▼
Scroll to page 2
of
88
Altivar Process QGH83259 11/2019 Altivar Process ATV6000 Variateurs de vitesse Guide d’installation QGH83259-02 11/2019 www.schneider-electric.com Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l'adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l'analyse de risques complète et appropriée, l'évaluation et le test des produits pour ce qui est de l'application à utiliser et de l'exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer. Vous acceptez de ne pas reproduire, excepté pour votre propre usage à titre non commercial, tout ou partie de ce document et sur quelque support que ce soit sans l'accord écrit de Schneider Electric. Vous acceptez également de ne pas créer de liens hypertextes vers ce document ou son contenu. Schneider Electric ne concède aucun droit ni licence pour l'utilisation personnelle et non commerciale du document ou de son contenu, sinon une licence non exclusive pour une consultation « en l'état », à vos propres risques. Tous les autres droits sont réservés. Toutes les réglementations locales, régionales et nationales pertinentes doivent être respectées lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations sur les composants. Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de sécurité, suivez les instructions appropriées. La non-utilisation du logiciel Schneider Electric ou d'un logiciel approuvé avec nos produits matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement incorrect. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels. © 2019 Schneider Electric. Tous droits réservés. 2 QGH83259 11/2019 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 1 Caractéristiques et données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données techniques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignation du type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemple de plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix et données de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’interverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 2 Procédure de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 3 Transport, stockage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de transport et de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de stockage et de manipulation des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin de vie/mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 4 Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques générales sur l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l'armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combinaison des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Power Cell Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 5 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu de l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage d’alimentation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage d’alimentation auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données électriques des bornes du bloc de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 6 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection visuelle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mise à la terre pour la maintenance (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remplacement des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 7 Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard) . . Schéma d’interface E/S (configuration standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 8 Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . QGH83259 11/2019 5 11 13 14 16 19 21 22 23 33 37 37 39 40 41 42 42 43 47 48 51 53 55 57 59 60 61 62 64 66 68 71 73 74 75 75 75 76 77 83 83 85 85 3 4 QGH83259 11/2019 Consignes de sécurité Informations importantes AVIS Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l'appareil avant de tenter de l'installer, de le faire fonctionner, de le réparer ou d'assurer sa maintenance. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l'appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d'attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure. REMARQUE IMPORTANTE L'installation, l'utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel. Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et de l'installation des équipements électriques, et ayant suivi une formation en sécurité leur permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus. Qualification du personnel Seules les personnes correctement formées, qui connaissent et comprennent le contenu de ce manuel et de toute autre documentation pertinente relative au produit, sont autorisées à travailler sur et avec ce produit. Elles doivent en outre avoir suivi une formation en matière de sécurité afin d'identifier et d'éviter les dangers que l'utilisation du produit implique. Ces personnes doivent disposer d'une formation, de connaissances et d'une expérience techniques suffisantes, mais aussi être capables de prévoir et de détecter les dangers potentiels liés à l'utilisation du produit, à la modification des réglages et aux équipements mécaniques, électriques et électroniques du système global dans lequel le produit est utilisé. Toutes les personnes travaillant sur et avec le produit doivent être totalement familiarisées avec les normes, directives et réglementations de prévention des accidents en vigueur. QGH83259 11/2019 5 Usage prévu de l'appareil Ce produit est un variateur pour moteurs triphasés synchrones, asynchrones. Il est prévu pour un usage industriel conformément au présent guide. L’appareil doit être utilisé conformément à toutes les réglementations et directives de sécurité applicables, ainsi qu’aux exigences et données techniques spécifiées. L’appareil doit être installé en dehors des zones dangereuses ATEX. Avant d’utiliser l’appareil, procédez à une évaluation des risques au vu de l’application à laquelle il est destiné. En fonction des résultats, mettez en place les mesures de sécurité qui s'imposent. Le produit faisant partie d'un système global, vous devez garantir la sécurité des personnes en respectant la conception même du système (ex. : conception machine). Toute utilisation contraire à l'utilisation prévue est interdite et peut générer des risques. Informations relatives à l’appareil Lisez attentivement ces consignes avant d’effectuer toute procédure avec ce variateur. DANGER RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE Seules certaines personnes sont autorisées à travailler sur et avec ce système. Celles-ci doivent être correctement formées, connaître et comprendre le contenu de ce manuel et de toute autre documentation pertinente relative au produit, et avoir suivi une formation à la sécurité pour reconnaître et éviter les risques L’installation, les réglages, les réparations et la maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié. Avant d’intervenir sur le variateur, suivez les instructions données dans le chapitre ”Procédure complète de mise hors tension du variateur” (voir page 9) : Avant de mettre le variateur sous tension : Vérifiez que le travail est terminé et que l’installation ne présente aucun danger. Retirez la terre et les courts-circuits sur les bornes d’entrée secteur et les bornes de sortie moteur. Vérifiez que tous les équipements sont correctement mis à la terre. Vérifiez que tous les équipements de protection comme les caches, les portes ou les grilles sont installés et/ou fermés. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. De nombreux composants de l’équipement, y compris les cartes de circuit imprimé, fonctionnent avec la tension réseau ou présentent des courants élevés transformés et/ou des tensions élevées. Le moteur lui-même génère une tension lorsque son arbre tourne. La tension AC peut coupler la tension vers les conducteurs non utilisés dans le câble moteur. DANGER RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE Vérifiez que l’utilisation de cet équipement est conforme à toutes les informations relatives à la sécurité, aux différentes exigences électriques et aux normes applicables à votre machine ou processus. Vérifiez la conformité à toutes les normes et réglementations applicables en matière de mise à la terre de l’ensemble de l'équipement. Utilisez uniquement des outils et des équipements de mesure correctement calibrés et isolés électriquement. Ne touchez pas les vis des bornes ou les composants non blindés lorsqu’une tension est présente. Avant d’effectuer un type de travail quelconque sur le système du variateur, bloquez l’arbre moteur pour éviter la rotation. Ne créez pas de court-circuit entre les bornes du bus DC ou les condensateurs du bus DC ou les bornes de résistance de freinage si elles sont présentes. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. 6 QGH83259 11/2019 Des appareils ou accessoires endommagés peuvent provoquer une électrocution ou un fonctionnement inattendu de l’équipement. DANGER ELECTROCUTION OU FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT Ne faites pas fonctionner des appareils ou des accessoires endommagés. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Contactez votre agence Schneider Electric locale si vous constatez un quelconque dommage. Cet équipement a été conçu pour fonctionner dans un espace ne présentant aucun risque de sécurité. N’installez cet équipement que dans des espaces ne présentant aucun risque de sécurité. DANGER RISQUE D’EXPLOSION N’installez et n’utilisez cet équipement que dans des espaces ne présentant aucun risque de sécurité. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Votre application comporte de nombreux composants mécaniques, électriques et électroniques qui sont liés entre eux, le variateur ne représente qu’un élément de l’application. Le variateur en lui-même n’est ni censé ni capable de fournir toutes les fonctionnalités nécessaires pour répondre à l’ensemble des exigences de sécurité applicables à votre application. En fonction de l’application et de l’évaluation des risques correspondante que vous devez mener, toute une panoplie d’équipements complémentaires peut s’avérer nécessaire, y compris, mais sans s'y limiter, des codeurs externes, des freins externes, des dispositifs de surveillance externes, des protections, etc. En tant que concepteur/fabricant de machines, vous devez connaître et respecter toutes les normes applicables à votre machine. Vous devez procéder à une évaluation des risques et déterminer le niveau de performance PL et/ou le niveau de sécurité intégrée SIL afin de concevoir et construire vos machines conformément à l’ensemble des normes applicables. Pour cela, vous devez prendre en compte l'interrelation entre tous les composants de la machine. Vous devez également fournir un mode d’emploi pour permettre à l’utilisateur d'effectuer tous les types de travaux sur et avec la machine, y compris l’exploitation et la maintenance en toute sécurité. Le présent document suppose que vous connaissez déjà toutes les normes et exigences pertinentes pour votre application. Puisque le variateur ne peut pas fournir toutes les fonctionnalités relatives à la sécurité de l’ensemble de l’application, vous devez vous assurer que le niveau requis de performance et/ou de sécurité intégrée est atteint en installant des équipements complémentaires. QGH83259 11/2019 7 AVERTISSEMENT NIVEAU DE PERFORMANCE/SECURITE INTEGREE INSUFFISANT ET/OU FONCTIONNEMENT IMPREVU DE L'APPAREIL Procédez à une évaluation des risques conformément à EN/ISO 12100 et à l’ensemble des normes applicables à votre application. Utilisez des composants et/ou des canaux de commande redondants pour toutes les fonctions de contrôle critiques identifiées dans votre évaluation des risques. Si des charges mobiles sont susceptibles de poser des risques, par exemple par le glissement ou la chute de charges, utilisez le variateur en mode boucle fermée. Vérifiez que la durée de vie de tous les composants individuels utilisés dans votre application est suffisante pour garantir la durée de vie de l’application dans son ensemble. Effectuez des tests complets de mise en service pour toutes les situations potentiellement sources d'erreur afin de vérifier l’efficacité des fonctions de sécurité et de surveillance mises en œuvre, par exemple, sans s’y limiter, la surveillance de la vitesse au moyen de codeurs, la surveillance des courts-circuits pour tous les équipements raccordés et le bon fonctionnement des freins et des protections. Effectuez des tests complets de mise en service pour toutes les situations potentiellement sources d'erreur afin de garantir l’arrêt sécurisé de la charge en toutes circonstances. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Les variateurs peuvent effectuer des mouvements inattendus en raison d’un raccordement, de paramètres et de données incorrects, ou d’autres erreurs. AVERTISSEMENT FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT Raccordez soigneusement l’appareil, conformément aux exigences des normes CEM. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec des réglages ou des données inconnus ou inappropriés. Effectuez un test complet de mise en service. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT PERTE DE CONTROLE Le concepteur de tout schéma de câblage doit tenir compte des modes de défaillances potentielles des canaux de commande et, pour les fonctions de contrôle critiques, prévoir un moyen d’atteindre un état sécurisé durant et après la défaillance d’un canal. L’arrêt d’urgence, l’arrêt en cas de sur-course, la coupure de courant et le redémarrage constituent des exemples de fonctions de contrôle essentielles. Des canaux de commande distincts ou redondants doivent être prévus pour les fonctions de contrôle critiques. Les canaux de commande du système peuvent inclure des liaisons effectuées par la communication. Il est nécessaire de tenir compte des conséquences des retards de transmission inattendus ou des pannes de la liaison. Respectez toutes les réglementations de prévention des accidents et les consignes de sécurité locales (1). Chaque mise en œuvre du produit doit être testée de manière individuelle et approfondie afin de vérifier son fonctionnement avant sa mise en service. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. 8 QGH83259 11/2019 (1) Pour les Etats-Unis : pour plus d’informations, veuillez vous reporter aux documents NEMA ICS 1.1 (dernière édition), Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control et NEMA ICS 7.1 (dernière édition), Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems. AVERTISSEMENT PERTE DE CONTROLE Effectuez un test complet de mise en service pour vérifier que la surveillance des communications détecte correctement les interruptions de communication. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. AVIS DESTRUCTION DUE A UNE TENSION DE RESEAU INCORRECTE Avant la mise sous tension et la configuration du produit, vérifiez qu'il soit qualifié pour la tension réseau utilisée. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Procédure de mise hors tension du variateur complet Procédez comme suit pour vérifier l'absence de tension : Etape QGH83259 11/2019 Description 1 Seules certaines personnes sont autorisées à travailler sur et avec ce système. Celles-ci doivent être correctement formées, connaître et comprendre le contenu de ce manuel et de toute autre documentation pertinente relative au produit, et avoir suivi une formation à la sécurité pour reconnaître et éviter les risques L’installation, les réglages, les réparations et la maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié. 2 Utilisez tous les équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires, ex. protection contre les arcs électriques, casque et visière, gants isolants. 3 Avant de couper la tension réseau, vérifiez que les DEL rouges de tous les blocs de puissance sont allumées en les regardant à travers les ouvertures des portes de l’armoire. Si une ou plusieurs DEL rouges des blocs de puissance sont éteintes, ne poursuivez pas la procédure et contactez votre représentant Schneider Electric local. 4 Coupez toutes les alimentations de puissance et fermez les interrupteurs de mise à la terre des organes correspondants. Coupez toutes les alimentations auxiliaires (230 V/400 V,...) et consignez-les. 5 Verrouillez l’interrupteur de mise à la terre du disjoncteur à l’aide de votre cadenas personnel et apposez une étiquette de signalisation indiquant "Ne pas mettre en marche" sur le disjoncteur moyenne tension. 6 Attendez 20 minutes pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Les voyants du bus DC sur chaque bloc de puissance ne constituent pas un indicateur permettant de certifier l'absence de tension du bus DC. 7 Vérifiez que les DEL rouges sur tous les blocs de puissance sont éteintes. Si une ou plusieurs DEL rouges des blocs de puissance restent allumées pendant 20 minutes après la coupure de la tension réseau, ne poursuivez pas la procédure et contactez votre représentant Schneider Electric local. 8 Retirez la clé K0 du disjoncteur moyenne tension du variateur et libérez les clés pour ouvrir les portes de l’armoire. 9 Ouvrez les portes de l’armoire du transformateur et vérifiez l’absence de tension avec un vérificateur d'absence de tension approprié sur les bornes secteur et les bornes moteur. 10 Si aucune tension n’est détectée sur les bornes secteur, court-circuitez les bornes d’entrée à la terre à l’aide d'un équipement de mise à la terre approprié. 11 Si aucune tension n’est détectée sur les bornes moteur, court-circuitez les bornes à la terre à l’aide d'un équipement de mise à la terre approprié. 12 Vérifiez qu'aucune autre tension n'est présente dans le variateur. 9 10 QGH83259 11/2019 A propos de ce manuel Présentation Objectif du document Ce guide a pour but : de vous fournir des informations mécaniques et électriques relatives au variateur ATV6000, de décrire la procédure d’installation et de raccordement de ce variateur. Champ d'application Les instructions et informations originales contenues dans le présent guide ont été rédigées en anglais (avant leur éventuelle traduction). Cette documentation concerne les variateurs moyenne tension Altivar Process ATV6000. Les astérisques (*) contenus dans le présent document signifient : Sur la base des données précédentes. Il ne s’agit pas d’une garantie de performance future ou de performance dans votre situation particulière. Les caractéristiques techniques des équipements décrits dans le présent document sont également fournies en ligne. Pour accéder à ces informations en ligne : Étape Action 1 Accédez à la page d'accueil de Schneider Electric www.schneider-electric.com. 2 Dans la zone Search, saisissez la référence d'un produit ou le nom d'une gamme de produits. N'insérez pas d'espaces dans la référence ou la gamme de produits. Pour obtenir des informations sur un ensemble de modules similaires, utilisez des astérisques (*). 3 Si vous avez saisi une référence, accédez aux résultats de recherche Product Datasheets et cliquez sur la référence qui vous intéresse. Si vous avez saisi une gamme de produits, accédez aux résultats de recherche Product Ranges et cliquez sur la gamme de produits qui vous intéresse. 4 Si plusieurs références s'affichent dans les résultats de recherche Products, cliquez sur la référence qui vous intéresse. 5 Selon la taille de l'écran, vous serez peut-être amené à faire défiler la page pour consulter la fiche technique. 6 Pour enregistrer ou imprimer une fiche technique au format .pdf, cliquez sur Download XXX product datasheet. Les caractéristiques décrites dans le présent manuel devraient être identiques à celles fournies en ligne. Toutefois, en application de notre politique d'amélioration continue, nous pouvons être amenés à réviser le contenu du document afin de le rendre plus clair et plus précis. Si vous constatez une différence entre le document et les informations fournies en ligne, utilisez ces dernières en priorité. Documents à consulter Accédez rapidement à des informations détaillées et complètes sur tous nos produits grâce à votre tablette ou à votre PC, à l'adresse www.schneider-electric.com. Sur ce site Internet, vous trouverez les informations nécessaires sur les produits et les solutions : le manuel, avec des caractéristiques détaillées et les guides de choix ; les fichiers de CAO pour vous aider à concevoir votre installation ; tous les logiciels et firmwares pour maintenir votre installation à jour ; des documents additionnels pour mieux comprendre les variateurs et les applications ; et enfin, tous les guides de l'utilisateur relatifs à votre variateur, répertoriés ci-dessous : (D’autres guides d’options et fiches d'instructions sont disponibles sur www.schneider-electric.com) QGH83259 11/2019 Titre du document Référence catalogue Catalogue numérique pour les automatismes industriels Digit-Cat Brochure de la gamme Altivar Process 998-20307132 (Anglais) Manuel ATV6000 QGH83255 (Anglais), PHA51119 (Français), PHA51121 (Allemand), PHA51120 (Espagnol), PHA51122 (Russe) 11 Titre du document Référence catalogue Guide d'installation ATV6000 QGH83258 (Anglais), QGH83259 (Français), QGH83261 (Allemand), QGH83260 (Espagnol), QGH83262 (Russe) Guide de programmation ATV6000 pour opérateur et opérateur avancé QGH83265 (Anglais), QGH83266 (Français) Guide Ethernet Embarqué ATV6000 Guide Modbus ATV6000 SL SoMove : FDT SoMove_FDT (Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Chinois) Altivar Process ATV6000 : DTM Vous pouvez télécharger ces publications techniques ainsi que d'autres informations techniques à partir de notre site Web www.schneider-electric.com/en/download Terminologie Les termes techniques, la terminologie et les descriptions correspondantes de ce guide reprennent normalement les termes et les définitions des normes concernées. Dans le domaine des variateurs, ces messages incluent, entre autres, des termes tels que erreur, message d’erreur, panne, défaut, remise à zéro après détection d’un défaut, protection, état de sécurité, fonction de sécurité, avertissement, message d’avertissement, etc. Ces normes incluent entre autres : la série de normes IEC 61800 : Entraînements électriques de puissance à vitesse variable la série de normes IEC 61508 Ed 2 : Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité la norme EN 954-1, Sécurité des machines : Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité la norme ISO 13849-1 et 2, Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité la série de normes IEC 61158 : Réseaux de communication industriels - Spécifications des bus de terrain la norme IEC 61784 : Réseaux de communication industriels - Profils la norme IEC 60204-1 : Sécurité des machines - Equipement électrique des machines - Partie 1 : règles générales En outre, le terme zone de fonctionnement est employé conjointement à la description de certains risques spécifiques, et correspond à la définition de zone de risque ou de zone de danger dans la Directive européenne « Machines » (2006/42/CE) et dans la norme ISO 12100-1. Nous contacter Sélectionnez votre pays sur : www.schneider-electric.com/contact Schneider Electric Industries SAS Siège social 35, rue Joseph Monier 92500 Rueil-Malmaison France 12 QGH83259 11/2019 Altivar Process Caractéristiques et données techniques QGH83259 11/2019 Chapitre 1 Caractéristiques et données techniques Caractéristiques et données techniques Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet QGH83259 11/2019 Page Présentation 14 Avantages 16 Données techniques générales 19 Désignation du type 21 Exemple de plaque signalétique 22 Choix et données de commande 23 Système d’interverrouillage 33 13 Caractéristiques et données techniques Présentation Armoire de commande et transformateur Disposition intelligente et modulaire de la partie commande devant le compartiment transformateur. Cette partie accessible séparément permet l’intégration de composants additionnels en fonction des besoins de l’utilisateur. Avantages Les dimensions sont optimisées pour gagner de la place sans pour autant entasser les composants dans de petits compartiments, ce qui permet une durée de vie nominale en évitant les points chauds dans le système. Le transformateur intégré et la structure multi-niveaux permettent d'éviter les courants induits circulant dans les roulements à billes des moteurs existants. Ceci autorise l'utilisation de ce variateur MT sans changement des moteurs existants dans la plupart des cas, permettant une réduction drastique des coûts énergétiques liés aux ventilateurs régulés par volet ou aux pompes contrôlées par vanne d'étranglement sans surinvestissement.. Fig. Armoire de commande et transformateur 14 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Armoire blocs de puissance L’armoire blocs de puissance contient la fonction onduleur de l’ATV6000. Il s’agit d’une armoire modulaire qui peut être utilisée avec l’armoire transformateur suivant les exigences de mise en œuvre. Les blocs de puissance sont placés sur un système à accès rapide. Avantages Disposition claire des composants pour aider votre équipe dans les tâches de maintenance et de réparation Conception de bloc compacte et légère pour gagner du temps lors des arrêts de maintenance Installation facilitée pour gagner du temps Fig. Armoire blocs de puissance et bloc de puissance unitaire Topologie du variateur Fig. Architecture ATV6000 multi-niveaux Sa conception simple basée sur des blocs de puissance à deux niveaux élimine la complexité des architectures multi-niveaux pour en faire une technologie claire et facile à comprendre. Vos coûts de maintenance en seront réduits puisque les équipes comprendront facilement l’Altivar 6000. Un des éléments centraux de l’ATV6000 est le “bloc de puissance”. Ce “bloc de puissance” est un onduleur à sortie monophasée à deux niveaux, alimenté par l'enroulement basse tension 700/720 V d‘un transformateur. Son principal avantage réside dans le fait que les éléments de commutation sont des composants BT modernes. En mettant ces alimentations AC en série, des tensions plus importantes sont disponibles. Le nombre de “blocs de puissance” détermine la tension de sortie. Chaque bloc fournit une petite part de l’alimentation moteur, ce qui produit une forme d’onde lisse. Le déphasage des enroulements secondaires du transformateur permet d’éliminer les harmoniques du courant d’entrée. Les systèmes de régulation et de contrôle du variateur sont installés à l’avant du variateur pour optimiser l’encombrement. Il est possible de séparer les parties transformateur et blocs pour faciliter l’installation. Des ventilateurs de refroidissement adéquats situés au-dessus de l’armoire peuvent être alimentés en option par un bobinage secondaire additionnel du transformateur intégré pour éviter une alimentation triphasée supplémentaire pour le variateur. Schneider Electric propose ce transformateur de base avec un rendement standard ou dans une variante à haut rendement. QGH83259 11/2019 15 Caractéristiques et données techniques Avantages Variateurs axés sur les services Augmentation de la disponibilité et réduction des temps d’arrêt pour une continuité de service jusqu'à 20 %* Amélioration de l’efficacité de l’opérateur Génération d’informations robustes, exploitables et pertinentes Capacités de communication avancée et de maintenance prédictive Fonctionnalités pour intervention à distance et support en ligne Dépannage facile grâce au QR code Confort d’utilisation grâce à l’écran IHM Magelis connecté 10" Indicateurs clés de performance Opérations de maintenance sur site faciles et rapides Intervention plus rapide Gestion optimisée du stock de pièces de rechange grâce à l’architecture modulaire Accès facile par la face avant Services numériques Allongement du temps de disponibilité et réduction du temps de redémarrage grâce à la maintenance prédictive et réduction du CTP de 20 %* Maintenance prédictive, y compris surveillance continue, évaluation et plan de réduction des risques avec EcoStruxure™ Asset Advisor Identification des économies d’énergie potentielles Optimisation du budget de maintenance Diagnostic sur 360°, avec rapport et analyse Enregistrements de vos actifs critiques Accès 24/7 à l’assistance Schneider Electric EcoStruxure Asset Advisor Outil d’analyse préventive pour augmenter la performance opérationnelle de vos variateurs L’ATV6000 fournit une solution unique pour optimiser l'exploitation et la maintenance de votre installation. Cette solution permet une gestion préventive et prédictive des tâches de maintenance de vos machines sur la base d’évaluations en temps réel et d’analyse prédictive. Tout cela grâce à la combinaison de technologies connectées intelligentes et de puissantes capacités de prédiction des risques basées sur le cloud. L’ATV6000 avec EcoStruxure Asset Advisor transforme les données en informations utiles pour vous aider à améliorer l’efficacité et la sécurité de vos opérations, conduisant à une plus grande disponibilité et une augmentation des bénéfices. Surveillance continue de la santé L’opérateur visualise d’un coup d'œil l’état de santé et les conditions d’utilisation de ses machines (variateur, transformateur, disjoncteur, moteur). Les machines sont considérées comme des super-capteurs fournissant des données et des KPI pertinents. Évaluation des risques L’opérateur connaît en temps réel les risques sur l’installation. L’analyse prédictive évalue en permanence le niveau et la criticité du risque en prenant en considération la machine, le cycle du processus et les conditions d’utilisation. Cela permet de prévoir à l’avance une panne potentielle ou un dysfonctionnement de l’installation. Atténuation des risques L’opérateur reçoit au bon moment une notification de la tâche de maintenance requise pour assurer la continuité de service à un coût minime, en réduisant les risques de temps d’arrêt. 16 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Interface QR Code Pour donner à l’opérateur les moyens d’améliorer l’efficacité L’ATV6000 offre une interface QR code intelligente et facile à utiliser pour fournir à l’opérateur les bonnes informations concernant le variateur. En scannant avec un appareil mobile (tablette ou smartphone) le QR code affiché sur la plaque signalétique ou sur l’écran de l’IHM, l’opérateur accède en toute facilité à la documentation technique ou à l'assistance technique en ligne, ce qui simplifie la gestion des erreurs. Gestion de l'énergie Optimisation de l’utilisation de l'énergie et réduction jusqu’à 30 %* de la consommation Meilleure utilisation de l'énergie Gestion intégrée de l'énergie avec erreur de mesure < 5 % Indicateurs clés de performance et surveillance de la vie utile en ce qui concerne l’utilisation de l'énergie Collecte intelligente de données et accès aux informations en temps réel 1 2 Tension côté moteur Courant côté moteur Utilisation de puissance propre Conçu pour une intégration sans impact dans l’installation Pas besoin d’atténuer les harmoniques du côté réseau Minimisation du gaspillage énergétique Réduction des pertes moteur, des vibrations et des impulsions de couple grâce à la technologie avancée sans harmoniques A 1 2 3 Réseau Tension d’entrée variateur, courant d’entrée variateur, puissance d’entrée variateur Courant moteur, tension moteur, vitesse moteur, température du bobinage moteur et des paliers, consommation en kWH Surcharge/sous-charge, décrochage, cavitation, débit, pression, BEP QGH83259 11/2019 17 Caractéristiques et données techniques Optimisation du processus Amélioration jusqu’à 20 %* de la productivité et de la disponibilité Fonctionnement tolérant aux erreurs Equipé de fonctions bypass onduleur, l’ATV6000 contribue à réduire les interruptions de process. Approche de maintenance proactive Avec des fonctions d’avertissement améliorées en cas de conditions inhabituelles et des mesures sophistiquées pour aider à protéger l’équipement contre les dommages. L’ATV6000 est également hautement modulaire, ce qui permet d’accélérer les opérations de maintenance. Maximisation de la performance et du rendement de production Efficacité durable en effectuant les ajustements nécessaires en cas d’écart du point de rendement maximal. BEP Fonction BEP (point de rendement maximal) Notre solution EcoStruxure basée sur IIoT Offre la compatibilité avec les architectures Process Expert System (PES), les contrôleurs Modicon M580 et les systèmes DCS Foxboro EVO. Les capacités intelligentes de l’ATV6000 offrent des fonctionnalités innovantes basées sur l’IIoT et la mobilité, afin de détecter, d’analyser et de recommander des solutions pour stimuler vos activités d’exploitation et de maintenance. Le variateur est prêt pour EcoStruxure et constitue une solution intégrée complète pour une efficacité globale de l'équipement. Il vous permet d’économiser du temps et d’exploiter tout l'éventail des capacités de votre équipement sur une seule et même plateforme. Compatible avec EcoStruxure PES et Modicon™ M580, ce qui permet l’utilisation de bibliothèques dédiées pour une installation et une mise en service plus rapide du produit La bibliothèque DTM et les blocs fonctions applicatifs permettent la programmation complète et offrent des fonctions de diagnostic EcoStruxure Asset Advisor utilise le variateur comme un super-capteur pour la maintenance prédictive Solutions sur mesure Solutions pour optimiser le rendement de vos opérations et de vos investissements (temps et dépenses) 18 Plateforme extrêmement polyvalente pour répondre aux demandes les plus exigeantes de vos clients et qui dépassent celles des variateurs standard Haut niveau de personnalisation pour répondre aux besoins spécifiques Souplesse grâce aux modifications électriques ou mécaniques et aux extensions facilement mises en place Simplification du processus de conception et réduction du temps de mise en œuvre du système QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Données techniques générales Entrée Pont redresseur à diodes 18-66 impulsions Sortie PWM multi-niveaux avec blocs onduleur IGBT basse tension 2 niveaux Tension d’entrée 3.3 kV, 4.16 kV, 5.5 kV, 6.0 kV, 6.3 kV, 6.6 kV,10 kV,11 kV 2,4 kV et 13,8 kV sur demande Ecart : standard ± 10 % Fluctuation de tension permise Le variateur est soumis à un déclassement si la chute de de tension d’alimentation est comprise dans une fourchette de -25 %. Fréquence d'entrée 50/60 Hz ± 5 % Tenue en court-circuit entrant 31,5 kA pendant 150 ms Capacité de surcharge Cycle normal : 120 % 60 s/10 min et 150 % 3 s/10 min Distorsion harmonique totale THD(i) Conforme aux exigences de la norme de qualité de puissance IEEE5192014 Facteur de puissance d’entrée ≥0,96 de 20 % à 100 % de charge Raccordement des câbles Par le bas (autres méthodes disponibles sur demande) Résolution de fréquence 0.01 Hz Transmission des signaux de commande des blocs de puissance Transmission par fibre optique Rendement à puissance nominale Le rendement de l'onduleur est de 98,5 %. Le rendement du variateur y compris le transformateur d’entrée est de 96 % à 96,5 % suivant le produit. Type de moteur Moteur asynchrone, moteur synchrone, moteur à aimant permanent (SPM / IPM). Tension de sortie triphasée pour raccorder le moteur 0 à la tension de sortie respective. Fréquence de sortie 0,1 à 120 Hz Transformateur d’entrée De type sec, modèle intérieur, intégré dans le variateur de vitesse Alimentation de commande 100...240 Vac ± 10 % (47...63 Hz), 1 kVA de capacité. Autres tensions AC et DC sur demande Alimentation auxiliaire 230 Vac ± 10 %, 50/60Hz, 1 kVA de capacité pour la configuration standard, valeur en fonction des options auxiliaires utilisées. Alimentation des ventilateurs de refroidissement 400 Vac ± 10 %, capacité suivant la référence du variateur. Autres tensions sur demande Protocoles de communication Modbus TCP, EtherNet/IP, Modbus série IHM Ecran tactile 10", couleur, multilingue Interface de commande 8 entrées logiques, 3 entrées analogiques, 2 sorties analogiques, 3 sorties relais (plus sur demande) Classe de protection Standard : IP31 Peinture RAL 7035 Refroidissement Ventilation forcée CEM EN/IEC 61800-3 environnement 2 catégorie C4 pour puissance, C3 pour contrôle Norme de référence IEC EN 61800-3, IEC EN 61800-4, IEC EN 61800-5-1, IEC EN 60529, IEEE 519 et autres normes optionnelles Certification produit CE, EAC, CSA Cycle sévère : 150 % 60 s/10 min, 185 % 3 s/10 min Option : IP41, IP42 QGH83259 11/2019 19 Caractéristiques et données techniques Caractéristiques ambiantes Température de stockage 0 °C à 50 °C Température de transport -25 °C à 70 °C Température de fonctionnement 0 à 40 °C, jusqu’à 50 °C possible avec déclassement (1). Hygrométrie Jusqu’à 90 % (sans condensation) En option : jusqu’à 95 % maximum (sans condensation) Altitude ≤1000 m, jusqu’à 2000 m possible avec déclassement (1). Niveau de bruit 80/83/85 dB (A) Catégorie de surtension IEC 61800 (Entraînements électriques de puissance à vitesse variable Partie 5-1 : exigences de sécurité - électrique, thermique et énergétique) Côté réseau Catégorie III Catégorie II Catégorie II Catégorie III Côté moteur Alimentation de commande sécurisée Alimentation auxiliaire et ventilateur Pollution en conformité à IEC 61800-5-1 Degré de pollution 2 Paramètres environnementaux (fonctionnement) Reportez-vous à IEC60721-3-3 Conditions climatiques 3K3 3M1 3B1 3C2 3S1 Conditions mécaniques Conditions biologiques Conditions chimiques Substances mécaniquement actives (1) : Un déclassement doit être appliqué au variateur dont la valeur est définie par Schneider Services en fonction de l’application du client et des conditions ambiantes locales. Les conditions ambiantes pour le fonctionnement telles que la température, l’humidité relative, la contamination de l’air, les chocs et les vibrations doivent être conformes aux limites maximales admissibles. DANGER RISQUE D’EXPLOSION ET D’ARC ELECTRIQUE Le produit ne doit jamais être utilisé dans des atmosphères explosives ou soumises à des vibrations et des décharges inductives. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Contactez Schneider Electric si l’état du site d’installation n’est pas conforme aux spécifications. 20 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Désignation du type La désignation de produit de l’ATV6000 se compose de plusieurs points de référence (caractères et figures). La signification de chaque point est illustrée dans l’exemple suivant. QGH83259 11/2019 21 Caractéristiques et données techniques Exemple de plaque signalétique La plaque d'identification contient les données suivantes : Légende Marquage Description Marquage Description Type d’appareil Référence Données techniques Date de fabrication Numéro de série Certifications QR Code Informations légales NOTE : Utilisez la plaque signalétique pour valider la compatibilité des caractéristiques de l’appareil avec votre installation locale. 22 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Choix et données de commande Classe de tension 2.4 kV Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 2,4 kV, 9 blocs de puissance, 18 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Heavy duty Bloc de puissance Puissance Courant 120 % de Puissance Courant 150 % de Courant 150 % de maximale de nominal surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge l’arbre moteur permanent 1 min/10 l’arbre permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 (2) min moteur (2) min puissance min kVA kW HP ATV6000D200A2424●●● 200 160 214 ATV6000D280A2424●●● 280 220 295 ATV6000D350A2424●●● 350 280 375 ATV6000D430A2424●●● 430 340 455 ATV6000D570A2424●●● 570 450 603 ATV6000D650A2424●●● 650 520 ATV6000D790A2424●●● 790 630 A A kW HP A A A A 66 65 97.5 Classe de tension : 2,4 kV (3) 46 55.2 150 201 44 65 78 180 241 52 78 65 97.5 80.6 96.7 260 348 77 116 100 150 100 120 270 362 80 120 100 150 130 155 410 549 120 180 150 225 697 150 180 410 549 120 180 150 225 844 181 218 550 737 160 240 200 300 ATV6000D950A2424●●● 950 760 1019 220 264 610 818 176 264 220 330 ATV6000C122A2424●●● 1220 970 1300 280 336 770 1032 224 336 280 420 ATV6000C139A2424●●● 1390 1100 1475 320 384 880 1180 256 384 320 480 ATV6000C163A2424●●● 1630 1300 1743 374 449 1130 1515 328 492 410 615 ATV6000C178A2424●●● 1780 1420 1904 410 492 1130 1515 328 492 410 615 ATV6000C200A2424●●● 2000 1600 2145 460 552 1360 1823 392 588 490 735 ATV6000C213A2424●●● 2130 1700 2279 490 588 1360 1823 392 588 490 735 ATV6000C225A2424●●● 2250 1800 2413 518 622 1520 2038 440 660 550 825 ATV6000C239A2424●●● 2390 1910 2561 550 660 1520 2038 440 660 550 825 ATV6000C275A2424●●● 2750 2200 2950 633 760 2000 2682 576 864 720 1080 ATV6000C313A2424●●● 3130 2500 3352 720 864 2000 2682 576 864 720 1080 ATV6000C338A2424●●● 3380 2700 3620 777 932 2360 3164 680 1020 850 1275 ATV6000C369A2424●●● 3690 2950 3956 850 1020 2360 3164 680 1020 850 1275 ATV6000C400A2424●●● 4000 3200 4291 921 1105 2780 3728 800 1200 1000 1500 ATV6000C434A2424●●● 4340 3470 4653 1000 1200 2780 3728 800 1200 1000 1500 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. QGH83259 11/2019 23 Caractéristiques et données techniques Classe de tension 3.3 kV Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 3,3 kV, 9 blocs de puissance, 18 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Puissance maximale de l’arbre moteur (2) Heavy duty Courant 120 % de Puissance nominal surcharge maximale de permanent 1 min/10 l’arbre min moteur (2) A A kW Courant nominal permanent Bloc de puissance 150 % de Courant 150 % de surcharge nominal surcharge 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 min puissance min kVA kW HP HP A A A A ATV6000D390A3333●●● 390 310 415 65 321 52 78 65 97.5 ATV6000D500A3333●●● 500 400 536 83.7 100 380 509 80 120 100 150 ATV6000D590A3333●●● 590 470 630 100 120 380 509 80 120 100 150 ATV6000D700A3333●●● 700 560 750 117 141 530 710 112 168 150 225 ATV6000D790A3333●●● 790 630 844 132 158 570 764 120 180 150 225 Classe de tension : 3,3 kV (3) 78 240 ATV6000D890A3333●●● 890 710 952 150 180 570 764 120 180 150 225 ATV6000C100A3333●●● 1000 800 1072 167 201 760 1019 160 240 200 300 ATV6000C113A3333●●● 1130 900 1206 188 226 760 1019 160 240 200 300 ATV6000C132A3333●●● 1320 1050 1408 220 264 840 1126 176 264 220 330 ATV6000C150A3333●●● 1500 1200 1609 251 301 1070 1434 224 336 280 420 ATV6000C167A3333●●● 1670 1330 1783 280 336 1070 1434 224 336 280 420 ATV6000C190A3333●●● 1900 1520 2038 320 384 1220 1636 256 384 320 480 ATV6000C213A3333●●● 2130 1700 2279 356 427 1560 2091 328 492 410 615 ATV6000C244A3333●●● 2440 1950 2614 410 492 1560 2091 328 492 410 615 ATV6000C293A3333●●● 2930 2340 3137 490 588 1870 2507 392 588 490 735 ATV6000C328A3333●●● 3280 2620 3513 550 660 2100 2816 440 660 550 825 ATV6000C350A3333●●● 3500 2800 3754 586 703 2690 3607 563 845 720 1080 ATV6000C388A3333●●● 3880 3100 4157 649 779 2750 3687 576 864 720 1080 ATV6000C430A3333●●● 4300 3440 4613 720 864 2750 3687 576 864 720 1080 ATV6000C463A3333●●● 4630 3700 4961 774 929 3240 4344 680 1020 850 1275 ATV6000C508A3333●●● 5080 4060 5444 850 1020 3240 4344 680 1020 850 1275 ATV6000C550A3333●●● 5500 4400 5900 921 1105 3820 5122 800 1200 1000 1500 ATV6000C600A3333●●● 6000 4770 6396 1000 1200 3820 5122 800 1200 1000 1500 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. Classe de tension 4.16 kV 24 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 4,16 kV, 12 blocs de puissance, 24 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Heavy duty Puissance Courant 120 % de Puissance maximale de nominal surcharge maximale de l’arbre permanent 1 min/10 l’arbre moteur (2) min moteur (2) kVA kW HP ATV6000D350A4242●●● 350 280 375 ATV6000D490A4242●●● 490 390 522 ATV6000D570A4242●●● 570 450 603 ATV6000D630A4242●●● 630 500 670 ATV6000D750A4242●●● 750 600 804 A A kW Courant nominal permanent Bloc de puissance 150 % de Courant 150 % de surcharge nominal surcharge 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 min puissance min HP A A A A 66 65 97.5 Classe de tension : 4,16 kV (3) 46.5 55.8 260 348 44 65 78 310 415 52 78 65 97.5 74.7 89.6 420 563 71 107 100 150 83 99.6 470 630 79 119 100 150 100 120 480 643 80 120 100 150 ATV6000D890A4242●●● 890 710 952 118 141 680 911 113 170 150 225 ATV6000C100A4242●●● 1000 800 1072 133 159 720 965 120 180 150 225 ATV6000C113A4242●●● 1130 900 1206 150 180 720 965 120 180 150 225 ATV6000C125A4242●●● 1250 1000 1341 166 199 950 1273 159 239 200 300 ATV6000C150A4242●●● 1500 1200 1609 199 239 960 1287 160 240 200 300 ATV6000C165A4242●●● 1650 1320 1770 220 264 1060 1421 176 264 220 330 ATV6000C188A4242●●● 1880 1500 2011 249 299 1340 1796 224 336 280 420 ATV6000C210A4242●●● 2100 1680 2252 280 336 1340 1796 224 336 280 420 ATV6000C240A4242●●● 2400 1920 2574 320 384 1540 2065 256 384 320 480 ATV6000C275A4242●●● 2750 2200 2950 365 438 1970 2641 328 492 410 615 ATV6000C308A4242●●● 3080 2460 3298 410 492 1970 2641 328 492 410 615 ATV6000C338A4242●●● 3380 2700 3620 448 538 2360 3164 392 588 490 735 ATV6000C369A4242●●● 3690 2950 3956 490 588 2360 3164 392 588 490 735 ATV6000C414A4242●●● 4140 3310 4438 550 660 2650 3553 440 660 550 825 ATV6000C463A4242●●● 4630 3700 4961 614 737 3460 4639 576 864 720 1080 ATV6000C500A4242●●● 5000 4000 5364 664 797 3460 4639 576 864 720 1080 ATV6000C542A4242●●● 5420 4330 5806 720 864 3460 4639 576 864 720 1080 ATV6000C600A4242●●● 6000 4800 6436 797 956 4090 5484 680 1020 850 1275 ATV6000C640A4242●●● 6400 5120 6866 850 1020 4090 5484 680 1020 850 1275 ATV6000C700A4242●●● 7000 5600 7509 930 1116 4810 6450 800 1200 1000 1500 ATV6000C753A4242●●● 7530 6020 8072 1000 1200 4810 6450 800 1200 1000 1500 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. QGH83259 11/2019 25 Caractéristiques et données techniques Classe de tension 5.5 kV Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 5,5 kV, 15 blocs de puissance, 30 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Heavy duty Puissance Courant 120 % de Puissance maximale de nominal surcharge maximale de l’arbre permanent 1 min/10 l’arbre moteur (2) min moteur (2) A A kW Bloc de puissance Courant 150 % de Courant 150 % de nominal surcharge nominal surcharge permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 min puissance min kVA kW HP HP A A A A ATV6000D450A5555●●● 450 355 476 44.6 53.5 442 42 63 65 97.5 ATV6000D570A5555●●● 570 450 603 56.5 67.8 410 549 52 78 65 97.5 ATV6000D640A5555●●● 640 510 683 65 78 410 549 52 78 65 97.5 ATV6000D790A5555●●● 790 630 844 79.1 94.9 600 804 76 114 100 150 ATV6000D890A5555●●● 890 710 952 89.2 107 630 844 80 120 100 150 ATV6000D990A5555●●● 990 790 1059 100 120 630 844 80 120 100 150 ATV6000C113A5555●●● 1130 900 1206 113 136 860 1153 108 162 150 225 ATV6000C132A5555●●● 1320 1050 1408 132 158 950 1273 120 180 150 225 ATV6000C149A5555●●● 1490 1190 1595 150 180 950 1273 120 180 150 225 ATV6000C169A5555●●● 1690 1350 1810 170 203 1270 1703 160 240 200 300 ATV6000C199A5555●●● 1990 1590 2132 200 240 1270 1703 160 240 200 300 ATV6000C219A5555●●● 2190 1750 2346 220 264 1400 1877 176 264 220 330 ATV6000C250A5555●●● 2500 2000 2682 251 301 1780 2387 224 336 280 420 ATV6000C278A5555●●● 2780 2220 2977 280 336 1780 2387 224 336 280 420 ATV6000C318A5555●●● 3180 2540 3406 320 384 2030 2722 256 384 320 480 ATV6000C350A5555●●● 3500 2800 3754 352 422 2610 3500 328 492 410 615 ATV6000C375A5555●●● 3750 3000 4023 377 452 2610 3500 328 492 410 615 ATV6000C408A5555●●● 4080 3260 4371 410 492 2610 3500 328 492 410 615 ATV6000C488A5555●●● 4880 3900 5229 490 588 3120 4183 392 588 490 735 ATV6000C538A5555●●● 5380 4300 5766 550 660 3500 4693 440 660 550 825 ATV6000C600A5555●●● 6000 4800 6436 603 723 4580 6141 576 864 720 1080 ATV6000C663A5555●●● 6630 5300 7107 666 799 4580 6141 576 864 720 1080 ATV6000C717A5555●●● 7170 5730 7684 720 864 4580 6141 576 864 720 1080 ATV6000C775A5555●●● 7750 6200 8314 779 934 5410 7254 680 1020 850 1275 ATV6000C845A5555●●● 8450 6760 9065 850 1020 5410 7254 680 1020 850 1275 ATV6000C925A5555●●● 9250 7400 9923 929 1115 6370 8542 800 1200 1000 1500 ATV6000M100A5555●●● 10000 7960 10674 1000 1200 6370 8542 800 1200 1000 1500 Classe de tension : 5,5 kV (3) 330 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. 26 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Classe de tension 6 kV Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 6 kV, 15 blocs de puissance, 30 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Heavy duty Bloc de puissance Puissance Courant 120 % de Puissance Courant 150 % de Courant 150 % de maximale de nominal surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge l’arbre permanent 1 min/10 l’arbre permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 moteur (2) min moteur (2) min puissance min kVA kW HP A A kW HP A A A A ATV6000D450A6060●●● 450 355 476 40.9 49 442 39 58.5 65 97.5 ATV6000D570A6060●●● 570 450 603 51.8 62.1 420 ATV6000D700A6060●●● 700 560 750 65 78 450 563 49 73.5 65 97.5 603 52 78 65 97.5 ATV6000D790A6060●●● 790 630 844 72.5 87 590 ATV6000D890A6060●●● 890 710 952 81.7 98 670 791 69 104 100 150 898 78 117 100 150 ATV6000C108A6060●●● 1080 860 1153 100 120 690 ATV6000C125A6060●●● 1250 1000 1341 115 138 950 925 80 120 100 150 1273 110 165 150 225 ATV6000C138A6060●●● 1380 1100 1475 127 152 ATV6000C163A6060●●● 1630 1300 1743 150 180 1040 1394 120 180 150 225 1040 1394 120 180 150 225 ATV6000C188A6060●●● 1880 1500 2011 173 ATV6000C213A6060●●● 2130 1700 2279 196 207 1390 1864 160 240 200 300 235 1390 1864 160 240 200 300 ATV6000C239A6060●●● 2390 1910 2561 ATV6000C263A6060●●● 2630 2100 2816 220 264 1520 2038 176 264 220 330 242 290 1940 2601 224 336 280 420 ATV6000C304A6060●●● 3040 2430 ATV6000C348A6060●●● 3480 2780 3258 280 336 1940 2601 224 336 280 420 3728 320 384 2220 2977 256 384 320 480 ATV6000C375A6060●●● 3750 ATV6000C413A6060●●● 4130 3000 4023 345 414 2840 3808 328 492 410 615 3300 4425 380 456 2840 3808 328 492 410 615 ATV6000C445A6060●●● ATV6000C532A6060●●● 4450 3560 4774 410 492 2840 3808 328 492 410 615 5320 4250 5699 490 588 3400 4559 392 588 490 735 ATV6000C588A6060●●● 5880 4700 6302 550 660 3820 5122 440 660 550 825 ATV6000C638A6060●●● 6380 5100 6839 587 704 4900 6571 564 846 720 1080 ATV6000C688A6060●●● 6880 5500 7375 633 760 5000 6705 576 864 720 1080 ATV6000C782A6060●●● 7820 6250 8381 720 864 5000 6705 576 864 720 1080 ATV6000C863A6060●●● 8630 6900 9253 794 953 5900 7912 680 1020 850 1275 ATV6000C924A6060●●● 9240 7390 9910 850 1020 5900 7912 680 1020 850 1275 ATV6000M100A6060●●● 10000 8000 10728 921 1105 6950 9320 800 1200 1000 1500 ATV6000M109A6060●●● 10900 8680 11640 1000 1200 6950 9320 800 1200 1000 1500 Classe de tension : 6 kV (3) 330 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. QGH83259 11/2019 27 Caractéristiques et données techniques Classe de tension 6.3 kV Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 6,3 kV, 15 blocs de puissance, 30 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Puissance maximale de l’arbre moteur (2) Courant nominal permanent A Heavy duty 120 % de Puissance surcharge maximale de 1 min/10 l’arbre min moteur (2) kVA kW HP A ATV6000D450A6363●●● 450 355 476 38.9 46.6 ATV6000D570A6363●●● 570 450 603 49.3 ATV6000D630A6363●●● 630 500 670 54.8 ATV6000D740A6363●●● 740 590 791 ATV6000D790A6363●●● 790 630 844 ATV6000D890A6363●●● 890 710 952 ATV6000C114A6363●●● 1140 910 1220 ATV6000C132A6363●●● 1320 1050 ATV6000C150A6363●●● 1500 1200 ATV6000C170A6363●●● 1700 ATV6000C194A6363●●● 1940 ATV6000C228A6363●●● ATV6000C250A6363●●● kW Courant nominal permanent Bloc de puissance 150 % de Courant 150 % de surcharge nominal surcharge 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 min puissance min HP A A A A 330 442 37 55.5 65 97.5 59.1 420 563 47 70.5 65 97.5 65.7 470 630 52 78 65 97.5 65 78 470 630 52 78 65 97.5 69.1 82.9 600 804 66 99 100 150 77.8 93.3 670 898 74 111 100 150 100 120 720 965 80 120 100 150 1408 115 138 1000 1341 110 165 150 225 1609 132 158 1090 1461 120 180 150 225 1360 1823 150 180 1090 1461 120 180 150 225 1550 2078 170 204 1450 1944 160 240 200 300 2280 1820 2440 200 240 1450 1944 160 240 200 300 2500 2000 2682 220 264 1600 2145 176 264 220 330 ATV6000C282A6363●●● 2820 2250 3017 247 296 2040 2735 224 336 280 420 ATV6000C319A6363●●● 3190 2550 3419 280 336 2040 2735 224 336 280 420 ATV6000C364A6363●●● 3640 2910 3902 320 384 2330 3124 256 384 320 480 ATV6000C413A6363●●● 4130 3300 4425 362 434 2990 4009 328 492 410 615 ATV6000C468A6363●●● 4680 3740 5015 410 492 2990 4009 328 492 410 615 ATV6000C513A6363●●● 5130 4100 5498 449 539 3570 4787 392 588 490 735 ATV6000C558A6363●●● 5580 4460 5980 490 588 3570 4787 392 588 490 735 ATV6000C627A6363●●● 6270 5010 6718 550 660 4010 5377 440 660 550 825 ATV6000C688A6363●●● 6880 5500 7375 603 723 5250 7040 576 864 720 1080 ATV6000C750A6363●●● 7500 6000 8046 658 789 5250 7040 576 864 720 1080 ATV6000C820A6363●●● 8200 6560 8797 720 864 5250 7040 576 864 720 1080 ATV6000C888A6363●●● 8880 7100 9521 778 934 6200 8314 680 1020 850 1275 Classe de tension : 6,3 kV (3) ATV6000C969A6363●●● 9690 7750 10392 850 1020 6200 8314 680 1020 850 1275 ATV6000M105A6363●●● 10500 8400 11264 921 1105 7290 9776 800 1200 1000 1500 ATV6000M114A6363●●● 11400 9120 12230 1000 1200 7290 9776 800 1200 1000 1500 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. 28 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Classe de tension 6.6 kV Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 6,6 kV, 15 (18) blocs de puissance, 30 (36) impulsions d’entrée Modèle Normal duty Heavy duty Bloc de puissance Puissance Courant 120 % de Puissance Courant 150 % de Courant 150 % de maximale de nominal surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge l’arbre permanent 1 min/10 l’arbre permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 moteur (2) min moteur (2) min puissance min kVA kW HP A A kW HP A A A A ATV6000D450A6666●●● 450 355 476 37.1 44.5 330 442 35 52.5 65 97.5 ATV6000D570A6666●●● 570 450 603 47.1 ATV6000D630A6666●●● 630 500 670 52.3 56.5 430 576 45 67.5 65 97.5 62.7 470 630 50 75 65 97.5 ATV6000D780A6666●●● 780 620 831 ATV6000D890A6666●●● 890 710 952 65 78 590 791 62 93 100 150 74.3 89.1 670 898 71 107 100 150 ATV6000C100A6666●●● 1000 800 1072 83.7 100 760 1019 80 120 100 150 ATV6000C119A6666●●● 1190 950 1273 100 120 760 1019 80 120 100 150 ATV6000C138A6666●●● 1380 1100 1475 115 138 1050 1408 110 165 150 225 ATV6000C163A6666●●● 1630 1300 1743 136 163 1140 1528 120 180 150 225 ATV6000C179A6666●●● 1790 1430 1917 150 180 1140 1528 120 180 150 225 ATV6000C200A6666●●● 2000 1600 2145 167 201 1520 2038 160 240 200 300 ATV6000C225A6666●●● 2250 1800 2413 188 226 1520 2038 160 240 200 300 ATV6000C263A6666●●● 2630 2100 2816 220 264 2010 2695 211 317 280 420 ATV6000C288A6666●●● 2880 2300 3084 241 289 2140 2869 224 336 280 420 ATV6000C334A6666●●● 3340 2670 3580 280 336 2140 2869 224 336 280 420 ATV6000C382A6666●●● 3820 3050 4090 320 384 2930 3929 307 461 410 615 ATV6000C425A6666●●● 4250 3400 4559 356 427 3130 4197 328 492 410 615 ATV6000C489A6666●●● 4890 3910 5243 410 492 3740 5015 392 588 490 735 ATV6000C538A6666●●● 5380 4300 5766 450 540 3740 5015 392 588 490 735 ATV6000C585A6666●●● 5850 4680 6275 490 588 3740 5015 392 588 490 735 ATV6000C657A6666●●● 6570 5250 7040 550 660 5040 6758 528 792 720 1080 ATV6000C713A6666●●● 7130 5700 7643 596 716 5470 7335 573 860 720 1080 ATV6000C775A6666●●● 7750 6200 8314 649 779 5500 7375 576 864 720 1080 ATV6000C860A6666●●● 8600 6880 9226 720 864 6490 8703 680 1020 850 1275 ATV6000C925A6666●●● 9250 7400 9923 774 929 6490 8703 680 1020 850 1275 Classe de tension : 6,6 kV (3) ATV6000M102A6666●●● 10200 8120 10889 850 1020 7640 10245 800 1200 1000 1500 ATV6000M110A6666●●● 11000 8800 11800 921 1105 7640 10245 800 1200 1000 1500 ATV6000M120A6666●●● 12000 9550 12806 1000 1200 7640 10245 800 1200 1000 1500 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. QGH83259 11/2019 29 Caractéristiques et données techniques Classe de tension 10 kV Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 10 kV, 24 blocs de puissance, 48 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Heavy duty Bloc de puissance Puissance Courant 120 % de Puissance Courant 150 % de Courant 150 % de maximale de nominal surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge l’arbre permanent 1 min/10 l’arbre permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 moteur (2) min moteur (2) min puissance min kVA kW HP A A kW HP A A A A ATV6000D450A1010●●● 450 355 476 24.5 29.4 442 23 34.5 35 52.5 ATV6000D500A1010●●● 500 400 536 27.6 33.1 370 ATV6000D630A1010●●● 630 500 670 35 42 400 496 26 39.0 35 52.5 536 28 42 35 52.5 ATV6000D700A1010●●● 700 560 750 38.7 46.4 530 ATV6000D790A1010●●● 790 630 844 43.5 52.2 590 710 37 55.5 65 97.5 791 41 61.5 65 97.5 ATV6000D890A1010●●● 890 710 952 49 58.8 ATV6000C100A1010●●● 1000 800 1072 55.2 66.2 680 911 47 70.5 65 97.5 750 1005 52 78 65 97.5 ATV6000C118A1010●●● 1180 940 1260 65 ATV6000C138A1010●●● 1380 1100 1475 76 78 750 1005 52 78 65 97.5 91.2 1050 1408 73 110 100 150 ATV6000C150A1010●●● 1500 1200 1609 82.9 99.4 1140 1528 79 119 100 150 ATV6000C180A1010●●● 1800 1440 1931 100 120 1150 1542 80 120 100 150 ATV6000C200A1010●●● 2000 1600 2145 111 133 1530 2051 106 159 150 225 ATV6000C225A1010●●● 2250 1800 2413 124 149 1720 2306 119 179 150 225 ATV6000C272A1010●●● 2720 2170 2910 150 180 1730 2319 120 180 150 225 ATV6000C300A1010●●● 3000 2400 3218 166 199 2300 3084 159 239 200 300 ATV6000C325A1010●●● 3250 2600 3486 180 216 2310 3097 160 240 200 300 ATV6000C350A1010●●● 3500 2800 3754 193 232 2310 3097 160 240 200 300 ATV6000C398A1010●●● 3980 3180 4264 220 264 2540 3406 176 264 220 330 ATV6000C438A1010●●● 4380 3500 4693 242 290 3240 4344 224 336 280 420 ATV6000C507A1010●●● 5070 4050 5431 280 336 3240 4344 224 336 280 420 ATV6000C538A1010●●● 5380 4300 5766 297 356 3700 4961 256 384 320 480 ATV6000C579A1010●●● 5790 4630 6208 320 384 3700 4961 256 384 320 480 ATV6000C625A1010●●● 6250 5000 6705 345 414 4740 6356 328 492 410 615 ATV6000C742A1010●●● 7420 5930 7952 410 492 4740 6356 328 492 410 615 ATV6000C813A1010●●● 8130 6500 8716 449 539 5670 7603 392 588 490 735 ATV6000C887A1010●●● 8870 7090 9507 490 588 5670 7603 392 588 490 735 ATV6000C995A1010●●● 9950 7960 10674 550 660 6370 8542 440 660 550 825 ATV6000M107A1010●●● 10700 8500 11398 587 704 8160 10942 564 846 720 1080 ATV6000M115A1010●●● 11500 9200 12337 635 762 8340 11184 576 864 720 1080 ATV6000M131A1010●●● 13100 10420 13973 720 864 8340 11184 576 864 720 1080 ATV6000M143A1010●●● 14300 11400 15287 787 945 9840 13195 680 1020 850 1275 Classe de tension : 10 kV (3) 330 ATV6000M154A1010●●● 15400 12300 16494 850 1020 9840 13195 680 1020 850 1275 ATV6000M169A1010●●● 16900 13500 18103 932 1119 11580 15529 800 1200 1000 1500 ATV6000M181A1010●●● 18100 14470 19404 1000 1200 11580 15529 800 1200 1000 1500 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. Classe de tension 11 kV 30 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 11 kV, 27 blocs de puissance, 54 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Heavy duty Bloc de puissance Puissance Courant 120 % de Puissance Courant 150 % de Courant 150 % de maximale de nominal surcharge maximale de nominal surcharge nominal surcharge l’arbre permanent 1 min/10 l’arbre permanent 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 moteur (2) min moteur (2) min puissance min kVA kW HP A A kW HP A A A A ATV6000D500A1111●●● 500 400 536 ATV6000D690A1111●●● 690 550 737 ATV6000D790A1111●●● 790 630 844 ATV6000C100A1111●●● 1000 800 1072 50.2 60.2 760 1019 48 72 65 97.5 ATV6000C129A1111●●● 1290 1030 1381 65 78 820 1099 52 78 65 97.5 ATV6000C150A1111●●● 1500 1200 1609 75.3 90.3 1140 1528 72 108 100 150 ATV6000C175A1111●●● 1750 1400 1877 87.9 105 1270 1703 80 120 100 150 ATV6000C199A1111●●● 1990 1590 2132 100 120 1270 1703 80 120 100 150 ATV6000C225A1111●●● 2250 1800 2413 113 136 1720 2306 108 162 150 225 ATV6000C250A1111●●● 2500 2000 2682 126 151 1910 2561 120 180 150 225 ATV6000C298A1111●●● 2980 2380 3191 150 180 1910 2561 120 180 150 225 ATV6000C325A1111●●● 3250 2600 3486 163 196 2480 3325 156 234 200 300 ATV6000C375A1111●●● 3750 3000 4023 188 226 2540 3406 160 240 200 300 ATV6000C438A1111●●● 4380 3500 4693 220 264 2800 3754 176 264 220 330 ATV6000C557A1111●●● 5570 4450 5967 280 336 3560 4774 224 336 280 420 ATV6000C637A1111●●● 6370 5090 6825 320 384 4070 5457 256 384 320 480 ATV6000C713A1111●●● 7130 5700 7643 358 429 5220 7000 328 492 410 615 ATV6000C817A1111●●● 8170 6530 8756 410 492 5220 7000 328 492 410 615 ATV6000C888A1111●●● 8880 7100 9521 446 535 6240 8367 392 588 490 735 Classe de tension : 11 kV (3) 25.1 30.1 380 509 24 36 35 52.5 35 42 440 590 28 42 35 52.5 39.6 47.5 600 804 38 57 65 97.5 ATV6000C975A1111●●● 9750 7800 10459 490 588 6240 8367 392 588 490 735 ATV6000M110A1111●●● 11000 8760 11747 550 660 7000 9387 440 660 550 825 ATV6000M125A1111●●● 12500 10000 13410 628 753 9170 12297 576 864 720 1080 ATV6000M144A1111●●● 14400 11460 15368 720 864 9170 12297 576 864 720 1080 ATV6000M159A1111●●● 15900 12700 17030 797 957 10830 14523 680 1020 850 1275 ATV6000M170A1111●●● 17000 13530 18144 850 1020 10830 14523 680 1020 850 1275 ATV6000M188A1111●●● 18800 15000 20115 942 1130 12740 17084 800 1200 1000 1500 ATV6000M199A1111●●● 19900 15920 21349 1000 1200 12740 17084 800 1200 1000 1500 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. QGH83259 11/2019 31 Caractéristiques et données techniques Classe de tension 13.8 kV Calibre du transformateur (1) Spécifications de puissance pour tension de sortie 13,8 kV, 33 blocs de puissance, 66 impulsions d’entrée Modèle Normal duty Heavy duty Puissance Courant 120 % de Puissance maximale de nominal surcharge maximale de l’arbre permanent 1 min/10 l’arbre moteur (2) min moteur (2) A A kW Courant nominal permanent Bloc de puissance 150 % de Courant 150 % de surcharge nominal surcharge 1 min/10 du bloc de 3 sec/10 min puissance min kVA kW HP HP A A A A ATV6000D870A1414●●● 870 690 925 35 42 550 737 28 42 35 52.5 ATV6000C113A1414●●● 1130 900 1206 45 ATV6000C138A1414●●● 1380 1100 1475 55 54 850 1139 43 64.5 65 97.5 66 1030 1381 52 78 65 97.5 ATV6000C162A1414●●● 1620 1290 1729 ATV6000C188A1414●●● 1880 1500 2011 65 78 1030 1381 52 78 65 97.5 75.1 90.1 1430 1917 72 108 100 150 ATV6000C225A1414●●● 2250 1800 2413 90.1 108 1590 2132 80 120 100 150 ATV6000C249A1414●●● 2490 1990 2668 100 120 1590 2132 80 120 100 150 ATV6000C288A1414●●● 2880 2300 3084 115 138 2190 2936 110 165 150 225 ATV6000C325A1414●●● 3250 2600 3486 130 156 2390 3205 120 180 150 225 ATV6000C374A1414●●● 3740 2990 4009 150 180 2390 3205 120 180 150 225 ATV6000C413A1414●●● 4130 3300 4425 165 198 3150 4224 158 237 200 300 ATV6000C450A1414●●● 4500 3600 4827 180 216 3190 4277 160 240 200 300 ATV6000C500A1414●●● 5000 4000 5364 200 240 3510 4706 176 264 220 330 ATV6000C549A1414●●● 5490 4390 5887 220 264 3510 4706 176 264 220 330 ATV6000C625A1414●●● 6250 5000 6705 250 300 4470 5994 224 336 280 420 ATV6000C699A1414●●● 6990 5590 7496 280 336 4470 5994 224 336 280 420 ATV6000C799A1414●●● 7990 6390 8569 320 384 5110 6852 256 384 320 480 7100 Classe de tension : 13,8 kV (3) ATV6000C888A1414●●● 8880 9521 355 426 6550 8783 328 492 410 615 ATV6000M103A1414●●● 10300 8190 10982 410 492 6550 8783 328 492 410 615 ATV6000M113A1414●●● 11300 9000 12069 450 540 7830 10500 392 588 490 735 ATV6000M123A1414●●● 12300 9790 13128 490 588 7830 10500 392 588 490 735 ATV6000M138A1414●●● 13800 10990 14737 550 660 8790 11787 440 660 550 825 ATV6000M150A1414●●● 15000 12000 16092 601 721 11500 15421 576 864 720 1080 ATV6000M165A1414●●● 16500 13200 17701 661 793 11500 15421 576 864 720 1080 ATV6000M180A1414●●● 18000 14380 19283 720 864 11500 15421 576 864 720 1080 ATV6000M189A1414●●● 18900 15100 20249 756 907 13580 18211 680 1020 850 1275 ATV6000M200A1414●●● 20000 16000 21456 801 961 13580 18211 680 1020 850 1275 ATV6000M212A1414●●● 21200 16900 22663 850 1020 13580 18211 680 1020 850 1275 ATV6000M232A1414●●● 23200 18500 24808 926 1111 15980 21429 800 1200 1000 1500 ATV6000M250A1414●●● 25000 20000 26820 1000 1200 15980 21429 800 1200 1000 1500 (1) Pour une puissance de variateur supérieure, contacter Schneider Electric. (2) Valeurs valides pour moteur synchrone et asynchrone. Les spécifications pour la puissance d’arbre moteur maximale sont basées sur un rendement moteur de 95 % et un facteur de puissance de 0,88. (3) Contacter Schneider Electric pour d’autres combinaisons de tension d’entrée et de sortie. 32 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Système d’interverrouillage Caractéristiques principales Le système d’interverrouillage sert à empêcher l’ouverture d’une porte lorsque l’alimentation est présente et à empêcher la mise sous tension du variateur si une porte est déverrouillée. (Seule l’armoire de commande est déverrouillée lorsque l’alimentation est présente). Une serrure mère est utilisée pour verrouiller mécaniquement les installations électriques. Les fonctionnalités de base sont les suivantes : La serrure ne peut fonctionner qu’avec une clé spéciale. La serrure doit s’auto-bloquer (c’est-à-dire ne doit pas tourner) sans la clé spéciale. La clé ne peut pas être retirée si elle est tournée en position verrouillée. La serrure ne peut pas relâcher la clé automatiquement. Un exemple de produit à 4 clés est illustré cidessous. Figure 1-8 NOTE : Les clés du système d’interverrouillage se trouvent dans une boîte classeur conservée dans l’armoire de commande. Description Clé libre Clé captive Figure 1-9 QGH83259 11/2019 33 Caractéristiques et données techniques Procédure de mise sous tension Etape Action 1 A la fin de l’installation, fermez toutes les portes et retirez la clé captive de chaque porte. Porte fermée : Figure 1-10 La clé libre0 ne peut être libérée que si les clés captives 1, 2, 3, 4 ont été tournées en position captive. 2 Mettez les clés de toutes les portes dans la serrure mère et tournez en position captive (le compartiment de contrôle ne fait pas partie du système d’interverrouillage). 3 Retirez la clé libre une fois que toutes les clés captives sont en position captive. 4 Ouvrez le sectionneur de mise à la terre du disjoncteur principal, interverrouillez la clé libre avec le disjoncteur principal. 5 Obtenez l’autorisation de la ou des personnes en charge de cet équipement pour la mise sus tension. Procédure de mise hors tension (pour la maintenance) Etape Action 1 Ouvrez le disjoncteur principal puis fermez son sectionneur de mise à la terre. 2 Retirez la clé libre du disjoncteur principal. 3 Insérez la clé libre dans la serrure mère et tournez en position captive. 4 Tournez les clés des portes en position libre et retirez-les pour ouvrir la porte correspondante pour la maintenance. Porte ouverte : Figure 1-11 Les clés 1, 2, 3, 4 peuvent être libérées une fois que la clé libre 0 est tournée en position captive. NOTE : Si la clé libre K0 que nous fournissons ne peut pas être utilisée pour le disjoncteur secteur, il est impératif d’attacher de façon permanente les deux clés ensemble (clé libre K0 et clé du disjoncteur) pour empêcher de les utiliser séparément. Un boîtier d’interverrouillage peut être fourni en option. Ronis est la marque standard des serrures mécaniques fournies pour l’ATV6000. Au cas où la clé du disjoncteur principal et la clé K0 du variateur ne peuvent pas être attachées ensemble, il est possible de fournir un boîtier d’interverrouillage compatible si des marques comme Fortress ou autres sont utilisées sur site. Le boîtier d’interverrouillage est muni d’un système de verrouillage à deux cylindres : le premier cylindre est pour la marque du MCB et le second est pour une serrure "clé libre" de la marque Ronis. Après avoir fourni la marque et le code d'identification de la clé du disjoncteur, un boîtier d’interverrouillage comme illustré peut être fourni. La clé du disjoncteur ne peut être libérée que si la “clé libre” K0 est insérée dans le boîtier d’interverrouillage et tournée en position captive. Ouvrez le sectionneur de mise à la terre du disjoncteur ; verrouillez le disjoncteur avec sa clé. Figure 1-12 34 QGH83259 11/2019 Caractéristiques et données techniques Connexion entre les clés libres et le boîtier (pas comprise dans la livraison) Figure 1-13 Interverrouillage avec le disjoncteur principal Le disjoncteur principal ne peut être fermé que si la clé libre “K0” est retirée de la serrure mère et interverrouillée avec le disjoncteur principal. Une fois le disjoncteur sous tension, la clé libre est prisonnière et ne peut pas être retirée, ce qui empêche l'ouverture des portes. Pour ouvrir les portes à des fins de maintenance, la clé libre ne peut être retirée du disjoncteur principal que si ce dernier est mis à la terre. Si une porte est ouverte, il est impossible de fermer le disjoncteur principal. QGH83259 11/2019 35 Caractéristiques et données techniques 36 QGH83259 11/2019 Altivar Process QGH83259 11/2019 Chapitre 2 Procédure de configuration Procédure de configuration Procédure QGH83259 11/2019 37 38 QGH83259 11/2019 Altivar Process Transport, stockage et mise au rebut QGH83259 11/2019 Chapitre 3 Transport, stockage et mise au rebut Transport, stockage et mise au rebut Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet QGH83259 11/2019 Page Conditions de transport et de stockage 40 Instructions de stockage et de manipulation des pièces de rechange 41 Déballage et inspection 42 Fin de vie/mise au rebut 42 Levage et transport 43 39 Transport, stockage et mise au rebut Conditions de transport et de stockage L’appareil doit être protégé contre la pluie et la surexposition au soleil. L'endroit de stockage du variateur doit être sec, ventilé et ne doit contenir aucun gaz corrosif. La plage de température suivante est admissible pendant le transport et le stockage : Température de transport : -25 °C à 70 °C (-13 °F à 158 °F) Température de stockage : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F) L’humidité relative suivante est admissible pendant le transport et le stockage : Humidité relative : jusqu’à 90 % (sans condensation) Si l’appareil est stocké pendant plus de six mois, il faudra inspecter minutieusement l’oxydation et le vieillissement des armoires et des composants de l’ATV6000. Stockage prolongé du variateur ou du bloc de puissance (sous forme de pièce de rechange) Si le variateur ou le bloc de puissance (sous forme de pièce de rechange) est resté débranché du réseau pendant une période prolongée, les condensateurs doivent être rechargés à pleine capacité avant de démarrer le moteur. AVIS TEST DES CONDENSATEURS APRES UN ARRET PROLONGE Si le variateur n'a pas été branché sur le réseau pendant une durée supérieure à 12 mois, il faudra, alors, appliquer la tension réseau pendant une heure avant de démarrer le moteur. Vérifiez qu’aucun ordre de marche ne peut être appliqué pendant cette période d'une heure. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. S’il est impossible d’effectuer la procédure spécifiée sans ordre de marche en raison de la commande de contacteur de ligne interne, effectuez la procédure avec l’étage de puissance activé mais sans rotation du moteur (consigne de vitesse nulle par exemple) pour qu’il n’y ait pas de courant réseau significatif dans les condensateurs. Stockage prolongé de l’onduleur interne optionnel Si l’onduleur interne optionnel n’a pas fonctionné depuis longtemps, il doit être chargé et déchargé complètement tous les 6 mois pour préserver la durée de vie de la batterie. 40 QGH83259 11/2019 Transport, stockage et mise au rebut Instructions de stockage et de manipulation des pièces de rechange AVIS RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU COMPOSANT DU A UNE MANIPULATION ET A UN STOCKAGE INCORRECT Respectez les précautions antistatiques chaque fois que vous manipulez ces composants. Ne touchez pas les composants sans avoir mis à votre poignet une bande de mise à la terre. Placez le composant sur une surface de travail mise à la terre pour le protéger contre les décharges électrostatiques. Prenez les composants par les bords. Les conditions de stockage et l’emballage doivent être vérifiés régulièrement. Tout dommage survenu pendant la période de stockage doit être réparé immédiatement. Suivez les “exigences du lieu de stockage” décrites ci-dessous. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Exigences du lieu de stockage : Protection contre les vibrations et les chocs. Absence de poussière, de sable, d’insectes et autres nuisibles. Absence de gaz corrosif, de brouillard salin et autres phénomènes risquant d’endommager l’équipement électronique. Atmosphère sèche ; humidité ambiante relative jusqu’à 90 % sans condensation. Conservation des pièces de rechange dans leur emballage d’origine. Conservation des cartes de circuits imprimés dans des sachets ou des boîtes antistatiques. Plage de température de stockage : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F). Des appareils ou accessoires endommagés peuvent provoquer une électrocution ou un fonctionnement inattendu de l’équipement. DANGER ELECTROCUTION OU FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT Ne faites pas fonctionner des appareils ou des accessoires endommagés. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Contactez votre agence Schneider Electric locale si vous constatez un quelconque dommage. QGH83259 11/2019 41 Transport, stockage et mise au rebut Déballage et inspection Procédez de la manière suivante : Etape Action 1 Retirez soigneusement tous les emballages. N’utilisez pas d’outils tranchants. 2 Vérifiez que le variateur et les pièces de rechange ne sont pas endommagés. 3 Vérifiez que la livraison correspond au bon de commande et à la liste de colisage. 4 Contactez votre agence Schneider Electric locale si vous constatez un quelconque dommage. L’utilisateur doit consigner tout dommage en détail, obtenir une signature de confirmation du transporteur et prendre des photos. ATTENTION EMBALLAGE INCORRECT N’utilisez pas d’outils tranchants pour ouvrir l’emballage. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Fin de vie/mise au rebut Les composants du produit sont constitués de différents matériaux recyclables qui doivent être mis au rebut séparément. Jetez l’emballage conformément à l’ensemble des réglementations applicables. Mettez les composants de l’appareil au rebut conformément à l’ensemble des réglementations applicables. 42 QGH83259 11/2019 Transport, stockage et mise au rebut Levage et transport Vérifiez la taille et le poids de l’ATV6000 afin de choisir l’équipement de levage adapté. Il est nécessaire d’avoir le plan d'encombrement général qui contient des dimensions utiles et les données de poids de l’appareil avant de le transporter. AVERTISSEMENT LEVAGE ET MANUTENTION INCORRECTS Le levage et la manutention doivent être effectués par un personnel qualifié conformément aux exigences du site et à l’ensemble des réglementations applicables. Utilisez un équipement de levage et de manutention adapté à la charge et prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le balancement, l’inclinaison, le basculement et toute autre situation potentiellement dangereuse. Vérifiez qu’aucune personne ou obstacle ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement de levage et de manutention. Utilisez un palonnier pour le levage et la manutention de l’appareil. Soulevez et manœuvrez l’appareil uniquement avec les œillets de levage fournis avec l’appareil. Pour éviter que le cadre de l’équipement ne soit endommagé par des forces de compression excessives au niveau des sangles de levage, assurez-vous que l’angle est de 30° minimum et prévoyez des palonniers supplémentaires si nécessaire. Pendant le levage et la manutention, ne dépassez pas une accélération de 0,1 m/s2 et une vitesse de 6m/min. Le balancement de la charge doit être inférieur à 6°. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Levage de l’armoire L’équipement de levage et les sangles de levage ne font pas partie de la livraison et doivent être fournis par le client. Etapes de montage Points clés Illustration Dévissez la vis M8 et retirez la goupille de 4 œillets de levage sont emballés blocage. avec le variateur. NOTE : Il existe deux tailles d'œillets de levage : ≤10t et ≥10t. 1 2 3 Œillets de levage Vis M8 Goupille de blocage 1 Sangle de levage Insérez la goupille de blocage dans la sangle de levage, fixez la goupille avec la vis M8 et les écrous. Reportez-vous au tableau des couples de serrage QGH83259 11/2019 43 Transport, stockage et mise au rebut Etapes de montage Points clés Retirez les vis du châssis, assemblez les œillets de levage sur le châssis et serrez les vis.Reportez-vous au tableau des couples de serrage Boulon M16 pour un variateur de moins de 10 tonnes, M20 pour un variateur de plus de 10 tonnes. Illustration Utilisez 4 sangles de levage pour soulever La capacité de charge de chaque l’armoire vers sa position finale. sangle de levage ne doit pas être inférieure à 20 tonnes. α : angle ≥ 30° 1 : équipement de levage Retirez les œillets de levage et les sangles de levage, remontez les vis sur le châssis. 44 QGH83259 11/2019 Transport, stockage et mise au rebut Levage du ventilateur de refroidissement Etapes de montage Points clés Déplacez le ventilateur assemblé à l’aide d’un chariot élévateur. Il faut respecter une distance de 3 cm±10 % entre le côté extérieur de chaque bras élévateur et le bord latéral du ventilateur. Illustration Maintenez les extrémités des Transportez le ventilateur vers l’armoire à l’aide du chariot élévateur, bras face à l'avant fourches à au moins 10 cm de l’armoire. de l’armoire. Soulevez les bras à la même hauteur que le dessus de l’armoire ; arrêtez le chariot afin que le personnel se trouvant sur le dessus de l’armoire puisse déplacer le ventilateur vers le haut de l’armoire. 1. Les bras du chariot doivent être levés au même niveau que le dessus de l’armoire. 2. Le personnel ne peut déplacer le ventilateur qu’à l’arrêt du chariot. NOTE : Prenez les mesures appropriées pour sécuriser la position du personnel conformément à vos réglementations de sécurité nationales et locales. Reportez-vous à la procédure d’installation du ventilateur de refroidissement QGH83259 11/2019 45 Transport, stockage et mise au rebut 46 QGH83259 11/2019 Altivar Process Installation mécanique QGH83259 11/2019 Chapitre 4 Installation mécanique Installation mécanique Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet QGH83259 11/2019 Page Remarques générales sur l’installation 48 Installation de l'armoire 51 Combinaison des armoires 53 Power Cell Installation 55 Installation du ventilateur de refroidissement 57 47 Installation mécanique Remarques générales sur l’installation Aperçu de l’installation La présence de corps étrangers conducteurs, de poussières, de liquides ou de dommages dans l’appareil risque de générer une tension parasite. DANGER ELECTROCUTION CAUSEE PAR DES CORPS ETRANGERS OU DES DOMMAGES N’utilisez pas des appareils endommagés. Evitez de faire tomber des objets étrangers (puces, vis ou chutes de fil) dans l’appareil. Vérifiez la bonne mise en place des joints et des passe-fils afin d’éviter l’entrée de dépôts et d’humidité. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Encombrements Reportez-vous au plan d'encombrement général fourni avec le variateur pour plus d’informations concernant : les dimensions de l’armoire l’espace de maintenance le plan de fondation Exigences sur les fondations Avant l’installation, l’utilisateur doit préparer les fondations pour positionner le variateur. Le sol doit être constitué de matériaux ininflammables, recouvert d’une surface lisse et non-abrasive et protégé contre la diffusion de l'humidité ; il doit être de niveau et capable de supporter l’armoire. Les suggestions pour la fondation dépendent de la configuration de votre variateur. NOTE : Une tranchée pour câble doit être préparée pour enfouir le câble de raccordement. Accès en face avant : 1 Le profilé acier incorporé dans la dalle béton doit être surélevé de 5 mm par rapport au sol. Afin d'augmenter le zone de contrainte, ce profilé acier incorporé dans la dalle béton doit être fixé ou scellé de manière à garantir la qualité de l'installation et être 400 mm plus long que la base de l’ATV6000 (respectivement 200 mm plus long du côté gauche et 200 mm plus long du côté droit). Figures 4-1 Plan de fondation 2 48 Les chemins de câbles doivent être constitués de matériaux ininflammables et recouverts d’une surface nonabrasive. Toutes les entrées et sorties de câbles doivent être protégées contre la pénétration de poussière, d’humidité et d’animaux dans le variateur. Des mesures de protection adéquates contre les incendies doivent être prises pour empêcher le variateur de prendre feu. QGH83259 11/2019 Installation mécanique 3 Considérations pour la tranchée de câble L’ATV6000 est conçu en standard pour une entrée de câble par le bas (entrée par le haut disponible en option). Une tranchée de câble appropriée doit donc être préparée pour le câble de raccordement. A) La profondeur de la tranchée de câble dépend du rayon de courbure requis, du type et de la section de câble utilisés. Accès avant et arrière : 1 Selon le modèle, le variateur peut nécessiter un accès arrière de 600 mm pour la maintenance. Le profilé acier incorporé dans la dalle béton doit être surélevé de 5 mm par rapport au sol. Afin d'augmenter le zone de contrainte, ce profilé acier incorporé dans la dalle béton doit être fixé ou scellé de manière à garantir la qualité de l'installation et être 400 mm plus long que la base de l’ATV6000 (respectivement 200 mm plus long du côté gauche et 200 mm plus long du côté droit). Figures 4-2 Plan de fondation 2 QGH83259 11/2019 Les chemins de câbles doivent être constitués de matériaux ininflammables et recouverts d’une surface nonabrasive. Toutes les entrées et sorties de câbles doivent être protégées contre la pénétration de poussière, d’humidité et d’animaux dans le variateur. Des mesures de protection adéquates contre les incendies doivent être prises pour empêcher le variateur de prendre feu. 49 Installation mécanique 3 Considérations pour la tranchée de câble L’ATV6000 est conçu en standard pour une entrée de câble par le bas (entrée par le haut disponible en option). Une tranchée de câble appropriée doit donc être préparée pour le câble de raccordement. A) La profondeur de la tranchée de câble dépend du rayon de courbure requis, du type et de la section de câble utilisés. Dessus de l’armoire Il est interdit d’installer un appareil étranger sur le dessus de l’armoire. Fixation des armoires Vérifiez que les armoires du variateur sont correctement fixées, en adoptant l’une des deux méthodes suivantes. La base de l’ATV6000 doit être reliée au profilé acier incorporé dans la dalle béton par soudage par points. Faites correspondre la base de l’armoire avec les trous de fixation spécialement prévus pour fixer l’armoire au sol. Les fixations au sol ne sont pas fournies. Il est recommandé d’utiliser des boulons d’ancrage ou des vis et écrous de taille M14. NOTE : Pour les trous de fixation, reportez-vous au plan de fondation, également disponible dans le Manuel QGH83255 (anglais). 50 QGH83259 11/2019 Installation mécanique Installation de l'armoire L’ATV6000 se compose de deux armoires : Variateur à accès par l’avant avec une armoire transformateur et de commande + une armoire pour les blocs de puissance Variateur à accès par l’avant et par l’arrière avec une armoire transformateur et de commande + une armoire pour les blocs de puissance L’ATV6000 est décomposé en plusieurs parties en fonction des armoires : Figure 4-3 Vue avant de l’ATV6000 1. Armoire transformateur et armoire de commande 2. Armoire blocs de puissance QGH83259 11/2019 51 Installation mécanique Remarque sur le transport intégré L’ATV6000 est conçu pour le transport intégré des types de blocs de puissance 145, 245 et 335. Le bloc de puissance est fixé sur son rail par des vis à l’avant et à l’arrière pour faciliter l’installation. Figure 4-4 Vue arrière de l’armoire blocs de puissance 1. Bloc de puissance 2. Poutre porteuse 3. Vis de fixation Pour permettre l'accès par l'avant du variateur et avant son installation contre un mur, il est conseillé de retirer les vis de fixation des blocs puissance (elles seront conservées pour un déplacement futur). Procédure : Etape Action 1 Ouvrez les portes à l’arrière de l’armoire blocs de puissance ; 2 Retirez les vis de fixation en vous reportant à l’illustration suivante (vue arrière A ou B) ; Vue arrière A (1 vis de fixation pour chaque bloc de puissance) Vue arrière B (2 vis de fixation pour chaque bloc de puissance) 1. Bloc de puissance 2. Poutre porteuse 3. Vis de fixation 3 52 Fermez les portes arrière après avoir vérifié que l’appareil est bien posé au sol. QGH83259 11/2019 Installation mécanique Combinaison des armoires Avant de fixer les armoires sur la base à l’aide des boulons d’ancrage, il est nécessaire de combiner les armoires. DANGER ELECTROCUTION CAUSEE PAR UNE MAUVAISE MISE A LA TERRE Reliez toutes les armoires au moyen des boulons fournis avec le variateur comme illustré sur les figures suivantes. Serrez les boulons au couple spécifiés dans le présent document. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. La liaison entre l’armoire transformateur et l’armoire blocs de puissance doit être précisément contiguë, pour faciliter l’ouverture et la fermeture des portes. Entre l’armoire transformateur et l’armoire blocs de puissance : 4 boulons M6 sont fixés à l’avant de l’armoire et serrés au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60). QGH83259 11/2019 53 Installation mécanique Entre deux armoires blocs de puissance : 8 boulons M6 sont fixés à l’armoire (4 boulons M6 à l’avant et 4 boulons M6 à l’arrière) et serrés au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60). Les unités doivent être boulonnées ou soudées aux profilés acier incorporés au sol. Vérifiez que la résistance électrique des profilés acier incorporés au sol est inférieure ou égale à 1 ohm. Instructions pour la combinaison des armoires 1 2 Figure 4-6 Vis Plaque de recouvrement Etape Action 54 1 Placez la plaque de recouvrement sur le dessus de l’armoire pour couvrir l’espace. 2 Fixez la plaque de recouvrement au moyen des vis M6*16 (fournies dans la boîte de pièces détachées), en les serrant au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60). QGH83259 11/2019 Installation mécanique Power Cell Installation Power Cell Inspection (Before Installing): Conduct a careful inspection before installing power cells: Step Action 1 Confirm that the technical label of power cell is consistent with the nameplate of the drive. 2 Confirm that each power cell is referring to the same drawing number. Markings Specification AVIS IMPROPER CONNECTION AND LAYOUT The head of the optical fiber and its socket must be clean and fixed, never pull or bend it, bending radius no less than 50 mm. The Color of the optical fiber heads and sockets must be the same. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Step Action 1 Each power cell is marked with a part reference, for example:APVa1, APVa2..., APVb1, APVb2..., APVc1, APVc2..., which indicates the location of the cell in the system: e.g. APVa1 is the marking of the first cell of L1/A phase. 2 Each power cell has 2 fuses, 2 optical fiber sockets (J1, J2) and 3 input terminals. Each terminal is marked with L1-LV, L2-LV, L3-LV, which indicates the input terminals of each phase. Power Cell Installation DANGER HAZARD OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK Tightening torques must comply with the specifications provided in the table 5-1 (voir page 60) Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. For drives using power cells type 510 and 710, the power cells are delivered separately and must be installed on site. Step Action 1 Install power cells (510 or 710 type, if the current is above 490 A) by sliding them into the cabinet channels, verify that the power cells are correctly positioned. 2 Input power wiring connection: Connect the input terminals (L1-LV, L2-LV…) and input fuses, according to the tightening torque given in the table 5-1 (voir page 60). See the drawing in step 4 below. 3 Connection between the power cells: Connect the terminal V with terminal U between two adjacent power cells using a copper bar, according to the tightening torque given in the table 5-1 (voir page 60). The cells of the same phase are connected in series. See the drawing in step 4 below. NOTE : For details refer to the drawing delivered in the drive package. QGH83259 11/2019 55 Installation mécanique Step Action 4 Communication wirings connection used to connect the power cell and master controller: Insert the optical fiber cables. Figure 4-7 configuration drawing of installed power cells. 5 Connection between the neutral points: The output terminal V of each cell at the end of every phase is connected at neutral point using cables or a copper bar, according to the tightening torque given in the table 51 (voir page 60). See the drawing as below step 6. 6 Connection of output cables: Connect the terminal U of the cells which is the first one in each phase with output cables, the hall sensor should be mounted with a cable/copper bar passing through it. See the drawing as below. NOTE : Plug the connectors of hall sensor to the Master controller terminal. NOTE : For details refer to the drawing delivered in the drive package. 56 QGH83259 11/2019 Installation mécanique Installation du ventilateur de refroidissement Installation du ventilateur de refroidissement Pour faciliter le transport, les ventilateurs de refroidissement sont emballés séparément. Avant d’installer les ventilateurs de refroidissement, veillez à distinguer les ventilateurs de l’armoire blocs de puissance de ceux de l’armoire transformateur suivant les schémas et les étiquettes. 1 Positionnez le caisson ventilateur sur le dessus de l'armoire. La face avec la flèche jaune doit être pointée vers l’avant de l’armoire. Fixez le caisson ventilateur au moyen des 5 boulons M8 (fournis dans la boîte de pièces détachées), en les serrant au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60). 1. La flèche jaune représente le sens de rotation du ventilateur 2. Ventilateur et caisson ventilateur. 3. Filtre anti-poussière avant. 4. 3 boulons M8 (2 M8 pour le côté arrière) 2 Retirez le filtre anti-poussière avant (6 boulons M4) du caisson de ventilation et mettez-le de côté. 1. 3 boulons M4. 2. 3 boulons M4. QGH83259 11/2019 57 Installation mécanique 3 Raccordez l'alimentation des ventilateurs en connectant les bornes prévues pour, après les avoir fait passer au travers du presse-étoupe PG (conformément aux schémas fournis avec le variateur). 1. Fil du ventilateur. 2. Fil d’alimentation. 3. Presse-étoupe PG. NOTE : Le câble d’alimentation rouge se trouve à l’intérieur de l'armoire (sur le dessus). 4 Réinstallez le filtre anti-poussière avant à l’aide des 6 boulons M4. 5 Montez le capot de ventilateur pour chaque ventilateur (s’il est fourni). (Option pour gaine d'air) Type de ventilateur Taille (mm) Masse en kg (lb) 400 580*745*330 15 (33,1) 450 580*745*394 11 (24,2) 500 620*803*408 22 (48,5) 560 750*933*435 31 (68,3) NOTE : La durée de vie du ventilateur de refroidissement est réduite si la température de fonctionnement dépasse 40 °C (104 °F). Ces informations peuvent être fournies par Schneider Services en fonction des conditions ambiantes locales. 58 QGH83259 11/2019 Altivar Process Installation électrique QGH83259 11/2019 Chapitre 5 Installation électrique Installation électrique Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet QGH83259 11/2019 Page Aperçu de l’installation 60 Raccordement à la terre 61 Câblage d’alimentation externe 62 Câblage d’alimentation auxiliaire 64 Câblage de contrôle 66 Données électriques des bornes du bloc de commande 68 Inspection 71 59 Installation électrique Aperçu de l’installation Vue d'ensemble DANGER RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE Lisez attentivement les instructions du chapitre Informations relatives à la sécurité, avant d’exécuter toute procédure décrite. A la fin de l’installation électrique, l’alimentation réseau et auxiliaire du variateur ne doivent pas être activées sans l’accord du personnel de mise en service. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Couples de serrage (tableau 5-1) Tableau des couples de serrage Dimension de boulon Acier Nm Cuivre/aluminium lbf·in Nm lbf·in M3 0.8 7.1 0.5 4.4 M4 1.2 10.6 1.2 10.6 M5 3.3 29.2 2.6 23 M6 5.5 48.7 4.4 38.9 M8 13.5 119.5 10.8 95.6 M10 27 238.9 19.6 173.5 M12 45 398.2 37.2 329.2 M16 130 1150.4 / / M20 250 2212.4 / / NOTE : 1lbf.in = 0,113 N.m 1 N.m = 8,85 lbf.in L‘écart maximal du couple appliqué ne doit pas être supérieur à ± 10 %. 60 QGH83259 11/2019 Installation électrique Raccordement à la terre Vue d'ensemble DANGER ELECTROCUTION CAUSEE PAR UNE MAUVAISE MISE A LA TERRE Assurez-vous de la conformité avec toutes les exigences des réglementations électriques locales et nationales et avec celles relatives à la mise à la terre de l’ensemble du variateur. Mettre à la terre le variateur avant la mise sous tension. La section du conducteur de terre de protection doit être conforme aux normes en vigueur. Ne pas utiliser de gaine électrique comme conducteur de terre de protection ; installez un conducteur de terre de protection à l’intérieur de la gaine. Ne considérez pas les blindages des câbles comme des conducteurs de terre de protection. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Dans l’armoire transformateur, deux barres PE sont disponibles pour la mise à la terre comme illustré cidessous. Chaque barre PE comprend 8 bornes M10 et 12 bornes M6 pour les raccordements terre client. 1 2 Barre PE de gauche Barre PE de droite Terre de protection (câble de mise à la terre fourni par le client) Barre PE de gauche : Raccordez à l’électrode de terre (côté client) au moyen du câble de mise à la terre. Utilisez un boulon M10 pour fixer le câble de mise à la terre, en serrant au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60). Section : La section du câble de mise à la terre et la connexion de terre doivent être conformes au code électrique national et local. Elles doivent également répondre au courant de court-circuit minimum de 31,5 kA/150 ms : Section du câble de mise à la terre : au moins la moitié du câble secteur avec une section minimum de 50 mm2. Mise à la terre des blindages du câble d’alimentation Les blindages du câble doivent être reliés aux barres PE. Barre PE de gauche : Raccordez les extrémités du blindage du câble secteur. Barre PE de droite : Raccordez les extrémités du blindage du câble moteur. QGH83259 11/2019 61 Installation électrique Câblage d’alimentation externe Vue d'ensemble Quatre plaques aluminium amovibles sont prévues sur la plaque d'assise du transformateur et de l’armoire de commande pour faciliter l’installation sur site. 4 plaques aluminium amovibles Etape Action 1 Retirez la plaque aluminium amovible (4 écrous M10) de l’armoire et mettez-la de côté. 2 Percez un trou de taille suffisante pour le presse-étoupe correspondant au câble. 3 Installez des presse-étoupes adéquats pour obtenir le degré de protection correspondant afin d’éviter d’endommager l’isolation des câbles. 4 Faites passer les câbles à travers le presse-étoupe fixé sur la plaque aluminium. 5 Refixez la plaque aluminium (4 écrous M10). NOTE : Appliquez de la pâte ignifuge ou de la résine époxy pour colmater les trous. La pâte ignifuge et la résine époxy ne sont pas fournies. Raccordement des câbles secteur et des câbles moteur L1-L2-L3 Raccordement des câbles secteur U-V-W Raccordement des câbles moteur Utilisez un boulon M10 pour fixer les câbles secteur et moteur, en serrant au couple indiqué au tableau 51 (voir page 60). 62 QGH83259 11/2019 Installation électrique Préparation des câbles La présence de corps étrangers conducteurs dans l’appareil risque de générer une tension parasite. DANGER CHOC ELECTRIQUE ET/OU FONCTIONNEMENT IMPREVU DE L’EQUIPEMENT Veillez à ce qu'aucun objet étranger (vis, chutes de fil ou tout autre type de déchet) ne pénètre dans l’armoire. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Cosses de câble : Montez les cosses de câble adaptées aux boulons M10. Les câbles doivent être terminés par des cosses selon les spécifications du constructeur de câbles. Raccordez les câbles aux jeux de barres correspondants : Les fils du câble secteur aux barres cuivre L1/L2/L3 Les câbles moteur aux barres cuivre U/V/W Tableau des sections pour les câbles secteur/moteur Courant nominal permanent du Section minimum pour le câble secteur Section minimum pour le câble moteur variateur (3 fils, blindé) (3 fils, blindé) mm² AWG mm² AWG 35 A 95 000 35 2 65 A 95 000 35 2 100 A 95 000 35 2 150 A 95 000 35 2 200 A 95 000 50 0 220 A 95 000 70 00 280 A 95 000 95 000 320 A 95 000 95 000 410 A 185 350 MCM 185 350 MCM 490 A 240 500 MCM 240 500 MCM 550 A 240 500 MCM 240 500 MCM 720 A 240 *2 500 MCM 240 *2 500 MCM 850 A 240 *3 500 MCM 240 *3 500 MCM 1000 A 240 *3 500 MCM 240 *3 500 MCM Nota : Le type de câble recommandé est Cu/XLPE/SC/SWA/PVC de la marque Nexans. Du côté câble secteur, la tenue au court-circuit maximale est de 31,5 kA/150 ms. QGH83259 11/2019 63 Installation électrique Câblage d’alimentation auxiliaire Cheminement du câble Calcul de la longueur du câble Déterminez la longueur requise d’un câble entre le point d’entrée et le point de raccordement à l’intérieur de l’armoire. Coupez le câble à la longueur requise avant de le raccorder pour éviter de surcharger le chemin de câble avec le surplus de câble. Pour faciliter l'ouverture des portes de l’armoire, rajoutez 15 à 20 cm à la longueur de câble au niveau du cadre pivotant. Comment monter le câble d’alimentation auxiliaire Entrée par le bas Etape Retirez le cache (boulons M6) recouvrant le chemin de câble pour faciliter le cheminement des câbles. 2 Percez un trou dans la plaque aluminium amovible (reportez-vous à la partie “Câblage de l’alimentation externe”). 3 Faites passer les câbles à travers la plaque aluminium. 4 Raccordez et attachez les fils. 5 64 Action 1 Repositionnez le cache en place en serrant les boulons M6 au couple indiqué au tableau 5-1 (voir page 60). QGH83259 11/2019 Installation électrique Alimentation ventilateurs, de commande et auxiliaire DANGER RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE Utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) pour protéger les alimentations auxiliaire et de commande. Utilisez uniquement une protection contre les surtensions d’alimentation de commande de catégorie II. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Type 1 : Alimentation de commande et auxiliaire 230 V AC 1 Alimentation secourue de commande - Bornier Fournit une alimentation permanente à tous les circuits de contrôle BT. XT10 (fournie par le client, disponible en option) 2 Alimentation auxiliaire - Bornier XT16 (fournie par le client) Alimente l’ensemble des lampes d’armoire et des appareils électriques auxiliaires. Type 2 : Alimentation ventilateurs 400 V AC 1 Alimentation ventilateurs - Bornier XT13 (fournie par le client, disponible en option) Alimente l’ensemble des ventilateurs d’armoire. NOTE : Si l’option d’alimentation ventilateur interne est fournie, il n’y a pas besoin d’une alimentation ventilateur externe. Exigences d’alimentation pour le client Type Alimentation de commande Alimentation auxiliaire Alimentation du ventilateur Tension 100...240 Vac ± 10 % (47...63 Hz) 230 Vac ± 10 % 400 Vac ± 10 %, Capacité 1kVA 2 kVA (en fonction des options) Voir schéma (livré avec le variateur) Plage de section Conducteur souple simple avec embout à gaine plastique Conducteur souple simple avec embout : 1,5 mm²-16 : 0,25 mm²-2,5 mm² (23 AWG - 13 AWG). mm². Conducteur souple simple avec embout sans gaine plastique : 0,25 mm²-4 mm² (23 AWG - 11 AWG). Câblage NOTE : Reportez-vous au schéma livré avec le variateur. QGH83259 11/2019 65 Installation électrique Câblage de contrôle Les câbles de contrôle doivent être installés suivant les règles de câblage en les éloignant des câbles de puissance. S’il est impossible de faire autrement, il faut prévoir une distance minimale de 30 cm entre les câbles de contrôle et les câbles d'alimentation. Les câbles de contrôle et les câbles d'alimentation doivent se croiser avec un angle de 90°. Raccordement entrées/sorties Il se situe dans l’armoire basse tension du variateur. NOTE : Reportez-vous au schéma livré avec le variateur. 66 QGH83259 11/2019 Installation électrique Communication (ports du bloc de commande) Légende Marquag e Description Emplacement C, pour la communication interne Port RJ45 pour la connexion Ethernet embarquée Interrupteur Collecteur-Ext-Source Commutateur PTO-DQ Ports RJ45 pour la connexion Modbus embarquée Emplacement B pour interface de codeur et module d'E/S Emplacement A, pour bus de terrain et modules relais d'E/S Ports de communication RJ45 Le bloc de commande comprend 3 ports RJ45 du côté client. Ils permettent le raccordement : d’un PC, avec un logiciel de mise en service (SoMove, SoMachine...), pour configurer et contrôler le variateur, l'accès au webserver du variateur, d’un système SCADA, d’un système d’automatisme, d’un terminal graphique avec protocole Modbus, d’un bus de terrain Modbus. NOTE : Vérifiez que le câble RJ45 n’est pas endommagé avant de le raccorder à l’appareil. Sinon, l’alimentation du bloc de commande risque d’être coupée. NOTE : Ne branchez pas de câble Ethernet dans la prise Modbus ou inversement. QGH83259 11/2019 67 Installation électrique Données électriques des bornes du bloc de commande Caractéristiques des bornes NOTE : Pour une description de la disposition des bornes, reportez-vous au schéma d’interface Pour l’affectation usine des entrées/sorties, reportez-vous au Guide de programmation. Barrettes de raccordem ent client Borne Description Type d’E/S XT11:30 R1A Contact “F” du relais R1 S XT11:31 R1B Contact “O” du relais R1 S XT11:32 R1C Contact à point courant S du relais R1 XT11:33 R2A Contact “F” du relais R2 XT11:34 R2C Contact à point courant S du relais R2 S Caractéristiques électriques Relais de sortie 1 Capacité minimale de commutation : 5 mA pour 24 Vdc Courant maximal de commutation avec charge résistive : (cos φ = 1) : 3 A pour 250 Vac (OVC II) et 30 Vdc Courant maximal de commutation avec charge inductive : (cos φ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 2 A pour 250 Vac (OVC II) et 30 Vdc Temps d’actualisation : 5 ms +/- 0,5 ms Durée d’utilisation : 100 000 manœuvres avec un courant de commutation maximal Relais de sortie 2 Capacité minimale de commutation : 5 mA pour 24 Vdc Courant maximal de commutation avec charge résistive : (cos φ = 1) : 5 A pour 250 Vac et 30 Vdc Courant maximal de commutation avec charge inductive : (cos φ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 2 A pour 250 Vac et 30 Vdc Temps d’actualisation : 5 ms +/- 0,5 ms Durée d’utilisation : 100 000 manœuvres avec une puissance de commutation maximale 500 000 utilisations à 0,5 A pour 30 Vdc 1 000 000 utilisations à 0,5 A pour 48 Vac XT11:35 R3A Contact “F” du relais R3 S XT11:36 R3C Contact à point courant S du relais R3 Relais de sortie 3 Capacité minimale de commutation : 5 mA pour 24 Vdc Courant maximal de commutation avec charge résistive : (cos φ = 1) : 5 A pour 250 Vac et 30 Vdc Courant maximal de commutation avec charge inductive : (cos φ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 2 A pour 250 Vac et 30 Vdc Temps d’actualisation : 5 ms +/- 0,5 ms Durée d’utilisation : 100 000 manœuvres avec une puissance de commutation maximale 500 000 utilisations à 0,5 A pour 30 Vdc 1 000 000 utilisations à 0,5 A pour 48 Vac XT11:4 POE A XT11:5 POE B XT11:1 24V Entrées POE E Entrées POE (Power Output Enable) Alimentation en sortie pour les entrées logiques et les entrées POE S 24 Vdc Tolérance : minimum 20,4 Vdc, maximum 27 Vdc Courant : maximum 200 mA pour les deux bornes 24 Vdc Protégée contre les surcharges et les courts-circuits Dans la position Sink Ext, cette alimentation est fournie par l’alimentation API externe XT11:28 68 10V 10 V interne mis à disposition pour l'alimentation des entrées analogiques S Alimentation interne pour les entrées analogiques 10,5 Vdc Tolérance ± 5 % Courant : maximum 10 mA Protégée contre les courts-circuits QGH83259 11/2019 Installation électrique Barrettes de raccordem ent client Borne Description Entrées analogiques et E entrées de capteurs XT11:27 AI1 XT11:25 AI2 XT11:24 AI3 Type d’E/S Caractéristiques électriques V/A configurable par logiciel : entrée analogique de tension ou de courant Entrée analogique en tension 0...10 Vdc, impédance de 31,5 kΩ, Entrée analogique en courant X-Y mA avec X et Y programmables de 0...20 mA, impédance de 250 Ω Temps d’échantillonnage maximum : 1 ms ± 1 ms Résolution de 12 bits Précision : ± 0,6 % pour une variation de température de 60 ℃ (140 °F) Linéarité ± 0,15 % de la valeur maximale Capteurs thermiques configurables par logiciel ou capteur de niveau d'eau PT100 1 ou 3 capteurs thermiques montés en série (configurables par logiciel) Courant du capteur : 5 mA maximum Plage -20...200 °C (-4...392 °F) Précision : +/– 4 °C (39 °F) pour une variation de température de 60 °C (140 °F) PT1000 1 ou 3 capteurs thermiques montés en série (configurables par logiciel) Courant du capteur : 1 mA Plage -20...200 °C (-4...392 °F) Précision : +/– 4 °C (39 °F) pour une variation de température de 60 °C (140 °F) KTY84 1 capteur thermique Courant du capteur : 1 mA Plage -20...200 °C (-4...392 °F) Précision : ± 4 °C (39 °F) pour une variation de température de 60 °C (140 °F) PTC 6 capteurs maximum montés en série Courant du capteur : 1 mA Valeur nominale : < 1,5 kΩ Seuil de déclenchement en cas de surchauffe : 2,9 kΩ ± 0,2 kΩ Seuil de réinitialisation en cas de surchauffe : 1,575 kΩ ± 0,75 kΩ Seuil de détection d'impédance faible : 50 kΩ – 10 Ω/+20 Ω Protégé pour impédance faible < 1 000 Ω QGH83259 11/2019 XT11:26 COM Commun des E/S analogiques E/S 0 V pour sorties analogiques XT11:25 AI2 Entrée analogique E Entrée analogique bipolaire en tension –10...10 Vdc, impédance de 31,5 kΩ Temps d’échantillonnage maximum : 1 ms ± 1 ms Résolution de 12 bits Précision : ± 0,6 % pour une variation de température de 60 ℃ (140 °F) Linéarité ± 0,15 % de la valeur maximale 69 Installation électrique Barrettes de raccordem ent client Borne Description Type d’E/S Caractéristiques électriques AQ : Sortie analogique configurable par logiciel pour la tension ou le courant Sortie analogique de tension 0...10 Vdc au minimum. Impédance de charge minimale 470 Ω, Sortie analogique en courant X-Y mA avec X et Y programmables de 0...20 mA, impédance de charge maxi 500 Ω Temps d’échantillonnage maximum : 5 ms ± 1 ms Résolution de 10 bits Précision : ± 1 % pour une variation de température de 60 ℃ (140 °F) Linéarité ± 0,2 % XT11:22 AQ1 Sortie analogique S XT11:23 AQ2 Sortie analogique S XT11:21 COM Borne commune des sorties logiques et analogiques E/S 0 V pour les sorties analogiques et logiques XT11:20 DQ– Sortie logique S XT11:19 DQ+ Sortie logique S Sortie logique configurable par commutateur Isolée Tension maximum : 30 Vdc Courant maximum : 100 mA Plage de fréquence : 0...1 kHz La logique positive/négative de sortie est gérée par un câblage utilisateur externe. XT11:19 DQ+ Sortie d'impulsions S XT11:7 P24 Entrée pour alimentation externe E Sortie de train d'impulsions configurable par commutateur Collecteur ouvert non isolé Tension maximum : 30 Vdc Courant maximum : 20 mA Plage de fréquence : 0...30 kHz Entrée pour alimentation externe +24 Vdc Tolérance : minimum 19 Vdc, maximum 30 Vdc Courant maximum : 0,8 A XT11:8 0V 0V E/S 0 V de P24 XT11:9 DI1 Entrées logiques E XT11:10 DI2 XT11:11 DI3 8 entrées logiques 24 Vdc programmables, conformes à la norme IEC/EN 61131-2, logique de type 1 Logique positive (Source) : Etat 0 si 5 Vdc ou entrée XT11:12 DI4 XT11:13 DI5 XT11:14 DI6 XT11:15 DI7 XT11:16 DI8 XT11:15 DI7 XT11:16 DI8 logique non câblée, état 1 si 11 Vdc 16 Vdc ou entrée Logique négative (drain) : état 0 si logique non câblée, état 1 si Impédance : 3,5 kΩ 10 Vdc Tension maximum : 30 Vdc Temps d’échantillonnage maximum : 2 ms ± 0,5 ms La multi-affectation permet de configurer plusieurs fonctions sur une même entrée (par exemple, DI1 affectée à la marche avant et à la vitesse présélectionnée 2, DI3 affectée à la marche arrière et à la vitesse présélectionnée 3). Entrée logique de fréquence E Entrée logique de fréquence programmable Compatible avec un automate de niveau 1 de la norme IEC 65A-68 Etat 0 si < 0,6 Vdc, état 1 si > 2,5 Vdc Compteur d’impulsion 0...30 kHz Plage de fréquence : 0 à 30 kHz Rapport cyclique : 50 % ± 10 % Tension d’entrée maximale 30 Vdc, < 10 mA Temps d’échantillonnage maximum : 5 ms ± 1 ms 70 QGH83259 11/2019 Installation électrique Inspection Cette section décrit d'une manière générale l’inspection nécessaire avant la mise sous tension de l’ATV6000. En particulier, passez en revue les étapes suivantes : Etape Description 1 Vérifiez que l’alimentation du site répond aux exigences du variateur MT. La tension d’entrée nominale du variateur MT doit être compatible avec la tension réseau. 2 La tension de sortie nominale du variateur MT doit être compatible avec la tension nominale du moteur indiquée sur la plaque signalétique du moteur. 3 L’alimentation de commande (basse tension) doit être compatible avec la tension nominale du système de contrôle. 4 La puissance nominale de l’ATV6000 doit être compatible avec la puissance du moteur. 5 Assurez-vous que l’ATV6000 est bien mis à la terre et que sa résistance de mise à la terre est inférieure à 4 Ω. Assurez-vous que le système de contrôle dispose d’une barre de terre séparée et que sa résistance est inférieure à 1 Ω. 6 Vérifiez que l’isolation sur l’ensemble des câbles et des bornes n’est pas endommagée. 7 Vérifiez que tous les éléments de montage, bornes et autres pièces sont repérés ou étiquetés, sinon contactez votre représentant local. 8 Vérifiez que l’alimentation de commande et l’alimentation principale sont correctement raccordées et respectent l’ensemble des exigences du code électrique local et national ainsi que toutes les autres réglementations applicables. 9 Vérifiez que tout le câblage est solidement et correctement raccordé. 10 Vérifiez que les sectionneurs dans l‘armoire bypass (en option) sont correctement installés et que l’interverrouillage mécanique des sectionneurs fonctionne normalement. Vérifiez l’état des contacts des sectionneurs. 11 Vérifiez que les câbles MT en entrée et en sortie sont correctement raccordés. 12 Vérifiez que tous les raccords électriques du transformateur sont bien serrés, y compris les enroulements auxiliaires, d’entrée et de sortie (en option). 13 Vérifiez que les sondes de température sont installées correctement. 14 Vérifiez que les ventilateurs de refroidissement au-dessus de l’armoire sont correctement et solidement raccordés et qu’ils peuvent tourner librement dans le bon sens. 15 Vérifiez que tous les boulons utilisés pour raccorder les câbles auxiliaires, d’entrée et de sortie du transformateur (en option) sont bien serrés. 16 Vérifiez que les connexions fibre optique et les terminaisons fibre optique sont correctes (couleur et numéro de fil) et propres. La longueur des fibres doit être correcte pour éviter le tirage ou le pliage. 17 Tous les câbles doivent être fixés. Les PCBA dans le boîtier de commande doivent être branchés au bon endroit. Les tableaux et boîtiers de commande doivent être vissés à fond. 18 Vérifiez que le signal de réglage de fréquence est un signal source 0(4) - 20 mA ou 0-10 V. 19 Vérifiez que le câblage de contrôle est séparé du câblage d’alimentation. ✔ NOTE : En cas de résultat anormal après inspection, contactez votre représentant local. QGH83259 11/2019 71 Installation électrique 72 QGH83259 11/2019 Altivar Process Maintenance de routine QGH83259 11/2019 Chapitre 6 Maintenance de routine Maintenance de routine Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet QGH83259 11/2019 Page Service et maintenance 74 Inspection visuelle et nettoyage 75 Inspection du câblage 75 Câble de mise à la terre pour la maintenance (en option) 75 Nettoyage et remplacement des filtres 76 Entretien programmé 77 73 Maintenance de routine Service et maintenance Vue d'ensemble DANGER RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE Lisez attentivement les instructions du chapitre Informations relatives à la sécurité, avant d’exécuter toute procédure décrite. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. 74 QGH83259 11/2019 Maintenance de routine Inspection visuelle et nettoyage Inspection Le variateur doit être inspecté et nettoyé régulièrement conformément aux réglementations et au programme de maintenance. (Veuillez noter qu’un équipement de nettoyage antistatique doit être utilisé et que les nettoyants chimiques, l’alcool et autres solvants ne doivent pas être utilisés.) Etape Action 1 Vérifiez l’absence de poussière, de sable, d’insectes et autres nuisibles sur les surfaces externe et interne du variateur et dans la zone environnante. Les composants électriques comme les câbles et les circuits imprimés ont tendance à surchauffer et à tomber en panne s’il y a accumulation de poussière ou d’humidité. 2 Vérifiez que les surfaces externe et interne du variateur n’ont pas été affectées par des éléments corrosifs tels que des gaz corrosifs, du sel ou autres impuretés risquant d’endommager l’équipement électrique, l’intégrité structurelle du variateur ou l’isolation du câblage. 3 Vérifiez que les éléments et composants (circuits imprimés, raccords de câbles, etc...) ne présentent aucun signe de surchauffe et que les ventilateurs de refroidissement sont montés et fonctionnent correctement. Vérifiez que les filtres ne sont pas endommagés et encrassés. Si nécessaire, remplacez les filtres. 4 Vérifiez que les câbles sont correctement et solidement fixés ainsi que tous les autres boulons, vis et fils. 5 Vérifiez que la zone est sèche, sans condensation et présente un niveau d’humidité relative acceptable. ✔ Inspection du câblage Le variateur a tendance à vibrer quand il fonctionne, ce qui peut entraîner une perte de connexion. Il est essentiel de vérifier régulièrement les fiches, les prises, les vis, les boulons et le câblage sur l’ensemble du variateur pour s’assurer de la fiabilité des connexions ou des fixations. Après la mise en route, il faut effectuer au moins chaque année le nettoyage et une inspection de l’isolation du transformateur. Les boulons, vis et câbles doivent être inspectés et serrés tous les 2 ans. Le personnel responsable de l’exploitation et de la maintenance doit effectuer et enregistrer des mesures régulières de la température et de l'humidité. Portez une attention particulière à la température des enroulements du transformateur. L’utilisateur final doit s’assurer que la température du local électrique reste inférieure à la valeur maximale pour le variateur (40 à 50 °C). Câble de mise à la terre pour la maintenance (en option) Le variateur de vitesse peut être équipé d’un câble de mise à la terre pour la maintenance. Le câble de mise à la terre + stick est un dispositif tripolaire de mise en court-circuit et à la terre conforme à IEC61230. Figure 6-1 Le câble de mise à la terre sert à : engager l'action des relais de protection en cas de mise sous tension accidentelle pendant la maintenance ; décharger la tension résiduelle du système d’alimentation. QGH83259 11/2019 75 Maintenance de routine Nettoyage et remplacement des filtres L’encrassement ou le colmatage des filtres sur les portes d’armoire risque d’entraîner une surchauffe. AVIS SURCHAUFFE Inspecter et nettoyez les filtres à intervalles réguliers. Adaptez les intervalles entre chaque maintenance aux conditions ambiantes. Remplacez les filtres aux intervalles spécifiés dans le présent guide. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Emplacement Figure 6-2 1. Armoire de commande et transformateur 2. Armoire blocs de puissance Démontage des filtres Etape Action 1 Retirez une vis M6 du panneau. 2 Soulevez et retirez le panneau. 3 Tirez le filtre vers le bas. Le remplacement des filtres doit se faire de façon régulière pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le variateur. Encombrements La dimension du filtre dépend de la capacité du variateur. 2 types de filtres peuvent s’utiliser sur l’armoire blocs de puissance : Modèle 1 Références Description VZ3V60001 Filtre anti-poussière ATV6000 345 x 395 VZ3V60002 Filtre anti-poussière ATV6000 545 x 395 2 types de filtres peuvent s’utiliser sur l’armoire transformateur : Modèle 2 76 Références Description VZ3V60003 Filtre anti-poussière ATV6000 545 x 615 VZ3V60004 Filtre anti-poussière ATV6000 345 x 615 QGH83259 11/2019 Maintenance de routine Entretien programmé AVERTISSEMENT MAINTENANCE INSUFFISANTE Vérifiez que les activités de maintenance décrites ci-dessous sont effectuées aux intervalles spécifiés. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Le respect des conditions ambiantes doit être assuré pendant le fonctionnement du variateur. En outre, pendant la maintenance, vérifiez et corrigez si nécessaire tous les facteurs susceptibles d’avoir un impact sur les conditions ambiantes. La maintenance ne doit être effectuée que par un personnel d’entretien qualifié et certifié par Schneider Electric. Respectez toujours l’ensemble des exigences des codes électriques locaux et nationaux ainsi que toutes les autres réglementations applicables pour les intervalles de maintenance et de vérification. Tâche/description Intervalle* [ans] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Inspection ** Serrage des bornes d’entrée/sortie ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Commutateur Remote/Local/Panel ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Vérification visuelle du transformateur ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Vérification visuelle des câbles fibre optique ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Contacts de relais ✓ ✓ ✓ Connexions blocs de puissance ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Connexion des bobinages secondaires du transformateur ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Connexions embrochables ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Ventilateur de refroidissement contrôleur maître ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Ventilateurs de refroidissement toit d’armoire ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Oxydation, corrosion, rouille ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Conditions ambiantes ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Fonctionnement de l’onduleur interne optionnel ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Joints de porte ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Pièces de rechange (stockage/dommage) Pollution des dissipateurs de chaleur (vérification et nettoyage) *** ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ *) Intervalles de maintenance maximum à compter de la date de mise en service. Réduisez les intervalles entre chaque maintenance pour adapter la maintenance aux conditions ambiantes, aux conditions de fonctionnement du variateur et à tout autre facteur susceptible d’influencer le fonctionnement et/ou les exigences de maintenance du variateur. **) Recommandé après chaque réparation. ***) En fonction des conditions ambiantes QGH83259 11/2019 77 Maintenance de routine Tâche/description Analyse des défauts enregistrés Intervalle* [ans] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Résistance de chauffage (armoire et moteur) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Réglage du relais de surcharge ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Fonctionnement du bouton d’arrêt d’urgence ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Fonctionnement des interrupteurs de portes ✓ ✓ Intégralité des parois et des ✓ capots ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Remplacer Tampons filtrants de porte *** ✓ Ventilateurs de refroidissement contrôleur maître *** ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Ventilateurs de refroidissement toit d’armoire *** ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Batterie de secours API ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Batterie de l’onduleur interne optionnel ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Module de puissance (condensateurs) ✓ Entretien local Nettoyage général *** ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Paramétrage/sauvegarde logiciel API ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Mesure de symétrie du courant ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Reformage des condensateurs (si blocs de puissance en stock) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Vérification de l’état des condensateurs ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Mesure du câble fibre optique ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ *) Intervalles de maintenance maximum à compter de la date de mise en service. Réduisez les intervalles entre chaque maintenance pour adapter la maintenance aux conditions ambiantes, aux conditions de fonctionnement du variateur et à tout autre facteur susceptible d’influencer le fonctionnement et/ou les exigences de maintenance du variateur. **) Recommandé après chaque réparation. ***) En fonction des conditions ambiantes Des intervalles plus courts doivent être envisagés si le variateur ne se trouve pas dans des conditions d'exploitation préconisées. Pour les variateurs de plus de 12 ans, il est recommandé de stocker des pièces de rechange sur site. Pièces de rechange et réparations Produit pouvant être réparé. Adressez-vous au centre de relation clients sur : www.schneider-electric.com/CCC. Centre de relation clients Pour plus d’aide, vous pouvez contacter notre centre de relation clients sur : www.schneider-electric.com/CCC. 78 QGH83259 11/2019 Maintenance de routine QGH83259 11/2019 79 Maintenance de routine 80 QGH83259 11/2019 Maintenance de routine QGH83259 11/2019 81 Maintenance de routine 82 QGH83259 11/2019 Altivar Process Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard) QGH83259 11/2019 Chapitre 7 Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard) Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard) Schéma d’interface E/S (configuration standard) QGH83259 11/2019 83 Schéma d’interface E/S du variateur ATV6000 (configuration standard) 84 QGH83259 11/2019 Altivar Process QGH83259 11/2019 Chapitre 8 Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur Entretien de l’environnement d'exploitation du variateur Type de refroidissement Système de refroidissement par climatisation Système de refroidissement à échangeur air-eau Système de refroidissement par guidage de l'air Exigences pour les installations auxiliaires Le local doit être bien étanche, avec fenêtres et portes fermées. Les évents d'urgence doivent être munis de volets qui restent fermés. Un déshumidificateur doit être utilisé (le modèle de déshumidificateur devra être déterminé par le fabricant du déshumidificateur). Le local doit être bien étanche, avec fenêtres et portes fermées. Les évents d'urgence doivent être munis de volets qui restent fermés. L’arrivée d’air doit être supérieure ou égale à la surface du filtre anti-poussière sur la porte de l’armoire du variateur. Un filtre anti-poussière doit être utilisé. Un déshumidificateur doit être installé dans la salle. Maintenance Les climatiseurs doivent être vérifiés et entretenus de manière régulière. Le variateur doit continuer à fonctionner en mode déshumidification pendant les temps d’arrêt. L’échangeur doit être nettoyé régulièrement, la vanne et le filtre de la canalisation d’eau doivent être contrôlés et la gaine d'air doit être contrôlée et entretenue pour garantir son bon état. Le déshumidificateur doit continuer à fonctionner même lorsque le variateur est à l’arrêt. La gaine d'air doit être contrôlée régulièrement. Obturez l’admission et la sortie d’air du local lorsque le variateur arrête de fonctionner, le déshumidificateur doit continuer à fonctionner. Préparation pour la mise sous tension L’humidité intérieure de l’armoire du variateur doit être inférieure à 50 % et la résistance d’isolement du transformateur doit être supérieure à 100 MΩ. Dans ces conditions, il peut être mis sous tension directement. Si l’humidité intérieure dépasse 50 % ou si la résistance d’isolement du transformateur est inférieure à 100 MΩ, il est nécessaire de prévoir une déshumidification et un séchage supplémentaires. Si l’humidité intérieure de l’armoire du variateur est restée en-dessous de 50 % pendant 48 heures sans condensation et si la résistance d’isolement du transformateur est supérieure à 100 MΩ, le variateur peut être mis sous tension directement. Si l’humidité intérieure dépasse 50 % ou si la résistance d’isolement du transformateur est inférieure à 100 MΩ, il est nécessaire de prévoir une déshumidification et un séchage supplémentaires. Fonctionnement L'hygromètre doit être installé dans la pièce voisine du variateur pour surveiller l’humidité intérieure. L’utilisateur final doit s’assurer que la température du local électrique reste inférieure à la valeur maximale pour le variateur (90 ou 95 °C). Si aucun problème de fuite n’est détecté, il faut ajouter un déshumidificateur dans le local (si la température dans la salle du variateur dépasse 35 °C, il faut prévoir un climatiseur). La sortie du climatiseur ne doit pas être dirigée vers le variateur afin d’éviter la condensation dans l’armoire. L'hygromètre doit être installé dans la pièce voisine du variateur pour surveiller l’humidité intérieure. L’utilisateur final doit s’assurer que la température du local électrique reste inférieure à la valeur maximale pour le variateur (90 ou 95 °C). Si aucun problème de fuite n’est détecté, il faut ajouter un déshumidificateur dans le local (si la température dans la salle du variateur dépasse 35 °C, il faut prévoir un climatiseur), le déshumidificateur doit fonctionner pendant la marche du variateur. L'hygromètre doit être installé dans la pièce voisine du variateur pour surveiller l’humidité intérieure. L’utilisateur final doit s’assurer que la température du local électrique reste inférieure à la valeur maximale pour le variateur (90 ou 95 °C). En cas de présence de condensation, il est nécessaire d’arrêter le système et de démarrer le sécheur jusqu’à ce que l’humidité ambiante tombe en-dessous de 70 %. Si le niveau d’humidité atteint 70 % sans condensation, la fréquence de fonctionnement du variateur doit être maintenue au-dessus de 35 Hz jusqu’à ce que l’humidité intérieure tombe endessous de 70 %. NOTE : Dans le cas d’un système de refroidissement par guidage de l'air : il est possible de trouver de la poussière conductrice près de la charge du variateur, surtout en été où la température et l’humidité sont beaucoup plus élevées dans la plupart des pays. Pour protéger le variateur et assurer le bon fonctionnement, il est recommandé de modifier les conditions ambiantes dans le local du variateur en recourant à un système de refroidissement par climatisation ou à un système de refroidissement avec échangeur aireau. QGH83259 11/2019 85 86 QGH83259 11/2019 ATV6000_Installation_Manual_FR_QGH83259_02 www.schneider-electric.com/contact 11/2019