Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Radiotéléphones VHF marine Ray218E et Ray55E Raymarine Guide de l’utilisateur Référence document : 81279-1e révision Date : février 2007 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Marques déposées et marques commerciales Raymarine est une marque déposée de Raymarine Plc. Tous les autres noms de produits sont des marques commerciales ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Contenu de ce manuel © Raymarine plc 2007 .Version Française : sdmarine Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Table des matières Marques déposées et marques commerciales . ................................................ 2 À propos de ce Manuel.................................................................................. 9 Information importante.............................................................................. 10 Indicatif du service mobile maritime (MMSI).............................................. 10 Pose de l’Antenne et Exposition au Rayonnement Électromagnétique (EME).. 11 Distance de sécurité du compas..................................................................... 12 Conformité EMC........................................................................................... 12 Chapitre I : Introduction.............................................................................. 13 1.1 Émetteurs-récepteurs VHF Ray218E et Ray55E..................................... 13 1.2 Caractéristiques....................................................................................... 13 Appel Sélectif Numérique (ASN)....................................................... 14 Chapitre 2 : Installation............................................................................... 17 2.1 Déballage et Contrôle du contenu........................................................... 17 Liste de colisage............................................................................... 17 2.2 Préparation de l’installation................................................................. 18 2.3 Connexions du câble............................................................................ 20 Alimentation....................................................................................... 22 RayMic/Repositionnement du microphone........................................ 23 Porte-voix Corne de brume (Ray218E uniquement).......................... 23 Haut-parleur externe........................................................................... 23 Données NMEA.................................................................................. 24 Entrée NMEA (en provenance d’un GPS).......................................... 24 Alarme NMEA.................................................................................... 24 Sortie NMEA (vers un écran de traceur de cartes)............................. 25 Antenne............................................................................................... 25 Suggestions de pose de l’antenne....................................................... 26 Raccordement à la masse.................................................................... 26 Chapitre 3 : Utilisation Générale................................................................ 27 3.1 Clavier et boutons rotatifs........................................................................ 27 Touches du Microphone...................................................................... 28 1. PTT ("Appuyez pour parler")......................................................... 28 2. HILO / LOC DIST.......................................................................... 28 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 3.2 3. 16/PLUS.......................................................................................... 28 4. HAUT/BAS..................................................................................... 28 5. SCAN / SAVE................................................................................. 28 Commandes de l’émetteur-récepteur.................................................. 28 6. CH/OK............................................................................................ 28 7. PWR/VOL....................................................................................... 28 8. SQ................................................................................................... 29 9. Touches de fonction........................................................................ 29 Touches de l’émetteur-récepteur......................................................... 29 10. HAILER / INTCM (Ray218E uniquement)................................. 29 11. MENU/DSC.................................................................................. 29 12. CLEAR......................................................................................... 30 13. 16/PLUS........................................................................................ 30 14. DISTRESS.................................................................................... 30 Station secondaire optionnelle RayMic.............................................. 30 A. PTT ("Appuyez pour parler" )...................................................... 30 B. VOL/SQ......................................................................................... 30 C. CLEAR........................................................................................... 30 D. 16/PLUS......................................................................................... 31 E. Touches de fonction........................................................................ 32 F. MENU / DSC.................................................................................. 32 G. CH.................................................................................................. 32 H. OK / INTCM.................................................................................. 32 Écran LCD de l'émetteur-récepteur..................................................... 33 1. (RX) Réception............................................................................... 33 2. (TX) Émission................................................................................. 33 3. (HI/LO) Puissance TX.................................................................... 33 4. ATIS Actif....................................................................................... 33 5. (SAVED) Mode Mémoire............................................................... 33 6. (LOCAL) Mode Local/Distant....................................................... 34 7. (FAV123) Canal Préférentiel........................................................... 34 8. Inhibition du changement automatique de canal............................ 34 9. GPS................................................................................................. 34 10. Appel ASN.................................................................................... 34 11. Bulletin d'alerte météorologique................................................... 34 12. Écran à matrice de points.............................................................. 35 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 13. (MAN) Données de position manuelles........................................ 35 14. État du Canal................................................................................. 35 15. Étiquettes des touches de fonction................................................ 35 16. Nom de canal................................................................................ 35 17. Numéro de canal........................................................................... 35 18. Jeu de canaux................................................................................ 36 19. Force du signal.............................................................................. 36 Mode d'affichage................................................................................. 36 Messages d'alerte................................................................................. 36 Mise en Marche et Arrêt...................................................................... 37 Réglage du Volume.............................................................................. 37 Réglage du Silencieux......................................................................... 37 Sélection d’un canal............................................................................ 38 Sélection d’un Canal Météorologique (si disponible).......................... 38 Fonction Bulletin d’Alerte Météorologique (si disponible)................ 39 Sélection du Canal Prioritaire.............................................................. 40 Sélection du Canal Prioritaire Secondaire (PLUS)............................. 40 Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire (PLUS)............... 41 Émission.............................................................................................. 41 Utilisation du Mode Menu................................................................... 42 Fonctionnement de l’Appel ASN........................................................ 42 Chapitre 4 : Réglages de Menu................................................................... 43 4.1 4.2 Fonction Menu..................................................................................... 43 Sélection du Menu et de la Programmation........................................ 43 Fonctions VHF..................................................................................... 46 Mode Balayage................................................................................... 46 Balayage général................................................................................. 47 Balayage Général Prioritaire (Priority All Scan)................................ 48 Balayage Mémoire (Saved Scan)........................................................ 48 Balayage Mémoire Prioritaire (Priority Saved Scan)......................... 49 Mode d'affichage................................................................................. 49 Réglage de la puissance d'émission (HI/LO)...................................... 50 Enregistrement des canaux en mémoire............................................. 51 Utilisation des Modes Veille............................................................... 52 Double veille....................................................................................... 52 Triple veille......................................................................................... 52 Bande de fréquences........................................................................... 53 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 4.3 4.4 4.5 4.6 Nom de canal...................................................................................... 54 Canal Préférentiel................................................................................ 55 Sensibilité............................................................................................ 57 Porte-voix/corne de brume/Interphone................................................ 57 Porte-voix (Ray218E uniquement)..................................................... 57 Corne de brume (Ray218E uniquement)............................................ 58 Interphone........................................................................................... 58 Paramétrage GPS/Heure...................................................................... 60 Position Manuelle............................................................................... 60 Réglages.............................................................................................. 62 Écran Latitude/Longitude................................................................... 62 Affichage de l'Heure........................................................................... 62 Décalage horaire................................................................................. 62 Format de l'heure................................................................................. 62 Écran COG/SOG................................................................................. 63 Sortie NMEA...................................................................................... 63 Fonction ATIS...................................................................................... 65 Mon Numéro ATIS.............................................................................. 65 Fonction ATIS..................................................................................... 67 Paramétrage Système........................................................................... 68 Réglage du Rétroéclairage.................................................................. 68 Réglage du Contraste.......................................................................... 69 Sonorisation des Touches.................................................................... 69 Barre de Signal.................................................................................... 70 Mode d'affichage du cap..................................................................... 70 Unité de Vitesse.................................................................................. 70 Test du Système.................................................................................. 71 Numéro de version............................................................................. 71 Réinitialisation.................................................................................... 72 VHF OPS............................................................................................ 72 GPS SETUP........................................................................................ 72 CONFIG SYSTEM............................................................................. 72 MENU ASN........................................................................................ 73 Chapitre 5 : Appel Sélectif Numérique (ASN).............................................. 75 5.1 Menu d’Appel ASN............................................................................. 76 Sélection du Menu et de la Programmation........................................ 78 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 5.2 Appels de détresse............................................................................... 78 Émission d'un Appel de Détresse..................................................... 79 Appel de détresse non défini (Rapide)................................................ 79 Appel de Détresse Défini.................................................................... 80 Émission.............................................................................................. 81 Réception d'un accusé de réception................................................. 81 Annulation d'un Appel de Détresse Émis par Erreur.......................... 81 Réception d'un Appel de Détresse...................................................... 82 Réception d'un Relais d'Appel de Détresse Émis par une Autre Station84 5.3 Répertoire téléphonique ASN.............................................................. 84 Ajout d'un nouvel enregistrement....................................................... 84 Modification d’un enregistrement....................................................... 86 Effacement d'un enregistrement.......................................................... 86 5.4 Appels Individuels............................................................................... 87 Appels ASN de Stations Côtières....................................................... 87 Émission d'un Appel Individuel.......................................................... 87 Réception des Appels Individuels....................................................... 89 5.5 Appels de groupe................................................................................. 90 Paramétrage de Numéro de groupe MMSI...................................... 90 Ajout d’un Nouveau Groupe............................................................ 90 Émission d’un appel de groupe........................................................ 92 Réception des Appels de Groupe..................................................... 93 5.6 Appels à Tous les Navires.................................................................... 94 Émission d’un Appel à Tous les Navires............................................. 94 Réception d’un Appel à Tous les Navires........................................... 95 5.7 Demande de Position........................................................................... 97 Sélection du Navire Cible................................................................... 97 Rappel des Dernières Données de Position Reçues............................ 99 Réception d’une Demande de Position en provenance d’une Autre Station...................................................................................................... 99 5.8 Appels Reçus (Journaux)................................................................... 100 Options d’Enregistrement dans un Journal....................................... 102 5.9 Paramétrage ASN.............................................................................. 102 Mon Numéro MMSI ........................................................................ 103 Changement Automatique de Canal pour les Appels Entrant...................... 105 Réponse à une demande de position............................................................ 106 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Chapitre 6 : Service Client......................................................................... 107 6.1 Comment Contacter Raymarine............................................................ 107 Sur Internet....................................................................................... 107 Assistance Client............................................................................... 107 Réparation et Service Après-vente.................................................... 107 Assistance Technique........................................................................ 108 Accessoires et Pièces détachées........................................................ 108 Assistance Mondiale......................................................................... 108 Annexe A : Caractéristiques techniques.................................................. 109 Généralités................................................................................................... 109 Émetteur...................................................................................................... 110 Récepteur..................................................................................................... 111 Annexe B : Commandes de la VHF............................................................ 113 Touches du Microphone.............................................................................. 114 Commandes de l’émetteur-récepteur........................................................... 114 Touches de l’émetteur-récepteur.................................................................. 114 Combiné RayMic Optionnel........................................................................ 115 Touches RayMic ................................................................................................... 116 Annexe C : Structure du Menu.................................................................. 117 Annexe D : Liste des canaux .................................................................... 119 Canaux VHF Marine Internationaux et Fréquences.................................... 119 Canaux et Fréquences VHF Marine aux USA............................................. 123 Fréquences et Canaux VHF Marine Canadiens........................................... 126 Fréquences et Canaux Privés Européens..................................................... 132 Annexe E : Glossaire................................................................................... 133 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E À propos de ce Manuel Utilisation prévue Ce manuel décrit les émetteurs-récepteurs VHF marine Ray218E et Ray55E. La Ray218E et la Ray55E permettent les communications bilatérales sur tous les canaux marine internationaux, tous les canaux privés préréglés et, si programmés, tous les canaux marine US et canadiens. La Ray218E et la Ray55E sont compatibles ASN (appel sélectif numérique) Classe “D”. Conventions typographiques Tour au long de ce manuel, les touches dédiées (étiquetées) sont affichées en majuscules grasses (par exemple : MENU/DSC). Les indicateurs et fonctions sont affichés à l’écran LCD en lettres capitales normales (par exemple : TX). Précision Technique Nous garantissons la validité des informations contenues dans ce document au moment de sa mise sous presse. Cependant, notre politique d’amélioration et de mise à jour continuelles de nos produits peut entraîner des modifications sans préavis de leurs caractéristiques techniques. En conséquence, des différences inévitables peuvent parfois exister entre le produit et le manuel. Raymarine ne peut être tenu responsable des imprécisions ou omissions éventuellement constatées à la lecture de ce manuel. La version la plus récente de ce manuel et la description technique complète du produit sont disponibles sur www.raymarine.com Garantie Pour enregistrer votre nouveau produit Raymarine, veuillez consacrer quelques minutes à compléter la carte de garantie insérée à la fin de ce manuel. Veuillez compléter avec soin les informations propriétaire et nous renvoyer la carte pour bénéficier de tous les avantages de la garantie. 10 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Information Importante Indicatif du service mobile maritime (MMSI) La Ray218E et la Ray55E sont compatibles ASN (appel sélectif numérique) Classe “D”. Il est obligatoire de posséder un numéro MMSI à neuf chiffres pour l’utilisation des fonctions ASN de l’appareil. Dans certains pays, il est nécessaire d’être titulaire d’une licence de radioopérateur pour la délivrance d’un numéro MMSI. Remarque : La délivrance des numéros MMSI est assurée par la même agence officielle qui délivre les licences de stations radio ou stations radio de navire (Ndt. : En France : Agence Nationale des Fréquences). Après obtention du numéro MMSI, vous pouvez le programmer dans votre Ray218E ou Ray55E à l’aide des instructions contenues dans ce manuel. Numéro de Groupe MMSI Il est également possible de programmer un numéro MMSI d’identification de groupe pour les navires qui font partie d’un groupe, tel qu’une flottille de pêche ou une flotte de course. Ce numéro permet les communications ASN à l’intérieur du groupe. Système d’Émission Automatique d’Indicatif (ATIS) Si vous avez acheté votre Ray218E ou Ray55E également pour l’utilisation sur les voies navigables des pays signataires du “Regional Arrangement Concerning The Radiotelephone Service on Inland Waterways”, également appelé Accord de Bâle1, votre Ray218E ou Ray55E doit être programmée par votre revendeur pour comprendre la fonctionnalité ATIS (Système d’Émission Automatique d’Indicatif). La fonction ATIS insère automatiquement les données d’identification de votre station en fin d’émission. La fonction ATIS est activable et désactivable au besoin via le mode Menu de la VHF. Remarque : Si la fonction ATIS a été activée dans la programmation de votre VHF, certaines fonctions, dont le blocage des fonctions ASN, ont été implémentées pour respecter les dispositions de l’Accord de Bâle. Voir “Fonction ATIS“ en page 65. Les pays signataires de l’Accord de Bâle sont l’Allemagne, l’Australie, la Belgique, la Bulgarie, la Croatie, la France, la Hongrie, le Luxembourg, la Moldavie, les Pays-Bas, la Pologne, la Roumanie, la Fédération de Russie, la Slovaquie, la Suisse, la République Tchèque, l’Ukraine et la République Fédérale de Yougoslavie. Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 11 Votre numéro ATIS est dérivé de l’indicatif d’appel de votre navire. Si votre indicatif est approprié, votre revendeur agréé Raymarine peut vous aider à décoder votre numéro ATIS, que vous pouvez alors programmer dans votre Ray218E ou Ray55E à l’aide de la procédure décrite en page 65. Consignes de sécurité Votre émetteur-récepteur VHF Raymarine génère et émet des fréquences radioélectriques (RF) et de l’énergie électromagnétique (EME). Cet appareil doit être installé et utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures corporelles et/ou un dysfonctionnement de l’appareil. Pose de l’Antenne et Exposition au Rayonnement Électromagnétique (EME) Pour des performances radio optimales et une exposition minimale des personnes à l’énergie électromagnétique des fréquences radioélectriques, veillez à ce que l’antenne soit : • connectée à la radio avant d’émettre • implantée à un endroit le plus éloigné possible des personnes Le Rayon Maximal Autorisé d’Exposition (MPE) de ce système est de 1,5 mètres (selon le Bulletin 65 de l’OET), lors de l’émission à la puissance maximale de l’appareil et avec une antenne au gain maximal de 3 dBi. En considérant une taille de 2 m comme taille d’un adulte, l’antenne doit être implantée à une hauteur minimale de 3,5 m au-dessus du pont, pour que l’installation soit conforme aux normes d’exposition aux RF. Les antennes à gain plus élevé nécessitent le respect d’un rayon MPE supérieur. Ne pas émettre quand des personnes sont à l’intérieur du rayon MPE de l’antenne, à moins qu’elles ne soient protégées du champ de l’antenne par une barrière métallique reliée à la terre. AVERTISSEMENTS : Exposition Maximale Autorisée Le non-respect des directives relatives à l’antenne et à l’exposition au rayonnement électromagnétique peut exposer toute personne située à l’intérieur du rayon d’exposition maximale autorisée, à des radiofréquences dépassant les limites MPE de la FCC. Il y va de la responsabilité de l’opérateur radio de s’assurer que personne ne se trouve en deçà de ce rayon avant d’émettre. 12 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E AVERTISSEMENT : Radiation de micro-ondes Les opérateurs équipés de stimulateurs cardiaques, d’appareils médicaux électriques et d’appareillages de soutien vital ne doivent pas être exposés aux radiations de micro-ondes. Distance de sécurité du compas La distance de sécurité du compas est de 1 mètre pour un compas ordinaire. Par mesure de sécurité, il est recommandé de placer la VHF aussi loin que possible du compas. Testez le fonctionnement de votre compas pendant l’utilisation de la VHF. Conformité EMC Tous les appareils et accessoires Raymarine sont conçus selon les normes industrielles les plus draconiennes applicables à l’utilisation en milieu marin pour la navigation de plaisance. Leur conception et leur fabrication sont conformes aux normes de Compatibilité Électromagnétique (EMC), mais seule une installation correcte peut en garantir l’intégrité des performances. Mise au rebut du produit Directive de Mise au Rebut du Matériel Électrique et Électronique (WEEE) La Directive WEEE rend obligatoire le recyclage des appareils électriques et électroniques mis au rebut. Bien que la Directive WEEE ne s’applique pas à certains produits Raymarine, nous soutenons son application comme élément de notre politique de protection de l’environnement et nous vous encourageons à tenir compte des recommandations de mise au rebut de ce produit. Le symbole de conteneur à ordures barré, apposé sur nos produits, signifie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les déchets inertes ni dans une décharge publique. Veuillez contacter votre revendeur local, votre distributeur national ou le service technique Raymarine pour toute information sur la mise au rebut du produit usagé. Déclaration de Conformité Raymarine plc déclare que les radiotéléphones VHF marine fixes Ray218E et Ray55E sont conformes aux dispositions essentielles de la directive R&TTE 1995/5/EC. Le certificat original de Déclaration de conformité peut être consulté sur la page produit appropriée du site www.raymarine.com. 13 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Chapitre I : Introduction 1.1 Émetteurs-récepteurs VHF Ray218E et Ray55E Les radiotéléphones VHF marine Ray218E et Ray55E sont des émetteurs-récepteurs pilotés par microprocesseur permettant d’établir des communications fiables en modes simplex (simple fréquence) et semiduplex (double fréquence). Ce manuel décrit les caractéristiques physiques et fonctionnelles de ces radiotéléphones. Ray55 RayMic (En option) Microphone (standard) D5- Ray28 Les radiotéléphones Ray218E et Ray55E permettent les communications bilatérales sur tous les canaux marine internationaux, tous les canaux privés préréglés, tous les canaux marine US et canadiens (si programmés) et les canaux météorologiques. Reportez-vous aux Tableaux de Fréquences en Annexe D pour la liste de tous les canaux VHF marine disponibles sur votre appareil. Il est recommandé de prendre connaissance de ces tableaux pour une utilisation correcte des canaux. 1.2 Caractéristiques Les radiotéléphones Ray218E et Ray55E ont été conçus et fabriqués dans le souci constant de combiner une utilisation facile et une excellente fiabilité. Le Ray218E et le Ray55E offrent nombre de fonctions avancées, parmi lesquelles : • Étanchéité selon la norme IPX-7 • Écran LCD antireflet à matrice de points 48 × 32 mm (1,9" × 1,3") 14 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E • 3 touches de fonction pour faciliter la programmation et la sélection du menu • Touche dédiée d’accès direct au Canal prioritaire 16 • Touche de Canal Prioritaire Secondaire Programmable (PLUS) • Fonction ATIS, si nécessaire • Canaux privés (si licence appropriée) • Balayage général, balayage mémoire et 2 fonctions de balayage prioritaire • Modes Double/Triple Veille • Données de position GPS avancées en Latitude et Longitude au 1/10 000 de minute avec données Heure, SOG et COG via une entrée NMEA • Distinction automatique entre les appels à destination de Navires ou de Stations côtières • Alarme de tension faible et de surtension • Nom de canal modifiable • 10 niveaux de réglage de luminosité et de contraste • Combiné station secondaire RayMic en option • Haut-parleurs externes en option pour le radiotéléphone et l’option RayMic Appel Sélectif Numérique (ASN) Les radiotéléphones Ray218E et Ray55E sont compatibles ASN (Appel Sélectif Numérique) Classe “D”. Le protocole ASN est un système mondial d’émission-réception d’appels numériques. L’ASN utilise un numéro unique d’Identité du service mobile maritime (MMSI) pour diriger directement les appels ASN vers votre VHF, fonctionnant à bien des égards comme vers un numéro de téléphone. Plus important, l’ASN permet l’émission d’appels de détresse numériques qui indiquent automatiquement aux autres navires et aux stations côtières, votre position et le fait que vous êtes en situation de détresse. Remarque : Il faut être titulaire d’un numéro MMSI pour pouvoir utiliser les fonctionnalités ASN de ce radiotéléphone VHF. La délivrance des numéros MMSI est assurée par la même agence officielle qui délivre les licences de stations radio ou stations radio de navire (Ndt. : En France : Agence Nationale des Fréquences). Après l’obtention du numéro MMSI, vous pouvez le programmer dans votre radiotélépho- Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 15 ne à l’aide de la procédure de menu décrite dans la rubrique "Mon n° MMSI" en page 103. Les radiotéléphones Ray218E et La Ray218E sont dotés des fonctions ASN suivantes : • Récepteur séparé dédié à la gestion des appels ASN sur le Canal 70 • La fonction ‘Demande de position’ pour l’émission ou la réception des données de position GPS respectivement à destination ou en provenance d’autres stations. • Le répertoire téléphonique pour effectuer automatiquement les appels ASN • La fonction Quick Call pour émettre des Appels Individuels ou des Appels de Groupe directement depuis le répertoire téléphonique, exactement comme la fonction ‘renuméroter’ d’un téléphone. • Cinq (5) Numéros de Groupe pour émettre des appels ASN uniquement en direction des stations de votre groupe, tel qu’une flottille ou une flotte de pêche. Les fonctions ASN sont décrites en détail dans le chapitre 5. 16 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 17 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Chapitre 2 : Installation 2.1 Déballage et Contrôle du contenu Sortez l’appareil de l’emballage d’origine avec précaution pour éviter de l’endommager. Il est également recommandé de conserver l’emballage d’origine et la garniture intérieure dans l’éventualité d’un besoin futur de réexpédition de l’appareil. Liste de colisage Les éléments suivants sont fournis d’origine avec les radiotéléphones Ray218E et Ray55E : Référence Description E43033 Émetteur-récepteur VHF Ray218E avec microphone amovible R49163 Capot pare-soleil R49164 Étrier de fixation R49165 Bouton d’étrier pour Ray218E/Ray55E/Ray49E R49172 Microphone R49166 Support de microphone pour Ray218E/Ray55E/Ray49E R49167 Cordon d’alimentation pour Ray218E/Ray55E/Ray49E R49168 Câble NMEA/Haut-parleur/Porte-voix 81279 Manuel d’utilisation Ray218E/Ray55E Vis (x5) de fixation de l’étrier et du support de microphone Vis/rondelle frein (x1) pour la mise à la masse E43037 Ray55E Émetteur-récepteur VHF avec microphone intégré R49170 Capot pare-soleil R49169 Étrier de fixation R49165 Bouton d’étrier pour Ray218E/Ray55E/Ray49E R49166 Support de microphone pour Ray218E/Ray55E R49167 Cordon d’alimentation pour Ray218E/Ray55E/Ray49E 81279 Manuel d’utilisation Ray218E/Ray55E Vis (x) de fixation de l’étrier et du support de microphone Vis/rondelle frein (x1) pour la mise à la masse 18 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Les éléments suivants sont fournis en option : Référence Description A46052 Station secondaire RayMic pour Ray218E/Ray55E A46055 Câble prolongateur RayMic, 5 m A46056 Câble prolongateur RayMic, 10 m A46054 Kit de Repositionnement du Microphone pour Ray218E/Ray55E A46053 Kit arrière de montage encastré pour Ray218E/Ray55E A46060 Kit avant de montage encastré pour Ray218E E46006 Haut-parleur externe 10 W M95435 Porte-voix, corne de brume, haut-parleur Vis/rondelle frein (x1) pour la mise à la masse 2.2 Préparation de l’installation Posez l’émetteur-récepteur à un emplacement facile d’accès depuis le poste de navigation habituel du navire. Sélectionnez une surface non métallique, sèche, protégée, bien ventilée, et à l’abri des températures élevées et des vibrations excessives. Laissez un espace suffisant derrière l’émetteur-récepteur pour faciliter le raccordement des câbles aux connecteurs de la face arrière. Placez l’émetteur-récepteur aussi près que possible de la source de l’alimentation électrique et cependant aussi loin que possible de tout appareil susceptible de générer des interférences (moteurs, générateurs, autres appareils électroniques embarqués, etc.). La VHF doit être protégée de toute exposition prolongée à la pluie ou aux embruns. La Ray218E/Ray55E n’est pas conçue pour être installée dans un compartiment moteur. Ne pas installer pas la VHF à un emplacement susceptible de l’exposer à des vapeurs inflammables (telles que dans le compartiment moteur ou une soute à réservoirs), à l’aspersion d’eau ou d’embruns en provenance des cales ou des panneaux de pont, à des risques de dommages physiques causés par des objets lourds (tels que panneaux de cale, boîtes à outils, etc.), ou là où elle risque d’être recouverte par d’autres équipements. Placez la VHF à au moins 1,5 m de l’antenne. La distance de sécurité du compas est de 1 mètre pour un compas ordinaire. Par mesure de sécurité, il est recommandé de placer la VHF aussi loin que possible du compas. Testez le fonctionnement de votre compas pendant l’utilisation de la VHF. 19 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E D0- La Ray218E/Ray55E peut être facilement posée sur une table à cartes, contre une cloison, en plafond, ou à n’importe quel autre emplacement. Voir les Méthodes de Pose Standard dans l’illustration suivante. Pose sur table Pose sur cloison Pose en plafond En plus des Méthodes de Pose Standard, la Ray218E/Ray55E peut également être encastrée à l’aide du Kit de montage encastré optionnel E46034. Les instructions spécifiques de pose sont fournies avec le kit disponible auprès de votre revendeur Raymarine. Dimensions Ray218E 222.mm (8.") mm (2.8") 0mm (.5") mm (.") .mm (.0") 0mm (2.") dessus 20mm (.2") dessous 8mm (.") 28.2mm (.") 5mm (5.") .5mm (.8") 2.5mm (.") 50mm (5.") 5mm (0.5") D5- 20 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Dimensions Ray55E mm (,52") 50 mm (,") 8 mm (5,8") 00 mm (,") R2. 0 mm (,5") mm (,5") dessus dessous 5, mm (2,") 80 mm (,0") 8 mm (,50") mm (5,5") ,8 mm (,") ,2 mm (,0") 22 mm (,80") 2.3 5,2 mm (0,5") , mm (2,5") D- Connexions du câble La VHF est dotée de connecteurs à cosses rondes pour l’alimentation et de connecteurs sur câble pour le raccordement du RayMic ou du Kit de Repositionnement du Microphone. Les fils restant permettent les connexions NMEA, le raccordement d’un haut-parleur externe optionnel et d’un porte-voix corne de brume optionnel (Ray218E uniquement). Le Ray218E est doté d’un câble unique avec connecteurs homologues, la Ray55E est dotée de paires de fils individuels. Dans les deux cas, connectez les fils comme indiqué dans le tableau suivant. Les autres connexions sont décrites dans les sections suivantes. 21 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Couleur Signal Connexion à Gris Pourpre NMEA IN + NMEA IN – GPS Bleu NMEA OUT +Ecran traceur de cartes (Série E, Série C, etc.) NMEA OUT – Marron Jaune Vert Blanc Noir SPEAKER +Haut-parleur déporté en option, réf. Raymarine E46006 SPEAKER – HAILER +Corne de brume en option, réf. Raymarine M95435 HAILER – (Ray218E seulement) Effectuez les connexions des câbles comme indiqué dans les illustrations qui suivent. Connexions arrière Ray281E Alimentation Antenne NMEA/Haut-parleur/Porte-voix D0- fusible RayMic /Déport du microphone Masse 22 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Connexions arrière Ray55E fusible Alimentation Antenne D- NMEA/Haut-parleur RayMic /Déport du microphone Masse Les terminaisons des fils sont taillées en usine de sorte qu’aucun fil nu ne soit exposé. Il faut dénuder le câble avant installation. Ne pas dénuder un câble (HAUT-PARLEUR, par exemple) qui ne doit pas être utilisé. Si vous avez dénudé un câble pour lequel aucune connexion n’est prévue, il faut le couper de sorte à rétablir l’isolation. Alimentation Le cordon d’alimentation rouge et noir permet la connexion à l’alimentation CC. Glissez les cosses rondes du cordon sur les cosses correspondantes (avec la même couleur de câble) sur la face arrière de la VHF. Le fil rouge (+) comprend un fusible en ligne calibré à 10 A, 250 V. Il doit être connecté au positif de la source d’alimentation. Le fil noir (–) doit être connecté au négatif (masse) de la source d’alimentation. Si le fusible doit être remplacé, veillez à employer un fusible de type et de calibre identiques. Connectez les extrémités dénudées des fils du cordon d’alimentation à la source primaire du réseau CC du bord, la plus proche. Une source standard peut être un disjoncteur sur le tableau d’alimentation ou un boîtier de fusibles proche de l’appareil. Le circuit disjoncteur ou un autre fusible en ligne doivent être calibrés à 10 A. Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour atteindre la source de courant continu. Si une longueur supplémentaire est nécessaire, prolongez le câble d’alimentation en tant que de besoin. Cependant, si la longueur totale du câble d’alimentation est supérieure à 5 mètres (15’), il faut employer Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 23 un câble de section plus importante pour éviter toute chute de tension dans le câble. Pour assurer une alimentation suffisante de l’appareil, Raymarine recommande d’utiliser des cosses serties et soudées pour la connexion du câble d’alimentation au réseau électrique du bord. La Ray218E/Ray55E est conçue pour fonctionner sous une tension nominale de 12 V. Si la tension de la batterie chute en dessous de 10,5 V CC (environ), l’indicateur LOW apparaît à l’écran LCD. En cas de chute de tension importante, les performances de la VHF peuvent être significativement altérées et il est recommandé d’en interrompre l’utilisation. Si la tension atteint 15,8 V CC, l’indicateur HIGH apparaît à l’écran LCD. Si la tension dépasse 18,5 V CC, l’appareil s’éteint automatiquement pour prévenir tout dommage. RayMic/Repositionnement du microphone La VHF est dotée de connecteurs sur câble pour le raccordement en option d’un RayMic ou d’un Kit de repositionnement du microphone à un emplacement déporté. Alignez les flèches des deux connecteurs et raccordez-les. Porte-voix Corne de brume (Ray218E uniquement) Connectez le fil blanc (+) et le fil noir (–) au porte-voix corne de brume en respectant la polarité telle qu’indiquée sur le haut-parleur. La couleur du câble du PORTE-VOIX est la même que celle du câble d’ALIMENTATION (noir). Veillez à ne pas raccorder le conducteur noir à la masse ni à la borne négative de la batterie du bateau. Remarque : Pour éviter toute réinjection du signal sonore, veillez à orienter la corne de brume à l’opposé du microphone et à l’installer à au moins 3 mètres (10 pieds) de celui-ci. Haut-parleur externe Connectez les conducteurs jaune (+) et vert (–) au haut-parleur en respectant la polarité indiquée sur le haut-parleur. Notez qu’il est possible de connecter des haut-parleurs externes séparés à l’émetteur-récepteur ainsi qu’une station secondaire optionnelle RayMic. 24 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Données NMEA La Ray218E/Ray55E est compatible pour la réception de données de position GPS en Latitude et Longitude au format NMEA 0183 (V3.01). L’écran LCD de la VHF, affiche ces données qui sont également incluses dans l’émission éventuelle d’un appel de détresse ASN. À détection d’un signal NMEA valide, l’indicateur de satellite GPS est affiché de manière fixe à l’écran LCD. En l’absence de réception d’un signal NMEA, l’indicateur de satellite GPS clignote à l’écran. À réception d’un appel de détresse et de données de position (lat/lon) en provenance d’autres stations, votre Ray218E/Ray55E peut également transférer la position du navire vers l’écran de votre traceur de cartes (Série C, Série E, etc.) via le port NMEA. Voir détails en section “Sortie NMEA“ page 63. Entrée NMEA (en provenance d’un GPS) Connectez respectivement les broches NMEA OUT + et NMEA OUT – du positionneur aux fils NMEA IN + (gris) et NMEA IN – (violet) de la VHF. Le schéma ci-dessous montre le raccordement d’un boîtier de connexion approprié. Pour des instructions spécifiques de connexion de votre GPS, reportez-vous au manuel fourni avec celui-ci. vers la VHF : depuis le GPS: NMEA IN + (gris) NMEA OUT + NMEA IN - (violet) NMEA OUT D9308-2 Alarme NMEA Quand l’appareil ne reçoit pas de données de position valides, l’alarme NMEA retentit (sous réserve que le numéro MMSI ait été programmé) : l’icône de satellite GPS clignote et l’écran à matrice de points affiche le message NO POS DATA. Une alarme retentit pendant 5 secondes ou jusqu’à ce que vous en accusiez réception en appuyant sur une touche quelconque. L’alarme se répète toutes les quatre heures tant que les conditions d’alarme persistent. Au besoin, vous pouvez saisir manuellement l’heure et les données de position à l’aide de la fonction Paramétrage GPS/Heure décrite en page 62. L’alarme se répète toutes les quatre heures tant qu’aucune 25 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E donnée de position n’est saisie manuellement. Lorsque les données de position saisies manuellement n’ont pas été mises à jour au cours des 23,5 heures précédentes, tous les champs de caractères d’affichage de la position (lat/lon) affichent le chiffre 9, et tous les champs de caractères d’affichage de l’heure affichent le chiffre 8 et l’écran affiche à nouveau le message NO POS DATA. Sortie NMEA (vers un écran de traceur de cartes) Connectez respectivement les broches NMEA IN + et NMEA IN – du traceur de cartes aux fils NMEA OUT + (bleu) et NMEA IN – (brun) de la VHF. Le schéma ci-dessous montre le raccordement d’un boîtier de connexion approprié. Pour des instructions spécifiques de connexion de votre écran, reportez-vous au manuel fourni avec celui-ci. Depuis la VHF: Vers écran : NMEA OUT + (bleu) NMEA IN + NMEA OUT (marron) NMEA IN D9775-1 Antenne Raymarine recommande d’installer une antenne de bande VHF marine d’une longueur minimale de 2,40 m (8 pieds) avec un gain minimum de 6 dB. Le câble coaxial d’antenne VHF est connecté à la prise d’antenne sur la face arrière de la Ray218E/Ray55E à l’aide d’un connecteur PL259. La longueur du câble d’antenne peut être critique pour les performances de la VHF. En cas de doute, confiez la pose de l’antenne à un installateur professionnel ou appelez le Service Client de Raymarine. Si vous devez prolonger le câble d’antenne jusqu’à une longueur totale de 15 m (50’) au maximum, utilisez un câble coaxial marine de type RG-8x (50 ohms) ou équivalent. Pour les longueurs supérieures à 15 m (50’), Raymarine recommande l’utilisation d’un câble à faible perte RG-213 ou équivalent sur toute la longueur de câble pour éviter l’altération excessive de la puissance rayonnée. Si le connecteur d’antenne RF est susceptible d’être exposé à l’environnement marin, enduisez-le d’une couche de graisse de protection (Dow 26 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Corning DC-4 ou similaire) avant de le connecter à la VHF. Tous les autres prolongateurs ou adaptateurs de câble doivent également être enduits de graisse silicone puis protégés à l’aide d’un ruban adhésif étanche. Suggestions de pose de l’antenne Il est capital d’installer l’antenne correctement car la qualité de cette installation affecte directement les performances de votre émetteur-récepteur VHF. Utilisez une antenne VHF de qualité marine. Puisque l’émission VHF se propage essentiellement à vue, il est important d’installer l’antenne à un emplacement libre de toute obstruction sur le navire pour obtenir une portée maximale. Si vous devez prolonger le câble coaxial entre l’antenne et la VHF, utilisez, sur toute la longueur, un câble coaxial conçu pour limiter le plus possible la perte de puissance rayonnée. Pour des performances radio optimales et une exposition minimale des personnes à l’énergie électromagnétique des fréquences radioélectriques, veillez à ce que l’antenne soit : • installée aussi haut que possible • installée à un endroit le plus éloigné possible des personnes • installée à au moins 1,50 m (5 pieds) de la VHF • connectée à la radio avant toute émission Raccordement à la masse Alors qu’aucune connexion à la masse particulière n’est généralement nécessaire pour un radiotéléphone VHF, il est cependant recommandé de connecter correctement tous les appareils électroniques au circuit de raccordement à la masse du navire. Le Ray218E/Ray55E peut être connecté à la masse en fixant la vis et la rondelle frein livrées d’origine au trou taraudé étiqueté GND sur la face arrière de l’unité centrale juste en dessous du connecteur d’antenne. Raccordez ensuite cette vis au plus proche point de connexion de la masse du navire, à l’aide d’un fil électrique de 6 mm² de section. ATTENTION : Ne pas raccorder ce fil de masse à la borne négative de la batterie. 27 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Chapitre 3 : Utilisation Générale Clavier et boutons rotatifs L’émetteur-récepteur est doté de plusieurs touches multifonctions sur la face avant. Dans la plupart des cas, la fonction indiquée sur la première ligne de la touche est accessible par une pression de moins de 3 secondes sur ladite touche. La fonction indiquée sur la seconde ligne de la touche est accessible par une pression prolongée de plus de 3 secondes. D- Ray218E Ray55E D- 3.1 28 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Touches du Microphone 1. PTT ("Appuyez pour parler") Appuyez sur cette touche pour émettre. 2. HILO / LOC DIST Appuyez brièvement pour régler alternativement la puissance d’émission sur HI (Forte) et LO (faible). Cette touche permet également de sélectionner les rubriques dans le mode menu. Exercez une pression continue pour alterner le réglage de sensibilité du récepteur entre élevé (Mode distant) et atténuée (Mode local). 3. 16/PLUS Utilisez cette touche pour accéder directement au canal prioritaire ou modifier la valeur du réglage de canal prioritaire secondaire (PLUS). 4. HAUT/BAS Utilisez les touches fléchées pour changer le numéro de canal actif. Exercez une pression continue pour parcourir rapidement les canaux. Cette touche permet également de parcourir les rubriques de menu et des modes de programmation. 5. SCAN / SAVE Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu du mode Balayage, décrit en page 46. En cours de balayage, appuyez sur cette touche pour interrompre la fonction. Appuyez pendant 3 secondes pour enregistrer un canal dans la mémoire de la VHF. Cette fonction est décrite en section “Enregistrement des canaux en mémoire“ en page 51. Commandes de l’émetteur-récepteur 6. CH/OK Tournez ce bouton pour changer le numéro de canal actuel et pour modifier les valeurs en mode Menu ou en cours de programmation. Appuyez sur le bouton pour saisir les valeurs sélectionnées en mode Menu ou en cours de programmation. 7. PWR/VOL Utilisez ce bouton pour allumer ou éteindre la VHF et pour régler le volume. Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 29 8. SQ Utilisez ce bouton pour régler le seuil de silencieux, qui coupe la réception quand le signal est faible pour permettre uniquement la réception des signaux autres que le bruit de fond. 9. Touches de fonction La valeur des touches multifonctions varie en fonction du contexte, par exemple pour naviguer dans les menus ou pour effectuer les sélections dans un menu. Appuyez pour sélectionner la fonction correspondante identifiée par l’étiquette affichée à l’écran. Touches de l’émetteur-récepteur 10. HAILER / INTCM (Ray218E uniquement) Appuyez brièvement pour accéder au porte-voix corne de brume pour émettre des annonces vocales ou diverses tonalités de corne de brume. Appuyez pendant 3 secondes pour utiliser la fonction interphone pour communiquer avec une station secondaire. Nécessite une station secondaire optionnelle RayMic. Cette touche est uniquement disponible sur la Ray218E. 11. MENU/DSC Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner le mode Menu utilisé pour paramétrer la VHF. Les fonctions du menu sont décrites en détail dans le chapitre 4. Appuyez pendant 3 secondes pour ouvrir le mode Appel ASN (DSC) qui permet d’émettre des appels ASN et d’afficher les journaux d’appels ASN ainsi que le répertoire téléphonique ASN. Vous devez être titulaire d’un numéro d’identité du service mobile maritime MMSI pour utiliser la fonction d’Appel Sélectif Numérique (ASN) de cet appareil. Ce numéro dirige les appels ASN directement vers votre VHF exactement comme vers un numéro de téléphone. Après l’obtention du numéro MMSI, vous pouvez le programmer dans votre radiotéléphone à l’aide de la procédure décrite dans la rubrique "Mon n° MMSI" en page 103. Dans le cas contraire, votre revendeur Raymarine peut programmer ou modifier le numéro pour vous. Tous les détails du fonctionnement des appels ASN sont décrits en chapitre 5. 30 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 12. CLEAR Appuyez brièvement pour fermer une fonction et revenir au dernier canal utilisé. Appuyez pendant 3 secondes pour sélectionner le mode Météo (si disponible). 13. 16/PLUS Utilisez cette touche pour accéder directement au canal prioritaire ou pour modifier la valeur du réglage de canal prioritaire secondaire (PLUS). 14. DISTRESS Soulevez le capot à ressort puis appuyez sur cette touche pour émettre un Appel de Détresse ASN. Les instructions d’émission d’un appel de détresse sont décrites en section 5.2. Station secondaire optionnelle RayMic Le combiné optionnel RayMic, illustré ci-contre; adjoint une station secondaire en forme de combiné téléphonique, à la VHF Ray218E/ Ray55E. Le RayMic, qui se raccorde au connecteur de combiné sur la face arrière du VHF, permet les fonctions interphone avec l’émetteurrécepteur depuis un endroit éloigné à bord. Les fonctions interphone sont décrites en page 58. A. PTT ("Appuyez pour parler" ) Appuyez sur cette touche pour émettre. B. VOL/SQ Par défaut, ces touches règlent le volume du haut-parleur de l’écouteur. Appuyez respectivement sur la flèche ou pour augmenter ou réduire le volume. Appuyez brièvement sur la touche centrale pour activer le réglage de seuil de silencieux. Appuyez respectivement sur la flèche ou pour augmenter ou réduire le niveau de seuil du silencieux. C. CLEAR Appuyez brièvement pour fermer une fonction et revenir au dernier canal utilisé. Appuyez pendant 3 secondes pour sélectionner le mode Météo (si disponible). 31 D8- Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E D. 16/PLUS Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner en alternance le cana prioritaire 16 et le canal de travail actuel. Appuyez pendant 3 secondes pour régler la VHF sur le canal prioritaire secondaire (PLUS) qui, par défaut, est le 9. Si l'appareil est déjà syntonisé sur le canal prioritaire secondaire (PLUS), appuyez pendant 3 secondes pour programmer un nouveau canal prioritaire secondaire (PLUS). 32 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E E. Touches de fonction La valeur des touches multifonctions varie en fonction du contexte, par exemple pour naviguer dans les menus ou pour effectuer les sélections dans un menu. Appuyez pour sélectionner la fonction correspondante identifiée par l'étiquette affichée à l'écran. F. MENU / DSC Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner le mode Menu utilisé pour paramétrer la VHF. La structure du menu est indiquée dans le diagramme suivant. Les fonctions du menu sont décrites en détail en chapitre 4. Appuyez pendant 3 secondes pour ouvrir le mode Appel ASN (DSC) qui permet d'émettre des appels ASN et d'afficher les journaux d'appels ASN ainsi que le répertoire téléphonique ASN. G. CH Utilisez les touches fléchées pour changer le numéro de canal actif. Exercez une pression continue pour parcourir rapidement les canaux. Cette touche permet également de parcourir les rubriques de menu et les modes de programmation. H. OK / INTCM Appuyez brièvement que cette touche pour saisir les valeurs sélectionnées en mode Menu ou en cours de programmation. Appuyez pendant 3 secondes pour activer la fonction interphone pour les communications entre l'émetteur-récepteur et la station secondaire RayMic. Les fonctions interphone sont décrites en page 58. 33 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Écran LCD de l'émetteur-récepteur La section ci-dessous décrit les fonctions des indications affichées à l'écran LCD de la VHF. 88 U S A COMMERCL CH68 CH HAS BEEN 26 06.0098N 080 04.8589W A MAN 20:45UTC CH69 CH71 D9156-1 3.2 1. (RX) Réception Indique que la VHF reçoit un signal radio. 2. (TX) Émission Indique que la touche PTT est activée et que la VHF est en émission. 3. (HI/LO) Puissance TX Indique que l'émetteur-récepteur est réglé pour émettre avec une puissance de 25 watts (HI) ou 1 watt (LO). 4. ATIS Actif Indique que l'émission ATIS est activée. Uniquement disponible dans les pays européens sur les canaux internationaux. 5. (SAVED) Mode Mémoire Indique que le canal actuel a été enregistré en mémoire. Apparaît en modes Balayage Mémoire (Memory) et Balayage Mémoire Prioritaire (Priority Saved Scan). 34 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 6. (LOCAL) Mode Local/Distant Indique que la VHF est en mode Réception Locale, ce qui diminue la sensibilité du récepteur dans les zones à fort trafic pour réduire la puissance de signaux indésirables en réception. 7. (FAV123) Canal Préférentiel Indique laquelle des trois (3) banques de canaux préférées est actuellement sélectionnée. Chaque banque affiche un Canal Préférentiel différent que vous avez assigné à chacune des 3 étiquettes de touche de fonction en bas de l'écran LCD. Cette architecture crée un total de 9 canaux préférentiels accessibles par simple pression sur une touche. 8. Inhibition du changement automatique de canal Signale que le réglage automatique de la VHF sur le canal requis à réception d'un appel ASN est inhibé, et qu'il faut donc accepter ou décliner manuellement la demande de changement de canal. Cette fonction s'applique exclusivement aux Appels de Détresse et aux Appels d'Urgence à Tous les Navires. Cette fonction est réglée via la rubrique AUTO CH CHG du menu de Paramétrage ASN, décrite en page 105. Par défaut, cette icône n'est pas affichée, ce qui signifie que le changement automatique de canal est activé. 9. GPS Signale que les données de position en provenance de votre GPS sont disponibles. 10. Appel ASN Ce symbole clignote pour signaler que la VHF a reçu un appel ASN. Les détails de l'appel peuvent être consultés dans le journal d'appels associé. Voir “Appels reçus (Journaux)” en page 101. L'icône disparaît quand l'appel est accepté, quand il est rejeté ou quand le message associé a été consulté dans le journal. 11. Bulletin d'alerte météorologique Signale que la VHF veille les émissions des bulletins d'alerte météorologique. USA et Canada uniquement. Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 35 12. Écran à matrice de points Indique les fonctions radio, les données de position GPS ou des conditions spéciales, en fonction de la situation. L'écran est différent lors de l'émission ou de la réception d'un appel ASN (cf. chapitre 5) ou pendant le paramétrage d'une Rubrique de menu (cf. chapitre 4). 13. (MAN) Données de position manuelles Indique que les données de position ne proviennent pas d'un GPS mais qu'elles ont été saisies manuellement. 14. État du Canal Un caractère inférieur suivant le numéro de canal indique des conditions spéciales. (A) Canal Simplex Le caractère inférieur A signale que le canal US ou canadien actuellement sélectionné est un canal simplex, bien que sa contrepartie dans les canaux internationaux soit semi-duplex (5A, par exemple). Ce canal utilise la fréquence d'émission du canal International à la fois pour l'émission et pour la réception. Si un canal est simplex dans les 3 jeux de canaux (US, canadiens, et internationaux — canal 6, par exemple), le A n'apparaît pas. Remarque : Simplex signifie que la VHF émet et reçoit sur la même fréquence sur ce canal. Les canaux semi-duplex utilisent des fréquences séparées pour émettre et pour recevoir. (B.) Canal de réception uniquement Le caractère inférieur B signale que vous ne pouvez pas émettre sur le canal actuellement sélectionné qui fonctionne uniquement en réception. Concerne exclusivement certains canaux canadiens. 15. Étiquettes des touches de fonction Affiche la fonction en cours de la touche de fonction associée. 16. Nom de canal Affiche le nom de canal actuel. Ce champ est modifiable. 17. Numéro de canal Affiche le numéro de canal actif actuel. 36 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 18. Jeu de canaux Indique le jeu de canaux actuellement sélectionné : USA, INT (internationaux), CAN (canadiens) ou WX (météo). Remarque : Une licence spéciale est nécessaire pour recevoir les canaux américains et canadiens. 19. Force du signal Indique la force relative du signal radio en cours de réception. Affiche entre 0 (aucun signal) et 5 (signal le plus fort) barres. 72 77 I N T SHIP/SHIP 3.3 S T A N D B BY B D9351-1 Mode d'affichage La Ray218E/Ray55E est dotée d'un mode d'affichage du numéro de canal alternatif à celui décrit ci-dessus : Mode 2 UP. En mode 2 UP, l'écran affiche le canal actuellement actif à gauche et le canal de veille à droite. Le mode 2 UP est décrit en section “Mode d'affichage” en page 49. Messages d'alerte La VHF peut produire plusieurs messages d'avertissement pour vous informer de conditions particulières. 06 II N N TT SHIP/SHIP SHIP/SHIP CH06 CH06 Tension de la batterie élevée HIGH HIGH Indique que la tension de la batterie du navire est supérieure à 15,8 V CC. Si la tension dépasse 18,5 V, la VHF s'éteint automatiquement pour protéger l'appareil de tous dommages. 50 46.1718N 46.1718N 50 001 001 17.7188W 17.7188W AM10:33LOC A AM10:33LOC B A B CH08 CH08 CH09 CH09 Tension de la batterie faible 67 II N N TT SHIP/SHIP SHIP/SHIP CH67 CH67 08 II N N TT SHIP/SHIP SHIP/SHIP CH67 CH67 Indique que la tension de la batterie du bord est inférieure à 10,5 V CC, qui est la tension la plus basse permettant de garantir un fonctionnement fiable de la VHF. 50 45.5738N 45.5738N 50 001 001 06.7199W 06.7199W AM11:52LOC A AM11:52LOC B A B CH68 CH68 CH72 CH72 Base activée BASE IN IN USE USE BASE Signale que la station de base (émetteur-récepteur) est en service et qu'elle est prioritaire. Affiché uniquement sur une station secondaire RayMic quand l'émetteur-récepteur est déjà en utilisation. 36 42.8858N 42.8858N 36 004 004 24.6945W 24.6945W PM01:18LOC A PM01:18LOC B A B CH68 CH68 CH72 CH72 ANT ANT PROBLEM PROBLEM 43 15.4291N 15.4291N 43 005 005 17.7918W 17.7918W PM07:29LOC A PM07:29LOC B A B CH68 CH68 CH72 CH72 D9352-1 D9352-1 73 II N N TT SHIP/SHIP SHIP/SHIP CH67 CH67 LOW LOW Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 3.4 37 Mise en Marche et Arrêt Tournez le bouton PWR/VOL dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'audition d'un clic. Quand l'appareil se met en marche en mode veille, il : • émet des bips, active le rétroéclairage à sa plus forte intensité et affiche un auto-test. • réactive le dernier canal utilisé ainsi que le dernier réglage de puissance d'émission et de mode de fonctionnement. • Si aucune donnée de réglage précédemment utilisée n'existe, l'appareil sélectionne automatiquement le canal 16 et la puissance d'émission élevée (HI). • Quand les données GPS sont disponibles, les données de position étendues sont affichées, ainsi que le décalage horaire. Cette information est affichée quand l'option d'affichage de la position et de l'heure est activée dans le Menu. Voir section 4.4. • Quand le numéro MMSI n'est pas programmé, vous êtes invité à saisir ce numéro comme indiqué en page 103. Il faut ensuite appuyer sur OK pour continuer. Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton PWR/VOL complètement à gauche jusqu'à l'audition d'un clic. 3.5 Réglage du Volume ...sur l'émetteur-récepteur Manœuvrez le bouton PWR/VOL pour régler le volume sonore du haut-parleur. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume, et dans le sens opposé pour réduire le volume. ...sur le RayMic optionnel Appuyez respectivement sur la flèche ou de la touche VOL/SQ pour augmenter ou réduire le volume. 3.6 Réglage du Silencieux Utilisez ce bouton pour régler le seuil de silencieux, qui coupe le récepteur quand le signal est trop faible pour permettre la réception d'autre chose que le bruit de fond. 38 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E ...sur l'émetteur-récepteur Pour régler correctement le silencieux, tournez le bouton SQ dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre jusqu'à audition d'un signal audio. Puis tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à extinction du bruit de fond. ...sur le RayMic optionnel Appuyez brièvement sur le centre de la touche VOL/SQ pour accéder au mode réglage du seuil de silencieux. Appuyez sur la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un signal audio. Puis appuyez sur la flèche jusqu’à l’extinction du bruit de fond. 3.7 Sélection d’un canal ...sur l’émetteur-récepteur Tournez le bouton CH dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire défiler les numéros des canaux dans le sens positif. Tournez le bouton CH dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre pour faire défiler les numéros des canaux dans le sens négatif. ...sur le RayMic optionnel Appuyez brièvement sur la flèche pour augmenter le numéro de canal. Appuyez brièvement sur la flèche pour diminuer le numéro de canal. Exercez une pression prolongée sur l'une des touches pour accélérer le défilement des canaux. 3.8 Sélection d’un Canal Météorologique (si disponible) La National Oceanic et Atmospheric Administration (NOAA) américaine diffuse en continu des bulletins météorologiques et, au besoin, les alertes météorologiques graves. Si elle en est équipée, votre Ray218E/ Ray55E est programmée pour la réception de 10 canaux météorologiques et déclenche une alarme sonore dès qu’elle reçoit un bulletin d’alerte météorologique. 55 60 5 10 50 15 45 20 40 35 30 25 W X 01 162.550 EXIT TW 16+09+W01 26 06.0098N 080 04.8589W A AM10:45LOC CH79A ALERT D9353-1 APPUYEZ PENDANT 3 sec Pour accéder au mode météo, appuyez pendant 3 secondes sur la touche CLEAR de l’émetteurrécepteur ou du RayMic. 39 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Les touches de fonction du mode météo apparaissent et l’indicateur WX apparaît dans le champ de type de canal. Tournez le bouton CH sur l’émetteur-récepteur ou utilisez les touches de défilement des canaux sur le RayMic pour effectuer une sélection parmi les canaux WX01 à WX10. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche CLEAR pour revenir en mode de fonctionnement normal. Remarques : 1. Les bulletins météo ne sont disponibles qu’aux États-Unis et au Canada sur les canaux WX. 2. La Ray218E/Ray55E ne peut recevoir ces émissions que si elle a été mise en conformité par le distributeur pour l’utilisation des Canaux Météorologiques (WX). 3. En mode Météo, les touches PTT, HI/LO, et SCAN/SAVE sont désactivées et un bip d’erreurs retentit lorsqu’elles sont activées. Fonction Bulletin d’Alerte Météorologique (si disponible) La NOAA émet également en continue des bulletins d’alertes météorologiques graves lorsque les circonstances l’exigent. Vous pouvez paramétrer votre Ray218E/Ray55E pour être averti à réception d’une alerte de ce type. Pour activer la fonction bulletin d’alerte météorologique, appuyez sur la touche de fonction ALERT. L’écran affiche l’icône de nuage. 01 162.550 EXIT TW 16+09+W01 26 06.0098N 080 04.8589W A PM12:45LOC CH79A ALERT W X 01 162.550 EXIT WX ALERT 26 06.0098N 080 04.8589W A PM12:45LOC CH79A ALERT D9158-1 W X À réception d’une tonalité d’alerte de bulletin d’alerte météorologique sévère, l’écran affiche le message d’alerte météorologique et une alarme retentit. La VHF passe automatiquement sur le canal météorologique actuellement surveillé sur lequel l’alerte météorologique a été captée. L’alerte est détectée sous tous les modes de fonctionnement (Veille, Double et Triple Veille, Balayage, etc.) 40 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Remarque : La Ray218E/Ray55E ne peut recevoir ces émissions qu’aux États-Unis et au Canada et à condition d’avoir été modifiée par le distributeur pour l’utilisation des Canaux Météorologiques (WX). 3.9 Sélection du Canal Prioritaire La Ray218E/Ray55E est équipée d’une touche dédiée d’accès direct au canal prioritaire 16. Appuyez brièvement sur la touche 16/PLUS pour passer sur le canal 16 à haute puissance. L’écran affiche l’étiquette 1ST PRIORITY. Si la VHF est déjà réglée sur le canal 16, appuyez brièvement sur la touche 16/PLUS pour revenir au dernier canal de travail utilisé. La touche 16/PLUS permet également de désactiver tous les autres modes pour passer sur le canal 16. 50 46.1718N 001 17.7189W A AM10:43LOC CH73 CH79A CH77 D9354-1 16 I N T DISTRESS CH72 1ST PRIORITY Remarque : Quand le canal prioritaire est sélectionné, il est toujours réglé sur la puissance d’émission HI. Au besoin, vous pouvez réduire la puissance d’émission à l’aide de la touche HI/LO. 3.10 Sélection du Canal Prioritaire Secondaire (PLUS) La Ray218E/Ray55E permet de programmer la touche 16/PLUS pour enregistrer un Canal Prioritaire Secondaire (PLUS). Le réglage par défaut est le canal 9. Depuis le canal prioritaire primaire 16 ou le canal de travail, appuyez sur la touche 16/PLUS pendant plus de 3 secondes pour passer sur le canal Prioritaire Secondaire (PLUS) à la puissance d’émission élevée. L’étiquette 2ND PRIORITY apparaît. Le réglage par défaut est le canal 9. 55 60 5 10 50 15 45 20 40 35 30 25 09 I N T SHIP/SHIP CH06 2ND PRIORITY 50 46.1718N 001 17.7189W A AM09:33LOC CH08 CH79A CH72 D9355-1 APPUYEZ PENDANT 3 sec Si l’appareil est déjà syntonisé sur le Canal Prioritaire Secondaire (PLUS), appuyez brièvement sur la touche 16/PLUS pour passer au Canal Prioritaire 16 à la puissance élevée. 41 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire (PLUS) 1. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche 16/PLUS pour passer sur le Canal Prioritaire Secondaire (PLUS) actuel. 2. Appuyez à nouveau pendant 3 secondes sur la touche 16/PLUS pour activer le mode Reprogrammation. Le message CHG 2D PRI? apparaît avec l’option YES en surbrillance. 3. Appuyez sur la touche de fonction SELECT pour accepter. Le message de confirmation CHANGE 2ND PRIORITY apparaît. 4. Sélectionnez le nouveau canal secondaire de votre choix à l’aide du bouton CH. 5. Appuyez sur la touche de fonction OK pour valider la sélection du nouveau Canal Prioritaire Secondaire (PLUS). Etape 1 55 60 5 10 50 15 45 20 40 35 30 25 09 I N T SHIP/SHI CH7 2 P 2ND PRIORITY 50 46.171 001 17.718 AA AM10:33L B CH7 3 Etape 4 CH7 7 13 I N T BRIDGE CANCE L . 8N 9W OC 55 60 5 10 50 15 45 20 40 35 30 25 09 I N T SHIP/SHIP SELEC T CHG 2ND PRI? AA B YES NO Etape 5 Sélectionnez un nouveau n˚ de CH 3.11 Etape 3 Etape 2 APPUYEZ PENDANT 3 sec CHANGE 2N PRIORITY C D H LEFT: 78 PRESS O AA TO ACCEP B K A CH6 9 OK T 13 I N T BRIDGE CH06 2ND PRIORITY 50 46.171 LEFT: 78A 001 17.718 AA AM10:34L B CH09 8N 9W OC CH72 D9356-1 APPUYEZ PENDANT 3 sec Émission Exercez une pression continue sur la touche PTT du microphone pour émettre sur le canal sélectionné ; relâchez pour recevoir. L’indicateur TX est affiché pendant l’émission. Remarque : La réglementation internationale et les règles de bonne pratique imposent de veiller à ne pas perturber les autres communications. Restez à l’écoute quelques instants sur le canal sélectionné avant d’émettre, pour vérifier qu’il est libre. 42 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E La VHF est dotée d’une coupure temporisée en cas de blocage d’une touche en position enfoncée. Après une pression continue de 5 minutes sur la touche PTT, l’émission est interrompue automatiquement, le message TX TIMEOUT apparaît, et la VHF revient automatiquement en mode réception. Après l’interruption automatique, l’alarme continue de retentir tant que la touche PTT n’a pas été relâchée. Le délai d’interruption automatique de l’émission est réinitialisé dès que la touche PTT est relâchée. Remarque : Si le canal actuel est un canal de réception uniquement, une tonalité d’alarme retentit à chaque activation de la touche pour indiquer que l’émission n’est pas possible sur ce canal. 3.12 Utilisation du Mode Menu Appuyez brièvement sur la touche MENU/DSC en mode Veille pour ouvrir le Mode Menu. Le Mode Menu est décrit en détail en chapitre 4. 3.13 Fonctionnement de l’Appel ASN Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche MENU/DSC en mode veille pour ouvrir le Mode Appel ASN. Le mode Appel ASN est décrit en détail en chapitre 5. 43 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Chapitre 4 : Réglages de Menu Fonction Menu La plupart des fonctions de la VHF sont accessibles via le menu principal, qui s’ouvre à l’aide de la touche MENU/DSC. L’annexe C contient un diagramme de la structure du menu. Sélection du Menu et de la Programmation Cette VHF permet trois modes de sélection des rubriques de menu et des caractères : 1. Dans la plupart des exemples illustrant ce chapitre la sélection est effectuée à l’aide du bouton CH et des touches de fonction de l’émetteur-récepteur. 2. Vous pouvez également utiliser les touches de défilement / du microphone pour effectuer les sélections et puis appuyer sur la touche HI/LO du même microphone pour valider la saisie. Validez avec la touche HI/LO Sélectionnez avec les touches CH HAUT/BAS D0025- 4.1 3. Alternativement, vous pouvez utiliser les touches CH/ du RayMic optionnel pour les sélections et la touche OK pour la validation. Sélectionnez avec les touches CH HAUT/BAS Validez avec la touche OK D002- 44 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E Comment effectuer les sélections dans le menu : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU/DSC pour ouvrir le mode Menu. La liste des groupes de menus disponibles apparaît. D9357-1 72 I N T SHIP/SHIP SELECT MAIN MENU VHF OPS HAIL/FOG/IC GPS SETUP B ATIS OPS [EXIT] 2. Utilisez les touches de fonction / ou le bouton CH de l'émetteur-récepteur ou la touche CH / du microphone (ou RayMic) pour parcourir la liste et afficher le menu désiré en surbrillance. MAIN MENU HAIL/FOG/IC GPS SETUP ATIS OPS B SYSTM CONFIG [ EXIT ] Cl. OU OU D9358-1 72 I N T SHIP/SHIP SELECT 3. Appuyez sur SELECT ou sur le bouton CH de l'émetteur-récepteur ou la touche HILO du microphone (ou la touche OK du RayMic) pour valider votre choix. L'écran affiche les rubriques de sous-menu. BACKLIGHT CONTRAST KEY BEEP B SIGNAL BAR BEARING Cl. OU OU D9359-1 72 I N T SHIP/SHIP SELECT SYSTM CONFIG 4. Utilisez les touches de fonction / ou le bouton CH de l'émetteur-récepteur ou la touche CH / du microphone (ou RayMic) pour afficher le sous-menu désiré en surbrillance. BACKLIGHT CONTRAST KEY BEEP B SIGNAL BAR BEARING Cl. OU D9360-1 72 I N T SHIP/SHIP SELECT SYSTM CONFIG OU 45 Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E 5. Appuyez sur SELECT ou sur le bouton CH de l'émetteur-récepteur ou la touche HILO du microphone (ou la touche OK du RayMic) pour valider votre choix. L'écran affiche les rubriques du sousmenu sélectionné. LOUD QUIET OFF B [ BACK ] Cl. OU OU D9361-1 72 I N T SHIP/SHIP SELECT KEY BEEP 6. Utilisez les touches de fonction / ou le bouton CH de l'émetteur-récepteur ou la touche CH / du microphone (ou RayMic) pour afficher l'option désirée en surbrillance. LOUD QUIET OFF B [ BACK ] Cl. OU OU D9362-1 72 I N T SHIP/SHIP SELECT KEY BEEP 7. Appuyez sur SELECT ou sur le bouton CH de l'émetteur-récepteur ou la touche HILO du microphone (ou la touche OK du RayMic) pour valider votre choix. Le réglage est modifié en conséquence. Procédez de la même manière pour les autres modifications de réglages. KEY BEEP LOUD QUIET OFF B [ BACK ] Cl. OU OU D9363-1 72 I N T SHIP/SHIP SELECT Sélectionnez l'option de menu [BACK] ou appuyez sur la touche CLEAR pour revenir au niveau de menu précédent. Pour quitter le mode Menu, appuyez à nouveau sur la touche CLEAR ou appuyez, au besoin, sur la touche 16/PLUS pour passer sur le canal prioritaire en mode veille. ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。