
6
QGH83259 11/2019
Des appareils ou accessoires endommagés peuvent provoquer une électrocution ou un fonctionnement
inattendu de l’équipement.
DANGER
ELECTROCUTION OU FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT
Ne faites pas fonctionner des appareils ou des accessoires endommagés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Contactez votre agence Schneider Electric locale si vous constatez un quelconque dommage.
Cet équipement a été conçu pour fonctionner dans un espace ne présentant aucun risque de sécurité.
N’installez cet équipement que dans des espaces ne présentant aucun risque de sécurité.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION
N’installez et n’utilisez cet équipement que dans des espaces ne présentant aucun risque de sécurité.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Votre application comporte de nombreux composants mécaniques, électriques et électroniques qui sont
liés entre eux, le variateur ne représente qu’un élément de l’application. Le variateur en lui-même n’est ni
censé ni capable de fournir toutes les fonctionnalités nécessaires pour répondre à l’ensemble des
exigences de sécurité applicables à votre application. En fonction de l’application et de l’évaluation des
risques correspondante que vous devez mener, toute une panoplie d’équipements complémentaires peut
s’avérer nécessaire, y compris, mais sans s'y limiter, des codeurs externes, des freins externes, des
dispositifs de surveillance externes, des protections, etc.
En tant que concepteur/fabricant de machines, vous devez connaître et respecter toutes les normes
applicables à votre machine. Vous devez procéder à une évaluation des risques et déterminer le niveau
de performance PL et/ou le niveau de sécurité intégrée SIL afin de concevoir et construire vos machines
conformément à l’ensemble des normes applicables. Pour cela, vous devez prendre en compte
l'interrelation entre tous les composants de la machine. Vous devez également fournir un mode d’emploi
pour permettre à l’utilisateur d'effectuer tous les types de travaux sur et avec la machine, y compris
l’exploitation et la maintenance en toute sécurité.
Le présent document suppose que vous connaissez déjà toutes les normes et exigences pertinentes pour
votre application. Puisque le variateur ne peut pas fournir toutes les fonctionnalités relatives à la sécurité
de l’ensemble de l’application, vous devez vous assurer que le niveau requis de performance et/ou de
sécurité intégrée est atteint en installant des équipements complémentaires.
QGH83259 11/2019
7
AVERTISSEMENT
NIVEAU DE PERFORMANCE/SECURITE INTEGREE INSUFFISANT ET/OU FONCTIONNEMENT
IMPREVU DE L'APPAREIL






Procédez à une évaluation des risques conformément à EN/ISO 12100 et à l’ensemble des normes
applicables à votre application.
Utilisez des composants et/ou des canaux de commande redondants pour toutes les fonctions de
contrôle critiques identifiées dans votre évaluation des risques.
Si des charges mobiles sont susceptibles de poser des risques, par exemple par le glissement ou la
chute de charges, utilisez le variateur en mode boucle fermée.
Vérifiez que la durée de vie de tous les composants individuels utilisés dans votre application est
suffisante pour garantir la durée de vie de l’application dans son ensemble.
Effectuez des tests complets de mise en service pour toutes les situations potentiellement sources
d'erreur afin de vérifier l’efficacité des fonctions de sécurité et de surveillance mises en œuvre, par
exemple, sans s’y limiter, la surveillance de la vitesse au moyen de codeurs, la surveillance des
courts-circuits pour tous les équipements raccordés et le bon fonctionnement des freins et des
protections.
Effectuez des tests complets de mise en service pour toutes les situations potentiellement sources
d'erreur afin de garantir l’arrêt sécurisé de la charge en toutes circonstances.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
Les variateurs peuvent effectuer des mouvements inattendus en raison d’un raccordement, de paramètres
et de données incorrects, ou d’autres erreurs.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT



Raccordez soigneusement l’appareil, conformément aux exigences des normes CEM.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec des réglages ou des données inconnus ou inappropriés.
Effectuez un test complet de mise en service.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
PERTE DE CONTROLE





Le concepteur de tout schéma de câblage doit tenir compte des modes de défaillances potentielles
des canaux de commande et, pour les fonctions de contrôle critiques, prévoir un moyen d’atteindre un
état sécurisé durant et après la défaillance d’un canal. L’arrêt d’urgence, l’arrêt en cas de sur-course,
la coupure de courant et le redémarrage constituent des exemples de fonctions de contrôle
essentielles.
Des canaux de commande distincts ou redondants doivent être prévus pour les fonctions de contrôle
critiques.
Les canaux de commande du système peuvent inclure des liaisons effectuées par la communication.
Il est nécessaire de tenir compte des conséquences des retards de transmission inattendus ou des
pannes de la liaison.
Respectez toutes les réglementations de prévention des accidents et les consignes de sécurité
locales (1).
Chaque mise en œuvre du produit doit être testée de manière individuelle et approfondie afin de
vérifier son fonctionnement avant sa mise en service.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
8
QGH83259 11/2019
(1) Pour les Etats-Unis : pour plus d’informations, veuillez vous reporter aux documents NEMA ICS 1.1
(dernière édition), Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State
Control et NEMA ICS 7.1 (dernière édition), Safety Standards for Construction and Guide for Selection,
Installation and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems.
AVERTISSEMENT
PERTE DE CONTROLE
Effectuez un test complet de mise en service pour vérifier que la surveillance des communications
détecte correctement les interruptions de communication.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
AVIS
DESTRUCTION DUE A UNE TENSION DE RESEAU INCORRECTE
Avant la mise sous tension et la configuration du produit, vérifiez qu'il soit qualifié pour la tension réseau
utilisée.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
Procédure de mise hors tension du variateur complet
Procédez comme suit pour vérifier l'absence de tension :
Etape
QGH83259 11/2019
Description
1
Seules certaines personnes sont autorisées à travailler sur et avec ce système. Celles-ci doivent être
correctement formées, connaître et comprendre le contenu de ce manuel et de toute autre
documentation pertinente relative au produit, et avoir suivi une formation à la sécurité pour reconnaître
et éviter les risques L’installation, les réglages, les réparations et la maintenance doivent être réalisés
par un personnel qualifié.
2
Utilisez tous les équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires,
ex. protection contre les arcs électriques, casque et visière, gants isolants.
3
Avant de couper la tension réseau, vérifiez que les DEL rouges de tous les blocs de puissance sont
allumées en les regardant à travers les ouvertures des portes de l’armoire. Si une ou plusieurs DEL
rouges des blocs de puissance sont éteintes, ne poursuivez pas la procédure et contactez votre
représentant Schneider Electric local.
4
Coupez toutes les alimentations de puissance et fermez les interrupteurs de mise à la terre des organes
correspondants.
Coupez toutes les alimentations auxiliaires (230 V/400 V,...) et consignez-les.
5
Verrouillez l’interrupteur de mise à la terre du disjoncteur à l’aide de votre cadenas personnel et apposez
une étiquette de signalisation indiquant "Ne pas mettre en marche" sur le disjoncteur moyenne tension.
6
Attendez 20 minutes pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger.
Les voyants du bus DC sur chaque bloc de puissance ne constituent pas un indicateur permettant de
certifier l'absence de tension du bus DC.
7
Vérifiez que les DEL rouges sur tous les blocs de puissance sont éteintes.
Si une ou plusieurs DEL rouges des blocs de puissance restent allumées pendant 20 minutes après la
coupure de la tension réseau, ne poursuivez pas la procédure et contactez votre représentant Schneider
Electric local.
8
Retirez la clé K0 du disjoncteur moyenne tension du variateur et libérez les clés pour ouvrir les portes
de l’armoire.
9
Ouvrez les portes de l’armoire du transformateur et vérifiez l’absence de tension avec un vérificateur
d'absence de tension approprié sur les bornes secteur et les bornes moteur.
10
Si aucune tension n’est détectée sur les bornes secteur, court-circuitez les bornes d’entrée à la terre à
l’aide d'un équipement de mise à la terre approprié.
11
Si aucune tension n’est détectée sur les bornes moteur, court-circuitez les bornes à la terre à l’aide d'un
équipement de mise à la terre approprié.
12
Vérifiez qu'aucune autre tension n'est présente dans le variateur.
9
10
QGH83259 11/2019
A propos de ce manuel
Présentation
Objectif du document
Ce guide a pour but :
 de vous fournir des informations mécaniques et électriques relatives au variateur ATV6000,
 de décrire la procédure d’installation et de raccordement de ce variateur.
Champ d'application
Les instructions et informations originales contenues dans le présent guide ont été rédigées en anglais
(avant leur éventuelle traduction).
Cette documentation concerne les variateurs moyenne tension Altivar Process ATV6000.
Les astérisques (*) contenus dans le présent document signifient : Sur la base des données précédentes.
Il ne s’agit pas d’une garantie de performance future ou de performance dans votre situation particulière.
Les caractéristiques techniques des équipements décrits dans le présent document sont également
fournies en ligne. Pour accéder à ces informations en ligne :
Étape
Action
1
Accédez à la page d'accueil de Schneider Electric www.schneider-electric.com.
2
Dans la zone Search, saisissez la référence d'un produit ou le nom d'une gamme de produits.
 N'insérez pas d'espaces dans la référence ou la gamme de produits.
 Pour obtenir des informations sur un ensemble de modules similaires, utilisez des astérisques (*).
3
Si vous avez saisi une référence, accédez aux résultats de recherche Product Datasheets et cliquez sur
la référence qui vous intéresse.
Si vous avez saisi une gamme de produits, accédez aux résultats de recherche Product Ranges et cliquez
sur la gamme de produits qui vous intéresse.
4
Si plusieurs références s'affichent dans les résultats de recherche Products, cliquez sur la référence qui
vous intéresse.
5
Selon la taille de l'écran, vous serez peut-être amené à faire défiler la page pour consulter la fiche
technique.
6
Pour enregistrer ou imprimer une fiche technique au format .pdf, cliquez sur Download XXX product
datasheet.
Les caractéristiques décrites dans le présent manuel devraient être identiques à celles fournies en ligne.
Toutefois, en application de notre politique d'amélioration continue, nous pouvons être amenés à réviser
le contenu du document afin de le rendre plus clair et plus précis. Si vous constatez une différence entre
le document et les informations fournies en ligne, utilisez ces dernières en priorité.
Documents à consulter
Accédez rapidement à des informations détaillées et complètes sur tous nos produits grâce à votre tablette
ou à votre PC, à l'adresse www.schneider-electric.com.
Sur ce site Internet, vous trouverez les informations nécessaires sur les produits et les solutions :
 le manuel, avec des caractéristiques détaillées et les guides de choix ;
 les fichiers de CAO pour vous aider à concevoir votre installation ;
 tous les logiciels et firmwares pour maintenir votre installation à jour ;
 des documents additionnels pour mieux comprendre les variateurs et les applications ;
 et enfin, tous les guides de l'utilisateur relatifs à votre variateur, répertoriés ci-dessous :
(D’autres guides d’options et fiches d'instructions sont disponibles sur www.schneider-electric.com)
QGH83259 11/2019
Titre du document
Référence catalogue
Catalogue numérique pour les automatismes
industriels
Digit-Cat
Brochure de la gamme Altivar Process
998-20307132 (Anglais)
Manuel ATV6000
QGH83255 (Anglais), PHA51119 (Français), PHA51121
(Allemand), PHA51120 (Espagnol), PHA51122 (Russe)
11
Titre du document
Référence catalogue
Guide d'installation ATV6000
QGH83258 (Anglais), QGH83259 (Français), QGH83261
(Allemand), QGH83260 (Espagnol), QGH83262 (Russe)
Guide de programmation ATV6000 pour opérateur et
opérateur avancé
QGH83265 (Anglais), QGH83266 (Français)
Guide Ethernet Embarqué ATV6000
Guide Modbus ATV6000 SL
SoMove : FDT
SoMove_FDT (Anglais, Français, Allemand, Espagnol,
Italien, Chinois)
Altivar Process ATV6000 : DTM
Vous pouvez télécharger ces publications techniques ainsi que d'autres informations techniques à partir
de notre site Web www.schneider-electric.com/en/download
Terminologie
Les termes techniques, la terminologie et les descriptions correspondantes de ce guide reprennent
normalement les termes et les définitions des normes concernées.
Dans le domaine des variateurs, ces messages incluent, entre autres, des termes tels que erreur,
message d’erreur, panne, défaut, remise à zéro après détection d’un défaut, protection, état de sécurité,
fonction de sécurité, avertissement, message d’avertissement, etc.
Ces normes incluent entre autres :
 la série de normes IEC 61800 : Entraînements électriques de puissance à vitesse variable
 la série de normes IEC 61508 Ed 2 : Sécurité fonctionnelle des systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité
 la norme EN 954-1, Sécurité des machines : Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
 la norme ISO 13849-1 et 2, Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à la
sécurité
 la série de normes IEC 61158 : Réseaux de communication industriels - Spécifications des bus de
terrain
 la norme IEC 61784 : Réseaux de communication industriels - Profils
 la norme IEC 60204-1 : Sécurité des machines - Equipement électrique des machines - Partie 1 : règles
générales
En outre, le terme zone de fonctionnement est employé conjointement à la description de certains risques
spécifiques, et correspond à la définition de zone de risque ou de zone de danger dans la Directive
européenne « Machines » (2006/42/CE) et dans la norme ISO 12100-1.
Nous contacter
Sélectionnez votre pays sur :
www.schneider-electric.com/contact
Schneider Electric Industries SAS
Siège social
35, rue Joseph Monier
92500 Rueil-Malmaison
France
12
QGH83259 11/2019
Altivar Process
Caractéristiques et données techniques
QGH83259 11/2019
Chapitre 1
Caractéristiques et données techniques
Caractéristiques et données techniques
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
QGH83259 11/2019
Page
Présentation
14
Avantages
16
Données techniques générales
19
Désignation du type
21
Exemple de plaque signalétique
22
Choix et données de commande
23
Système d’interverrouillage
33
13
Caractéristiques et données techniques
Présentation
Armoire de commande et transformateur
Disposition intelligente et modulaire de la partie commande devant le compartiment transformateur. Cette partie
accessible séparément permet l’intégration de composants additionnels en fonction des besoins de l’utilisateur.
Avantages
 Les dimensions sont optimisées pour gagner de la
place sans pour autant entasser les composants dans
de petits compartiments, ce qui permet une durée de
vie nominale en évitant les points chauds dans le
système.
 Le transformateur intégré et la structure multi-niveaux
permettent d'éviter les courants induits circulant dans
les roulements à billes des moteurs existants. Ceci
autorise l'utilisation de ce variateur MT sans
changement des moteurs existants dans la plupart
des cas, permettant une réduction drastique des coûts
énergétiques liés aux ventilateurs régulés par volet ou
aux pompes contrôlées par vanne d'étranglement
sans surinvestissement..
Fig. Armoire de commande et transformateur
14
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Armoire blocs de puissance
L’armoire blocs de puissance contient la fonction onduleur de l’ATV6000. Il s’agit d’une armoire modulaire qui peut être
utilisée avec l’armoire transformateur suivant les exigences de mise en œuvre. Les blocs de puissance sont placés sur
un système à accès rapide.
Avantages
 Disposition claire des composants pour aider votre équipe dans les tâches
de maintenance et de réparation
 Conception de bloc compacte et légère pour gagner du temps lors des
arrêts de maintenance
 Installation facilitée pour gagner du temps
Fig. Armoire blocs de puissance et bloc
de puissance unitaire
Topologie du variateur
Fig. Architecture ATV6000 multi-niveaux
Sa conception simple basée sur des blocs de puissance à deux niveaux élimine la complexité des
architectures multi-niveaux pour en faire une technologie claire et facile à comprendre. Vos coûts de
maintenance en seront réduits puisque les équipes comprendront facilement l’Altivar 6000.
Un des éléments centraux de l’ATV6000 est le “bloc de puissance”. Ce “bloc de puissance” est un onduleur
à sortie monophasée à deux niveaux, alimenté par l'enroulement basse tension 700/720 V d‘un
transformateur.
Son principal avantage réside dans le fait que les éléments de commutation sont des composants BT
modernes. En mettant ces alimentations AC en série, des tensions plus importantes sont disponibles. Le
nombre de “blocs de puissance” détermine la tension de sortie. Chaque bloc fournit une petite part de
l’alimentation moteur, ce qui produit une forme d’onde lisse. Le déphasage des enroulements secondaires
du transformateur permet d’éliminer les harmoniques du courant d’entrée.
Les systèmes de régulation et de contrôle du variateur sont installés à l’avant du variateur pour optimiser
l’encombrement. Il est possible de séparer les parties transformateur et blocs pour faciliter l’installation.
Des ventilateurs de refroidissement adéquats situés au-dessus de l’armoire peuvent être alimentés en
option par un bobinage secondaire additionnel du transformateur intégré pour éviter une alimentation
triphasée supplémentaire pour le variateur.
Schneider Electric propose ce transformateur de base avec un rendement standard ou dans une variante
à haut rendement.
QGH83259 11/2019
15
Caractéristiques et données techniques
Avantages
Variateurs axés sur les services
Augmentation de la disponibilité et réduction des temps d’arrêt pour une continuité de service jusqu'à 20
%*
Amélioration de l’efficacité de l’opérateur
 Génération d’informations robustes, exploitables et pertinentes
 Capacités de communication avancée et de maintenance prédictive
 Fonctionnalités pour intervention à distance et support en ligne
 Dépannage facile grâce au QR code
 Confort d’utilisation grâce à l’écran IHM Magelis connecté 10"
 Indicateurs clés de performance
Opérations de maintenance sur site faciles et rapides
 Intervention plus rapide
 Gestion optimisée du stock de pièces de rechange grâce à l’architecture
modulaire
 Accès facile par la face avant
Services numériques
Allongement du temps de disponibilité et réduction du temps de redémarrage grâce à la maintenance
prédictive et réduction du CTP de 20 %*
 Maintenance prédictive, y compris surveillance continue, évaluation et plan de
réduction des risques avec EcoStruxure™ Asset Advisor
 Identification des économies d’énergie potentielles
 Optimisation du budget de maintenance
 Diagnostic sur 360°, avec rapport et analyse
 Enregistrements de vos actifs critiques
 Accès 24/7 à l’assistance Schneider Electric
EcoStruxure Asset Advisor
Outil d’analyse préventive pour augmenter la performance opérationnelle de vos variateurs
L’ATV6000 fournit une solution unique pour optimiser l'exploitation et la
maintenance de votre installation. Cette solution permet une gestion préventive et
prédictive des tâches de maintenance de vos machines sur la base d’évaluations
en temps réel et d’analyse prédictive. Tout cela grâce à la combinaison de
technologies connectées intelligentes et de puissantes capacités de prédiction des
risques basées sur le cloud.
L’ATV6000 avec EcoStruxure Asset Advisor transforme les données en
informations utiles pour vous aider à améliorer l’efficacité et la sécurité de vos
opérations, conduisant à une plus grande disponibilité et une augmentation des
bénéfices.
Surveillance continue de la santé
L’opérateur visualise d’un coup d'œil l’état de santé et les conditions d’utilisation de ses machines (variateur, transformateur, disjoncteur,
moteur). Les machines sont considérées comme des super-capteurs fournissant des données et des KPI pertinents.
Évaluation des risques
L’opérateur connaît en temps réel les risques sur l’installation. L’analyse prédictive évalue en permanence le niveau et la criticité du risque
en prenant en considération la machine, le cycle du processus et les conditions d’utilisation. Cela permet de prévoir à l’avance une panne
potentielle ou un dysfonctionnement de l’installation.
Atténuation des risques
L’opérateur reçoit au bon moment une notification de la tâche de maintenance requise pour assurer la continuité de service à un coût minime,
en réduisant les risques de temps d’arrêt.
16
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Interface QR Code
Pour donner à l’opérateur les moyens d’améliorer l’efficacité
L’ATV6000 offre une interface QR code intelligente et facile à utiliser pour fournir à
l’opérateur les bonnes informations concernant le variateur. En scannant avec un
appareil mobile (tablette ou smartphone) le QR code affiché sur la plaque
signalétique ou sur l’écran de l’IHM, l’opérateur accède en toute facilité à la
documentation technique ou à l'assistance technique en ligne, ce qui simplifie la
gestion des erreurs.
Gestion de l'énergie
Optimisation de l’utilisation de l'énergie et réduction jusqu’à 30 %* de la consommation
Meilleure utilisation de l'énergie
 Gestion intégrée de l'énergie avec erreur de mesure < 5 %
 Indicateurs clés de performance et surveillance de la vie utile en ce qui concerne
l’utilisation de l'énergie
 Collecte intelligente de données et accès aux informations en temps réel
1
2
Tension côté moteur
Courant côté moteur
Utilisation de puissance propre
 Conçu pour une intégration sans impact dans l’installation
 Pas besoin d’atténuer les harmoniques du côté réseau
 Minimisation du gaspillage énergétique
 Réduction des pertes moteur, des vibrations et des impulsions de couple grâce
à la technologie avancée sans harmoniques
A
1
2
3
Réseau
Tension d’entrée variateur, courant d’entrée
variateur, puissance d’entrée variateur
Courant moteur, tension moteur, vitesse moteur,
température du bobinage moteur et des paliers,
consommation en kWH
Surcharge/sous-charge, décrochage, cavitation,
débit, pression, BEP
QGH83259 11/2019
17
Caractéristiques et données techniques
Optimisation du processus
Amélioration jusqu’à 20 %* de la productivité et de la disponibilité
Fonctionnement tolérant aux erreurs
Equipé de fonctions bypass onduleur, l’ATV6000 contribue à réduire les
interruptions de process.
Approche de maintenance proactive
Avec des fonctions d’avertissement améliorées en cas de conditions inhabituelles
et des mesures sophistiquées pour aider à protéger l’équipement contre les
dommages. L’ATV6000 est également hautement modulaire, ce qui permet
d’accélérer les opérations de maintenance.
Maximisation de la performance et du rendement de production
Efficacité durable en effectuant les ajustements nécessaires en cas d’écart du point
de rendement maximal.
BEP Fonction BEP (point de rendement maximal)
Notre solution EcoStruxure basée sur IIoT
Offre la compatibilité avec les architectures Process Expert System (PES), les
contrôleurs Modicon M580 et les systèmes DCS Foxboro EVO.
Les capacités intelligentes de l’ATV6000 offrent des fonctionnalités innovantes
basées sur l’IIoT et la mobilité, afin de détecter, d’analyser et de recommander des
solutions pour stimuler vos activités d’exploitation et de maintenance.
Le variateur est prêt pour EcoStruxure et constitue une solution intégrée complète
pour une efficacité globale de l'équipement.
Il vous permet d’économiser du temps et d’exploiter tout l'éventail des capacités de
votre équipement sur une seule et même plateforme.
 Compatible avec EcoStruxure PES et Modicon™ M580, ce qui permet
l’utilisation de bibliothèques dédiées pour une installation et une mise en service
plus rapide du produit
 La bibliothèque DTM et les blocs fonctions applicatifs permettent la
programmation complète et offrent des fonctions de diagnostic
 EcoStruxure Asset Advisor utilise le variateur comme un super-capteur pour la
maintenance prédictive
Solutions sur mesure
Solutions pour optimiser le rendement de vos opérations et de vos investissements (temps et dépenses)




18
Plateforme extrêmement polyvalente pour répondre aux demandes les plus exigeantes de vos clients
et qui dépassent celles des variateurs standard
Haut niveau de personnalisation pour répondre aux besoins spécifiques
Souplesse grâce aux modifications électriques ou mécaniques et aux extensions facilement mises en
place
Simplification du processus de conception et réduction du temps de mise en œuvre du système
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Données techniques générales
Entrée
Pont redresseur à diodes 18-66 impulsions
Sortie
PWM multi-niveaux avec blocs onduleur IGBT basse tension 2 niveaux
Tension d’entrée
 3.3 kV, 4.16 kV, 5.5 kV, 6.0 kV, 6.3 kV, 6.6 kV,10 kV,11 kV
 2,4 kV et 13,8 kV sur demande
 Ecart : standard ± 10 %
Fluctuation de tension permise
Le variateur est soumis à un déclassement si la chute de de tension
d’alimentation est comprise dans une fourchette de -25 %.
Fréquence d'entrée
50/60 Hz ± 5 %
Tenue en court-circuit entrant
31,5 kA pendant 150 ms
Capacité de surcharge
 Cycle normal : 120 % 60 s/10 min et 150 % 3 s/10 min
Distorsion harmonique totale THD(i)
Conforme aux exigences de la norme de qualité de puissance IEEE5192014
Facteur de puissance d’entrée
≥0,96 de 20 % à 100 % de charge
Raccordement des câbles
Par le bas (autres méthodes disponibles sur demande)
Résolution de fréquence
0.01 Hz
Transmission des signaux de
commande des blocs de puissance
Transmission par fibre optique
Rendement à puissance nominale
Le rendement de l'onduleur est de 98,5 %. Le rendement du variateur y
compris le transformateur d’entrée est de 96 % à 96,5 % suivant le produit.
Type de moteur
Moteur asynchrone, moteur synchrone, moteur à aimant permanent (SPM
/ IPM).
Tension de sortie triphasée pour
raccorder le moteur
0 à la tension de sortie respective.
Fréquence de sortie
0,1 à 120 Hz
Transformateur d’entrée
De type sec, modèle intérieur, intégré dans le variateur de vitesse
Alimentation de commande
100...240 Vac ± 10 % (47...63 Hz), 1 kVA de capacité.
Autres tensions AC et DC sur demande
Alimentation auxiliaire
230 Vac ± 10 %, 50/60Hz, 1 kVA de capacité pour la configuration
standard, valeur en fonction des options auxiliaires utilisées.
Alimentation des ventilateurs de
refroidissement
400 Vac ± 10 %, capacité suivant la référence du variateur.
Autres tensions sur demande
Protocoles de communication
Modbus TCP, EtherNet/IP, Modbus série
IHM
Ecran tactile 10", couleur, multilingue
Interface de commande
8 entrées logiques, 3 entrées analogiques, 2 sorties analogiques, 3 sorties
relais (plus sur demande)
Classe de protection
 Standard : IP31
Peinture
RAL 7035
Refroidissement
Ventilation forcée
CEM
EN/IEC 61800-3 environnement 2 catégorie C4 pour puissance, C3 pour
contrôle
Norme de référence
IEC EN 61800-3, IEC EN 61800-4, IEC EN 61800-5-1, IEC EN 60529,
IEEE 519 et autres normes optionnelles
Certification produit
CE, EAC, CSA
 Cycle sévère : 150 % 60 s/10 min, 185 % 3 s/10 min
 Option : IP41, IP42
QGH83259 11/2019
19
Caractéristiques et données techniques
Caractéristiques ambiantes
Température de stockage
0 °C à 50 °C
Température de transport
-25 °C à 70 °C
Température de fonctionnement
0 à 40 °C, jusqu’à 50 °C possible avec déclassement (1).
Hygrométrie
Jusqu’à 90 % (sans condensation)
En option : jusqu’à 95 % maximum (sans condensation)
Altitude
≤1000 m, jusqu’à 2000 m possible avec déclassement (1).
Niveau de bruit
80/83/85 dB (A)
Catégorie de surtension
IEC 61800 (Entraînements électriques de puissance à vitesse variable Partie 5-1 : exigences de sécurité - électrique, thermique et énergétique)
 Côté réseau
Catégorie III
Catégorie II
Catégorie II
Catégorie III
 Côté moteur
 Alimentation de commande
sécurisée
 Alimentation auxiliaire et ventilateur
Pollution en conformité à IEC 61800-5-1 Degré de pollution 2
Paramètres environnementaux
(fonctionnement)
Reportez-vous à IEC60721-3-3
 Conditions climatiques
3K3
3M1
3B1
3C2
3S1
 Conditions mécaniques
 Conditions biologiques
 Conditions chimiques
 Substances mécaniquement actives
(1) : Un déclassement doit être appliqué au variateur dont la valeur est définie par Schneider Services en fonction de
l’application du client et des conditions ambiantes locales.
Les conditions ambiantes pour le fonctionnement telles que la température, l’humidité relative, la
contamination de l’air, les chocs et les vibrations doivent être conformes aux limites maximales
admissibles.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION ET D’ARC ELECTRIQUE
Le produit ne doit jamais être utilisé dans des atmosphères explosives ou soumises à des vibrations et
des décharges inductives.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Contactez Schneider Electric si l’état du site d’installation n’est pas conforme aux spécifications.
20
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Désignation du type
La désignation de produit de l’ATV6000 se compose de plusieurs points de référence (caractères et
figures). La signification de chaque point est illustrée dans l’exemple suivant.
QGH83259 11/2019
21
Caractéristiques et données techniques
Exemple de plaque signalétique
La plaque d'identification contient les données suivantes :
Légende
Marquage
Description
Marquage
Description
Type d’appareil
Référence
Données techniques
Date de fabrication
Numéro de série
Certifications
QR Code
Informations légales
NOTE : Utilisez la plaque signalétique pour valider la compatibilité des caractéristiques de l’appareil avec
votre installation locale.
22
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Choix et données de commande
Classe de tension 2.4 kV
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 2,4 kV, 9 blocs de puissance, 18 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Heavy duty
Bloc de puissance
Puissance
Courant 120 % de Puissance
Courant 150 % de Courant 150 % de
maximale de nominal surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge
l’arbre moteur permanent 1 min/10
l’arbre
permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10
(2)
min
moteur (2)
min
puissance
min
kVA
kW
HP
ATV6000D200A2424●●●
200
160
214
ATV6000D280A2424●●●
280
220
295
ATV6000D350A2424●●●
350
280
375
ATV6000D430A2424●●●
430
340
455
ATV6000D570A2424●●●
570
450
603
ATV6000D650A2424●●●
650
520
ATV6000D790A2424●●●
790
630
A
A
kW
HP
A
A
A
A
66
65
97.5
Classe de tension : 2,4 kV (3)
46
55.2
150
201
44
65
78
180
241
52
78
65
97.5
80.6
96.7
260
348
77
116
100
150
100
120
270
362
80
120
100
150
130
155
410
549
120
180
150
225
697
150
180
410
549
120
180
150
225
844
181
218
550
737
160
240
200
300
ATV6000D950A2424●●●
950
760
1019
220
264
610
818
176
264
220
330
ATV6000C122A2424●●●
1220
970
1300
280
336
770
1032
224
336
280
420
ATV6000C139A2424●●●
1390
1100
1475
320
384
880
1180
256
384
320
480
ATV6000C163A2424●●●
1630
1300
1743
374
449
1130 1515
328
492
410
615
ATV6000C178A2424●●●
1780
1420
1904
410
492
1130 1515
328
492
410
615
ATV6000C200A2424●●●
2000
1600
2145
460
552
1360 1823
392
588
490
735
ATV6000C213A2424●●●
2130
1700
2279
490
588
1360 1823
392
588
490
735
ATV6000C225A2424●●●
2250
1800
2413
518
622
1520 2038
440
660
550
825
ATV6000C239A2424●●●
2390
1910
2561
550
660
1520 2038
440
660
550
825
ATV6000C275A2424●●●
2750
2200
2950
633
760
2000 2682
576
864
720
1080
ATV6000C313A2424●●●
3130
2500
3352
720
864
2000 2682
576
864
720
1080
ATV6000C338A2424●●●
3380
2700
3620
777
932
2360 3164
680
1020
850
1275
ATV6000C369A2424●●●
3690
2950
3956
850
1020
2360 3164
680
1020
850
1275
ATV6000C400A2424●●●
4000
3200
4291
921
1105
2780 3728
800
1200
1000
1500
ATV6000C434A2424●●●
4340
3470
4653
1000
1200
2780 3728
800
1200
1000
1500
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
QGH83259 11/2019
23
Caractéristiques et données techniques
Classe de tension 3.3 kV
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 3,3 kV, 9 blocs de puissance, 18 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Puissance
maximale de
l’arbre
moteur (2)
Heavy duty
Courant
120 % de Puissance
nominal
surcharge maximale de
permanent 1 min/10
l’arbre
min
moteur (2)
A
A
kW
Courant
nominal
permanent
Bloc de puissance
150 % de Courant 150 % de
surcharge nominal surcharge
1 min/10 du bloc de 3 sec/10
min
puissance
min
kVA
kW
HP
HP
A
A
A
A
ATV6000D390A3333●●●
390
310
415
65
321
52
78
65
97.5
ATV6000D500A3333●●●
500
400
536
83.7
100
380
509
80
120
100
150
ATV6000D590A3333●●●
590
470
630
100
120
380
509
80
120
100
150
ATV6000D700A3333●●●
700
560
750
117
141
530
710
112
168
150
225
ATV6000D790A3333●●●
790
630
844
132
158
570
764
120
180
150
225
Classe de tension : 3,3 kV (3)
78
240
ATV6000D890A3333●●●
890
710
952
150
180
570
764
120
180
150
225
ATV6000C100A3333●●●
1000
800
1072
167
201
760
1019
160
240
200
300
ATV6000C113A3333●●●
1130
900
1206
188
226
760
1019
160
240
200
300
ATV6000C132A3333●●●
1320
1050
1408
220
264
840
1126
176
264
220
330
ATV6000C150A3333●●●
1500
1200
1609
251
301
1070
1434
224
336
280
420
ATV6000C167A3333●●●
1670
1330
1783
280
336
1070
1434
224
336
280
420
ATV6000C190A3333●●●
1900
1520
2038
320
384
1220
1636
256
384
320
480
ATV6000C213A3333●●●
2130
1700
2279
356
427
1560
2091
328
492
410
615
ATV6000C244A3333●●●
2440
1950
2614
410
492
1560
2091
328
492
410
615
ATV6000C293A3333●●●
2930
2340
3137
490
588
1870
2507
392
588
490
735
ATV6000C328A3333●●●
3280
2620
3513
550
660
2100
2816
440
660
550
825
ATV6000C350A3333●●●
3500
2800
3754
586
703
2690
3607
563
845
720
1080
ATV6000C388A3333●●●
3880
3100
4157
649
779
2750
3687
576
864
720
1080
ATV6000C430A3333●●●
4300
3440
4613
720
864
2750
3687
576
864
720
1080
ATV6000C463A3333●●●
4630
3700
4961
774
929
3240
4344
680
1020
850
1275
ATV6000C508A3333●●●
5080
4060
5444
850
1020
3240
4344
680
1020
850
1275
ATV6000C550A3333●●●
5500
4400
5900
921
1105
3820
5122
800
1200
1000
1500
ATV6000C600A3333●●●
6000
4770
6396
1000
1200
3820
5122
800
1200
1000
1500
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
Classe de tension 4.16 kV
24
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 4,16 kV, 12 blocs de puissance, 24 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Heavy duty
Puissance
Courant
120 % de Puissance
maximale de
nominal
surcharge maximale de
l’arbre
permanent 1 min/10
l’arbre
moteur (2)
min
moteur (2)
kVA
kW
HP
ATV6000D350A4242●●●
350
280
375
ATV6000D490A4242●●●
490
390
522
ATV6000D570A4242●●●
570
450
603
ATV6000D630A4242●●●
630
500
670
ATV6000D750A4242●●●
750
600
804
A
A
kW
Courant
nominal
permanent
Bloc de puissance
150 % de Courant 150 % de
surcharge nominal surcharge
1 min/10 du bloc de 3 sec/10
min
puissance
min
HP
A
A
A
A
66
65
97.5
Classe de tension : 4,16 kV (3)
46.5
55.8
260
348
44
65
78
310
415
52
78
65
97.5
74.7
89.6
420
563
71
107
100
150
83
99.6
470
630
79
119
100
150
100
120
480
643
80
120
100
150
ATV6000D890A4242●●●
890
710
952
118
141
680
911
113
170
150
225
ATV6000C100A4242●●●
1000
800
1072
133
159
720
965
120
180
150
225
ATV6000C113A4242●●●
1130
900
1206
150
180
720
965
120
180
150
225
ATV6000C125A4242●●●
1250
1000
1341
166
199
950
1273
159
239
200
300
ATV6000C150A4242●●●
1500
1200
1609
199
239
960
1287
160
240
200
300
ATV6000C165A4242●●●
1650
1320
1770
220
264
1060
1421
176
264
220
330
ATV6000C188A4242●●●
1880
1500
2011
249
299
1340
1796
224
336
280
420
ATV6000C210A4242●●●
2100
1680
2252
280
336
1340
1796
224
336
280
420
ATV6000C240A4242●●●
2400
1920
2574
320
384
1540
2065
256
384
320
480
ATV6000C275A4242●●●
2750
2200
2950
365
438
1970
2641
328
492
410
615
ATV6000C308A4242●●●
3080
2460
3298
410
492
1970
2641
328
492
410
615
ATV6000C338A4242●●●
3380
2700
3620
448
538
2360
3164
392
588
490
735
ATV6000C369A4242●●●
3690
2950
3956
490
588
2360
3164
392
588
490
735
ATV6000C414A4242●●●
4140
3310
4438
550
660
2650
3553
440
660
550
825
ATV6000C463A4242●●●
4630
3700
4961
614
737
3460
4639
576
864
720
1080
ATV6000C500A4242●●●
5000
4000
5364
664
797
3460
4639
576
864
720
1080
ATV6000C542A4242●●●
5420
4330
5806
720
864
3460
4639
576
864
720
1080
ATV6000C600A4242●●●
6000
4800
6436
797
956
4090
5484
680
1020
850
1275
ATV6000C640A4242●●●
6400
5120
6866
850
1020
4090
5484
680
1020
850
1275
ATV6000C700A4242●●●
7000
5600
7509
930
1116
4810
6450
800
1200
1000
1500
ATV6000C753A4242●●●
7530
6020
8072
1000
1200
4810
6450
800
1200
1000
1500
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
QGH83259 11/2019
25
Caractéristiques et données techniques
Classe de tension 5.5 kV
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 5,5 kV, 15 blocs de puissance, 30 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Heavy duty
Puissance
Courant
120 % de Puissance
maximale de
nominal surcharge maximale de
l’arbre
permanent 1 min/10
l’arbre
moteur (2)
min
moteur (2)
A
A
kW
Bloc de puissance
Courant
150 % de Courant 150 % de
nominal
surcharge nominal surcharge
permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10
min
puissance
min
kVA
kW
HP
HP
A
A
A
A
ATV6000D450A5555●●●
450
355
476
44.6
53.5
442
42
63
65
97.5
ATV6000D570A5555●●●
570
450
603
56.5
67.8
410
549
52
78
65
97.5
ATV6000D640A5555●●●
640
510
683
65
78
410
549
52
78
65
97.5
ATV6000D790A5555●●●
790
630
844
79.1
94.9
600
804
76
114
100
150
ATV6000D890A5555●●●
890
710
952
89.2
107
630
844
80
120
100
150
ATV6000D990A5555●●●
990
790
1059
100
120
630
844
80
120
100
150
ATV6000C113A5555●●●
1130
900
1206
113
136
860
1153
108
162
150
225
ATV6000C132A5555●●●
1320
1050
1408
132
158
950
1273
120
180
150
225
ATV6000C149A5555●●●
1490
1190
1595
150
180
950
1273
120
180
150
225
ATV6000C169A5555●●●
1690
1350
1810
170
203
1270
1703
160
240
200
300
ATV6000C199A5555●●●
1990
1590
2132
200
240
1270
1703
160
240
200
300
ATV6000C219A5555●●●
2190
1750
2346
220
264
1400
1877
176
264
220
330
ATV6000C250A5555●●●
2500
2000
2682
251
301
1780
2387
224
336
280
420
ATV6000C278A5555●●●
2780
2220
2977
280
336
1780
2387
224
336
280
420
ATV6000C318A5555●●●
3180
2540
3406
320
384
2030
2722
256
384
320
480
ATV6000C350A5555●●●
3500
2800
3754
352
422
2610
3500
328
492
410
615
ATV6000C375A5555●●●
3750
3000
4023
377
452
2610
3500
328
492
410
615
ATV6000C408A5555●●●
4080
3260
4371
410
492
2610
3500
328
492
410
615
ATV6000C488A5555●●●
4880
3900
5229
490
588
3120
4183
392
588
490
735
ATV6000C538A5555●●●
5380
4300
5766
550
660
3500
4693
440
660
550
825
ATV6000C600A5555●●●
6000
4800
6436
603
723
4580
6141
576
864
720
1080
ATV6000C663A5555●●●
6630
5300
7107
666
799
4580
6141
576
864
720
1080
ATV6000C717A5555●●●
7170
5730
7684
720
864
4580
6141
576
864
720
1080
ATV6000C775A5555●●●
7750
6200
8314
779
934
5410
7254
680
1020
850
1275
ATV6000C845A5555●●●
8450
6760
9065
850
1020
5410
7254
680
1020
850
1275
ATV6000C925A5555●●●
9250
7400
9923
929
1115
6370
8542
800
1200
1000
1500
ATV6000M100A5555●●●
10000
7960 10674
1000
1200
6370
8542
800
1200
1000
1500
Classe de tension : 5,5 kV (3)
330
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
26
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Classe de tension 6 kV
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 6 kV, 15 blocs de puissance, 30 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Heavy duty
Bloc de puissance
Puissance
Courant
120 % de Puissance
Courant
150 % de Courant 150 % de
maximale de
nominal
surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge
l’arbre
permanent 1 min/10
l’arbre
permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10
moteur (2)
min
moteur (2)
min
puissance
min
kVA
kW
HP
A
A
kW
HP
A
A
A
A
ATV6000D450A6060●●●
450
355
476
40.9
49
442
39
58.5
65
97.5
ATV6000D570A6060●●●
570
450
603
51.8
62.1
420
ATV6000D700A6060●●●
700
560
750
65
78
450
563
49
73.5
65
97.5
603
52
78
65
97.5
ATV6000D790A6060●●●
790
630
844
72.5
87
590
ATV6000D890A6060●●●
890
710
952
81.7
98
670
791
69
104
100
150
898
78
117
100
150
ATV6000C108A6060●●●
1080
860
1153
100
120
690
ATV6000C125A6060●●●
1250
1000
1341
115
138
950
925
80
120
100
150
1273
110
165
150
225
ATV6000C138A6060●●●
1380
1100
1475
127
152
ATV6000C163A6060●●●
1630
1300
1743
150
180
1040 1394
120
180
150
225
1040 1394
120
180
150
225
ATV6000C188A6060●●●
1880
1500
2011
173
ATV6000C213A6060●●●
2130
1700
2279
196
207
1390 1864
160
240
200
300
235
1390 1864
160
240
200
300
ATV6000C239A6060●●●
2390
1910
2561
ATV6000C263A6060●●●
2630
2100
2816
220
264
1520 2038
176
264
220
330
242
290
1940 2601
224
336
280
420
ATV6000C304A6060●●●
3040
2430
ATV6000C348A6060●●●
3480
2780
3258
280
336
1940 2601
224
336
280
420
3728
320
384
2220 2977
256
384
320
480
ATV6000C375A6060●●●
3750
ATV6000C413A6060●●●
4130
3000
4023
345
414
2840 3808
328
492
410
615
3300
4425
380
456
2840 3808
328
492
410
615
ATV6000C445A6060●●●
ATV6000C532A6060●●●
4450
3560
4774
410
492
2840 3808
328
492
410
615
5320
4250
5699
490
588
3400 4559
392
588
490
735
ATV6000C588A6060●●●
5880
4700
6302
550
660
3820 5122
440
660
550
825
ATV6000C638A6060●●●
6380
5100
6839
587
704
4900 6571
564
846
720
1080
ATV6000C688A6060●●●
6880
5500
7375
633
760
5000 6705
576
864
720
1080
ATV6000C782A6060●●●
7820
6250
8381
720
864
5000 6705
576
864
720
1080
ATV6000C863A6060●●●
8630
6900
9253
794
953
5900 7912
680
1020
850
1275
ATV6000C924A6060●●●
9240
7390
9910
850
1020
5900 7912
680
1020
850
1275
ATV6000M100A6060●●●
10000
8000 10728
921
1105
6950 9320
800
1200
1000
1500
ATV6000M109A6060●●●
10900
8680 11640
1000
1200
6950 9320
800
1200
1000
1500
Classe de tension : 6 kV (3)
330
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
QGH83259 11/2019
27
Caractéristiques et données techniques
Classe de tension 6.3 kV
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 6,3 kV, 15 blocs de puissance, 30 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Puissance
maximale de
l’arbre
moteur (2)
Courant
nominal
permanent
A
Heavy duty
120 % de Puissance
surcharge maximale de
1 min/10
l’arbre
min
moteur (2)
kVA
kW
HP
A
ATV6000D450A6363●●●
450
355
476
38.9
46.6
ATV6000D570A6363●●●
570
450
603
49.3
ATV6000D630A6363●●●
630
500
670
54.8
ATV6000D740A6363●●●
740
590
791
ATV6000D790A6363●●●
790
630
844
ATV6000D890A6363●●●
890
710
952
ATV6000C114A6363●●●
1140
910
1220
ATV6000C132A6363●●●
1320
1050
ATV6000C150A6363●●●
1500
1200
ATV6000C170A6363●●●
1700
ATV6000C194A6363●●●
1940
ATV6000C228A6363●●●
ATV6000C250A6363●●●
kW
Courant
nominal
permanent
Bloc de puissance
150 % de Courant 150 % de
surcharge nominal surcharge
1 min/10 du bloc de 3 sec/10
min
puissance
min
HP
A
A
A
A
330
442
37
55.5
65
97.5
59.1
420
563
47
70.5
65
97.5
65.7
470
630
52
78
65
97.5
65
78
470
630
52
78
65
97.5
69.1
82.9
600
804
66
99
100
150
77.8
93.3
670
898
74
111
100
150
100
120
720
965
80
120
100
150
1408
115
138
1000
1341
110
165
150
225
1609
132
158
1090
1461
120
180
150
225
1360
1823
150
180
1090
1461
120
180
150
225
1550
2078
170
204
1450
1944
160
240
200
300
2280
1820
2440
200
240
1450
1944
160
240
200
300
2500
2000
2682
220
264
1600
2145
176
264
220
330
ATV6000C282A6363●●●
2820
2250
3017
247
296
2040
2735
224
336
280
420
ATV6000C319A6363●●●
3190
2550
3419
280
336
2040
2735
224
336
280
420
ATV6000C364A6363●●●
3640
2910
3902
320
384
2330
3124
256
384
320
480
ATV6000C413A6363●●●
4130
3300
4425
362
434
2990
4009
328
492
410
615
ATV6000C468A6363●●●
4680
3740
5015
410
492
2990
4009
328
492
410
615
ATV6000C513A6363●●●
5130
4100
5498
449
539
3570
4787
392
588
490
735
ATV6000C558A6363●●●
5580
4460
5980
490
588
3570
4787
392
588
490
735
ATV6000C627A6363●●●
6270
5010
6718
550
660
4010
5377
440
660
550
825
ATV6000C688A6363●●●
6880
5500
7375
603
723
5250
7040
576
864
720
1080
ATV6000C750A6363●●●
7500
6000
8046
658
789
5250
7040
576
864
720
1080
ATV6000C820A6363●●●
8200
6560
8797
720
864
5250
7040
576
864
720
1080
ATV6000C888A6363●●●
8880
7100
9521
778
934
6200
8314
680
1020
850
1275
Classe de tension : 6,3 kV (3)
ATV6000C969A6363●●●
9690
7750 10392
850
1020
6200
8314
680
1020
850
1275
ATV6000M105A6363●●●
10500 8400 11264
921
1105
7290
9776
800
1200
1000
1500
ATV6000M114A6363●●●
11400 9120 12230
1000
1200
7290
9776
800
1200
1000
1500
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
28
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Classe de tension 6.6 kV
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 6,6 kV, 15 (18) blocs de puissance, 30 (36) impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Heavy duty
Bloc de puissance
Puissance
Courant 120 % de Puissance
Courant 150 % de Courant 150 % de
maximale de nominal surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge
l’arbre
permanent 1 min/10
l’arbre
permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10
moteur (2)
min
moteur (2)
min
puissance
min
kVA
kW
HP
A
A
kW
HP
A
A
A
A
ATV6000D450A6666●●●
450
355
476
37.1
44.5
330
442
35
52.5
65
97.5
ATV6000D570A6666●●●
570
450
603
47.1
ATV6000D630A6666●●●
630
500
670
52.3
56.5
430
576
45
67.5
65
97.5
62.7
470
630
50
75
65
97.5
ATV6000D780A6666●●●
780
620
831
ATV6000D890A6666●●●
890
710
952
65
78
590
791
62
93
100
150
74.3
89.1
670
898
71
107
100
150
ATV6000C100A6666●●●
1000
800
1072
83.7
100
760
1019
80
120
100
150
ATV6000C119A6666●●●
1190
950
1273
100
120
760
1019
80
120
100
150
ATV6000C138A6666●●●
1380
1100
1475
115
138
1050
1408
110
165
150
225
ATV6000C163A6666●●●
1630
1300
1743
136
163
1140
1528
120
180
150
225
ATV6000C179A6666●●●
1790
1430
1917
150
180
1140
1528
120
180
150
225
ATV6000C200A6666●●●
2000
1600
2145
167
201
1520
2038
160
240
200
300
ATV6000C225A6666●●●
2250
1800
2413
188
226
1520
2038
160
240
200
300
ATV6000C263A6666●●●
2630
2100
2816
220
264
2010
2695
211
317
280
420
ATV6000C288A6666●●●
2880
2300
3084
241
289
2140
2869
224
336
280
420
ATV6000C334A6666●●●
3340
2670
3580
280
336
2140
2869
224
336
280
420
ATV6000C382A6666●●●
3820
3050
4090
320
384
2930
3929
307
461
410
615
ATV6000C425A6666●●●
4250
3400
4559
356
427
3130
4197
328
492
410
615
ATV6000C489A6666●●●
4890
3910
5243
410
492
3740
5015
392
588
490
735
ATV6000C538A6666●●●
5380
4300
5766
450
540
3740
5015
392
588
490
735
ATV6000C585A6666●●●
5850
4680
6275
490
588
3740
5015
392
588
490
735
ATV6000C657A6666●●●
6570
5250
7040
550
660
5040
6758
528
792
720
1080
ATV6000C713A6666●●●
7130
5700
7643
596
716
5470
7335
573
860
720
1080
ATV6000C775A6666●●●
7750
6200
8314
649
779
5500
7375
576
864
720
1080
ATV6000C860A6666●●●
8600
6880
9226
720
864
6490
8703
680
1020
850
1275
ATV6000C925A6666●●●
9250
7400
9923
774
929
6490
8703
680
1020
850
1275
Classe de tension : 6,6 kV (3)
ATV6000M102A6666●●●
10200
8120 10889
850
1020
7640 10245
800
1200
1000
1500
ATV6000M110A6666●●●
11000
8800 11800
921
1105
7640 10245
800
1200
1000
1500
ATV6000M120A6666●●●
12000
9550 12806
1000
1200
7640 10245
800
1200
1000
1500
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
QGH83259 11/2019
29
Caractéristiques et données techniques
Classe de tension 10 kV
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 10 kV, 24 blocs de puissance, 48 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Heavy duty
Bloc de puissance
Puissance
Courant
120 % de Puissance
Courant
150 % de Courant 150 % de
maximale de
nominal
surcharge maximale de
nominal
surcharge nominal surcharge
l’arbre
permanent 1 min/10
l’arbre
permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10
moteur (2)
min
moteur (2)
min
puissance
min
kVA
kW
HP
A
A
kW
HP
A
A
A
A
ATV6000D450A1010●●●
450
355
476
24.5
29.4
442
23
34.5
35
52.5
ATV6000D500A1010●●●
500
400
536
27.6
33.1
370
ATV6000D630A1010●●●
630
500
670
35
42
400
496
26
39.0
35
52.5
536
28
42
35
52.5
ATV6000D700A1010●●●
700
560
750
38.7
46.4
530
ATV6000D790A1010●●●
790
630
844
43.5
52.2
590
710
37
55.5
65
97.5
791
41
61.5
65
97.5
ATV6000D890A1010●●●
890
710
952
49
58.8
ATV6000C100A1010●●●
1000
800
1072
55.2
66.2
680
911
47
70.5
65
97.5
750
1005
52
78
65
97.5
ATV6000C118A1010●●●
1180
940
1260
65
ATV6000C138A1010●●●
1380
1100
1475
76
78
750
1005
52
78
65
97.5
91.2
1050
1408
73
110
100
150
ATV6000C150A1010●●●
1500
1200
1609
82.9
99.4
1140
1528
79
119
100
150
ATV6000C180A1010●●●
1800
1440
1931
100
120
1150
1542
80
120
100
150
ATV6000C200A1010●●●
2000
1600
2145
111
133
1530
2051
106
159
150
225
ATV6000C225A1010●●●
2250
1800
2413
124
149
1720
2306
119
179
150
225
ATV6000C272A1010●●●
2720
2170
2910
150
180
1730
2319
120
180
150
225
ATV6000C300A1010●●●
3000
2400
3218
166
199
2300
3084
159
239
200
300
ATV6000C325A1010●●●
3250
2600
3486
180
216
2310
3097
160
240
200
300
ATV6000C350A1010●●●
3500
2800
3754
193
232
2310
3097
160
240
200
300
ATV6000C398A1010●●●
3980
3180
4264
220
264
2540
3406
176
264
220
330
ATV6000C438A1010●●●
4380
3500
4693
242
290
3240
4344
224
336
280
420
ATV6000C507A1010●●●
5070
4050
5431
280
336
3240
4344
224
336
280
420
ATV6000C538A1010●●●
5380
4300
5766
297
356
3700
4961
256
384
320
480
ATV6000C579A1010●●●
5790
4630
6208
320
384
3700
4961
256
384
320
480
ATV6000C625A1010●●●
6250
5000
6705
345
414
4740
6356
328
492
410
615
ATV6000C742A1010●●●
7420
5930
7952
410
492
4740
6356
328
492
410
615
ATV6000C813A1010●●●
8130
6500
8716
449
539
5670
7603
392
588
490
735
ATV6000C887A1010●●●
8870
7090
9507
490
588
5670
7603
392
588
490
735
ATV6000C995A1010●●●
9950
7960 10674
550
660
6370
8542
440
660
550
825
ATV6000M107A1010●●●
10700
8500 11398
587
704
8160 10942
564
846
720
1080
ATV6000M115A1010●●●
11500
9200 12337
635
762
8340 11184
576
864
720
1080
ATV6000M131A1010●●●
13100 10420 13973
720
864
8340 11184
576
864
720
1080
ATV6000M143A1010●●●
14300 11400 15287
787
945
9840 13195
680
1020
850
1275
Classe de tension : 10 kV (3)
330
ATV6000M154A1010●●●
15400 12300 16494
850
1020
9840 13195
680
1020
850
1275
ATV6000M169A1010●●●
16900 13500 18103
932
1119
11580 15529
800
1200
1000
1500
ATV6000M181A1010●●●
18100 14470 19404
1000
1200
11580 15529
800
1200
1000
1500
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
Classe de tension 11 kV
30
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 11 kV, 27 blocs de puissance, 54 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Heavy duty
Bloc de puissance
Puissance
Courant 120 % de Puissance
Courant 150 % de Courant 150 % de
maximale de nominal surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge
l’arbre
permanent 1 min/10
l’arbre
permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10
moteur (2)
min
moteur (2)
min
puissance
min
kVA
kW
HP
A
A
kW
HP
A
A
A
A
ATV6000D500A1111●●●
500
400
536
ATV6000D690A1111●●●
690
550
737
ATV6000D790A1111●●●
790
630
844
ATV6000C100A1111●●●
1000
800
1072
50.2
60.2
760
1019
48
72
65
97.5
ATV6000C129A1111●●●
1290
1030
1381
65
78
820
1099
52
78
65
97.5
ATV6000C150A1111●●●
1500
1200
1609
75.3
90.3
1140
1528
72
108
100
150
ATV6000C175A1111●●●
1750
1400
1877
87.9
105
1270
1703
80
120
100
150
ATV6000C199A1111●●●
1990
1590
2132
100
120
1270
1703
80
120
100
150
ATV6000C225A1111●●●
2250
1800
2413
113
136
1720
2306
108
162
150
225
ATV6000C250A1111●●●
2500
2000
2682
126
151
1910
2561
120
180
150
225
ATV6000C298A1111●●●
2980
2380
3191
150
180
1910
2561
120
180
150
225
ATV6000C325A1111●●●
3250
2600
3486
163
196
2480
3325
156
234
200
300
ATV6000C375A1111●●●
3750
3000
4023
188
226
2540
3406
160
240
200
300
ATV6000C438A1111●●●
4380
3500
4693
220
264
2800
3754
176
264
220
330
ATV6000C557A1111●●●
5570
4450
5967
280
336
3560
4774
224
336
280
420
ATV6000C637A1111●●●
6370
5090
6825
320
384
4070
5457
256
384
320
480
ATV6000C713A1111●●●
7130
5700
7643
358
429
5220
7000
328
492
410
615
ATV6000C817A1111●●●
8170
6530
8756
410
492
5220
7000
328
492
410
615
ATV6000C888A1111●●●
8880
7100
9521
446
535
6240
8367
392
588
490
735
Classe de tension : 11 kV (3)
25.1
30.1
380
509
24
36
35
52.5
35
42
440
590
28
42
35
52.5
39.6
47.5
600
804
38
57
65
97.5
ATV6000C975A1111●●●
9750
7800 10459
490
588
6240
8367
392
588
490
735
ATV6000M110A1111●●●
11000
8760 11747
550
660
7000
9387
440
660
550
825
ATV6000M125A1111●●●
12500 10000 13410
628
753
9170 12297
576
864
720
1080
ATV6000M144A1111●●●
14400 11460 15368
720
864
9170 12297
576
864
720
1080
ATV6000M159A1111●●●
15900 12700 17030
797
957
10830 14523
680
1020
850
1275
ATV6000M170A1111●●●
17000 13530 18144
850
1020
10830 14523
680
1020
850
1275
ATV6000M188A1111●●●
18800 15000 20115
942
1130
12740 17084
800
1200
1000
1500
ATV6000M199A1111●●●
19900 15920 21349
1000
1200
12740 17084
800
1200
1000
1500
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
QGH83259 11/2019
31
Caractéristiques et données techniques
Classe de tension 13.8 kV
Calibre du transformateur (1)
Spécifications de puissance pour tension de sortie 13,8 kV, 33 blocs de puissance, 66 impulsions d’entrée
Modèle
Normal duty
Heavy duty
Puissance
Courant
120 % de Puissance
maximale de nominal surcharge maximale de
l’arbre
permanent 1 min/10
l’arbre
moteur (2)
min
moteur (2)
A
A
kW
Courant
nominal
permanent
Bloc de puissance
150 % de Courant 150 % de
surcharge nominal surcharge
1 min/10 du bloc de 3 sec/10
min
puissance
min
kVA
kW
HP
HP
A
A
A
A
ATV6000D870A1414●●●
870
690
925
35
42
550
737
28
42
35
52.5
ATV6000C113A1414●●●
1130
900
1206
45
ATV6000C138A1414●●●
1380
1100
1475
55
54
850
1139
43
64.5
65
97.5
66
1030
1381
52
78
65
97.5
ATV6000C162A1414●●●
1620
1290
1729
ATV6000C188A1414●●●
1880
1500
2011
65
78
1030
1381
52
78
65
97.5
75.1
90.1
1430
1917
72
108
100
150
ATV6000C225A1414●●●
2250
1800
2413
90.1
108
1590
2132
80
120
100
150
ATV6000C249A1414●●●
2490
1990
2668
100
120
1590
2132
80
120
100
150
ATV6000C288A1414●●●
2880
2300
3084
115
138
2190
2936
110
165
150
225
ATV6000C325A1414●●●
3250
2600
3486
130
156
2390
3205
120
180
150
225
ATV6000C374A1414●●●
3740
2990
4009
150
180
2390
3205
120
180
150
225
ATV6000C413A1414●●●
4130
3300
4425
165
198
3150
4224
158
237
200
300
ATV6000C450A1414●●●
4500
3600
4827
180
216
3190
4277
160
240
200
300
ATV6000C500A1414●●●
5000
4000
5364
200
240
3510
4706
176
264
220
330
ATV6000C549A1414●●●
5490
4390
5887
220
264
3510
4706
176
264
220
330
ATV6000C625A1414●●●
6250
5000
6705
250
300
4470
5994
224
336
280
420
ATV6000C699A1414●●●
6990
5590
7496
280
336
4470
5994
224
336
280
420
ATV6000C799A1414●●●
7990
6390
8569
320
384
5110
6852
256
384
320
480
7100
Classe de tension : 13,8 kV (3)
ATV6000C888A1414●●●
8880
9521
355
426
6550
8783
328
492
410
615
ATV6000M103A1414●●●
10300 8190 10982
410
492
6550
8783
328
492
410
615
ATV6000M113A1414●●●
11300 9000 12069
450
540
7830 10500
392
588
490
735
ATV6000M123A1414●●●
12300 9790 13128
490
588
7830 10500
392
588
490
735
ATV6000M138A1414●●●
13800 10990 14737
550
660
8790 11787
440
660
550
825
ATV6000M150A1414●●●
15000 12000 16092
601
721
11500 15421
576
864
720
1080
ATV6000M165A1414●●●
16500 13200 17701
661
793
11500 15421
576
864
720
1080
ATV6000M180A1414●●●
18000 14380 19283
720
864
11500 15421
576
864
720
1080
ATV6000M189A1414●●●
18900 15100 20249
756
907
13580 18211
680
1020
850
1275
ATV6000M200A1414●●●
20000 16000 21456
801
961
13580 18211
680
1020
850
1275
ATV6000M212A1414●●●
21200 16900 22663
850
1020
13580 18211
680
1020
850
1275
ATV6000M232A1414●●●
23200 18500 24808
926
1111
15980 21429
800
1200
1000
1500
ATV6000M250A1414●●●
25000 20000 26820
1000
1200
15980 21429
800
1200
1000
1500
(1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric.
(2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un
rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88.
(3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie.
32
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Système d’interverrouillage
Caractéristiques principales
Le système d’interverrouillage sert à empêcher l’ouverture d’une porte lorsque l’alimentation est présente
et à empêcher la mise sous tension du variateur si une porte est déverrouillée. (Seule l’armoire de
commande est déverrouillée lorsque l’alimentation est présente).
Une serrure mère est utilisée pour verrouiller mécaniquement les installations électriques. Les fonctionnalités de base sont les suivantes :
 La serrure ne peut fonctionner qu’avec une clé spéciale.
 La serrure doit s’auto-bloquer (c’est-à-dire ne doit pas tourner) sans la clé spéciale.
 La clé ne peut pas être retirée si elle est tournée en position verrouillée.
 La serrure ne peut pas relâcher la clé automatiquement. Un exemple de produit à 4 clés est illustré cidessous.
Figure 1-8
NOTE : Les clés du système d’interverrouillage se trouvent dans une boîte classeur conservée dans
l’armoire de commande.
Description
Clé libre
Clé captive
Figure 1-9
QGH83259 11/2019
33
Caractéristiques et données techniques
Procédure de mise sous tension
Etape Action
1
A la fin de l’installation, fermez toutes les portes et retirez la clé captive de chaque porte.
Porte fermée :
Figure 1-10
La clé libre0 ne peut être libérée que si les clés captives 1, 2, 3, 4 ont été tournées en position captive.
2
Mettez les clés de toutes les portes dans la serrure mère et tournez en position captive (le compartiment de
contrôle ne fait pas partie du système d’interverrouillage).
3
Retirez la clé libre une fois que toutes les clés captives sont en position captive.
4
Ouvrez le sectionneur de mise à la terre du disjoncteur principal, interverrouillez la clé libre avec le disjoncteur
principal.
5
Obtenez l’autorisation de la ou des personnes en charge de cet équipement pour la mise sus tension.
Procédure de mise hors tension (pour la maintenance)
Etape Action
1
Ouvrez le disjoncteur principal puis fermez son sectionneur de mise à la terre.
2
Retirez la clé libre du disjoncteur principal.
3
Insérez la clé libre dans la serrure mère et tournez en position captive.
4
Tournez les clés des portes en position libre et retirez-les pour ouvrir la porte correspondante pour la
maintenance.
Porte ouverte :
Figure 1-11
Les clés 1, 2, 3, 4 peuvent être libérées une fois que la clé libre 0 est tournée en position captive.
NOTE : Si la clé libre K0 que nous fournissons ne peut pas être utilisée pour le disjoncteur secteur, il est
impératif d’attacher de façon permanente les deux clés ensemble (clé libre K0 et clé du disjoncteur) pour
empêcher de les utiliser séparément.
Un boîtier d’interverrouillage peut être fourni en option.
Ronis est la marque standard des serrures mécaniques fournies pour l’ATV6000. Au cas où la clé du
disjoncteur principal et la clé K0 du variateur ne peuvent pas être attachées ensemble, il est possible de
fournir un boîtier d’interverrouillage compatible si des marques comme Fortress ou autres sont utilisées
sur site. Le boîtier d’interverrouillage est muni d’un système de verrouillage à deux cylindres : le premier
cylindre est pour la marque du MCB et le second est pour une serrure "clé libre" de la marque Ronis.
 Après avoir fourni la marque et le code d'identification de la clé du disjoncteur, un boîtier d’interverrouillage comme illustré peut être fourni.
 La clé du disjoncteur ne peut être libérée que si la “clé libre” K0 est insérée dans le boîtier d’interverrouillage et tournée en position captive.
 Ouvrez le sectionneur de mise à la terre du disjoncteur ; verrouillez le disjoncteur avec sa clé.
Figure 1-12
34
QGH83259 11/2019
Caractéristiques et données techniques
Connexion entre les clés libres et le boîtier (pas comprise dans la livraison)
Figure 1-13
Interverrouillage avec le disjoncteur principal
Le disjoncteur principal ne peut être fermé que si la clé libre “K0” est retirée de la serrure mère et interverrouillée avec le disjoncteur principal. Une fois le disjoncteur sous tension, la clé libre est prisonnière et ne
peut pas être retirée, ce qui empêche l'ouverture des portes.
Pour ouvrir les portes à des fins de maintenance, la clé libre ne peut être retirée du disjoncteur principal
que si ce dernier est mis à la terre. Si une porte est ouverte, il est impossible de fermer le disjoncteur
principal.
QGH83259 11/2019
35
Caractéristiques et données techniques
36
QGH83259 11/2019
Altivar Process
QGH83259 11/2019
Chapitre 2
Procédure de configuration
Procédure de configuration
Procédure
QGH83259 11/2019
37
38
QGH83259 11/2019
Altivar Process
Transport, stockage et mise au rebut
QGH83259 11/2019
Chapitre 3
Transport, stockage et mise au rebut
Transport, stockage et mise au rebut
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
QGH83259 11/2019
Page
Conditions de transport et de stockage
40
Instructions de stockage et de manipulation des pièces de rechange
41
Déballage et inspection
42
Fin de vie/mise au rebut
42
Levage et transport
43
39
Transport, stockage et mise au rebut
Conditions de transport et de stockage
L’appareil doit être protégé contre la pluie et la surexposition au soleil. L'endroit de stockage du variateur
doit être sec, ventilé et ne doit contenir aucun gaz corrosif.
La plage de température suivante est admissible pendant le transport et le stockage :
 Température de transport : -25 °C à 70 °C (-13 °F à 158 °F)
 Température de stockage : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
L’humidité relative suivante est admissible pendant le transport et le stockage :
 Humidité relative : jusqu’à 90 % (sans condensation)
Si l’appareil est stocké pendant plus de six mois, il faudra inspecter minutieusement l’oxydation et le vieillissement des armoires et des composants de l’ATV6000.
Stockage prolongé du variateur ou du bloc de puissance (sous forme de pièce de rechange)
Si le variateur ou le bloc de puissance (sous forme de pièce de rechange) est resté débranché du réseau
pendant une période prolongée, les condensateurs doivent être rechargés à pleine capacité avant de
démarrer le moteur.
AVIS
TEST DES CONDENSATEURS APRES UN ARRET PROLONGE


Si le variateur n'a pas été branché sur le réseau pendant une durée supérieure à 12 mois, il faudra,
alors, appliquer la tension réseau pendant une heure avant de démarrer le moteur.
Vérifiez qu’aucun ordre de marche ne peut être appliqué pendant cette période d'une heure.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
S’il est impossible d’effectuer la procédure spécifiée sans ordre de marche en raison de la commande de
contacteur de ligne interne, effectuez la procédure avec l’étage de puissance activé mais sans rotation du
moteur (consigne de vitesse nulle par exemple) pour qu’il n’y ait pas de courant réseau significatif dans les
condensateurs.
Stockage prolongé de l’onduleur interne optionnel
Si l’onduleur interne optionnel n’a pas fonctionné depuis longtemps, il doit être chargé et déchargé
complètement tous les 6 mois pour préserver la durée de vie de la batterie.
40
QGH83259 11/2019
Transport, stockage et mise au rebut
Instructions de stockage et de manipulation des pièces de rechange
AVIS
RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU COMPOSANT DU A UNE MANIPULATION ET A UN STOCKAGE
INCORRECT







Respectez les précautions antistatiques chaque fois que vous manipulez ces composants.
Ne touchez pas les composants sans avoir mis à votre poignet une bande de mise à la terre.
Placez le composant sur une surface de travail mise à la terre pour le protéger contre les décharges
électrostatiques.
Prenez les composants par les bords.
Les conditions de stockage et l’emballage doivent être vérifiés régulièrement.
Tout dommage survenu pendant la période de stockage doit être réparé immédiatement.
Suivez les “exigences du lieu de stockage” décrites ci-dessous.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
Exigences du lieu de stockage :
 Protection contre les vibrations et les chocs.
 Absence de poussière, de sable, d’insectes et autres nuisibles.
 Absence de gaz corrosif, de brouillard salin et autres phénomènes risquant d’endommager
l’équipement électronique.
 Atmosphère sèche ; humidité ambiante relative jusqu’à 90 % sans condensation.
 Conservation des pièces de rechange dans leur emballage d’origine.
 Conservation des cartes de circuits imprimés dans des sachets ou des boîtes antistatiques.
 Plage de température de stockage : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F).
Des appareils ou accessoires endommagés peuvent provoquer une électrocution ou un fonctionnement
inattendu de l’équipement.
DANGER
ELECTROCUTION OU FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT
Ne faites pas fonctionner des appareils ou des accessoires endommagés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Contactez votre agence Schneider Electric locale si vous constatez un quelconque dommage.
QGH83259 11/2019
41
Transport, stockage et mise au rebut
Déballage et inspection
Procédez de la manière suivante :
Etape
Action
1
Retirez soigneusement tous les emballages. N’utilisez pas d’outils tranchants.
2
Vérifiez que le variateur et les pièces de rechange ne sont pas endommagés.
3
Vérifiez que la livraison correspond au bon de commande et à la liste de colisage.
4
Contactez votre agence Schneider Electric locale si vous constatez un quelconque dommage.
L’utilisateur doit consigner tout dommage en détail, obtenir une signature de confirmation du
transporteur et prendre des photos.
ATTENTION
EMBALLAGE INCORRECT
N’utilisez pas d’outils tranchants pour ouvrir l’emballage.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Fin de vie/mise au rebut
Les composants du produit sont constitués de différents matériaux recyclables qui doivent être mis au
rebut séparément.
 Jetez l’emballage conformément à l’ensemble des réglementations applicables.
 Mettez les composants de l’appareil au rebut conformément à l’ensemble des réglementations
applicables.
42
QGH83259 11/2019
Transport, stockage et mise au rebut
Levage et transport
Vérifiez la taille et le poids de l’ATV6000 afin de choisir l’équipement de levage adapté. Il est nécessaire
d’avoir le plan d'encombrement général qui contient des dimensions utiles et les données de poids de
l’appareil avant de le transporter.
AVERTISSEMENT
LEVAGE ET MANUTENTION INCORRECTS








Le levage et la manutention doivent être effectués par un personnel qualifié conformément aux
exigences du site et à l’ensemble des réglementations applicables.
Utilisez un équipement de levage et de manutention adapté à la charge et prenez toutes les mesures
nécessaires pour éviter le balancement, l’inclinaison, le basculement et toute autre situation potentiellement dangereuse.
Vérifiez qu’aucune personne ou obstacle ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement de
levage et de manutention.
Utilisez un palonnier pour le levage et la manutention de l’appareil.
Soulevez et manœuvrez l’appareil uniquement avec les œillets de levage fournis avec l’appareil.
Pour éviter que le cadre de l’équipement ne soit endommagé par des forces de compression
excessives au niveau des sangles de levage, assurez-vous que l’angle est de 30° minimum et
prévoyez des palonniers supplémentaires si nécessaire.
Pendant le levage et la manutention, ne dépassez pas une accélération de 0,1 m/s2 et une vitesse de
6m/min.
Le balancement de la charge doit être inférieur à 6°.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
Levage de l’armoire
L’équipement de levage et les sangles de levage ne font pas partie de la livraison et doivent être fournis
par le client.
Etapes de montage
Points clés
Illustration
Dévissez la vis M8 et retirez la goupille de 4 œillets de levage sont emballés
blocage.
avec le variateur.
NOTE : Il existe deux tailles d'œillets
de levage : ≤10t et ≥10t.
1
2
3
Œillets de levage
Vis M8
Goupille de blocage
1
Sangle de levage
Insérez la goupille de blocage dans la
sangle de levage, fixez la goupille avec la
vis M8 et les écrous. Reportez-vous au
tableau des couples de serrage
QGH83259 11/2019
43
Transport, stockage et mise au rebut
Etapes de montage
Points clés
Retirez les vis du châssis, assemblez les
œillets de levage sur le châssis et serrez
les vis.Reportez-vous au tableau des
couples de serrage
Boulon M16 pour un variateur de
moins de 10 tonnes, M20 pour un
variateur de plus de 10 tonnes.
Illustration
Utilisez 4 sangles de levage pour soulever La capacité de charge de chaque
l’armoire vers sa position finale.
sangle de levage ne doit pas être
inférieure à 20 tonnes.
α : angle ≥ 30°
1 : équipement de levage
Retirez les œillets de levage et les
sangles de levage, remontez les vis sur le
châssis.
44
QGH83259 11/2019
Transport, stockage et mise au rebut
Levage du ventilateur de refroidissement
Etapes de montage
Points clés
Déplacez le ventilateur assemblé à l’aide
d’un chariot élévateur.
Il faut respecter une distance de
3 cm±10 % entre le côté extérieur de
chaque bras élévateur et le bord
latéral du ventilateur.
Illustration
Maintenez les extrémités des
Transportez le ventilateur vers l’armoire à
l’aide du chariot élévateur, bras face à l'avant fourches à au moins 10 cm de
l’armoire.
de l’armoire.
Soulevez les bras à la même hauteur que le
dessus de l’armoire ; arrêtez le chariot afin
que le personnel se trouvant sur le dessus
de l’armoire puisse déplacer le ventilateur
vers le haut de l’armoire.
1. Les bras du chariot doivent être
levés au même niveau que le
dessus de l’armoire.
2. Le personnel ne peut déplacer le
ventilateur qu’à l’arrêt du chariot.
NOTE : Prenez les mesures appropriées
pour sécuriser la position du personnel
conformément à vos réglementations de
sécurité nationales et locales.
Reportez-vous à la procédure d’installation du ventilateur de refroidissement
QGH83259 11/2019
45
Transport, stockage et mise au rebut
46
QGH83259 11/2019
Altivar Process
Installation mécanique
QGH83259 11/2019
Chapitre 4
Installation mécanique
Installation mécanique
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
QGH83259 11/2019
Page
Remarques générales sur l’installation
48
Installation de l'armoire
51
Combinaison des armoires
53
Power Cell Installation
55
Installation du ventilateur de refroidissement
57
47
Installation mécanique
Remarques générales sur l’installation
Aperçu de l’installation
La présence de corps étrangers conducteurs, de poussières, de liquides ou de dommages dans l’appareil
risque de générer une tension parasite.
DANGER
ELECTROCUTION CAUSEE PAR DES CORPS ETRANGERS OU DES DOMMAGES



N’utilisez pas des appareils endommagés.
Evitez de faire tomber des objets étrangers (puces, vis ou chutes de fil) dans l’appareil.
Vérifiez la bonne mise en place des joints et des passe-fils afin d’éviter l’entrée de dépôts et
d’humidité.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Encombrements
Reportez-vous au plan d'encombrement général fourni avec le variateur pour plus d’informations
concernant :
 les dimensions de l’armoire
 l’espace de maintenance
 le plan de fondation
Exigences sur les fondations
Avant l’installation, l’utilisateur doit préparer les fondations pour positionner le variateur. Le sol doit être
constitué de matériaux ininflammables, recouvert d’une surface lisse et non-abrasive et protégé contre la
diffusion de l'humidité ; il doit être de niveau et capable de supporter l’armoire.
Les suggestions pour la fondation dépendent de la configuration de votre variateur.
NOTE : Une tranchée pour câble doit être préparée pour enfouir le câble de raccordement.
Accès en face avant :
1
Le profilé acier incorporé dans la dalle béton doit être surélevé de 5 mm par rapport au sol. Afin d'augmenter
le zone de contrainte, ce profilé acier incorporé dans la dalle béton doit être fixé ou scellé de manière à garantir
la qualité de l'installation et être 400 mm plus long que la base de l’ATV6000 (respectivement 200 mm plus
long du côté gauche et 200 mm plus long du côté droit).
Figures 4-1 Plan de fondation
2
48
Les chemins de câbles doivent être constitués de matériaux ininflammables et recouverts d’une surface nonabrasive. Toutes les entrées et sorties de câbles doivent être protégées contre la pénétration de poussière,
d’humidité et d’animaux dans le variateur. Des mesures de protection adéquates contre les incendies doivent
être prises pour empêcher le variateur de prendre feu.
QGH83259 11/2019
Installation mécanique
3
Considérations pour la tranchée de câble
L’ATV6000 est conçu en standard pour une entrée de câble par le bas (entrée par le haut disponible en
option).
Une tranchée de câble appropriée doit donc être préparée pour le câble de raccordement.
A) La profondeur de la tranchée de câble dépend du rayon de courbure requis, du type et de la section de
câble utilisés.
Accès avant et arrière :
1
Selon le modèle, le variateur peut nécessiter un accès arrière de 600 mm pour la maintenance.
Le profilé acier incorporé dans la dalle béton doit être surélevé de 5 mm par rapport au sol. Afin d'augmenter
le zone de contrainte, ce profilé acier incorporé dans la dalle béton doit être fixé ou scellé de manière à garantir
la qualité de l'installation et être 400 mm plus long que la base de l’ATV6000 (respectivement 200 mm plus
long du côté gauche et 200 mm plus long du côté droit).
Figures 4-2 Plan de fondation
2
QGH83259 11/2019
Les chemins de câbles doivent être constitués de matériaux ininflammables et recouverts d’une surface nonabrasive. Toutes les entrées et sorties de câbles doivent être protégées contre la pénétration de poussière,
d’humidité et d’animaux dans le variateur. Des mesures de protection adéquates contre les incendies doivent
être prises pour empêcher le variateur de prendre feu.
49
Installation mécanique
3
Considérations pour la tranchée de câble
L’ATV6000 est conçu en standard pour une entrée de câble par le bas (entrée par le haut disponible en
option).
Une tranchée de câble appropriée doit donc être préparée pour le câble de raccordement.
A) La profondeur de la tranchée de câble dépend du rayon de courbure requis, du type et de la section de
câble utilisés.
Dessus de l’armoire
Il est interdit d’installer un appareil étranger sur le dessus de l’armoire.
Fixation des armoires
Vérifiez que les armoires du variateur sont correctement fixées, en adoptant l’une des deux méthodes
suivantes.
 La base de l’ATV6000 doit être reliée au profilé acier incorporé dans la dalle béton par soudage par
points.
 Faites correspondre la base de l’armoire avec les trous de fixation spécialement prévus pour fixer
l’armoire au sol.
Les fixations au sol ne sont pas fournies. Il est recommandé d’utiliser des boulons d’ancrage ou des vis et
écrous de taille M14.
NOTE : Pour les trous de fixation, reportez-vous au plan de fondation, également disponible dans le
Manuel QGH83255 (anglais).
50
QGH83259 11/2019
Installation mécanique
Installation de l'armoire
L’ATV6000 se compose de deux armoires :
 Variateur à accès par l’avant avec une armoire transformateur et de commande + une armoire pour les
blocs de puissance
 Variateur à accès par l’avant et par l’arrière avec une armoire transformateur et de commande + une
armoire pour les blocs de puissance
L’ATV6000 est décomposé en plusieurs parties en fonction des armoires :
Figure 4-3 Vue avant de l’ATV6000
1. Armoire transformateur et armoire de commande
2. Armoire blocs de puissance
QGH83259 11/2019
51
Installation mécanique
Remarque sur le transport intégré
L’ATV6000 est conçu pour le transport intégré des types de blocs de puissance 145, 245 et 335. Le bloc
de puissance est fixé sur son rail par des vis à l’avant et à l’arrière pour faciliter l’installation.
Figure 4-4 Vue arrière de l’armoire blocs de puissance
1. Bloc de puissance
2. Poutre porteuse
3. Vis de fixation
Pour permettre l'accès par l'avant du variateur et avant son installation contre un mur, il est conseillé de
retirer les vis de fixation des blocs puissance (elles seront conservées pour un déplacement futur).
Procédure :
Etape
Action
1
Ouvrez les portes à l’arrière de l’armoire blocs de puissance ;
2
Retirez les vis de fixation en vous reportant à l’illustration suivante (vue arrière A ou B) ;
Vue arrière A (1 vis de fixation pour chaque bloc de
puissance)
Vue arrière B (2 vis de fixation pour chaque bloc de
puissance)
1. Bloc de puissance
2. Poutre porteuse
3. Vis de fixation
3
52
Fermez les portes arrière après avoir vérifié que l’appareil est bien posé au sol.
QGH83259 11/2019
Installation mécanique
Combinaison des armoires
Avant de fixer les armoires sur la base à l’aide des boulons d’ancrage, il est nécessaire de combiner les
armoires.
DANGER
ELECTROCUTION CAUSEE PAR UNE MAUVAISE MISE A LA TERRE


Reliez toutes les armoires au moyen des boulons fournis avec le variateur comme illustré sur les
figures suivantes.
Serrez les boulons au couple spécifiés dans le présent document.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
La liaison entre l’armoire transformateur et l’armoire blocs de puissance doit être précisément contiguë,
pour faciliter l’ouverture et la fermeture des portes.
Entre l’armoire transformateur et l’armoire blocs de puissance :
4 boulons M6 sont fixés à l’avant de l’armoire et serrés au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60).
QGH83259 11/2019
53
Installation mécanique
Entre deux armoires blocs de puissance :
8 boulons M6 sont fixés à l’armoire (4 boulons M6 à l’avant et 4 boulons M6 à l’arrière) et serrés au couple
indiqué au tableau 5-1 (voir page 60).


Les unités doivent être boulonnées ou soudées aux profilés acier incorporés au sol.
Vérifiez que la résistance électrique des profilés acier incorporés au sol est inférieure ou égale à 1 ohm.
Instructions pour la combinaison des armoires
1
2
Figure 4-6
Vis
Plaque de recouvrement
Etape Action
54
1
Placez la plaque de recouvrement sur le dessus de l’armoire pour couvrir l’espace.
2
Fixez la plaque de recouvrement au moyen des vis M6*16 (fournies dans la boîte de pièces détachées), en
les serrant au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60).
QGH83259 11/2019
Installation mécanique
Power Cell Installation
Power Cell Inspection (Before Installing):
Conduct a careful inspection before installing power cells:
Step
Action
1
Confirm that the technical label of power cell is consistent with the nameplate of the drive.
2
Confirm that each power cell is referring to the same drawing number.
Markings Specification
AVIS
IMPROPER CONNECTION AND LAYOUT
The head of the optical fiber and its socket must be clean and fixed, never pull or bend it, bending radius
no less than 50 mm.
The Color of the optical fiber heads and sockets must be the same.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
Step
Action
1
Each power cell is marked with a part reference, for example:APVa1, APVa2..., APVb1, APVb2..., APVc1,
APVc2..., which indicates the location of the cell in the system: e.g. APVa1 is the marking of the first cell of
L1/A phase.
2
Each power cell has 2 fuses, 2 optical fiber sockets (J1, J2) and 3 input terminals. Each terminal is marked
with L1-LV, L2-LV, L3-LV, which indicates the input terminals of each phase.
Power Cell Installation
DANGER
HAZARD OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
Tightening torques must comply with the specifications provided in the table 5-1 (voir page 60)
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
For drives using power cells type 510 and 710, the power cells are delivered separately and must be
installed on site.
Step
Action
1
Install power cells (510 or 710 type, if the current is above 490 A) by sliding them into the cabinet channels,
verify that the power cells are correctly positioned.
2
Input power wiring connection: Connect the input terminals (L1-LV, L2-LV…) and input fuses, according to the
tightening torque given in the table 5-1 (voir page 60). See the drawing in step 4 below.
3
Connection between the power cells: Connect the terminal V with terminal U between two adjacent power cells
using a copper bar, according to the tightening torque given in the table 5-1 (voir page 60). The cells of the
same phase are connected in series. See the drawing in step 4 below.
NOTE : For details refer to the drawing delivered in the drive package.
QGH83259 11/2019
55
Installation mécanique
Step
Action
4
Communication wirings connection used to connect the power cell and master controller: Insert the optical fiber
cables.
Figure 4-7 configuration drawing of installed power cells.
5
Connection between the neutral points: The output terminal V of each cell at the end of every phase is
connected at neutral point using cables or a copper bar, according to the tightening torque given in the table 51 (voir page 60). See the drawing as below step 6.
6
Connection of output cables: Connect the terminal U of the cells which is the first one in each phase with output
cables, the hall sensor should be mounted with a cable/copper bar passing through it. See the drawing as
below.
NOTE : Plug the connectors of hall sensor to the Master controller terminal.
NOTE : For details refer to the drawing delivered in the drive package.
56
QGH83259 11/2019
Installation mécanique
Installation du ventilateur de refroidissement
Installation du ventilateur de refroidissement
Pour faciliter le transport, les ventilateurs de refroidissement sont emballés séparément. Avant d’installer
les ventilateurs de refroidissement, veillez à distinguer les ventilateurs de l’armoire blocs de puissance de
ceux de l’armoire transformateur suivant les schémas et les étiquettes.
1
Positionnez le caisson ventilateur sur le dessus de l'armoire. La face avec la flèche jaune doit être pointée
vers l’avant de l’armoire.
Fixez le caisson ventilateur au moyen des 5 boulons M8 (fournis dans la boîte de pièces détachées), en les
serrant au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60).
1. La flèche jaune représente le sens de rotation du ventilateur
2. Ventilateur et caisson ventilateur.
3. Filtre anti-poussière avant.
4. 3 boulons M8 (2 M8 pour le côté arrière)
2
Retirez le filtre anti-poussière avant (6 boulons M4) du caisson de ventilation et mettez-le de côté.
1. 3 boulons M4.
2. 3 boulons M4.
QGH83259 11/2019
57
Installation mécanique
3
Raccordez l'alimentation des ventilateurs en connectant les bornes prévues pour, après les avoir fait passer
au travers du presse-étoupe PG (conformément aux schémas fournis avec le variateur).
1. Fil du ventilateur.
2. Fil d’alimentation.
3. Presse-étoupe PG.
NOTE : Le câble d’alimentation rouge se trouve à l’intérieur de l'armoire (sur le dessus).
4
Réinstallez le filtre anti-poussière avant à l’aide des 6 boulons M4.
5
Montez le capot de ventilateur pour chaque ventilateur (s’il est fourni). (Option pour gaine d'air)
Type de ventilateur
Taille (mm)
Masse en kg (lb)
400
580*745*330
15 (33,1)
450
580*745*394
11 (24,2)
500
620*803*408
22 (48,5)
560
750*933*435
31 (68,3)
NOTE : La durée de vie du ventilateur de refroidissement est réduite si la température de fonctionnement
dépasse 40 °C (104 °F). Ces informations peuvent être fournies par Schneider Services en fonction des
conditions ambiantes locales.
58
QGH83259 11/2019
Altivar Process
Installation électrique
QGH83259 11/2019
Chapitre 5
Installation électrique
Installation électrique
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
QGH83259 11/2019
Page
Aperçu de l’installation
60
Raccordement à la terre
61
Câblage d’alimentation externe
62
Câblage d’alimentation auxiliaire
64
Câblage de contrôle
66
Données électriques des bornes du bloc de commande
68
Inspection
71
59
Installation électrique
Aperçu de l’installation
Vue d'ensemble
DANGER
RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
Lisez attentivement les instructions du chapitre Informations relatives à la sécurité, avant d’exécuter
toute procédure décrite.
A la fin de l’installation électrique, l’alimentation réseau et auxiliaire du variateur ne doivent pas être
activées sans l’accord du personnel de mise en service.


Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

Couples de serrage (tableau 5-1)
Tableau des couples de serrage
Dimension de
boulon
Acier
Nm
Cuivre/aluminium
lbf·in
Nm
lbf·in
M3
0.8
7.1
0.5
4.4
M4
1.2
10.6
1.2
10.6
M5
3.3
29.2
2.6
23
M6
5.5
48.7
4.4
38.9
M8
13.5
119.5
10.8
95.6
M10
27
238.9
19.6
173.5
M12
45
398.2
37.2
329.2
M16
130
1150.4
/
/
M20
250
2212.4
/
/
NOTE :
1lbf.in = 0,113 N.m
 1 N.m = 8,85 lbf.in
 L‘écart maximal du couple appliqué ne doit pas être supérieur à ± 10 %.

60
QGH83259 11/2019
Installation électrique
Raccordement à la terre
Vue d'ensemble
DANGER
ELECTROCUTION CAUSEE PAR UNE MAUVAISE MISE A LA TERRE





Assurez-vous de la conformité avec toutes les exigences des réglementations électriques locales et
nationales et avec celles relatives à la mise à la terre de l’ensemble du variateur.
Mettre à la terre le variateur avant la mise sous tension.
La section du conducteur de terre de protection doit être conforme aux normes en vigueur.
Ne pas utiliser de gaine électrique comme conducteur de terre de protection ; installez un conducteur
de terre de protection à l’intérieur de la gaine.
Ne considérez pas les blindages des câbles comme des conducteurs de terre de protection.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Dans l’armoire transformateur, deux barres PE sont disponibles pour la mise à la terre comme illustré cidessous. Chaque barre PE comprend 8 bornes M10 et 12 bornes M6 pour les raccordements terre client.
1
2
Barre PE de gauche
Barre PE de droite
Terre de protection (câble de mise à la terre fourni par le client)
Barre PE de gauche : Raccordez à l’électrode de terre (côté client) au moyen du câble de mise à la terre.
Utilisez un boulon M10 pour fixer le câble de mise à la terre, en serrant au couple indiqué au tableau 5-1
(voir page 60).
Section :
La section du câble de mise à la terre et la connexion de terre doivent être conformes au code électrique
national et local. Elles doivent également répondre au courant de court-circuit minimum de 31,5 kA/150
ms :
 Section du câble de mise à la terre : au moins la moitié du câble secteur avec une section minimum de
50 mm2.
Mise à la terre des blindages du câble d’alimentation
Les blindages du câble doivent être reliés aux barres PE.
Barre PE de gauche :
 Raccordez les extrémités du blindage du câble secteur.
Barre PE de droite :
Raccordez les extrémités du blindage du câble moteur.

QGH83259 11/2019
61
Installation électrique
Câblage d’alimentation externe
Vue d'ensemble
Quatre plaques aluminium amovibles sont prévues sur la plaque d'assise du transformateur et de l’armoire
de commande pour faciliter l’installation sur site.
4 plaques aluminium amovibles
Etape
Action
1
Retirez la plaque aluminium amovible (4 écrous M10) de l’armoire et mettez-la de côté.
2
Percez un trou de taille suffisante pour le presse-étoupe correspondant au câble.
3
Installez des presse-étoupes adéquats pour obtenir le degré de protection correspondant afin d’éviter
d’endommager l’isolation des câbles.
4
Faites passer les câbles à travers le presse-étoupe fixé sur la plaque aluminium.
5
Refixez la plaque aluminium (4 écrous M10).
NOTE : Appliquez de la pâte ignifuge ou de la résine époxy pour colmater les trous. La pâte ignifuge et la
résine époxy ne sont pas fournies.
Raccordement des câbles secteur et des câbles moteur
L1-L2-L3 Raccordement des câbles secteur
U-V-W Raccordement des câbles moteur
Utilisez un boulon M10 pour fixer les câbles secteur et moteur, en serrant au couple indiqué au tableau 51 (voir page 60).
62
QGH83259 11/2019
Installation électrique
Préparation des câbles
La présence de corps étrangers conducteurs dans l’appareil risque de générer une tension parasite.
DANGER
CHOC ELECTRIQUE ET/OU FONCTIONNEMENT IMPREVU DE L’EQUIPEMENT

Veillez à ce qu'aucun objet étranger (vis, chutes de fil ou tout autre type de déchet) ne pénètre dans
l’armoire.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Cosses de câble :
Montez les cosses de câble adaptées aux boulons M10. Les câbles doivent être terminés par des cosses
selon les spécifications du constructeur de câbles. Raccordez les câbles aux jeux de barres
correspondants :
 Les fils du câble secteur aux barres cuivre L1/L2/L3
 Les câbles moteur aux barres cuivre U/V/W
Tableau des sections pour les câbles secteur/moteur
Courant nominal permanent du Section minimum pour le câble secteur Section minimum pour le câble moteur
variateur
(3 fils, blindé)
(3 fils, blindé)
mm²
AWG
mm²
AWG
35 A
95
000
35
2
65 A
95
000
35
2
100 A
95
000
35
2
150 A
95
000
35
2
200 A
95
000
50
0
220 A
95
000
70
00
280 A
95
000
95
000
320 A
95
000
95
000
410 A
185
350 MCM
185
350 MCM
490 A
240
500 MCM
240
500 MCM
550 A
240
500 MCM
240
500 MCM
720 A
240 *2
500 MCM
240 *2
500 MCM
850 A
240 *3
500 MCM
240 *3
500 MCM
1000 A
240 *3
500 MCM
240 *3
500 MCM
Nota :
 Le type de câble recommandé est Cu/XLPE/SC/SWA/PVC de la marque Nexans.
 Du côté câble secteur, la tenue au court-circuit maximale est de 31,5 kA/150 ms.
QGH83259 11/2019
63
Installation électrique
Câblage d’alimentation auxiliaire
Cheminement du câble
Calcul de la longueur du câble
Déterminez la longueur requise d’un câble entre le point d’entrée et le point de raccordement à l’intérieur
de l’armoire. Coupez le câble à la longueur requise avant de le raccorder pour éviter de surcharger le
chemin de câble avec le surplus de câble. Pour faciliter l'ouverture des portes de l’armoire, rajoutez 15 à
20 cm à la longueur de câble au niveau du cadre pivotant.
Comment monter le câble d’alimentation auxiliaire
Entrée par le bas
Etape
Retirez le cache (boulons M6) recouvrant le chemin de câble pour faciliter le cheminement des câbles.
2
Percez un trou dans la plaque aluminium amovible (reportez-vous à la partie “Câblage de l’alimentation
externe”).
3
Faites passer les câbles à travers la plaque aluminium.
4
Raccordez et attachez les fils.
5
64
Action
1
Repositionnez le cache en place en serrant les boulons M6 au couple indiqué au tableau 5-1
(voir page 60).
QGH83259 11/2019
Installation électrique
Alimentation ventilateurs, de commande et auxiliaire
DANGER
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE


Utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) pour protéger les alimentations auxiliaire et
de commande.
Utilisez uniquement une protection contre les surtensions d’alimentation de commande de catégorie
II.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Type 1 : Alimentation de commande et auxiliaire 230 V AC
1
Alimentation secourue de commande - Bornier Fournit une alimentation permanente à tous
les circuits de contrôle BT.
XT10
(fournie par le client, disponible en option)
2
Alimentation auxiliaire - Bornier XT16
(fournie par le client)
Alimente l’ensemble des lampes d’armoire et
des appareils électriques auxiliaires.
Type 2 : Alimentation ventilateurs 400 V AC
1
Alimentation ventilateurs - Bornier XT13
(fournie par le client, disponible en option)
Alimente l’ensemble des ventilateurs
d’armoire.
NOTE : Si l’option d’alimentation ventilateur interne est fournie, il n’y a pas besoin d’une alimentation
ventilateur externe.
Exigences d’alimentation pour le client
Type
Alimentation de commande Alimentation auxiliaire
Alimentation du ventilateur
Tension
100...240 Vac ± 10 %
(47...63 Hz)
230 Vac ± 10 %
400 Vac ± 10 %,
Capacité
1kVA
2 kVA (en fonction des
options)
Voir schéma (livré avec le
variateur)
Plage de section
Conducteur souple simple avec embout à gaine plastique Conducteur souple simple
avec embout : 1,5 mm²-16
: 0,25 mm²-2,5 mm² (23 AWG - 13 AWG).
mm².
Conducteur souple simple avec embout sans gaine
plastique : 0,25 mm²-4 mm² (23 AWG - 11 AWG).
Câblage
NOTE : Reportez-vous au schéma livré avec le variateur.
QGH83259 11/2019
65
Installation électrique
Câblage de contrôle
Les câbles de contrôle doivent être installés suivant les règles de câblage en les éloignant des câbles de
puissance. S’il est impossible de faire autrement, il faut prévoir une distance minimale de 30 cm entre les
câbles de contrôle et les câbles d'alimentation. Les câbles de contrôle et les câbles d'alimentation doivent
se croiser avec un angle de 90°.
Raccordement entrées/sorties
Il se situe dans l’armoire basse tension du variateur.
NOTE : Reportez-vous au schéma livré avec le variateur.
66
QGH83259 11/2019
Installation électrique
Communication (ports du bloc de commande)
Légende
Marquag
e
Description
Emplacement C, pour la communication interne
Port RJ45 pour la connexion Ethernet embarquée
Interrupteur Collecteur-Ext-Source
Commutateur PTO-DQ
Ports RJ45 pour la connexion Modbus embarquée
Emplacement B pour interface de codeur et module d'E/S
Emplacement A, pour bus de terrain et modules relais d'E/S
Ports de communication RJ45
Le bloc de commande comprend 3 ports RJ45 du côté client.
Ils permettent le raccordement :
d’un PC,
 avec un logiciel de mise en service (SoMove, SoMachine...), pour configurer et contrôler le variateur,
 l'accès au webserver du variateur,





d’un système SCADA,
d’un système d’automatisme,
d’un terminal graphique avec protocole Modbus,
d’un bus de terrain Modbus.
NOTE : Vérifiez que le câble RJ45 n’est pas endommagé avant de le raccorder à l’appareil. Sinon,
l’alimentation du bloc de commande risque d’être coupée.
NOTE : Ne branchez pas de câble Ethernet dans la prise Modbus ou inversement.
QGH83259 11/2019
67
Installation électrique
Données électriques des bornes du bloc de commande
Caractéristiques des bornes
NOTE :
 Pour une description de la disposition des bornes, reportez-vous au schéma d’interface
 Pour l’affectation usine des entrées/sorties, reportez-vous au Guide de programmation.
Barrettes
de
raccordem
ent client
Borne
Description
Type
d’E/S
XT11:30
R1A
Contact “F” du relais
R1
S
XT11:31
R1B
Contact “O” du relais
R1
S
XT11:32
R1C
Contact à point courant S
du relais R1
XT11:33
R2A
Contact “F” du relais
R2
XT11:34
R2C
Contact à point courant S
du relais R2
S
Caractéristiques électriques
Relais de sortie 1
 Capacité minimale de commutation : 5 mA pour 24 Vdc
 Courant maximal de commutation avec charge
résistive : (cos φ = 1) : 3 A pour 250 Vac (OVC II) et
30 Vdc
 Courant maximal de commutation avec charge
inductive : (cos φ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 2 A pour
250 Vac (OVC II) et 30 Vdc
 Temps d’actualisation : 5 ms +/- 0,5 ms
 Durée d’utilisation : 100 000 manœuvres avec un
courant de commutation maximal
Relais de sortie 2
 Capacité minimale de commutation : 5 mA pour 24 Vdc
 Courant maximal de commutation avec charge
résistive : (cos φ = 1) : 5 A pour 250 Vac et 30 Vdc
 Courant maximal de commutation avec charge
inductive : (cos φ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 2 A pour
250 Vac et 30 Vdc
 Temps d’actualisation : 5 ms +/- 0,5 ms
 Durée d’utilisation :
 100 000 manœuvres avec une puissance de
commutation maximale
 500 000 utilisations à 0,5 A pour 30 Vdc
 1 000 000 utilisations à 0,5 A pour 48 Vac
XT11:35
R3A
Contact “F” du relais
R3
S
XT11:36
R3C
Contact à point courant S
du relais R3
Relais de sortie 3
 Capacité minimale de commutation : 5 mA pour 24 Vdc
 Courant maximal de commutation avec charge
résistive : (cos φ = 1) : 5 A pour 250 Vac et 30 Vdc
 Courant maximal de commutation avec charge
inductive : (cos φ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 2 A pour
250 Vac et 30 Vdc
 Temps d’actualisation : 5 ms +/- 0,5 ms
 Durée d’utilisation :
 100 000 manœuvres avec une puissance de
commutation maximale
 500 000 utilisations à 0,5 A pour 30 Vdc
 1 000 000 utilisations à 0,5 A pour 48 Vac
XT11:4
POE A
XT11:5
POE B
XT11:1
24V
Entrées POE
E
Entrées POE (Power Output Enable)
Alimentation en sortie
pour les entrées
logiques et les entrées
POE
S
 24 Vdc
 Tolérance : minimum 20,4 Vdc, maximum 27 Vdc
 Courant : maximum 200 mA pour les deux bornes
24 Vdc
 Protégée contre les surcharges et les courts-circuits
 Dans la position Sink Ext, cette alimentation est fournie
par l’alimentation API externe
XT11:28
68
10V
10 V interne mis à
disposition pour
l'alimentation des
entrées analogiques
S
Alimentation interne pour les entrées analogiques
 10,5 Vdc
 Tolérance ± 5 %
 Courant : maximum 10 mA
 Protégée contre les courts-circuits
QGH83259 11/2019
Installation électrique
Barrettes
de
raccordem
ent client
Borne
Description
Entrées analogiques et E
entrées de capteurs
XT11:27
AI1
XT11:25
AI2
XT11:24
AI3
Type
d’E/S
Caractéristiques électriques
V/A configurable par logiciel : entrée analogique de tension
ou de courant
 Entrée analogique en tension 0...10 Vdc, impédance de
31,5 kΩ,
 Entrée analogique en courant X-Y mA avec X et Y
programmables de 0...20 mA, impédance de 250 Ω
 Temps d’échantillonnage maximum : 1 ms ± 1 ms
 Résolution de 12 bits
 Précision : ± 0,6 % pour une variation de température de
60 ℃ (140 °F)
 Linéarité ± 0,15 % de la valeur maximale
Capteurs thermiques configurables par logiciel ou capteur
de niveau d'eau
 PT100
 1 ou 3 capteurs thermiques montés en série
(configurables par logiciel)
 Courant du capteur : 5 mA maximum
 Plage -20...200 °C (-4...392 °F)
 Précision : +/– 4 °C (39 °F) pour une variation de
température de 60 °C (140 °F)
 PT1000
 1 ou 3 capteurs thermiques montés en série
(configurables par logiciel)
 Courant du capteur : 1 mA
 Plage -20...200 °C (-4...392 °F)
 Précision : +/– 4 °C (39 °F) pour une variation de
température de 60 °C (140 °F)
 KTY84
 1 capteur thermique
 Courant du capteur : 1 mA
 Plage -20...200 °C (-4...392 °F)
 Précision : ± 4 °C (39 °F) pour une variation de
température de 60 °C (140 °F)
 PTC
 6 capteurs maximum montés en série
 Courant du capteur : 1 mA
 Valeur nominale : < 1,5 kΩ
 Seuil de déclenchement en cas de surchauffe :
2,9 kΩ ± 0,2 kΩ
 Seuil de réinitialisation en cas de surchauffe :
1,575 kΩ ± 0,75 kΩ
 Seuil de détection d'impédance faible : 50 kΩ –
10 Ω/+20 Ω
 Protégé pour impédance faible < 1 000 Ω
QGH83259 11/2019
XT11:26
COM
Commun des E/S
analogiques
E/S
0 V pour sorties analogiques
XT11:25
AI2
Entrée analogique
E
Entrée analogique bipolaire en tension –10...10 Vdc,
impédance de 31,5 kΩ
 Temps d’échantillonnage maximum : 1 ms ± 1 ms
 Résolution de 12 bits
 Précision : ± 0,6 % pour une variation de température de
60 ℃ (140 °F)
 Linéarité ± 0,15 % de la valeur maximale
69
Installation électrique
Barrettes
de
raccordem
ent client
Borne
Description
Type
d’E/S
Caractéristiques électriques
AQ : Sortie analogique configurable par logiciel pour la
tension ou le courant
 Sortie analogique de tension 0...10 Vdc au minimum.
Impédance de charge minimale 470 Ω,
 Sortie analogique en courant X-Y mA avec X et Y
programmables de 0...20 mA, impédance de charge
maxi 500 Ω
 Temps d’échantillonnage maximum : 5 ms ± 1 ms
 Résolution de 10 bits
 Précision : ± 1 % pour une variation de température de
60 ℃ (140 °F)
 Linéarité ± 0,2 %
XT11:22
AQ1
Sortie analogique
S
XT11:23
AQ2
Sortie analogique
S
XT11:21
COM
Borne commune des
sorties logiques et
analogiques
E/S
0 V pour les sorties analogiques et logiques
XT11:20
DQ–
Sortie logique
S
XT11:19
DQ+
Sortie logique
S
Sortie logique configurable par commutateur
 Isolée
 Tension maximum : 30 Vdc
 Courant maximum : 100 mA
 Plage de fréquence : 0...1 kHz
 La logique positive/négative de sortie est gérée par un
câblage utilisateur externe.
XT11:19
DQ+
Sortie d'impulsions
S
XT11:7
P24
Entrée pour
alimentation externe
E
Sortie de train d'impulsions configurable par commutateur
 Collecteur ouvert non isolé
 Tension maximum : 30 Vdc
 Courant maximum : 20 mA
 Plage de fréquence : 0...30 kHz
Entrée pour alimentation externe +24 Vdc
 Tolérance : minimum 19 Vdc, maximum 30 Vdc
 Courant maximum : 0,8 A
XT11:8
0V
0V
E/S
0 V de P24
XT11:9
DI1
Entrées logiques
E
XT11:10
DI2
XT11:11
DI3
8 entrées logiques 24 Vdc programmables, conformes à la
norme IEC/EN 61131-2, logique de type 1
 Logique positive (Source) : Etat 0 si
5 Vdc ou entrée
XT11:12
DI4
XT11:13
DI5
XT11:14
DI6
XT11:15
DI7
XT11:16
DI8
XT11:15
DI7
XT11:16
DI8
logique non câblée, état 1 si
11 Vdc
16 Vdc ou entrée
 Logique négative (drain) : état 0 si
logique non câblée, état 1 si
 Impédance : 3,5 kΩ
10 Vdc
 Tension maximum : 30 Vdc
 Temps d’échantillonnage maximum : 2 ms ± 0,5 ms
La multi-affectation permet de configurer plusieurs fonctions
sur une même entrée (par exemple, DI1 affectée à la
marche avant et à la vitesse présélectionnée 2, DI3 affectée
à la marche arrière et à la vitesse présélectionnée 3).
Entrée logique de
fréquence
E
Entrée logique de fréquence programmable
 Compatible avec un automate de niveau 1 de la
norme IEC 65A-68
 Etat 0 si < 0,6 Vdc, état 1 si > 2,5 Vdc
 Compteur d’impulsion 0...30 kHz
 Plage de fréquence : 0 à 30 kHz
 Rapport cyclique : 50 % ± 10 %
 Tension d’entrée maximale 30 Vdc, < 10 mA
 Temps d’échantillonnage maximum : 5 ms ± 1 ms
70
QGH83259 11/2019
Installation électrique
Inspection
Cette section décrit d'une manière générale l’inspection nécessaire avant la mise sous tension de
l’ATV6000. En particulier, passez en revue les étapes suivantes :
Etape Description
1
Vérifiez que l’alimentation du site répond aux exigences du variateur MT. La tension d’entrée nominale
du variateur MT doit être compatible avec la tension réseau.
2
La tension de sortie nominale du variateur MT doit être compatible avec la tension nominale du moteur
indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
3
L’alimentation de commande (basse tension) doit être compatible avec la tension nominale du système
de contrôle.
4
La puissance nominale de l’ATV6000 doit être compatible avec la puissance du moteur.
5
Assurez-vous que l’ATV6000 est bien mis à la terre et que sa résistance de mise à la terre est inférieure
à 4 Ω. Assurez-vous que le système de contrôle dispose d’une barre de terre séparée et que sa
résistance est inférieure à 1 Ω.
6
Vérifiez que l’isolation sur l’ensemble des câbles et des bornes n’est pas endommagée.
7
Vérifiez que tous les éléments de montage, bornes et autres pièces sont repérés ou étiquetés, sinon
contactez votre représentant local.
8
Vérifiez que l’alimentation de commande et l’alimentation principale sont correctement raccordées et
respectent l’ensemble des exigences du code électrique local et national ainsi que toutes les autres
réglementations applicables.
9
Vérifiez que tout le câblage est solidement et correctement raccordé.
10
Vérifiez que les sectionneurs dans l‘armoire bypass (en option) sont correctement installés et que
l’interverrouillage mécanique des sectionneurs fonctionne normalement. Vérifiez l’état des contacts des
sectionneurs.
11
Vérifiez que les câbles MT en entrée et en sortie sont correctement raccordés.
12
Vérifiez que tous les raccords électriques du transformateur sont bien serrés, y compris les
enroulements auxiliaires, d’entrée et de sortie (en option).
13
Vérifiez que les sondes de température sont installées correctement.
14
Vérifiez que les ventilateurs de refroidissement au-dessus de l’armoire sont correctement et solidement
raccordés et qu’ils peuvent tourner librement dans le bon sens.
15
Vérifiez que tous les boulons utilisés pour raccorder les câbles auxiliaires, d’entrée et de sortie du
transformateur (en option) sont bien serrés.
16
Vérifiez que les connexions fibre optique et les terminaisons fibre optique sont correctes (couleur et
numéro de fil) et propres. La longueur des fibres doit être correcte pour éviter le tirage ou le pliage.
17
Tous les câbles doivent être fixés. Les PCBA dans le boîtier de commande doivent être branchés au bon
endroit. Les tableaux et boîtiers de commande doivent être vissés à fond.
18
Vérifiez que le signal de réglage de fréquence est un signal source 0(4) - 20 mA ou 0-10 V.
19
Vérifiez que le câblage de contrôle est séparé du câblage d’alimentation.
✔
NOTE : En cas de résultat anormal après inspection, contactez votre représentant local.
QGH83259 11/2019
71
Installation électrique
72
QGH83259 11/2019
Altivar Process
Maintenance de routine
QGH83259 11/2019
Chapitre 6
Maintenance de routine
Maintenance de routine
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
QGH83259 11/2019
Page
Service et maintenance
74
Inspection visuelle et nettoyage
75
Inspection du câblage
75
Câble de mise à la terre pour la maintenance (en option)
75
Nettoyage et remplacement des filtres
76
Entretien programmé
77
73
Maintenance de routine
Service et maintenance
Vue d'ensemble
DANGER
RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE

Lisez attentivement les instructions du chapitre Informations relatives à la sécurité, avant d’exécuter
toute procédure décrite.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
74
QGH83259 11/2019
Maintenance de routine
Inspection visuelle et nettoyage
Inspection
Le variateur doit être inspecté et nettoyé régulièrement conformément aux réglementations et au
programme de maintenance. (Veuillez noter qu’un équipement de nettoyage antistatique doit être utilisé
et que les nettoyants chimiques, l’alcool et autres solvants ne doivent pas être utilisés.)
Etape
Action
1
Vérifiez l’absence de poussière, de sable, d’insectes et autres nuisibles sur les surfaces externe et
interne du variateur et dans la zone environnante. Les composants électriques comme les câbles et les
circuits imprimés ont tendance à surchauffer et à tomber en panne s’il y a accumulation de poussière
ou d’humidité.
2
Vérifiez que les surfaces externe et interne du variateur n’ont pas été affectées par des éléments
corrosifs tels que des gaz corrosifs, du sel ou autres impuretés risquant d’endommager l’équipement
électrique, l’intégrité structurelle du variateur ou l’isolation du câblage.
3
Vérifiez que les éléments et composants (circuits imprimés, raccords de câbles, etc...) ne présentent
aucun signe de surchauffe et que les ventilateurs de refroidissement sont montés et fonctionnent
correctement. Vérifiez que les filtres ne sont pas endommagés et encrassés. Si nécessaire, remplacez
les filtres.
4
Vérifiez que les câbles sont correctement et solidement fixés ainsi que tous les autres boulons, vis et
fils.
5
Vérifiez que la zone est sèche, sans condensation et présente un niveau d’humidité relative acceptable.
✔
Inspection du câblage



Le variateur a tendance à vibrer quand il fonctionne, ce qui peut entraîner une perte de connexion. Il
est essentiel de vérifier régulièrement les fiches, les prises, les vis, les boulons et le câblage sur
l’ensemble du variateur pour s’assurer de la fiabilité des connexions ou des fixations.
Après la mise en route, il faut effectuer au moins chaque année le nettoyage et une inspection de
l’isolation du transformateur. Les boulons, vis et câbles doivent être inspectés et serrés tous les 2 ans.
Le personnel responsable de l’exploitation et de la maintenance doit effectuer et enregistrer des
mesures régulières de la température et de l'humidité. Portez une attention particulière à la température
des enroulements du transformateur. L’utilisateur final doit s’assurer que la température du local
électrique reste inférieure à la valeur maximale pour le variateur (40 à 50 °C).
Câble de mise à la terre pour la maintenance (en option)
Le variateur de vitesse peut être équipé d’un câble de mise à la terre pour la maintenance. Le câble de
mise à la terre + stick est un dispositif tripolaire de mise en court-circuit et à la terre conforme à IEC61230.
Figure 6-1
Le câble de mise à la terre sert à :
 engager l'action des relais de protection en cas de mise sous tension accidentelle pendant la
maintenance ;
 décharger la tension résiduelle du système d’alimentation.
QGH83259 11/2019
75
Maintenance de routine
Nettoyage et remplacement des filtres
L’encrassement ou le colmatage des filtres sur les portes d’armoire risque d’entraîner une surchauffe.
AVIS
SURCHAUFFE



Inspecter et nettoyez les filtres à intervalles réguliers.
Adaptez les intervalles entre chaque maintenance aux conditions ambiantes.
Remplacez les filtres aux intervalles spécifiés dans le présent guide.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
Emplacement
Figure 6-2
1. Armoire de commande et transformateur
2. Armoire blocs de puissance
Démontage des filtres
Etape Action
1
Retirez une vis M6 du panneau.
2
Soulevez et retirez le panneau.
3
Tirez le filtre vers le bas.
Le remplacement des filtres doit se faire de façon régulière pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le
variateur.
Encombrements
La dimension du filtre dépend de la capacité du variateur.
2 types de filtres peuvent s’utiliser sur l’armoire blocs de puissance :
Modèle 1
Références
Description
VZ3V60001
Filtre anti-poussière ATV6000 345 x 395
VZ3V60002
Filtre anti-poussière ATV6000 545 x 395
2 types de filtres peuvent s’utiliser sur l’armoire transformateur :
Modèle 2
76
Références
Description
VZ3V60003
Filtre anti-poussière ATV6000 545 x 615
VZ3V60004
Filtre anti-poussière ATV6000 345 x 615
QGH83259 11/2019
Maintenance de routine
Entretien programmé
AVERTISSEMENT
MAINTENANCE INSUFFISANTE
Vérifiez que les activités de maintenance décrites ci-dessous sont effectuées aux intervalles spécifiés.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
Le respect des conditions ambiantes doit être assuré pendant le fonctionnement du variateur. En outre,
pendant la maintenance, vérifiez et corrigez si nécessaire tous les facteurs susceptibles d’avoir un impact
sur les conditions ambiantes.
La maintenance ne doit être effectuée que par un personnel d’entretien qualifié et certifié par Schneider
Electric.
Respectez toujours l’ensemble des exigences des codes électriques locaux et nationaux ainsi que toutes
les autres réglementations applicables pour les intervalles de maintenance et de vérification.
Tâche/description
Intervalle* [ans]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Inspection **
Serrage des bornes
d’entrée/sortie
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Commutateur
Remote/Local/Panel
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Vérification visuelle du
transformateur
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Vérification visuelle des
câbles fibre optique
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Contacts de relais
✓
✓
✓
Connexions blocs de
puissance
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Connexion des bobinages
secondaires du
transformateur
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Connexions embrochables
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Ventilateur de
refroidissement contrôleur
maître
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Ventilateurs de
refroidissement toit
d’armoire
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Oxydation, corrosion, rouille ✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Conditions ambiantes
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Fonctionnement de
l’onduleur interne optionnel
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Joints de porte
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Pièces de rechange
(stockage/dommage)
Pollution des dissipateurs
de chaleur (vérification et
nettoyage) ***
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
*) Intervalles de maintenance maximum à compter de la date de mise en service. Réduisez les intervalles entre
chaque maintenance pour adapter la maintenance aux conditions ambiantes, aux conditions de fonctionnement du
variateur et à tout autre facteur susceptible d’influencer le fonctionnement et/ou les exigences de maintenance du
variateur.
**) Recommandé après chaque réparation.
***) En fonction des conditions ambiantes
QGH83259 11/2019
77
Maintenance de routine
Tâche/description
Analyse des défauts
enregistrés
Intervalle* [ans]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Résistance de chauffage
(armoire et moteur)
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Réglage du relais de
surcharge
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Fonctionnement du bouton
d’arrêt d’urgence
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Fonctionnement des
interrupteurs de portes
✓
✓
Intégralité des parois et des ✓
capots
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Remplacer
Tampons filtrants de porte
***
✓
Ventilateurs de
refroidissement contrôleur
maître ***
✓
✓
✓
✓
✓
Ventilateurs de
refroidissement toit
d’armoire ***
✓
✓
✓
✓
✓
Batterie de secours API
✓
✓
✓
✓
✓
Batterie de l’onduleur
interne optionnel
✓
✓
✓
✓
✓
Module de puissance
(condensateurs)
✓
Entretien local
Nettoyage général ***
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Paramétrage/sauvegarde
logiciel API
✓
✓
✓
✓
✓
Mesure de symétrie du
courant
✓
✓
✓
✓
✓
Reformage des
condensateurs
(si blocs de puissance en
stock)
✓
✓
✓
✓
✓
Vérification de l’état des
condensateurs
✓
✓
✓
✓
✓
Mesure du câble fibre
optique
✓
✓
✓
✓
✓
*) Intervalles de maintenance maximum à compter de la date de mise en service. Réduisez les intervalles entre
chaque maintenance pour adapter la maintenance aux conditions ambiantes, aux conditions de fonctionnement du
variateur et à tout autre facteur susceptible d’influencer le fonctionnement et/ou les exigences de maintenance du
variateur.
**) Recommandé après chaque réparation.
***) En fonction des conditions ambiantes
Des intervalles plus courts doivent être envisagés si le variateur ne se trouve pas dans des conditions
d'exploitation préconisées. Pour les variateurs de plus de 12 ans, il est recommandé de stocker des pièces
de rechange sur site.
Pièces de rechange et réparations
Produit pouvant être réparé. Adressez-vous au centre de relation clients sur :
www.schneider-electric.com/CCC.
Centre de relation clients
Pour plus d’aide, vous pouvez contacter notre centre de relation clients sur :
www.schneider-electric.com/CCC.
78
QGH83259 11/2019
Maintenance de routine
QGH83259 11/2019
79
Maintenance de routine
80
QGH83259 11/2019
Maintenance de routine
QGH83259 11/2019
81
Maintenance de routine
82
QGH83259 11/2019
Altivar Process
Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard)
QGH83259 11/2019
Chapitre 7
Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard)
Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000
(configuration standard)
Schéma d’interface E/S (configuration standard)
QGH83259 11/2019
83
Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard)
84
QGH83259 11/2019
Altivar Process
QGH83259 11/2019
Chapitre 8
Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur
Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur
Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur
Type de refroidissement
Système de refroidissement par
climatisation
Système de refroidissement à
échangeur air-eau
Système de refroidissement par guidage
de l'air
Exigences pour les
installations auxiliaires
Le local doit être bien étanche,
avec fenêtres et portes fermées.
Les évents d'urgence doivent être
munis de volets qui restent fermés.
Un déshumidificateur doit être
utilisé (le modèle de
déshumidificateur devra être
déterminé par le fabricant du
déshumidificateur). Le local doit
être bien étanche, avec fenêtres
et portes fermées. Les évents
d'urgence doivent être munis de
volets qui restent fermés.
L’arrivée d’air doit être supérieure ou
égale à la surface du filtre anti-poussière
sur la porte de l’armoire du variateur. Un
filtre anti-poussière doit être utilisé. Un
déshumidificateur doit être installé dans la
salle.
Maintenance
Les climatiseurs doivent être
vérifiés et entretenus de manière
régulière. Le variateur doit
continuer à fonctionner en mode
déshumidification pendant les
temps d’arrêt.
L’échangeur doit être nettoyé
régulièrement, la vanne et le
filtre de la canalisation d’eau
doivent être contrôlés et la gaine
d'air doit être contrôlée et
entretenue pour garantir son bon
état. Le déshumidificateur doit
continuer à fonctionner même
lorsque le variateur est à l’arrêt.
La gaine d'air doit être contrôlée
régulièrement. Obturez l’admission et la
sortie d’air du local lorsque le variateur
arrête de fonctionner, le déshumidificateur
doit continuer à fonctionner.
Préparation pour la mise
sous tension
L’humidité intérieure de l’armoire du variateur doit être inférieure à 50
% et la résistance d’isolement du transformateur doit être supérieure
à 100 MΩ. Dans ces conditions, il peut être mis sous tension
directement. Si l’humidité intérieure dépasse 50 % ou si la résistance
d’isolement du transformateur est inférieure à 100 MΩ, il est
nécessaire de prévoir une déshumidification et un séchage
supplémentaires.
Si l’humidité intérieure de l’armoire du
variateur est restée en-dessous de 50 %
pendant 48 heures sans condensation et
si la résistance d’isolement du
transformateur est supérieure à 100 MΩ,
le variateur peut être mis sous tension
directement. Si l’humidité intérieure
dépasse 50 % ou si la résistance
d’isolement du transformateur est
inférieure à 100 MΩ, il est nécessaire de
prévoir une déshumidification et un
séchage supplémentaires.
Fonctionnement
L'hygromètre doit être installé dans
la pièce voisine du variateur pour
surveiller l’humidité intérieure.
L’utilisateur final doit s’assurer que
la température du local électrique
reste inférieure à la valeur
maximale pour le variateur (90 ou
95 °C). Si aucun problème de fuite
n’est détecté, il faut ajouter un
déshumidificateur dans le local (si
la température dans la salle du
variateur dépasse 35 °C, il faut
prévoir un climatiseur). La sortie du
climatiseur ne doit pas être dirigée
vers le variateur afin d’éviter la
condensation dans l’armoire.
L'hygromètre doit être installé
dans la pièce voisine du
variateur pour surveiller
l’humidité intérieure. L’utilisateur
final doit s’assurer que la
température du local électrique
reste inférieure à la valeur
maximale pour le variateur (90
ou 95 °C). Si aucun problème de
fuite n’est détecté, il faut ajouter
un déshumidificateur dans le
local (si la température dans la
salle du variateur dépasse
35 °C, il faut prévoir un
climatiseur), le déshumidificateur
doit fonctionner pendant la
marche du variateur.
L'hygromètre doit être installé dans la
pièce voisine du variateur pour surveiller
l’humidité intérieure. L’utilisateur final doit
s’assurer que la température du local
électrique reste inférieure à la valeur
maximale pour le variateur (90 ou 95 °C).
En cas de présence de condensation, il
est nécessaire d’arrêter le système et de
démarrer le sécheur jusqu’à ce que
l’humidité ambiante tombe en-dessous de
70 %. Si le niveau d’humidité atteint 70 %
sans condensation, la fréquence de
fonctionnement du variateur doit être
maintenue au-dessus de 35 Hz jusqu’à ce
que l’humidité intérieure tombe endessous de 70 %.
NOTE : Dans le cas d’un système de refroidissement par guidage de l'air : il est possible de trouver de la
poussière conductrice près de la charge du variateur, surtout en été où la température et l’humidité sont
beaucoup plus élevées dans la plupart des pays. Pour protéger le variateur et assurer le bon fonctionnement, il est recommandé de modifier les conditions ambiantes dans le local du variateur en recourant à
un système de refroidissement par climatisation ou à un système de refroidissement avec échangeur aireau.
QGH83259 11/2019
85
86
QGH83259 11/2019
ATV6000_Installation_Manual_FR_QGH83259_02
www.schneider-electric.com/contact
11/2019

Manuels associés