PRONAR SARL 17-210 NAREW, RUE MICKIEWICZA 101A, VOÏVODIE PODLASKIE TÉL. : FAX: +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10 www.pronar.pl MODE D'EMPLOI REMORQUE AGRICOLE PRONAR T185 MODE D'EMPLOI D'ORIGINE ÉDITION : 4A-01-2017 NO DE PUBLICATION : 104N-00000000-UM FR Je tiens à vous remercier pour votre confiance en nous et le choix de notre remorque pour répondre à vos besoins. Dans l’intérêt de votre sécurité ainsi que de la fiabilité et de la durabilité de cette machine agricole, veuillez consulter le manuel de son utilisation. Rappellez vous ! Avant d’utiliser la remorque pour la première fois, vérifier si les roues sont correctement serrées!!! Vérifier régulièrement l’état technique de la machine conformément au manuel d’instructions inclus. INTRODUCTION INTRODUCTION PRONAR SARL RUE MICKIEWICZA 101A 17-210 NAREW WOJ. PODLASKIE TÉL.: FAX: +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10 www.pronar.pl Avant de commencer à utiliser la remorque, se machine livrée à l'utilisateur. Le fabricant se réserve familiariser avec sa construction, son principe le droit d'apporter aux machines des modifications de fonctionnement, l'équipement et le service visant à faciliter leur utilisation et à améliorer la disponibles et en particulier avec les principes qualité de leur travail, sans apporter les modifications fondamentaux de la sécurité lors de l'utilisation. La immédiatement dans le mode d'emploi. livraison de la machine est réalisée par le personnel Le mode d’emploi est l'équipement de base de la qualifié du Vendeur. Ne pas oublier que la machine machine, chaque nouvel opérateur doit recevoir ces ne peut fonctionner qu’après avoir pris connaissance instructions et être formé. du manuel d'utilisation et la formation initiale. Votre Le mode d'emploi présente les consignes de sécurité sécurité est essentielle ! C’est pourquoi vous devez de base concernant l'utilisation et le fonctionnement suivre toutes les recommandations contenues dans de la remorque agricole Pronar T185. S'il s'avérait le mode d'emploi et respecter le procédure. que les informations contenues dans ce mode À l’achat de la machine, s’assurer que les numéros d'emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, de série marqués sur la machine correspondent aux veuillez-vous adresser au point de vente de la numéros figurant dans la CARTE DE GARANTIE machine ou au fabricant. et dans les documents de vente. Des informations détaillées sur l'identification de la machine se trouvent au chapitre 1. Les informations contenues dans cette publication sont valables à la date de leur publication. Pour des raisons visant à l'amélioration de nos produits, certaines dimensions et illustrations contenues dans cette publication peuvent ne pas correspondre à la PRONAR T185 INTRODUCTION SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D'EMPLOI DANGER Les informations, les risques , les mesures de précaution ainsi que les consignes et les ordres DANGER relatifs à la sécurité d’utilisation figurant dans le contenu du mode d’emploi sont encadrés et stipulés DANGER. Le non-respect des recommandations constitue un danger pour la santé ou la vie des personnes utilisant la machine ou des tiers. ATTENTION Les informations et les recommandations d’une importance particulière, dont le respect est absolument ATTENTION nécessaire, sont encadrés et stipulés ATTENTION. Le non-respect des recommandations décrites cidessus présente un risque d’endommagement de la machine lors de son utilisation, réglage et entretien. REMARQUE Des remarques complémentaires, incluses dans encadrés et stipulés REMARQUE. le mode d’emploi, présentent les informations utiles concernant l’utilisation de la machine et sont PRONAR T185 REMARQUE INTRODUCTION INDICATION DES DIRECTIONS DANS LE MODE D'EMPLOI Côté gauche – le côté de la main gauche de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de marche de la machine. Côté droit – le côté de la main droite de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de marche de la machine. Rotation à droite – rotation du mécanisme dans le sens horaire (l’opérateur est orienté face au mécanisme). Rotation à gauche – rotation du mécanisme dans le sens anti-horaire (l’opérateur est orienté face au mécanisme). PRONAR T185 INTRODUCTION CONTRÔLE DE LA REMORQUE A LA LIVRAISON REMARQUE Le fabricant garantit que la remorque fonctionne, La livraison de la remorque comprend une inspection visuelle détaillée et une vérification du fonctionnement de la machine, et l'instruction de l'acheteur sur les principes de base d'utilisation. La première mise en marche se fait en présence du Vendeur. qu'elle a été testée conformément aux procédures d'inspection et que son utilisation a été autorisée. Cela ne dispense toutefois pas l'utilisateur de l'obligation de vérifier le véhicule à la livraison et avant la première utilisation. La machine est livrée à l'utilisateur entièrement montée. Opérations de contrôle et du tracteur. • Vérifier l’intégralité de la machine livrée et la conformité avec votre commande. d'attelage à l’attelage du tracteur. • Vérifier l'état de la couche de peinture. • Effectuer une composants inspection de la visuelle remorque • Ajustement de la position de la barre du timon • Contrôle de la position du crochet et des l’adaptation éventuelle aux exigences des les bennes à supporter. pour dommages mécaniques résultant par exemple Si toutes les étapes ci-dessus ont été effectuées et d’un transport non conforme. si l'état de la remorque ne suscite aucune objection, • Vérifier l'état des pneus et la pression. atteler la machine au tracteur. Démarrer le tracteur, • Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques. contrôler les différents équipements, effectuer un • Vérifier l’état des tuyaux pneumatiques. déplacement test de la remorque et faire un essai • S'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'huile sur route à vide (sans benne). Il est recommandé hydraulique. d'effectuer l'inspection visuelle à deux, une personne • Vérifier l'éclairage électrique de la remorque. restant dans la cabine du tracteur pendant toute la PREPARATION ET LIVRAISON DE LA REMORQUE durée de l'opération. Le test de déplacement doit OPÉRATIONS DE PRÉPARATION être effectué dans l'ordre indiqué ci-dessous. • Contrôle de tous les points de lubrification de la remorque. • Atteler la remorque en utilisant le dispositif d'attelage du tracteur agricole qui convient. • Le bon serrage des écrous de fixation des • Connecter les circuits hydrauliques et de roues, des vis de fixation de la barre du timon, freinage ainsi que les câbles électriques. le crochet et des autres raccords à vis. • Déshydratation du réservoir à air du système pneumatique de freinage. • Vérification des connexions • Soulever la béquille pour la mettre en position de transport. électriques, pneumatiques et hydrauliques de la remorque PRONAR T185 • Connecter le panneau de commande : • Vérifier le fonctionnement de l'installation électrique en allumant les différents feux. INTRODUCTION • Démarrer du et vérifier basculement le fonctionnement hydraulique, du pare- chocs arrière hydraulique, du système de suspension, du verrouillage de la benne et du cadre du crochet. • Avancer et vérifier le fonctionnement du frein de service. • Effectuer un essai sur route. ATTENTION La première mise en marche consiste à vérifier la remorque en présence du Vendeur. Le vendeur est tenu d'effectuer une formation sur l'utilisation correcte et sûre de la machine. La remorque peut être attelée uniquement lorsque toutes les opérations de préparation et d'inspection ont été effectuées et qu'aucun dysfonctionnement n'a été constaté. Si au cours de l'essai sur route, on constate des symptômes inquiétants tels que : • des bruits inhabituels provenant du frottement de pièces mobiles sur le châssis de la remorque, • des fuites d'huile hydraulique, • une chute de pression dans le circuit de freinage, • un mauvais fonctionnement des vérins hydrauliques et / ou pneumatiques, ou d'autres défauts, il faut établir un diagnostic du problème. Si le défaut ne peut être éliminé ou que son élimination risque de provoquer l'annulation de la garantie, contacter le point de vente afin d'élucider le problème ou d’effectuer la réparation. Après l'essai sur route, vérifier le serrage des écrous de roues et des écrous du timon. PRONAR T185 INTRODUCTION PRONAR T185 Table des matières INTRODUCTION INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 IDENTIFICATION______________________________________________________________________________ 1.2 1.2 IDENTIFICATION DU DEMI ESSIEU MOTEUR______________________________________________________ 1.3 1.3 USAGE PRÉVU_______________________________________________________________________________ 1.4 1.4 EXIGENCES_________________________________________________________________________________ 1.7 1.5 ÉQUIPEMENT________________________________________________________________________________ 1.8 1.5.1 1.5.2 1.6 ÉQUIPEMENT STANDARD :__________________________________________________________________ 1.8 ACCESSOIRES ET ÉQUIPEMENT OPTIONNEL___________________________________________________ 1.8 CONDITIONS DE GARANTIE____________________________________________________________________ 1.10 1.7 TRANSPORT_________________________________________________________________________________ 1.11 1.7.1 1.7.2 1.8 TRANSPORT ROUTIER.______________________________________________________________________ 1.11 TRANSPORT AUTONOME____________________________________________________________________ 1.12 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT_______________________________________________________________ 1.13 1.9 DÉMOLITION_________________________________________________________________________________ 1.14 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DE BASE_____________________________________________________________ 2.2 2.1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES_________________________________________________________________ 2.2 2.1.2 ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA REMORQUE___________________________________________________ 2.4 2.1.3 PRISE ET DÉPOSE DE LA BENNE______________________________________________________________ 2.5 2.1.4 CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA BENNE______________________________________________ 2.6 2.1.5 SYSTÈMES HYDRAULIQUE ET PNEUMATIQUE__________________________________________________ 2.7 2.1.6 MAINTENANCE_____________________________________________________________________________ 2.8 2.1.7 PRINCIPES DE CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE____________________________________________ 2.10 2.1.8 PNEUS____________________________________________________________________________________ 2.12 2.1.9 TRAVAIL AVEC UN ARBRE TÉLÉSCOPIQUE ARTICULÉ____________________________________________ 2.13 2.2 RISQUES RÉSIDUELS_________________________________________________________________________ 2.15 2.3 ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE__________________________________ 2.16 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES_____________________________________________________________ 3.2 3.2 CONSTRUCTION DE LA REMORQUE_____________________________________________________________ 3.3 3.2.1 CHÂSSIS__________________________________________________________________________________ 3.3 3.2.2 CHÂSSIS BASCULANT_______________________________________________________________________ 3.5 3.3 FREIN DE SERVICE___________________________________________________________________________ 3.7 3.4 FREIN DE STATIONNEMENT____________________________________________________________________ 3.12 3.5 SYSTÈME HYDRAULIQUE______________________________________________________________________ 3.13 3.6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE D’ÉCLAIRAGE______________________________________________________ 3.17 PRINCIPES D'UTILISATION 4.1 EXPLOITATION DE L’ÉQUIPEMENT / COMPOSANTS________________________________________________ 4.2 4.1.1 BARRE ARRIÈRE___________________________________________________________________________ 4.2 4.1.2 UTILISATION DE LA BÉQUILLE MÉCANIQUE_____________________________________________________ 4.3 4.1.3 UTILISATION DE LA BÉQUILLE HYDRAULIQUE___________________________________________________ 4.5 4.1.4 UTILISATION DE LA BÉQUILLE TÉLESCOPIQUE__________________________________________________ 4.6 4.1.5 FONCTIONNEMENT DES PROTECTIONS LATÉRALES ANTICOLLISION_______________________________ 4.7 4.2 4.2.1 4.2.2 ATTELAGE ET DÉS ATTELAGE DE LA REMORQUE________________________________________________ 4.8 ATTELAGE_________________________________________________________________________________ 4.8 DÉTELAGE DE LA REMORQUE________________________________________________________________ 4.13 4.3 UTILISATION DU SYSTÈME HYDRAULIQUE_______________________________________________________ 4.14 4.4 RACCORDEMENT DE LA BENNE________________________________________________________________ 4.16 4.5 DÉPOSE DE LA BENNE________________________________________________________________________ 4.19 4.6 CHARGEMENT DE LA BENNE__________________________________________________________________ 4.21 4.7 TRANSPORT DE LA CHARGE___________________________________________________________________ 4.26 4.8 DÉCHARGEMENT_____________________________________________________________________________ 4.28 4.9 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS__________________________________________________________ 4.30 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES___________________________________________________________________ 5.2 5.2 PORTÉE DE L’INSPECTION DE GARANTIE________________________________________________________ 5.3 5.3 PRÉPARATION DE LA REMORQUE______________________________________________________________ 5.4 5.4 INSPECTIONS PÉRIODIQUES DE LA REMORQUE__________________________________________________ 5.5 5.4.1 CONTRÔLE DE LA PRESSION D'AIR____________________________________________________________ 5.8 5.4.2 PURGE DU RÉSERVOIR D'AIR________________________________________________________________ 5.9 5.4.3 CONTRÔLE DES FICHES ET DES PRISES DES CONNEXIONS______________________________________ 5.10 5.4.4 CONTRÔLE DES PROTECTIONS______________________________________________________________ 5.11 5.4.5 CONTRÔLE DE LA REMORQUE AVANT LA CONDUITE_____________________________________________ 5.12 5.4.6 MESURE DE LA PRESSION DE L'AIR, CONTRÔLE DES PNEUS ET JANTES___________________________ 5.13 5.4.7 NETTOYAGE DES FILTRES À AIR______________________________________________________________ 5.14 5.4.8 CONTRÔLE D’USURE DES MÂCHOIRES DE FREINS______________________________________________ 5.15 5.4.9 CONTRÔLE DU JEU DES PALIERS DES DEMI-ESSIEUX. __________________________________________ 5.16 5.4.10 CONTRÔLE DES FREINS MÉCANIQUES________________________________________________________ 5.17 5.4.11 NETTOYAGE DE LA VANNE DE PURGE_________________________________________________________ 5.18 5.4.12 VÉRIFICATION DE LA TENSION DU CÂBLE DE FREIN DE STATIONNEMENT___________________________ 5.19 5.4.13 CONTROLE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE______________________________________________________ 5.20 5.4.14 CONTROLE DU SYSTÈME PNEUMATIQUE______________________________________________________ 5.21 5.5 ENTRETIEN ET RÉPARATION___________________________________________________________________ 5.22 5.5.1 POSE ET DÉPOSE DE LA ROUE_______________________________________________________________ 5.22 5.5.2 RÉGLAGE DE LA POSITION DU CROCHET______________________________________________________ 5.23 5.5.3 REMPLACEMENT DU CÂBLE DU FREIN DE STATIONNEMENT______________________________________ 5.24 5.5.4 REGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES DEMI-ARBRES D'ESSIEU_______________________________ 5.25 5.5.5 RÉGLAGE DU FREIN________________________________________________________________________ 5.26 5.5.6 RÉGLAGE DE LA POSITION DE L'ANNEAU D'ATTELAGE DU TIMON__________________________________ 5.28 5.5.7 STOCKAGE________________________________________________________________________________ 5.29 5.5.8 NETTOYAGE DE LA REMORQUE______________________________________________________________ 5.30 5.6 LUBRIFICATION______________________________________________________________________________ 5.32 5.7 CONTRÔLE DES CONNEXIONS À VIS____________________________________________________________ 5.35 5.7.1 COUPLES DE SERRAGE DES ASSEMBLAGES VISSÉS____________________________________________ 5.35 5.7.2 SERRAGE DES ROUES PORTEUSES___________________________________________________________ 5.36 5.7.3 CONTRÔLE DES CONNEXIONS À VIS__________________________________________________________ 5.37 5.8 EXPLOITATION MATÉRIAUX D’EXPLOITATION_____________________________________________________ 5.39 5.8.1 HUILE HYDRAULIQUE_______________________________________________________________________ 5.39 5.8.2 PRODUITS LUBRIFIANTS_____________________________________________________________________ 5.41 5.8.3 LES AMPOULES____________________________________________________________________________ 5.42 5.9 DÉPANNAGE_________________________________________________________________________________ 5.43 ANNEXE A CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 IDENTIFICATION S Z B 1 8 5 0X X La remorque agricole PRONAR T185 est identifiée avec la plaque de signalétique (1) disposée sur la SZB1850XXF1X00001 surface latérale de la sortie de la benne et le numéro 2 de série (2) gravé sur le longeron droit du timon. La signification des rubriques de la plaque signalétique est présentée dans le tableau (1.1). Écrire le numéro de série de la remorque dans le champ supérieur. Tableau 1.1. Désignations sur la plaque signalétique Nº Signification A Description générale et fonction B Symbole/ type de remorque C Année de fabrication D Numéro NIV E Numéro du certificat d'homologation F Poids à vide G Poids total autorisé H Capacité de charge I Charge max. autorisée sur l’attelage J Charge admissible par essieu 1 K Charge admissible par essieu 2 1.2 PRONAR T185 SZB1 850X XF1X 0000 1 F A B PRONAR G H C D I E J 1 K Figure 1.1 IDENTIFICATION de la remorque (1) plaque signalétique (2) numéro VIN de la remorque INFORMATIONS GÉNÉRALES CHAPITRE 1 1.2 IDENTIFICATION DU DEMI ESSIEU MOTEUR ADR A 9 0 T I 0 8 V AM0 0 0 0 0 1 2 0 2 7 2 1 0 0 5 1 0 5K M 60 40 25 ATIVA 7500 8500 9000 KG10000 9000 9500 KG12000 10050 7000 7500 8500 KG 9000 412S 13880 10000 9000 AL199.1 TDB0609 TDB0609 3 17-210 Narew POLSKA 3 Figure 1.2 PSOA70T3060P0600088888 2015 25 40 60 3060P 25 40 60 6000 5000 4000 PRONAR 7000 6000 5000 6000 3600 3000 Sp. z o.o. 5000 4000 3500 88888888 88888888 88888888 1 2 2 2 Identification du demi essieu (1) demi essieu (2) plaque signalétique (3) numéro de série de l’essieu Le numéro d'usine et le type de demi essieux est frappé sur la plaque signalétique (2) fixée sur la protection du moyeu du demi essieu figure (1.2). Après l'achat de la remorque, nous vous recommandons de noter les numéros de série individuels des arbres de transmission dans les champs ci-dessous. PRONAR T185 1.3 CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.3 USAGE PRÉVU La remorque à crochet est conçue et adaptée aux bennes faites selon les normes : (remorque Bennes de la société Pronar Nom • SS3021 • DIN30722-1 Tableau 1.3. à verrouillage hydraulique) L|W|H HL 01 4 560 2 395 1 405 HL 02 4 560 2 392 700 HL 03 4 560 2392 700 dont les dimensions limites sont données dans le tableau (1.2) et les bennes de l’entreprise PRONAR ATTENTION qui sont présentées dans le tableau (1.3). Tableau 1.2. Exigences pour bennes Exigences L'utilisation de bennes fabriquées selon la norme DIN30722-1 avec verrouillage mécanique de la benne est inacceptable. Hauteur minimale de l’attelage H 1 450 mm Hauteur maximale de l’attelage H 1 570 mm Écartement des rouleaux w 1 070 mm appropriée de la remorque à bennes répondant à Longueur minimale totale L 4 100 mm la norme DIN30722-1 est la présence du blocage Longueur maximale totale L 5 050 mm hydraulique de la benne. Largeur totale W 2 550 mm La conception de la remorque permet la prise et la Hauteur totale H 2 000 mm dépose des bennes ainsi que leur déchargement par basculement vers l'arrière. Le type de charge Une condition nécessaire pour une coopération W H h L transportée dépend de la destination de la benne. w Figure 1.3 Dimensions de la benne 1.4 PRONAR T185 INFORMATIONS GÉNÉRALES CHAPITRE 1 L'utilisation de la remorque d'une manière autre que au travail, celle décrite ci-dessus n'est pas autorisée. • prévenir les accidents, Le système de freins, d'éclairage et de signalisation • se conformer aux règles du code de la route répondent aux exigences du code de la route. La ainsi qu'aux règles concernant le transport vitesse maximum autorisée pour une remorque en vigueur dans le pays où la remorque est circulant sur la voie publique est de 30 km/h en exploitée, Pologne (conformément à la loi du 20 juin 1997, « Code de la route », art. 20). Il est obligatoire de • lire les instructions d'utilisation du tracteur et de suivre ses recommandations, • atteler le véhicule uniquement à un tracteur ATTENTION agricole répondant à toutes les exigences du La vitesse de la remorque ne peut cependant pas être supérieure à la vitesse de référence admissible, soit 40 km / h. fabricant de la remorque. La remorque ne peut être utilisée que par des personnes qui : • ont pris connaissance des publications et des respecter les limitations figurant dans le code de la route en vigueur dans le pays dans lequel la remorque est utilisée. Une utilisation conforme à la destination comprend également toutes les activités liées à l'exploitation correcte et en toute sécurité et à l'entretien de la machine. Par conséquent, l'utilisateur est obligé de : • prendre connaissance du MODE D'EMPLOI de la remorque ainsi que de la CARTE DE GARANTIE et de se conformer aux recommandations figurant dans ces documents. • comprendre les principes de fonctionnement de la machine ainsi que les principes d'une utilisation correcte et sûre de la remorque, • respecter les consignes d'entretien et de réglage, • respecter les règles générales de la sécurité documents joints à la remorque et du mode d'emploi du tracteur agricole, • ont suivi une formation sur l'utilisation de la remorque et sur la sécurité au travail, • possèdent les qualifications requises pour conduire et connaissent le code de la route et les règles en matière de transport. Il est interdit d'utiliser la remorque contrairement à sa destination et en particulier: • pour le transport des personnes et des animaux, • pour le transport en vrac de matériaux toxiques non protégés, lorsqu'il existe un risque de pollution, • pour le transport de machines et d'équipements dont le centre de gravité affecte la stabilité de la remorque, • pour le transport de charges ne se répartissant pas de façon homogène et risquant de PRONAR T185 1.5 CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES surcharger les essieux, • pour le transport de charges non attachées, qui peuvent, en cours de route, changer de position à l'intérieur de la benne • fixer des bennes non-conformes aux exigences du Fabricant. 1.6 PRONAR T185 INFORMATIONS GÉNÉRALES CHAPITRE 1 1.4 EXIGENCES Tableau 1.4. Exigences concernant le tracteur agricole Contenu UM Exigences Système de freinage pneumatique 1 fil Raccord - PN-EN 1728+A1:2007 Pression nominale du système bar 5.8 – 6.5 Raccords - PN-EN 1728+A1:2007 Pression nominale du système bar 6.5 - ISO 7241-A Système de freinage pneumatique double circuit Système de freinage hydraulique Raccord Pression nominale du système MPa 16 - HL32 MPa 20 l 15 Raccord - 7 broches conforme à la norme ISO 1724 Tension nominale V 12 kg 2 000 kW/ch 57.3/78 Système hydraulique de force Huile hydraulique Pression nominale du système Besoin d'huile Installation électrique d’éclairage Accouplement Charge verticale minimale au point d'attelage Autres exigences Puissance minimale du tracteur PRONAR T185 1.7 CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.5 ÉQUIPEMENT 1.5.1 ÉQUIPEMENT STANDARD : • Le mode d'emploi, • câble de connexion de l'installation électrique, • Carte de garantie • cales de roues, 1.5.2 ACCESSOIRES ET ÉQUIPEMENT OPTIONNEL • Panneau distinctif • Coffre à outils • Triangle réfléchissant, • protection anti choc latérales • sorties hydrauliques supplémentaires sur le cadre du crochet • Circuit hydraulique du dispositif de blocage des suspensions • barre de protection arrière manuelle basculement • à commande électrique par câble (3 fonctions de la remorque) • à commande électrique par câble (4 fonctions de la remorque) • système hydraulique avec réservoir d'huile et commande électrique (3 fonctions de la remorque) • système hydraulique avec réservoir d'huile • Protection des lampes arrières et commande électrique (4 fonctions de la • système de lubrification de la suspension remorque) DISPOSITIF DE BLOCAGE DE LA BENNE BÉQUILLE DE STATIONNEMENT • Mécanique • télescopique avec transmission • Hydraulique indépendante • télescopique avec goupille ANNEAUX D’ATTELAGE • rotatifs 50mm • hydraulique droit CROCHET • fixe 40mm • ordinaire • rotule 80mm • avec verrouillage automatique de la benne GARDE-BOUES RÉGLAGE DU FREIN DE SERVICE • métallique • Pneumatique double circuit • plastique • Pneumatique circuit simple CIRCUIT HYDRAULIQUE DE LA PRISE DE FORCE • avec commutation manuelle du crochet de 1.8 PRONAR T185 • Hydraulique • hydraulique avec soupape de sécurité INFORMATIONS GÉNÉRALES CHAPITRE 1 mécanique • hydraulique avec soupape de sécurité électrique et régulateur de force de freinage. • hydraulique pneumatique • hydraulique pneumatique avec soupape de sécurité électrique et régulateur de force de freinage. • hydraulique avec soupape de sécurité mécanique INSTALLATION ÉLECTRIQUE • version de base sans feux de position latéraux • avec feux de position latéraux PRONAR T185 1.9 CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.6 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR SARL à Narew garantie le bon • utilisation d'une machine endommagée, fonctionnement de la machine lorsqu'elle est • réparations effectuées par des personnes non utilisée conformément aux conditions techniques et habilitées, réparations effectuées de manière aux conditions d’utilisation décrites dans le Mode impropre, d’emploi. La date limite pour effectuer les réparations est indiquée sur la Carte de garantie. • réalisation de modifications de la structure de la machine, La garantie ne couvre pas les pièces et les éléments l'utilisateur perd le droit aux prestations de garantie. de la machine soumis à l'usure dans des conditions L'utilisateur est tenu de signaler immédiatement normales d'utilisation, quelle que soit la durée de la tout défaut observé au niveau des revêtements de période de garantie. L'ensemble de ces éléments peinture ou des trace de corrosion et de demander comprend, entre autres, les pièces et les éléments leur élimination, que ces dommages soient couverts suivants : ou non par la garantie. Les conditions détaillées de • l'anneau d'attelage, la garantie figurent sur la Carte de garantie jointe à • les filtres sur les coupleurs du circuit d'air la machine achetée. comprimé, Toute modification de la remorque sans l'autorisation • les pneus, écrite du fabricant est interdite. Il est en particulier • les mâchoires de frein, interdit de souder, de percer, de couper ou de • les ampoules et les LED, chauffer les éléments principaux de la construction • les joints, de la machine ayant une incidence directe sur la • les roulements. sécurité lors de l'utilisation. Les prestations de garantie ne s'appliquent qu’aux cas tels que : dommages mécaniques ne résultant pas de la faute de l'utilisateur, vices sur les pièces d'origine etc. Dans le cas où les dommages résultent de : • dommages mécaniques causés par la faute de l'utilisateur, accident de la route, • utilisation, réglage et entretien impropres, utilisation de la remorque non conforme à l'usage prévu, 1.10 PRONAR T185 REMARQUE Le vendeur doit remplir soigneusement la Carte de garantie et les formulaires de réclamation. Les éventuelles réclamations de l'utilisateur peuvent ne pas être prises en compte en cas, par exemple, d'absence de la date de vente ou du cachet du point de vente. INFORMATIONS GÉNÉRALES CHAPITRE 1 1.7 TRANSPORT La remorque est vendue entièrement assemblée sont emballés. La livraison à l'utilisateur est faite et ne nécessite aucun emballage. Seule la notice par transport routier ou par transport indépendant de service et d’entretien de la machine et les (remorque tractée par un tracteur agricole) éléments d’équipement supplémentaire éventuels 1.7.1 TRANSPORT ROUTIER. Le chargement et le déchargement de la remorque équipements inutilisables. Se conformer au mode doivent être effectués en utilisant les rampes de chargement et en s'aidant d'un tracteur agricole. Lors de l'opération, observer les règles de sécurité générales s’appliquant aux opérations de déchargement. Les personnes utilisant l'équipement de déchargement doivent posséder les qualifications nécessaires pour utiliser ce type d'appareils. La remorque doit être correctement attelée au tracteur, conformément aux exigences figurant dans le présent mode d'emploi. Le système de freinage de la remorque doit être actionné et contrôlé avant de descendre de la rampe ou d'y monter. 1 Figure 1.4 1 Points de fixation de la remorque (1) anneau de transport La remorque doit être correctement arrimée à d'emploi et aux informations fournies par le fabricant la plate-forme du véhicule de transport à l'aide de l'élément de fixation concerné. Placer les cales de sangles, de chaînes ou autres, équipées de ou d'autres éléments dépourvus d'arêtes vives sous mécanismes de serrage. Les éléments de serrage les roues de la remorque pour prémunir la machine doivent être fixés aux anneaux de transport prévus à d’un déplacement accidentel. Les dispositifs de cet effet(1) – figure (1.4). Les anneaux de transport blocage des roues de la remorque doivent être fixés sont soudés aux longerons (2) du châssis inférieur. à la plateforme du véhicule de façon à ce que ceux- N'utiliser que des éléments de fixation certifiés et ci ne puissent se déplacer. La quantité d'éléments en bon état. Des sangles usées, des anneaux de de fixation (câbles, sangles, chaînes, etc.) ainsi fixation détériores, des crochets tordus ou rouillés que la tension nécessaire dépendent, entre autres, ou d’autres détériorations peuvent rendre ces du poids à vide de la remorque, de la construction PRONAR T185 1.11 CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES du véhicule servant à son transport, de la vitesse, points de fixation et de sécurisation de la remorque. et d'autres facteurs. Pour une fixation optimale de En cas de nécessité, protéger les arêtes vives du la remorque à la plate-forme de transport, placer bord de la remorque afin d'éviter une détérioration sous le timon des morceaux de bois qui serviront des éléments de fixation pendant le transport. de béquille. Une remorque correctement fixée ne Lors bouge pas sur le véhicule qui la transporte. Les déchargement, veiller à ne pas endommager les éléments de fixations doivent être choisis en se éléments de l'équipement de la machine ainsi que la référant aux indications fournies par leurs fabricants. couche de peinture. Le poids à vide de la remorque En cas de doute, il est préférable de multiplier les prête à être utilisée est indiqué dans le tableau (3.1). des opérations de chargement et de 1.7.2 TRANSPORT AUTONOME En cas de transport effectué par l'utilisateur après l'achat de la remorque à bras de levage à crochet, suivre les recommandations figurant dans le mode d'emploi. Le transport indépendant consiste à tracter la remorque avec son propre tracteur agricole jusqu'au lieu d'utilisation. Pendant le trajet, adapter sa vitesse aux conditions et à l'état de la route, la vitesse ne doit être en aucun cas supérieure à la vitesse autorisée par le fabricant. ATTENTION Lors du transport indépendant, le conducteur du tracteur doit avoir pris connaissance du présent mode d'emploi et suivre les recommandations y figurant. Une utilisation impropre des éléments de fixation peut être à l'origine d'accidents. Pendant le transport, la remorque doit être fixée sur la plateforme du véhicule de transport conformément aux exigences de sécurité et aux règlementations. Pendant le transport, le chauffeur du véhicule doit observer la plus grande prudence. Cela est dû au déplacement vers le haut du centre de gravité du véhicule lorsque la machine est chargée. N'utiliser que des éléments de fixation certifiés et en bon état. Prendre connaissance des instructions fournies par le fabricant des éléments de fixation. 1.12 PRONAR T185 INFORMATIONS GÉNÉRALES CHAPITRE 1 1.8 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT Une fuite d'huile hydraulique constitue une menace directe pour l'environnement en raison de la biodégradabilité limitée de la substance. En cas de fuite d'huile dans l'environnement, REMARQUE Le système hydraulique de la remorque est rempli d'huile L-HL 32 Lotos. commencer par sécuriser l'endroit à l'origine de la fuite, puis recueillir l'huile à l'aide des moyens disponibles. Recueillir les restes d'huile à l'aide d'un absorbant. L'huile usagée recueillie doit être stockée dans un récipient étanche et étiqueté, résistant aux hydrocarbures. Le récipient doit être stocké à distance de toute source de chaleur, de matériaux ATTENTION L'huile usagée ne peut être confiée qu'à un point de recyclage ou de régénération des huiles. Il est interdit de jeter l'huile ou de la vider dans les canalisations ou les plans d'eau. inflammables et des produits alimentaires. Les huiles usagées doivent être confiées à un point de recyclage ou de régénération des huiles. Code des déchets : 13 01 10. Des informations détaillées DANGER L'huile hydraulique usagée ou les restes mélangés avec un matériau absorbant doivent être stockés dans un récipient soigneusement étiqueté. Ne pas utiliser à cette fin des emballages de produits alimentaires. sur l'huile hydraulique sont indiquées dans la fiche de sécurité du produit. PRONAR T185 1.13 CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.9 DÉMOLITION DANGER Lors du démontage, utiliser des outils et des équipements appropriés (grues, élévateurs, crics, etc.), appliquer les mesures de protection personnelle nécessaires, c'est à dire vêtements de protection, chaussures, gants, lunettes, etc. Si l'utilisateur décide de mettre la remorque au rebut, il doit suivre les règles locales en vigueur sur l'élimination et le recyclage des machines hors d'usage. Avant le démontage, retirer toute l'huile du circuit hydraulique et éliminer la pression d'air des systèmes de freinage pneumatique (par exemple à l'aide de la vanne de purge du réservoir d'air). Les éléments usés ou endommagés ne se prêtant pas à la régénération ou à la réparation doivent être confiés à un point d'achat des matières recyclables. L'huile hydraulique doit être confiée à un établissement habilité au recyclage de ce type de déchets. Lors du démontage, utiliser un outillage approprié et appliquer les mesures de protection personnelle nécessaires, c'est à dire vêtements de protection, chaussures, gants, lunettes, etc. 1.14 PRONAR T185 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DE BASE 2.1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES • Il est interdit d'utiliser la remorque d'une d'emploi sont pas claires, contacter le vendeur manière non conforme à l'usage prévu. Toute agissant au nom du fabricant, le centre de personne qui utilise la machine d’une façon service agréé ou directement le fabricant. non conforme à l’usage prévu, assume toute • La montée sur la machine n’est possible que responsabilité et toutes conséquences liées lorsqu’elle est complètement immobilisée. à cette mauvaise utilisation. L’utilisation de la Arrêter le tracteur agricole, retirer la clé du remorque non conforme aux recommandations contact, sécuriser la remorque et le tracteur du Fabricant peut entraîner l’annulation de la contre le déplacement avec des cales. garantie. Immobiliser le tracteur et la remorque avec le • Avant de procéder à l’utilisation de la remorque, l’utilisateur doit lire attentivement le mode frein de stationnement. • L’utilisation imprudente et l’entretien d’emploi. Lors de l’exploitation, respectez inapproprié de la remorque ainsi que le non- toutes les recommandations qui y figurent. respect des prescriptions contenues dans le • La remorque ne peut être utilisée et manipulée présent Mode d’emploi, présentent un danger que par des personnes habilitées à la conduite pour la santé et la vie des utilisateurs et/ou des de tracteurs agricoles avec remorque. tiers. • Il faut se familiariser au préalable avec tous • La remorque ne peut être mise en marche que les éléments de commande de la machine. En lorsque tous les capots et autres éléments de cours d’utilisation de la machine, il sera trop protection sont sains et en place à l’endroit tard pour le faire. Ne pas mettre en marche la prévu. • La société Pronar S.A.R.L. prévient qu’il machine sans connaître ses fonctions. • L’utilisateur est obligé de connaître la existe des risques résiduels, c’est pourquoi construction, le fonctionnement et les règles le respect des règles d’utilisation en toute d’utilisation de la machine en toute sécurité. sécurité doit constituer un principe de base lors • Avant toute mise en marche de la remorque de l’utilisation du crible. Rappelez-vous que la vérifier qu’elle est bien prête à fonctionner, tout chose la plus importante est votre sécurité. d’abord en termes de sécurité. • Si les informations contenues dans ce mode 2.2 PRONAR T185 • Il ne faut pas permettre l'utilisation de la machine à des personnes non autorisées SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 n’étant pas en mesure d’utiliser la remorque, en particulier aux enfants, aux personnes en état d'ébriété, sous l'influence de drogues ou d'autres substances chimiques etc. • Toute modification apportée à la machine est interdite. La société Pronar décline alors toute responsabilité quant aux dommages causés y compris les dommages aux personnes. • Lors de la conduite ne pas dépasser la limite de vitesse. PRONAR T185 2.3 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1.2 ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA REMORQUE • Ne pas atteler la remorque si le tracteur agricole le châssis basculant ou le châssis intermédiaire ne répond pas aux exigences minimales fixées ne sont pas repliés ou lorsque les vérins du par le fabricant. dispositif de blocage sont déployés. • Avant d’atteler la remorque, s'assurer que l'huile du circuit hydraulique externe du tracteur peut être mélangée avec l'huile hydraulique de la remorque. • Avant d’atteler la remorque, s'assurer que les deux machines sont en bon état. • Lors de l’attelage de la remorque utiliser le crochet d’attelage approprié. L’attelage terminé, vérifier la sécurité du crochet d’attelage. Prendre connaissance du contenu du mode d'emploi du tracteur. • Si le tracteur est équipé d'un crochet d'attelage automatique, s'assurer que l'opération d'attelage a été achevée. • Faire preuve d'une grande prudence lors des opérations d'attelage. • Personne ne doit se trouver entre la remorque et le tracteur lors des opérations d'attelage. • Il est interdit de dételer la remorque du tracteur lorsque le châssis basculant est soulevé. • L'attelage et le dételage de la remorque ne sont possibles que lorsque celle-ci est immobilisée à l'aide du frein de stationnement. • La remorque ne doit pas être déplacée lorsque la béquille est déployée ou repose sur le sol. Le mouvement de la machine risque d’endommager la béquille. • Ne pas dételer la remorque du tracteur lorsque 2.4 PRONAR T185 SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 2.1.3 PRISE ET DÉPOSE DE LA BENNE • Avant le levage de la benne, enlever la plaque pour véhicules lents, faire glisser et sécuriser la barre de protection arrière. • Le choix du mode de fonctionnement de la remorque n'est possible que lorsque le châssis basculant est en position de repos. • Lors de l'opération de prise de la benne, se placer de façon à ce que l'axe longitudinal de la remorque coïncide avec celui de la benne. Sans cela, les longerons de la benne pourraient ne pas rentrer entre les galets de guidage de la remorque. Lors du levage de la benne, veiller à ce que les longerons de la benne s'appuient bien sur les galets de guidage de la remorque. Si nécessaire, placer la remorque de manière à relier correctement la benne. • Une fois la benne levée, la verrouiller sur la remorque au moyen du verrouillage hydraulique de la benne (si la remorque est équipée de l’option de verrouillage). • Il est interdit à toute personne étrangère d’approcher la remorque, en particulier lors des opérations de prise et de dépose de la benne. • Soyez particulièrement prudent lors d'une utilisation à proximité de lignes électriques. PRONAR T185 2.5 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1.4 CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA BENNE de dans la zone de chargement / déchargement déchargement doivent être dirigées par une de la benne. Avant le basculement, s’assurer personne expérimentée. que la visibilité est bonne et qu’il n'y a personne • Les opérations de chargement et • Ne pas dépasser la capacité de charge maximale de la remorque, car sa surcharge constitue une menace pour la sécurité routière à proximité. • Il est interdit de se déplacer ou de conduire lorsque la benne est relevée. et peut causer des dommages à la machine. • Soyez particulièrement vigilant lors d'une • Il est interdit de transporter des personnes ou utilisation à proximité de lignes électriques. des animaux sur le châssis de la remorque • Lors de l'ouverture de la benne, soyez prudent ou dans les bennes. La remorque n'est pas en raison de la pression que la charge exerce conçue pour le transport des personnes et des sur les parois de la benne. • Soyez prudent lors de la fermeture des parois animaux. • Les différents types de bennes sont conçus pour transporter différents types de matériaux. L'utilisateur doit donc prendre connaissance du mode d'emploi de la benne et respecter les de la benne en raison du risque d’écrasement des doigts. • Il est interdit de basculer la benne en cas de fortes rafales de vent. • Si la charge ne s'écoule pas lors de l'opération recommandations qui y figurent. • La charge doit être répartie dans la benne de de déchargement, interrompre immédiatement façon à ne pas compromettre l'équilibre de la l'opération. Ne reprendre l'opération qu'après remorque et de permettre une bonne conduite avoir de l'ensemble. l'écoulement de la charge. remédié au problème empêchant • La répartition de la charge dans la benne ne • Il est interdit de donner des à-coups à la doit pas surcharger le train roulant ni le timon remorque dans le but de décharger une charge de la remorque. volumineuse ou qui ne s'écoule pas bien. • Les opérations de chargement et de déchargement ne peuvent être effectuées que lorsque la remorque repose sur une surface plane et dure. Le tracteur et la remorque doivent être placés en position de marche vers renversement de la remorque. • Une fois le déchargement terminé, s'assurer que la benne est vide. • Il est interdit de rouler lorsque la benne est relevée. avant. • Il est interdit aux personnes tiers de circuler 2.6 • Ne pas soulever la benne, s'il y a un risque de PRONAR T185 SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 2.1.5 SYSTÈMES HYDRAULIQUE ET PNEUMATIQUE • Les installations hydraulique et pneumatique sont sous pression lors du fonctionnement. • Contrôler régulièrement l'état contenant doit être étiqueté avec précision et stocké de manière adaptée. technique • Il est interdit de stocker de l'huile hydraulique des raccords et des tuyaux hydrauliques et dans un contenant destiné à conserver des pneumatiques. L’utilisation de la remorque aliments. quand une installation fuit est inacceptable. • Les tuyaux hydrauliques en caoutchouc • En cas de panne du système hydraulique ou doivent être changés tous les 4 ans, quel que pneumatique, la remorque doit être retirée du soit leur état. service jusqu'à la réparation de la panne. • Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, prendre garde à ce que les installations hydrauliques du tracteur et de la remorque ne soient pas sous pression. En cas de nécessité, réduire la pression résiduelle du circuit. • En cas de contact avec un jet d'huile hydraulique puissant, contacter immédiatement un médecin. L'huile hydraulique peut traverser la peau et provoquer une infection. En cas de contact de l'huile avec les yeux, rincer abondamment à l'eau, et en cas d'irritation – contacter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver à l'eau et au savon. Ne pas utiliser de solvants organiques (essence, pétrole). • Utiliser l'huile hydraulique préconisée par le fabricant. • Recycler l’huile usagée. L'huile usagée ou ayant perdu ses propriétés doit être stockée dans son emballage d'origine ou dans un contenant résistant aux hydrocarbures. Le PRONAR T185 2.7 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1.6 MAINTENANCE • Pendant la période de garantie, toutes les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé par le fabricant. À l’expiration de la garantie, il est préconisé que des réparations éventuelles de la remorque soient exécutées par des ateliers spécialisés. • Si l'on constate un dysfonctionnement ou un endommagement de la remorque, celle-ci doit être retirée du service jusqu'à sa réparation. • Lors des opérations d'entretien, utiliser des vêtements de protection adaptés, à la bonne taille, des gants, des chaussures, des lunettes, ainsi qu'un outillage approprié. • La société PRONAR Narew décline toute responsabilité en cas de dommage aux personnes ayant pour cause des modifications effectuées sur la remorque. • Il n'est possible de monter sur la remorque que lorsque celle-ci est complètement arrêtée et que le moteur du tracteur est éteint. Le tracteur et la remorque doivent être immobilisés et sécurisés à l'aide du frein de stationnement et avec des cales placées sous les roues. La cabine du tracteur doit être sécurisée afin d'empêcher l'accès aux personnes non autorisées. • Contrôler régulièrement l'état des dispositifs de sécurisation ainsi que le serrage des écrous (en particulier ceux du timon et des roues). • Faire effectuer les contrôles techniques aux intervalles indiqués dans le présent mode 2.8 PRONAR T185 Figure 2.1 Disposition des cales de blocage d'emploi. • Avant d'entreprendre une réparation sur le circuit hydraulique ou pneumatique il faut réduire au maximum la pression d'huile ou d'air résiduelle. • Les opérations d'entretien et les réparations doivent être effectuées en appliquant les consignes d'hygiène et de sécurité au travail. En cas de blessure, la plaie doit être immédiatement lavée et désinfectée. En cas de blessure plus sérieuse, consulter un médecin. • Les opérations d'entretien, de nettoyage et les réparations ne peuvent être effectuées que lorsque le moteur du tracteur est éteint et que les clefs ont été retirées du contact. Le tracteur et la remorque doivent être immobilisés et sécurisés à l'aide du frein de stationnement et des cales placées sous les roues. La cabine du tracteur doit être sécurisée afin d'en empêcher SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 l'accès aux personnes non autorisées. ou mécaniques appropriés et certifiés. Une • Lors des travaux d'entretien ou de réparation, fois la remorque soulevée, disposer en plus la remorque peut être détachée du tracteur, des chandelles stables et solides. Il est interdit mais sécurisée avec des cales et son frein de d'entreprendre des travaux sous une remorque stationnement. soulevée uniquement à l'aide d'un cric. • S’il faut changer une pièce, n'utiliser que des • Il est interdit de soutenir la remorque à l'aide pièces recommandées par le fabricant. Le de matériaux friables (briques, parpaings, non-respect de ces conditions peut menacer la blocs de béton). santé ou la vie des utilisateurs de la remorque • Après toute opération de lubrification, le ou de tiers personnes, peut endommager de la surplus de graisse ou d'huile doit être essuyé. machine et causer la perte de la garantie. La remorque doit être maintenue dans un bon • Avant d'entreprendre toute opération de état de propreté. soudage ou toute opération sur le circuit • Il est interdit d'effectuer soi-même des électrique, s'assurer que la remorque n'est réparations sur les circuits hydraulique ou reliée à aucune source d'énergie. Ôter la pneumatique c’est à dire sur les vannes de couche de peinture. Les vapeurs émises par commande, les vérins et les régulateurs. En la peinture brûlée sont toxiques pour l'homme cas d'endommagement de ces éléments, la et l'animal. Les opérations de soudage doivent réparation doit être confiée à un atelier agréé être effectuées dans une pièce bien éclairée ou l'élément doit être remplacé. • Le montage d'accessoires supplémentaires et ventilée. • Lors des opérations de soudage, faire attention aux éléments inflammables ou aux éléments risquant de fondre (éléments des installations électrique, hydraulique et pneumatique, ou d'équipements non conformes aux spécifications du fabricant est interdit. • Il n'est possible de tracter la remorque que lorsque le train roulant et les systèmes éléments en matière synthétique). S'il existe un d'éclairage et risque d'inflammation ou d'endommagement correctement. de freinage fonctionnent d'un élément, le démonter ou le protéger avec une matière non inflammable avant de commencer la soudure. Avant de commencer l'opération, il est conseillé de se munir d'un extincteur CO2 ou d'un extincteur à poudre. • Lors d'opérations nécessitant de soulever la remorque, n'utiliser que des crics hydrauliques PRONAR T185 2.9 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1.7 PRINCIPES DE CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE • Sur la voie publique, respecter le code de la route et les règlements concernant le transport en vigueur dans le pays où la remorque est chaque utilisation, surtout au point de vue de la sécurité. • Avant de conduire, s’assurer que le frein de stationnement est libéré et que les cylindres utilisée. • Ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée de blocage de la suspension sont cachés. en tenant compte des conditions et de l'état Contrôler le réglage de la force de freinage. de la route ainsi que de la vitesse autorisée • Si le déplacement est effectué sans benne, le par le constructeur. Adapter sa vitesse aux panneau « véhicules lents » doit être apposé conditions et à l'état de la route, au niveau de sur la barre arrière de la remorque, si la charge de la benne, ainsi qu'aux limitations machine est le dernier véhicule de l'ensemble. prévues par le code de la route. Si le déplacement est effectué avec benne, le • Les cales doivent être placées sous une seule roue (une devant la roue, l'autre derrière). panneau « véhicules lents » doit être apposé sur la paroi arrière de la benne. • Ne pas laisser la machine non sécurisée. • La remorque est conçue pour rouler sur La remorque décrochée du tracteur doit être des dévers jusqu'à 50. Un déplacement sur immobilisée avec son frein de stationnement un terrain plus pentu peut provoquer un et immobilisée par des cales. retournement de la remorque dû à une perte • Avant tout déplacement, s'assurer que la remorque est correctement attelée au tracteur. • La charge verticale venant du crochet d'attelage de la remorque influence la contrôlabilité du tracteur. • Lors du transport de la benne, la remorque doit être mise en position « basculement ». • Lors du transport de la benne, la serrure de verrouillage hydraulique doit être verrouillée, ce qui empêche la benne de glisser et de Figure 2.2 Panneau distinctif sauter au cours du transport sur la remorque. • Il est interdit de rouler lorsque la benne est • Lors de la conduite sur la voie publique, la relevée. • L'état de la remorque doit être vérifié avant 2.10 d'équilibre. PRONAR T185 personne conduisant le tracteur doit veiller SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 que la remorque et le tracteur sont équipés profilés des barres d'éclairage et fixées de d'un triangle réfléchissant. l'autre côté des profilés à l'aide des écrous de • Purger régulièrement le réservoir d'air du système pneumatique. En cas de gel, l'eau gelée peut endommager des éléments du conduite brusque • Il est interdit de stationner la remorque sur une surface pentue. • Lors du déplacement de la remorque sur la système de freinage. • Une serrage étoile. ou une vitesse excessive peuvent causer des accidents. voie publique, la barre de protection arrière ne peut pas être rétractée plus profondément que • Une charge dépassant de la remorque doit 400 mm sous la benne . être signalisée conformément au code de la route. Il est interdit de transporter des charges non autorisées par le fabricant. • Il est interdit de dépasser la charge maximale admissible. Une charge excessive peut endommager la machine, causer une perte d'équilibre et constituer un risque pendant le transport. Le système de freinage a été adapté au PTAC de la remorque. Un dépassement de 2 celui-ci réduit très significativement l'efficacité 1 du frein de service. • Un long déplacement sur une surface pentue peut provoquer une perte d'efficacité du freinage. Figure 2.3 Stockage des protections de feux (1) protection de feux (2) vis • En marche arrière, il est conseillé de se faire aider par une autre personne. Lors des manœuvres, cette personne doit se maintenir à une distance suffisante de la zone dangereuse et doit, à tout moment, être visible par le conducteur du tracteur. • Il est interdit de monter sur la remorque pendant le transport. • Pendant le transport, les grilles de protection des feux arrières doivent être retirées des PRONAR T185 2.11 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1.8 PNEUS • Avant tous travaux sur les pneus, protéger la remorque contre un déplacement accidentel en plaçant des cales sous les roues. Immobiliser la remorque avec le frein de stationnement. • Les réparations sur les roues ou sur les pneus ne doivent être effectuées que par des personnes possédant les qualifications nécessaires. Ces opérations doivent être effectuées à l'aide d’outils appropriés. • Vérifier régulièrement le serrage correct des écrous de fixation des roues. • Eviter les routes abîmées, les manœuvres et les changements de direction brusques ainsi que les vitesses excessives dans les virages. • Vérifier régulièrement la pression des pneus. • Les valves doivent être protégées avec les bouchons correspondants afin d'empêcher que celles-ci ne se salissent. 2.12 PRONAR T185 SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 2.1.9 TRAVAIL AVEC UN ARBRE TÉLÉSCOPIQUE ARTICULÉ • Il convient de lire le mode d’emploi de l’arbre à l’horizontale pour éviter d’endommager les fournie par le fabricant et de se conformer à capots et les autres éléments de protection. ses indications. • La machine ne peut être attelée au tracteur qu’à l’aide de l’arbre articulé télescopique approprié. Utiliser l’arbre télescopique articulé recommandé par le fabricant. • Lorsque l’arbre est en service les tubes télescopiques doivent chevaucher d’au moins un 1/3 leur longueur. • Lors de l’utilisation de l’arbre et de la remorque, il est interdit d’utiliser une vitesse • L’arbre doit être équipé de capots protecteurs. Il de rotation de la prise de force autre que 540 est interdit d’exploiter l’arbre avec les éléments tours/min. Il est interdit de surcharger l’arbre de sécurisations endommagés ou manquants. et le système d’entraînement et d’actionner Avant la mise en route de la machine, s’assurer rapidement l’embrayage. Avant de mettre en que tous les capots protecteurs sont en état et route l’arbre articulé télescopique, il convient correctement installés. Les sous-ensembles de s’assurer que la direction de rotation de incomplets ou endommagés doivent être PDF est correcte. remplacés par des originaux. • Pendant le travail de l’arbre, la chaîne de • Après installation, s’assurer que l’arbre est sécurisation du capot de l’arbre contre la correctement attelé au tracteur et à la machine. rotation doit être fixée à un éléments stable de • Il est interdit de porter les vêtements lâches, la construction de la machine. des ceintures non sécurisées ou tout autre • Il est interdit d’utiliser les chaînes de élément qui pourrait être attrapé par l’arbre sécurisation pour le maintien de l’arbre tournant. Le contact avec l’arbre articulé pendant le stationnement ou le transport de la télescopique tournant peut provoquer de machine. graves blessures. • Ne jamais passer au-dessus ou au-dessous • Avant de connecter ou de déconnecter l’arbre, de l'arbre et se mettre sur l'arbre télescopique couper le moteur et de retirer la clé du contact. articulé, ni pendant le fonctionnement ni l'arrêt Immobiliser le tracteur à l’aide du frein de de la machine. stationnement. • En cas de visibilité réduite, l’arbre et son environnement doivent être éclairés avec les feux de service du tracteur. • Pendant le transport, l’arbre doit être stocké • Un marquage sur le boîtier de l’arbre télescopique articulé indique quelle extrémité doit être raccordée au tracteur. • Ne jamais utiliser un arbre télescopique articulé endommagé, cela pourrait générer PRONAR T185 2.13 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION un accident. Un arbre télescopique articulé endommagé doit être réparé ou remplacé. • Eteindre l’entraînement de l’arbre quand il n’est pas nécessaire d’entraîner la machine ou quand le tracteur et la remorque se trouvent l’un par rapport à l’autre dans une position angulaire défavorable. 2.14 PRONAR T185 SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 2.2 RISQUES RÉSIDUELS La société Pronar S.A.R.L. fait tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les risques d'accident. Il existe cependant des risques résiduels pouvant causer des accidents, ceux-ci sont liés en particulier aux cas suivants : • Une utilisation de la remorque de manière non-conforme à l'usage prévu, • La présence de personnes entre le tracteur et sa remorque lorsque le moteur du tracteur est en marche ou pendant l'attelage de la remorque, • La présence de personnes sur la machine pendant son fonctionnement, • Le non-respect des distances de sécurité lors du chargement, de la dépose, de la prise ou mode d'emploi, • Le respect des distances de sécurité dans les zones interdites ou dangereuses, • La réalisation des opérations d'entretien et des réparations en suivant les consignes de sécurité, • La réalisation des opérations d'entretien et des réparations par des personnes possédant les qualifications requises, • Une utilisation de vêtements de protection à la bonne taille et d'un outillage adapté, • Une protection de la machine contre tout accès non autorisé en particulier les enfants, l'interdiction d'être présent sur la machine pendant son fonctionnement. du déchargement de la benne, • Une utilisation de la remorque par une personne non habilitée ou étant sous l'emprise d'alcool ou d'autres substances psychoactives, • La réalisation de modifications dans la construction de la remorque sans l'autorisation du fabricant, • La présence de personnes ou d'animaux dans les zones non visibles par l'utilisateur. Les risques résiduels peuvent être minimisés en appliquant les recommandations suivantes : • Une utilisation raisonnable et sans hâte de la machine, • Une application raisonnable des remarques et des recommandations figurant dans le présent PRONAR T185 2.15 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.3 ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE La remorque possède des étiquettes adhésives d'information et de mise en garde qui sont détaillées dans le tableau (2.1). L’emplacement des symboles est présenté sur les figures de (2.4) à (2.5). L’utilisateur de la machine est obligé de prendre soin de la lisibilité des inscriptions et des symboles d’information et d’avertissement placés sur le crible pendant toute son utilisation. S'ils sont abîmés, ils doivent être remplacés. Les étiquettes adhésives contenant des messages ou des symboles peuvent être acquises auprès du fabricant ou de l'établissement dans lequel la machine a été achetée. Les numéros de catalogue des étiquettes se trouvent dans le tableau (2.1) et dans le Catalogue des Pièces de Rechange. Les pièces ayant été remplacées lors d'une réparation, doivent être pourvues des symboles de sécurité correspondants. Lors du nettoyage du crible, ne pas utiliser de solvants qui pourraient endommager les étiquettes, ne pas diriger de jet d'eau puissant sur les étiquettes. D’autres étiquettes adhésives d'information, disposées sur des câbles de connexion de l'installation, sont représentées au chapitre 4. 2.16 PRONAR T185 SÉCURITÉ D'UTILISATION Tableau 2.1. CHAPITRE 2 Étiquettes adhésives d'information et de mise en garde Nº Numéro de catalogue Description 1 Attention! Avant de commencer le travail, prendre connaissance du contenu du présent Mode d’emploi. 70RPN-00.00.00.04 2 Avant de commencer les opérations d’entretien ou de réparation, arrêter le moteur du tracteur et du crible et retirer la clé du contact. Sécuriser la cabine pour en empêcher l'accès à toute personne non autorisée. 70RPN-00.00.00.05 3 Autocollant d'avertissement II Il est interdit d'effectuer des opérations d'entretien ou de réparations sous une benne chargée et/ou si celle-ci 104RPN-00.00.00.03 n'est pas soutenue. 4 Graisser la remorque selon le plan contenu dans le MODE D’EMPLOI. 104RPN-00.00.00.04 5 Étiquette d’information Informations concernant la possibilité d'utiliser le dispositif de blocage du châssis basculant suivant sa position 104RPN-00.00.00.05 6 Étiquette d’information Vérifier régulièrement le serrage des roues. 104RPN-00.00.00.06 7 Étiquette d’information Dispositif de blocage du châssis basculant Position I. Basculement de la benne 104RPN-00.00.00.07 8 Étiquette d’information Déblocage du cadre du milieu. Position II Prise/dépose de la benne 104RPN-00.00.00.08 9 Étiquette d’information Informations concernant l'utilisation des protec104RPN-00.00.00.15 tions des ensembles de feux arrière 10 Étiquette d’information 104RPN-00.00.00.17 11 Étiquette d’information. 104RPN-00.00.00.18 PRONAR T185 2.17 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ D'UTILISATION Nº Numéro de catalogue Description 12 Autocollant d'avertissement II Respecter une distance de sécurité suffisante en cas de basculement ou de prise et/ou dépose de la benne 58RPN-00.00.020 à proximité d'une ligne électrique. 13 Autocollant 40km/h 204N-00000008 14 L'étiquette indiquant l'emplacement du point de graissage. 70RPN-00.00.00.22 40 11 PRONAR 14 13 Smarować ! Grease ! Schmieren ! 40 Figure 2.4 2.18 Emplacement des étiquettes d'information et d’avertissement, vue 1. PRONAR T185 Figure 2.5 I 7 1 2 12 8 II DO NOT USE ! NICHT BENUTZEN ! NIE UŻYWAĆ ! DO NOT USE ! NICHT BENUTZEN ! NIE UŻYWAĆ ! 5 POSSIBLE TU USE BENUTZEN MOŻNA UŻYWAĆ 6 4 9 10 WITHOUT LOAD OHNE LAST BEZ ŁADUNKU 3 T185 PRONAR SÉCURITÉ D'UTILISATION CHAPITRE 2 Emplacement des étiquettes d'information et d’avertissement, vue 2. PRONAR T185 2.19 CHAPITRE 2 2.20 SÉCURITÉ D'UTILISATION PRONAR T185 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 3.1. Spécifications techniques de base Contenu u.m T185 Longueur mm 5 940 Largeur mm 2 360 Hauteur mm 2 512 Longueur avec la benne la plus longue mm 6 782 Longueur avec la benne la plus courte mm 6 415 Largeur avec la benne (min/max) mm / mm 2 360 / 2 550 Longueur de la surface de charge (min/max) mm / mm 4 540 / 4 907 capacité de charge benne comprise, kg 12 130 Poids à vide kg 2 870 Poids total autorisé kg 15 000 Vitesse de construction admissible km/h 40 Hauteur des rouleaux de guidage de la benne mm 900 Voie des roues mm 1 830 Angle maximum de basculement de la benne deg 46 Charge verticale max. autorisée sur le timon d’attelage. kg 2 000 Tension du circuit électrique V 12 Hauteur (sans benne) Largeur avec benne : Poids Autres informations 3.2 PRONAR T185 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 3.2 CONSTRUCTION DE LA REMORQUE 3.2.1 CHÂSSIS 2 6 7 4 5 3 1 Figure 3.1 châssis de la remorque – vue de face (1) châssis intérieur (2) timon d’attelage (3) béquille hydraulique droite (4) mécanisme de frein à main (5) protection anti choc latérales (6) boîte à outils (7) cale pour roues REMARQUE Les figures décrivant la construction de la remorque montrent un exemple de configuration de l'équipement. Les informations détaillées concernant l’utilisation du panneau sont contenues dans le chapitre 1.5 Équipement Le châssis inférieur (1) est l 'élément porteur principal de la remorque , il s'agit d'un châssis tubulaire soudé en acier. Le timon, sur lequel est fixé l'anneau d'attelage, est situé à l'avant du châssis (2). La béquille de la remorque (3) est boulonnée au longeron gauche de la barre du timon. Le mécanisme du frein de stationnement est soudé PRONAR T185 3.3 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 7 6 1 2 3 4 5 8 Figure 3.2 Châssis de la remorque – vue arrière (1) bras de suspension (2) demi arbre (3) barre arrière (4) tige de la barre (5) éclairage arrière (6) rouleau de guidage de la benne (7) garde-boue (8) protection du feu arrière sur le côté gauche du châssis (4). Les poulies de renforcement des longerons du châssis inférieur et guidage du câble de frein de stationnement et le est protégée par des broches de sécurité. (5). levier se trouvent sur la partie inférieure du châssis. Les éléments de l'ensemble d'éclairage arrière (5) Les essieux de type tandem se trouvent sur la partie sont fixés sur les extrémités des longerons, des arrière du châssis - figure (3.2). Les demi-essieux côtés gauche et droit . Les lampes accouplées (2) sont soudés sur les bras de suspension (1). sont sécurisées aves des protections (8). Lors de Les garde-boues (7) sont vissées aux supports du déplacements sur la voie publique, ces grilles de châssis au-dessus des bras de suspension protection doivent être fixées sur les crochets de La barre arrière (3), est fixée dans les trous du fixation situés à l'avant du châssis, sur le longeron 3.4 PRONAR T185 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 gauche. 1 2 4 3 5 6 Figure 3.3 Châssis basculant (1) crochet réglable droit (2) crochet réglable avec rabat (3) cadre du crochet (4) châssis du milieu (5) châssis arrière (6) levier du blocage 3.2.2 CHÂSSIS BASCULANT Le châssis basculant est relié au châssis à l'aide longeron gauche du châssis arrière. de l'essieu de basculement et du cylindre de Lors du bennage, le dispositif de blocage permet basculement. Le châssis basculant est composé du d'immobiliser les châssis intermédiaire et arrière. châssis arrière (5), du châssis intermédiaire (4) et Le levier (1) – figure (3.5A) se trouve à ce moment- du châssis du crochet (3) sur lequel est fixé l’un des là en position (I). Le châssis basculant entier est deux modèles de crochet disponibles. Les différents soulevé à l'aide du vérin de basculement. Le levier châssis sont reliés entre eux à l'aide d'axes. Un (1) est sécurisé avec un dispositif de blocage(4), support qui est l'élément porteur permettant la empêchant une manœuvre accidentelle. En position fixation du dispositif de blocage, se trouve sur le II, le levier débloque le châssis intermédiaire. Le PRONAR T185 3.5 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT châssis arrière reste sur le châssis inférieur, le châssis intermédiaire est soulevé à l'aide du vérin de basculement - figure (3.6). Le basculement I I 2 ATTENTION 1 Le changement de position du levier (1) – figure (3.5) et (3.6), n'est autorisé que lorsque le châssis basculant se trouve en position de repos. Dans ce cas, les châssis arrière et intermédiaire sont, l'un par rapport à l'autre, dans une position qui permet de bloquer ou de débloquer le dispositif sans problème. Changer la position du levier peut endommager la remorque et menacer la sécurité des utilisateurs de la remorque et des tiers. L'étiquette adhésive apposée sur le support du levier met en garde contre ce danger – figure (3.4). Figure 3.5 (1) levier du blocage 2 II DO NOT USE ! NICHT BENUTZEN ! NIE UŻYWAĆ ! Figure 3.4 DO NOT USE ! NICHT BENUTZEN ! NIE UŻYWAĆ ! du châssis intermédiaire permet la prise ou le décrochage de la benne. La commande du châssis du crochet se fait indépendamment de la position 3.6 PRONAR T185 (2) étiquette d’information II 1 POSSIBLE TU USE BENUTZEN MOŻNA UŻYWAĆ Étiquette d’information du levier (1). Levage du châssis basculant Figure 3.6 Levage du châssis intermédiaire (1) levier du blocage (2) étiquette d’information CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 3.3 FREIN DE SERVICE Le frein de service est actionné depuis le poste de du tracteur. En cas de déconnexion accidentelle du conduite du tracteur en appuyant sur la pédale de frein tuyau situé entre la remorque et le tracteur, la vanne du tracteur. Le rôle de la vanne de commande utilisée de commande actionne automatiquement le frein de dans les systèmes pneumatiques est d'actionner la machine. La vanne utilisée possède un dispositif simultanément les freins de la remorque et ceux d'actionnement du frein si la remorque détalée du 1 2 2 2-1 1 1 4 2 2 4 Figure 3.7 Schéma du système de freinage pneumatique circuit simple 1 2 2 2-1 1 2 4 1 2 4 1 Figure 3.8 2 Schéma du système de freinage pneumatique double circuit PRONAR T185 3.7 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 1-2 1 2 1 2 1 2 4 2 4 1 2 Figure 3.9 Schéma du système de freinage pneumatique hydraulique 1-2 1 2 1 2 1 2 4 2 4 1 2 P Z Figure 3.10 S Schéma du système de freinage pneumatique avec régulateur manuel de la puissance de freinage tracteur. Après le raccord du tuyau au tracteur, le dispositif d'actionnement se met automatiquement en mode permettant une utilisation normale des freins. 3.8 PRONAR T185 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 1-2 1 2 1 2 1 2 4 2 4 1 2 B P S Figure 3.11 Schéma du système de freinage pneumatique hydraulique avec soupape de sécurité Figure 3.12 Schéma du système de freinage pneumatique Z Figure 3.13 P S Installation de freinage pneumatique avec régulateur manuel de la puissance de freinage PRONAR T185 3.9 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT B P Figure 3.14 S Schéma du système de freinage hydraulique avec soupape de sécurité B C A 3 1 2 2 Figure 3.16 Figure 3.15 régulateur de puissance de freinage trois positions (1) régulateur (2) levier de réglage (3) disque (A) (B) (C) réglages Le régulateur de force de freinage trois positions utilisé dans les systèmes pneumatiques, adapte la puissance de freinage suivant le réglage effectué. Le réglage de la position voulue est effectué manuellement, à l'aide du levier (2), par l'utilisateur de la machine avant le départ. Le dispositif possède 3.10 PRONAR T185 1 Soupape de commande (1) soupape de commande (2) bouton de libération de frein trois positions de travail : A - « À vide », B - « Demicharge » et C - « Charge complète ». Dans les systèmes de freinage avec soupape de sécurité (1) - figure (3,17), le câble de sécurité est relié au tracteur par le mousqueton (3), de l'autre côté avec la soupape de sécurité Dans le cas d'une déconnexion non contrôlée de la remorque du tracteur, le câble de sécurité se tend, la tige par CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 laquelle passe la goupille (2) est mise en rotation 1 provoquant l'ouverture de la soupape et l’arrêt de la remorque. Tableau 3.2. Symboles utilisés dans les schémas des systèmes de freinage Vérin 1 Filtre à air 2 1-2 1 2 Soupape de commande 3 4 2 Réservoir d'air Connecteur de contrôle Robinet de frein électrohydraulique P Z S Figure 3.17 Soupape de sécurité (1) soupape de sécurité (2) goupille (3) mousqueton Robinet de frein hydraulique B P S 2 4 1 2 Soupape de relais RACCORDEMENT PNEUMATIQUE Batterie hydraulique Connexion des câbles Vanne de vidange Croisement des câbles Câbles pneumatiques Câbles hydrauliques Câbles électriques PRONAR T185 3.11 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 3.4 FREIN DE STATIONNEMENT 5 4 2 1 Figure 3.18 Soupape de sécurité (1) mécanisme à manivelle (2) câble en acier (4) levier (5) câble en acier Le frein de stationnement est destiné à immobiliser la remorque pendant le stationnement. Le mécanisme de frein à manivelle (1) est soudé sur le support situé sur le longeron gauche du châssis inférieur. Le câble en acier (5) est relié aux leviers de l’écarteur de l'essieu par le dispositif de desserrage du frein à main (3) avec levier (4). La tension du câble met en mouvement les leviers des écarteurs qui, en écartant les mâchoires de freins immobilisent la remorque. 3.12 PRONAR T185 (3) dispositif de serrage 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 3.5 SYSTÈME HYDRAULIQUE La remorque est équipée en standard d’un système hydraulique peut être connectée au système de hydraulique comprenant un système de basculement basculement. Les circuits hydrauliques mentionnés - figure (3.20) et l'installation de blocage des bras de nécessitent une connexion des câbles d’alimentation suspensions - figure (3.19) En option, l'installation et de retour aux raccords de l’installation externe 1 1 1 2 Figure 3.19 Schéma du dispositif de blocage des bras de suspension (1) vérin de blocage des bras de suspension (2) bras de suspension 2 C2 V2 C1 V1 C2 V2 C1 V1 1 Figure 3.20 Schéma du système de basculement standard (1) vérin du cadre du crochet (2) vérin de basculement PRONAR T185 3.13 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT P 1 2 C2 V2 C1 V1 C2 V2 C1 V1 C2 V2 C1 V1 C2 V2 C1 V1 3 B1 T A1 P B2 T A2 P B3 T A3 P B3 T A3 P 3 4 Figure 3.21 T Schéma du système hydraulique avec distributeur 4 sections (1) vérin de basculement (2) vérin du cadre du crochet suspension (4) vérin de blocage de la benne (3) vérins de blocage des bras de P 1 C2 V2 C1 V1 C2 V2 C1 V1 C2 V2 C1 V1 2 3 3 Figure 3.22 T A1 P B2 T A2 P B3 T A3 P Schéma du système hydraulique avec distributeur 3 sections (1) vérin de basculement suspension 3.14 B1 PRONAR T185 (2) vérin du cadre du crochet T (3) vérins de blocage des bras de CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 P C2 V2 B1 T A1 P B2 T A2 P 6 1 C1 V1 C2 V2 2 C1 V1 C2 V2 5 3 3 4 C1 V1 C2 V2 C1 B3 T A3 P B4 T A4 P V1 T Figure 3.23 Schéma du système hydraulique avec la prise de force avec son propre réservoir d'huile (1) vérin de basculement (2) vérin du cadre du crochet (3) vérins de blocage des bras de suspension (4) vérin de blocage de la benne (5) réservoir d'huile 1 C2 V2 C1 V1 C2 V2 C1 V1 (6) pompe 2 1 2 1 3 2 C2 V2 V1 1 C1 Figure 3.24 Schéma du système hydraulique de blocage de la benne (1) vérin de blocage de la benne (2) vérin du cadre du crochet (3) vérin de basculement PRONAR T185 3.15 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT du tracteur. Dans les circuits avec distributeur (3 ou 4 sections) seulement deux câbles d'alimentation et de retour sont connectés. La commande se fait avec la télécommande ou le leviers du distributeur - voir chapitre 4.3 Fonctionnement du système hydraulique. La dernière option d’installation est un système hydraulique comprenant son propre réservoir d'huile, avec un ensemble de pompe entraîné par l’arbre. Dans cette solution, la commande est exécutée comme dans le cas du distributeur 4 sections. 3.16 PRONAR T185 Figure 3.25 Télécommande CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 3 3.6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE D’ÉCLAIRAGE 1 6 1 2 4 6 6 5 Figure 3.26 3 Emplacement des éléments de l’installation électrique d'éclairage (1) unité d'éclairage avant (2) lampe marqueur gauche (4) unité d'éclairage arrière gauche (5) unité d'éclairage arrière droite (3) lampe marqueur droite (6) éclairage plaque d’immatriculation PRONAR T185 3.17 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT TOP 31 206-c 208-c 201-c/t R 58R 203-k 54 205-t 209-t PP ZP 4-k 205-t 206-c 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 102-n 202-n 207-k 203-k 204-p 2 1 101-c/t WT 1 201-c/t 2-c 107-r 102-n 58R 107-r 105-t 110-c 54 58L 108-k 31 109-p 105-t + L 211-k 207-k 208-c 212-c OTP R GP 101-c/t 104-p 106-c 103-k 212-c 103-k 104-p 106-c 211-k 210-c OTL 3-p 1-c 2-c 1-c 3-p 4-k PL OK3 1 110-c 2 109-p 3 108-k ON3 58L 204-p 54 209-t L 202-n 31 ZL TOL Figure 3.27 Schéma de principe de l'installation électrique L'installation électrique de la remorque est conçue pour être alimentée par du courant continu 12 V. Relier l'installation électrique de la remorque au tracteur à l'aide du câble de raccordement approprié, qui fait partie de l'équipement de la machine. La disposition de composants électriques de l’installation d'éclairage standard est représentée sur la figure (3,27). 3.18 PRONAR T185 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION 4.1 EXPLOITATION DE L’ÉQUIPEMENT / COMPOSANTS 4.1.1 BARRE ARRIÈRE • Tourner l’axe de piston de la position (A) à (B). • Retirer l’axe de piston du châssis - position (C). • Retirer l’axe de piston de l'autre côté de la B remorque. 3 • En tenant la poignée (4) déplacer la barre C arrière à la position exigée. • Insérer l’axe de piston dans la douille à un angle - position (C). A • Faire glisser l’axe de piston jusqu'à ce que la 1 2 3 broche se trouve entre le profilé du châssis et la tôle de la douille (3). • Faire tourner l’axe de piston jusqu’à la position (A), la poignée de l’axe doit être dirigée verticalement vers le bas. • Fixer et sécuriser l’axe de piston de l'autre côté de la remorque. 4 ATTENTION Avant chaque départ, vérifier la sécurité des axes de piston. Figure 4.1 Barre de protection arrière (1) poignée de l’axe de piston (3) plaque de prise 4.2 PRONAR T185 (2) broche (4) poignée de la barre PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 4.1.2 UTILISATION DE LA BÉQUILLE MÉCANIQUE DANGER C Soyez prudent en raison du risque d’écrasement des pieds. A B ATTENTION Noter que la vitesse élevée de la transmission - position (B) de la manivelle, est destinée exclusivement pour la béquille si le pied est déchargé. Utiliser cette vitesse que lorsque le pied ne repose pas sur le sol. 4 F 6 E D LEVAGE 7 • Presser la manivelle (4) dans le sens (A) – position basse. • En tournant la manivelle dans le sens (C) - sens antihoraire -, soulever le pied de la 5 béquille de la position (D) à (E). • Si le pied perd le contact avec le sol, il est 3 possible de déplacer la transmission de la 2 1 béquille à une vitesse plus élevée, pour cela tirer la manivelle dans le sens (B). • Tourner l’axe de piston (6) avec la poignée vers le haut et la retirer du télescope (2). • En tenant la poignée (7) soulever le pied de la béquille vers la position extrême supérieure (F). • Insérer l’axe de piston et le sécuriser. Ne pas F Figure 4.2 Béquille mécanique (1) pied de la béquille (2) télescope (3) corps (4) manivelle (5) broche à ressort (6) axe de piston (7) poignée oublier ! La broche à ressort de l’axe de piston doit se trouver entre la tôle et le télescope. PRONAR T185 4.3 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION ABAISSEMENT • Maintenir le pied de la béquille par la poignée (7) et retirer l’axe de piston (2). • Régler le pied de la béquille à la position souhaitée. • Sécuriser le pied de la béquille avec la goupille. Ne pas oublier ! La broche à ressort de l’axe de piston doit se trouver entre la tôle et le télescope. • Déplacer la transmission de la béquille à une vitesse plus élevée en tirant la manivelle dans le sens (B). • En tournant la manivelle dans le sens horaire abaisser le pied de la béquille jusqu’au sol. • Déplacer la transmission de la béquille à une vitesse inférieure pour cela tourner la manivelle dans le sens (A). • Placer la béquille à la hauteur choisie. 4.4 PRONAR T185 PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 4.1.3 UTILISATION DE LA BÉQUILLE HYDRAULIQUE DANGER Soyez prudent en raison du risque d’écrasement des pieds. • Mettre la vanne en position (O) – ouvert, • En utilisant le levier de l’hydraulique externe 1 du tracteur placer la béquille à la hauteur Z souhaitée. • Mettre la vanne (3) en position Z – fermée, 2 O Figure 4.3 (1) béquille Béquille hydraulique (2) vanne d'arrêt PRONAR T185 4.5 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION 4.1.4 UTILISATION DE LA BÉQUILLE TÉLESCOPIQUE DANGER Soyez prudent en raison du risque d’écrasement des pieds. LEVAGE • Après avoir attelé la remorque au tracteur, lever légèrement le timon à l'aide du système hydraulique de l’attelage agricole. • Tourner la goupille (2) avec la poignée vers le haut de et la retirer du corps. • En maintenant le pied de la béquille (1) par la poignée (3), lever jusqu’à la position la plus 1 haute. 2 • Sécuriser le pied de la béquille avec la goupille. 3 Ne pas oublier ! La broche à ressort doit se trouver entre la plaque et le corps. ABAISSEMENT Lors de l'abaissement de la béquille procéder dans l'ordre inverse des opérations décrites ci-dessus. Figure 4.4 Béquille télescopique (1) pied de la béquille (3) poignée 4.6 PRONAR T185 (2) axe de piston PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 4.1.5 FONCTIONNEMENT DES PROTECTIONS LATÉRALES ANTICOLLISION LEVAGE • Saisir la latte inférieure de la protection. A • Tirer vers soi la barrière et la soulever de façon à permettre son blocage - position (B). • Déplacer la barrière le long de l’ouverture allongée marquée par une flèche noire sur la figure - position (C) ABAISSEMENT • Tirer la barrière vers soi. 1 • Abaisser la barrière à la verticale et pousser B jusqu'à ce qu’elle engage dans le support. ATTENTION Il est interdit de rouler avec la barrière anti choc soulevée. C Figure 4.5 Protection anti choc droite (1) barrière de la protection PRONAR T185 4.7 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION 4.2 ATTELAGE ET DÉS ATTELAGE DE LA REMORQUE 4.2.1 ATTELAGE ATTENTION Après avoir attelé la remorque, mais avant de commencer à conduire, effectuer un examen quotidien de la machine 2 Une inspection visuelle de la machine dès attelée du tracteur ne permet pas de vérifier son état technique. 1 Les informations détaillées concernant les inspections sont contenues dans le chapitre 5. PRÉPARATION Figure 4.6 • Vérifier si la remorque est bien immobilisée Frein de stationnement (1) mécanisme du frein avec son frein de stationnement. Tourner le mécanisme de frein à fond dans le sens horaire – figure (4.6). • Vérifier que des cales sont placées sous l’une des roues de la remorque - figure (4.7). • Placer le tracteur agricole en face de l'anneau d'attelage. Figure 4.7 4.8 PRONAR T185 Cales (2) pochette de cale PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 DANGER Faire preuve prudence lors d'attelage. d'une grande des opérations 1 Assurer une visibilité suffisante lors de l'opération d'attelage. L’attelage terminé, vérifier la sûreté de la fixation de l’axe de piston. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU TIMON DE LA REMORQUE • Si la remorque est équipée d’une béquille hydraulique, connecter hydraulique du d’abord système le câble désigné avec l'étiquette (1) - figure (4.8). Procéder ensuite comme au chapitre 4.1.3. • Si la remorque est équipée d'une béquille de stationnement avec transmission mécanique, le réglage se fait à l'aide de la transmission de la béquille. Une description détaillée se trouve au chapitre 4.1.2. • Si la remorque est équipée d'une béquille télescopique, le réglage de la hauteur de l’anneau d’attelage n'est pas nécessaire. CONNEXION DE LA REMORQUE À L'ATTELAGE DU TRACTEUR • Reculer le tracteur, connecter la remorque à l'attelage approprié. • Si la remorque est équipée d'une béquille télescopique, elle ne peut être attelée qu’à un tracteur équipé d'un attelage de type HITCH. Soulever l’attelage • Vérifier la sécurité de l’attelage pour prémunir Figure 4.8 Raccord hydraulique de la béquille (1) Étiquette d’information la machine d’une déconnexion accidentelle. • Si le tracteur agricole dispose d'un attelage automatique, s'assurer que l'opération est terminée et que l'anneau d'attelage est sécurisé. • Placer la béquille de stationnement en position de transport. CONNEXION DE L'INSTALLATION DE FREINAGE • Arrêter le moteur et retirer la clé du contact. Immobiliser le tracteur à l'aide du frein de stationnement. • En fonction de l’équipement de la remorque, brancher aux bornes appropriées du tracteur les connecteurs du système de freinage. La combinaison de connecteurs nécessaires à la bonne connexion de l’installation est indiquée dans le tableau (4.1) et sur la figure (4.9) Par exemple, pour connecter le système de freinage combiné avec la protection électrique, il faut connecter le câble pneumatique avec la fiche (1) rouge, le câble pneumatique avec la fiche (1) jaune, le tuyau hydraulique (3) indiqué avec l’étiquette (6) et le câble électrique PRONAR T185 4.9 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION avec la fiche (5 ) à la prise 3 broches 12V du tracteur. Tableau 4.1. 1 Combinaisons des connexions des systèmes de freinage Système pneumatique circuit simple Système pneumatique double circuit Système hydraulique Système hydraulique avec protection électrique Système hydraulique avec protection mécanique Système combiné Système combiné avec protection électrique Système combiné avec protection mécanique 2 2 1 3 3 3 1 1 1 1 4 5 1 1 1 3 3 3 4 5 Les numéros dans le tableau correspondent à ceux indiqués sur la figure (4.9) 4 5 Figure 4.9 Connexions de l’installation (1) fiche pneumatique dans l’installation Circuit simple ATTENTION Lors du raccordement des tuyaux pneumatiques de l'installation à deux fils, connecter d’abord le fil marqué en jaune, puis le fil marqué en rouge. 4.10 6 3 PRONAR T185 (rouge, jaune) (2) fiche pneumatique dans l’installation Doble circuit (3) fiche hydraulique (4) fiche électrique (5) corde de sécurité (6) autocollant PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 RACCORDEMENT DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE 1 Tableau 4.2. Combinaisons des connexions des Système hydraulique du dispositif de basculement Système hydraulique avec distributeur Système hydraulique du blocage de la benne Système hydraulique du dispositif de blocage des bras de suspension Système hydraulique avec réservoir d'huile systèmes hydrauliques 1 7 9 5 9 2 8 10 6 3 9 10 2 3 4 5 6 4 Les numéros dans le tableau correspondent à ceux indiqués sur la figure (4.10) 7 9 8 REMARQUE Certaines câbles hydrauliques peuvent être équipes d'autres types de connecteurs, les marquages restent les mêmes. Figure 4.10 10 Raccords hydrauliques (1) (2) câbles du système de commande du châssis du crochet (3) (4) câbles de commande du châssis basculant (5) (6) câbles du système de blocage des bras de la • En fonction de l’équipement de la remorque, connecter les connecteurs du système de freinage aux bornes appropriées du tracteur. La combinaison des connecteurs nécessaires à la bonne connexion de l’installation est suspension (7) (8) câble d’alimentation et de retour avec clapet anti - retour (9) câble électrique 3 broches (1) câble hydraulique PRONAR T185 4.11 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION indiquée dans le tableau (4.2) et sur la figure (4.10) • Si la remorque est en état, il est possible de commencer à travailler. • Dans le cas du système hydraulique avec • Juste avant de conduire, enlever des cales réservoir d'huile, connecter aussi l'arbre et libérer le frein de stationnement de la télescopique articulé. machine. S’assurer que les vérins du dispositif de blocage de la suspension sont rétractés. REMARQUE Le câble de retour (7) avec un clapet anti-retour doit être raccordé au connecteur de vidange du tracteur, à savoir « vidange libre ». S'il n'y a pas de tels connecteurs, connecter les câbles à une section. CONNEXION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE D’ÉCLAIRAGE • Connecter le cordon d’alimentation (4.11) à la prise 7 broches de la remorque et à la prise 7 broches du tracteur Tourner à fond la manivelle du mécanisme de freinage dans le sens antihoraire. ATTENTION En cas d’un arrêt prolongé de la remorque, la pression d'air dans le système de freinage pneumatique peut ne pas être suffisante pour libérer les sabots de frein. Dans ce cas, après le démarrage du tracteur et du compresseur d'air, attendre la pression d’air suffisante dans le réservoir pneumatique. DANGER Figure 4.11 Câble de connexion INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES • Une fois la connexion de tous les câbles terminée, s’assurer qu’ils ne sont pas pris dans les pièces mobiles du tracteur ou de la remorque pendant le fonctionnement. Si nécessaire sécuriser les câbles. • Procéder à une inspection quotidienne de la remorque. 4.12 PRONAR T185 L'utilisation d’une remorque défectueuse est interdite. PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 4.2.2 DÉTELAGE DE LA REMORQUE ATTENTION DANGER Lors de la déconnexion des câbles pneumatiques du système à deux fils, déconnecter d’abord le câble marqué en rouge et puis le jaune. Lors du dételage de la remorque, observer la plus grande prudence. Veiller à une bonne visibilité. Ne pas se placer entre la remorque et le tracteur si cela n'est pas nécessaire. Il est interdit de laisser une remorque chargée. Il est impossible de dételer la remorque du tracteur lorsque le châssis basculant ou le châssis intermédiaire ne sont pas repliés, ou lorsque les vérins du dispositif de blocage sont déployés. • Placer la remorque sur une surface plane et dure. • Abaisser la béquille à la position de stationnement. • Si la remorque est équipée d'une béquille télescopique, abaisser la barre d’attelage de type HITCH. • Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé du contact, sécuriser le tracteur avec le frein de stationnement. • Immobiliser la remorque à l'aide du frein de Avant de déconnecter les câbles et l’anneau d’attelage, éteindre le moteur du tracteur et retirer les clés du contact. Immobiliser le tracteur au moyen du frein de stationnement. • Placer les câbles sur le support des câbles (1) - figure (4.12). • Déverrouiller l’anneau d'attelage, démarrer le tracteur et partir. REMARQUE Avant de déconnecter les câbles hydrauliques réduire la pression dans le câble. Pour cela, lorsque le moteur du tracteur est en marche, déplacer le levier du distributeur du système hydraulique externe du tracteur en position flottante. stationnement. • Placer les cales au-dessous d’une des roues de la remorque, une à l’arrière et une à l’avant. • Déconnecter un par un tous les câbles. Fixer Sécuriser les extrémités en mettant des capuchons en caoutchouc sur les raccords hydrauliques. PRONAR T185 4.13 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION 4.3 UTILISATION DU SYSTÈME HYDRAULIQUE En fonction de l'équipement de la remorque, le 2 système hydraulique peut fonctionner avec : 3 1 • Le système hydraulique externe du tracteur • Une télécommande par câble , • Le distributeur du système hydraulique de la remorque FONCTIONNEMENT À L'AIDE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE EXTERNE DU TRACTEUR • Atteler la remorque selon les instructions de la section 4.2. • Prendre connaissance du mode d’emploi du tracteur et suivre les instructions du fabricant du tracteur. FONCTIONNEMENT PAR TÉLÉCOMMANDE À CÂBLE OU AVEC LE DISTRIBUTEUR DU SYSTÈME HYDRAULIQUE DE LA REMORQUE • Atteler la remorque selon les instructions de la section 4.2. • Lorsque le moteur du tracteur est en marche, déplacer le levier du distributeur du système hydraulique externe du tracteur en position Marche ou démarrer la prise de force du tracteur en fonction de l’option du système hydraulique. • La commande de la remorque se fait avec la télécommande - figure (4,13) ou le distributeur de la remorque Les fonctions des manivelles ou des leviers sont marquées par des autocollants. • Dans le cas de la télécommande, placer le 4.14 PRONAR T185 Figure 4.12 Prises (1) support des câbles (2) poignées des connecteurs pneumatiques (3) poignées des connecteurs hydrauliques commutateur (1) en position ON, ensuite commander la remorque au moyen des commutateurs (2), (3), (4) et (5). En position médiane, la manivelle est en position neutre. • Dans le cas d’une commande par distributeur, commander la remorque au moyen des leviers appropriés. • Le travail terminé, couper l’alimentation en plaçant l'interrupteur en position OFF (commande à distance). • Déplacer le levier du distributeur en position neutre ou arrêter l'entraînement de prise de force du tracteur. PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 3 2 5 6 Figure 4.13 7 4 1 Télécommande de la remorque (1) interrupteur d’alimentation (2) commande du blocage de la suspension (3) commande du blocage de la benne (4) commande du châssis du crochet (5) commande du châssis basculant (6) fiche (7) autocollant du distributeur REMARQUE Si le système hydraulique n’est pas équipé d'un circuit de commande de blocage de la benne, la télécommande ou le distributeur n’auront pas une section appropriée pour commander ce circuit - comparer la figure (4,13). PRONAR T185 4.15 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION 4.4 RACCORDEMENT DE LA BENNE • Rétracter la barre arrière et enlever la plaque véhicules lents. II • Tirer le boulon de blocage (2) - figure (4,14) et déplacer le levier (1) en position (II). • Verrouiller les bras de suspension avec les 1 2 vérins du système de blocage de la suspension. • S’assurer que le blocage de la benne est bien rétracté (équipement optionnel). • Placer le tracteur et la remorque devant la benne sur la ligne droite, à une distance d'environ 1 mètre de l'anneau de celle-ci, • Déplier au maximum le châssis du crochet. • Incliner le châssis intermédiaire jusqu’à ce que le crochet se trouve à hauteur de l'anneau de la benne. Figure 4.14 Réglage du mode de fonctionnement de la remorque (1) levier (2) dispositif de blocage • Reculer la remorque jusqu'à atteindre une position permettant l'accrochage de la benne 2 1 – figure (4.16). • Plier en partie le châssis du crochet au point où l’avant de la benne se soulève légèrement ATTENTION Après avoir placé le levier en position (II), s’assurer que la goupille de blocage (2) protège correctement le levier contre un déplacement incontrôlé. Figure 4.15 Dépliage des châssis (1) châssis du crochet 4.16 PRONAR T185 (2) châssis du milieu PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 • Ramener le châssis du milieu à sa position initiale - figure (4.17). Veiller à ce que les longerons de la benne ne s'appuient pas sur les galets de guidage de la remorque. Si c’est le cas, arrêter de plier le châssis du milieu Soulever légèrement l'avant de la benne en pliant le châssis du crochet. Lorsque les longerons de la benne se trouvent au-dessus des galets, le pliage du châssis intermédiaire peut être repris. • Le châssis intermédiaire ramené à sa position Figure 4.16 Raccordement de la benne Figure 4.17 PRISE DU CONTENEUR d'origine, plier complètement le châssis du crochet. ATTENTION Noter qu’il ne faut pas replier complètement le châssis du crochet. Le dépliage du châssis du crochet lors du raccordement de la benne peut empêcher son verrouillage correct • Insérer les vérins du dispositif du blocage de la suspension. • Replacer le triangle de signalisation pour véhicules lents sur la paroi arrière de la benne. • Retirer et verrouiller la barre arrière de manière à ce que la distance entre l'extrémité de la benne et le pare-chocs ne dépasse pas 400 mm. En terrain mou, il est permis de reculer la remorque après avoir soulevé la benne jusqu'à la hauteur nécessaire pour la hisser. Un sol meuble empêche les roulettes de la benne de rouler comme il faut, ce qui rend la prise beaucoup plus difficile. PRONAR T185 4.17 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION DANGER Lors du hissage de la benne, les dispositifs d'attelage de la remorque et du tracteur sont fortement sollicités. La présence de toute personne étrangère à proximité de la remorque, et à plus forte raison derrière la benne accrochée, est interdite. Soyez particulièrement prudent lors d'une utilisation à proximité de lignes électriques. Lors de la prise de la benne, il est interdit de commander le dispositif de blocage du châssis. Le choix du mode de fonctionnement de la remorque n'est possible que lorsque le châssis basculant se trouve en position de repos. 4.18 PRONAR T185 1 MAX 400 2 Figure 4.18 Barre arrière (1) panneau véhicule lent (2) barre arrière mm PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 4.5 DÉPOSE DE LA BENNE • Placer le tracteur et la remorque sur un sol dur et plan. Si ce n'est pas le cas, les roulettes de la benne pourraient s'enfoncer dans le sol et rendre difficile la dépose de la benne. • Positionner le tracteur et la remorque pour rouler vers l’avant. • Replier la barre arrière de la remorque. • Démonter le triangle de signalisation pour véhicules lents. • Retirer le dispositif de blocage (2) et déplacer le levier (1) – figure (4.19) en position (II). • Retirer les vérins du dispositif du blocage de la suspension. • Déplier complètement le châssis du crochet en déplaçant la benne vers l'arrière. • Déplier le châssis du milieu en enlevant la II Figure 4.20 1 DÉPOSE DE LA BENNE 2 benne. Lors de la dépose, veiller à ce que les longerons de la benne ne s'appuient pas sur les galets de guidage de la remorque. Si c’est le cas, arrêter de plier le châssis du milieu Soulever légèrement l'avant de la benne en pliant le châssis du crochet. Si la distance entre Figure 4.19 Réglage du mode de fonctionnement de la remorque (1) levier (2) dispositif de blocage des longerons et des roulettes est suffisante pour éviter une collision, continuer le dépliage du châssis du milieu jusqu’à l’abaissement PRONAR T185 4.19 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION complet de la benne. • Après avoir placé la benne sur le sol, interrompre le basculement du châssis intermédiaire. Figure 4.21 Déconnexion de la benne • Placer le châssis du crochet de manière à permettre le décrochage de la benne puis s’éloigner de la benne pour la décrocher. • Replier le châssis du crochet et le châssis intermédiaire • Insérer les vérins du dispositif du blocage de la suspension. • Replacer le triangle de signalisation pour véhicules lents. 4.20 PRONAR T185 PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 4.6 CHARGEMENT DE LA BENNE de sa charge ne doivent pas dépasser la capacité ATTENTION Avant de procéder au chargement, s'assurer que la benne est correctement fixée et verrouillée. La remorque doit être placée dans le sens de la marche et attelée au tracteur. Le chargement ne doit être effectué que lorsque la remorque est placée sur un terrain plat. de charge maximale de la remorque. Le poids spécifique approximatif des matériaux sélectionnés est présenté dans le tableau (4.3). Il est donc nécessaire d'être vigilant afin de ne pas surcharger la remorque. Les matériaux légers volumineux (foin, bottes ou balles pressées, paille, fourrage vert, etc.) peuvent dépasser du bord de la benne, il faut toutefois veiller La charge dans la benne doit être uniformément répartie à l'aide d'outils appropriés (élévateur, chargeur, convoyeur, etc), en fonction du type de charge. Le chargement doit être effectué par une personne expérimentée et possédant les qualifications nécessaire pour utiliser ce type de machine (si celles-ci sont exigées). Le type de charge transportée dépend de la destination de la benne. à la stabilité de la remorque. Quel que soit le type de charge transportée, l'utilisateur est obligé de la sécuriser de manière à ce que celle-ci ne se déplace pas librement ou ne salisse la route. Il est recommandé de transporter dans des emballages étanches (sacs, caisses, bidons, etc .) les engrais chimiques et autres matériaux dont le contact pourrait provoquer un endommagement de la surface peinte ou de l'acier. En raison de la densité variable des matériaux, ATTENTION La dépose de la benne doit être effectuée sur un sol plat et dur. Laisser la benne sur une pente est interdit. l'utilisation du volume de charge total de la benne peut conduire à un dépassement de la charge maximale admissible de la remorque. Ne pas oublier que le poids de la benne vide plus le poids PRONAR T185 4.21 CHAPITRE 4 Tableau 4.3. PRINCIPES D'UTILISATION Masse volumique approximative de certains types de charge Matériau Masse kg/m3 Racines: Pommes de terre crues 700 - 820 Pommes de terre séchées 130 - 150 Betteraves à sucre - racines 560 - 720 Betteraves fourragères - racines 500 - 700 Engrais organiques: Fumier mûr 700 - 800 Fumier stocké 800 - 900 Fumier frais 700 - 750 compost 950 – 1 100 Tourbe sèche 500 - 600 Engrais minéraux: sulfate d'ammonium 800 - 850 chlorure de potassium 1 100 – 1 200 superphosphate 850 – 1 440 scories Thomas 2 000 – 2 300 sulfate de potassium 1 200 – 1 300 kaïnite 1 050 – 1 440 chaux 1 250 - 1 300 Matériaux de construction : ciment 1 200 – 1 300 sable sec 1 350 – 1 650 sable humide 1 700 – 2 050 brique pleine 1 500 – 2 100 brique creuse 1 000 – 1 200 pierre 1 500 – 2 200 bois tendre 300 - 450 Bois de charpente dur 500 - 600 4.22 PRONAR T185 PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 Matériau Masse kg/m3 Bois de charpente imprégné 600 - 800 constructions en acier 700 – 7 000 chaux vive en poudre 700 - 800 scories 650 - 750 gravier 1 600 – 1 800 Litières et aliments de lest Foin sec au sol 10 - 18 Foin fané au sol 15 - 25 Foin dans remorque auto-chargeuse (sec fané) 50 - 80 Foin fané coupé 60 - 70 Foin sec pressé 120 - 150 Foin fané pressé 200 - 290 Foin sec stocké 50 - 90 Foin coupé stocké 90 - 150 trèfle (luzerne) fané au sol 20 - 25 trèfle (luzerne) fané coupé sur remorque 110 - 160 trèfle (luzerne) fané sur remorque auto-chargeuse 60 - 100 trèfle sec stocké 40 - 60 trèfle sec stocké, coupé 80 - 140 paille sèche en andains 8 - 15 paille humide en andains 15 - 20 paille humide coupée sur remorque ensilage 50 - 80 paille sèche coupée sur remorque ensilage 20 - 40 paille sèche en remorque auto-chargeuse 50 - 90 paille sèche coupée en tas 40 - 100 paille pressée (faible densité de pressage) 80 - 90 paille pressée (forte densité de pressage) 110 - 150 céréales coupées sur remorque ensilage 35 - 75 céréales sur remorque auto-chargeuse 60 - 100 fourrage vert en andain 28 - 35 fourrage vert coupé sur remorque ensilage 150 - 400 PRONAR T185 4.23 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION Matériau Masse kg/m3 fourrage vert sur remorque auto-chargeuse 120 - 270 feuilles de betterave fraîches 140 - 160 feuilles de betterave fraîches coupées 350 - 400 feuilles de betterave sur remorque auto-chargeuse 180 - 250 Fourrages énergétiques et mélanges fourragers : balle stockée 200 - 225 tourteaux 880 – 1 000 Fourrages secs en poudre 170 - 185 mélanges fourragers 450 - 650 mélanges de minéraux 1 100 – 1 300 avoine broyée 380 - 410 marc de betterave frais 830-1 000 marc de betterave pressé 750 - 800 marc de betterave sec 350 - 400 son 320 - 600 farine d'os 700 – 1 000 sel fourrager(1) 1 100 – 1 200 mélasse 1 350 – 1 450 ensilage (silo fosse) 650 – 1 050 Foin ensilage (silo tour) 550 - 750 Graines : fève 750 - 850 moutarde 600 - 700 pois 650 - 750 lentille 750 - 860 haricot 780 - 870 orge 600 - 750 trèfle 700 - 800 herbe 360 - 500 maïs 700 - 850 blé 720 - 830 4.24 PRONAR T185 PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 Matériau Masse kg/m3 colza 600 - 750 lin 640 - 750 lupin 700 - 800 avoine 400 - 530 luzerne 760 - 800 seigle 640 - 760 Autres: terre sèche 1 300 – 1 400 terre humide 1 900 – 2 100 tourbe fraîche 700 - 850 terreau 250 - 350 Source : «Technologie du travail avec machines en agriculture", PWN, Varsovie 1985 ATTENTION Les différents types de conteneurs sont conçus pour transporter différents types de matériaux, l'utilisateur doit donc prendre connaissance du mode d'emploi du conteneur et respecter les recommandations y figurant. PRONAR T185 4.25 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION 4.7 TRANSPORT DE LA CHARGE Lors du parcours, respecter les règles de la indiquées par le constructeur ainsi que la vitesse circulation routière, conduire avec prudence et agir autorisée par le code de la route. La vitesse doit de manière raisonnable. Vous trouverez ci-dessous être adaptée aux conditions de circulation, à la les recommandations les plus importantes en ce qui charge de la remorque, au type de matériau concerne la conduite du tracteur avec la remorque transporté ainsi qu'aux autres conditions. • La remorque peut être tractée sur des pentes attelée. • Avant de partir, s'assurer qu'aucune personne étrangère ne se trouve à proximité de la remorque et du tracteur, en particulier des enfants. Assurer une bonne visibilité. • S'assurer que la remorque est correctement attelée au tracteur et que le dispositif d'attelage du tracteur est correctement sécurisé. jusqu'à 5°, le déchargement ne doit être effectué que sur un terrain plat. • Après dételage de la remorque, la sécuriser avec le frein de stationnement et des cales. Il est interdit de quitter la remorque sans l'avoir sécurisée. • En cas de panne de la machine, s'arrêter sur • La charge verticale venant du crochet d'attelage le bord de la route sans mettre en danger les de la remorque influence la contrôlabilité du autres utilisateurs de la route et signaler l'endroit tracteur. de stationnement selon les règles du code de la • Lors du transport de la benne, la remorque doit être mise en position « basculement ». route. • Lors d'un déplacement sur routes publiques, la • La remorque ne doit pas être surchargée, remorque doit porter le triangle de signalisation la charge doit être uniformément répartie, Véhicules Lents fixé sur la barre arrière du de manière à ne pas dépasser les charges châssis (en cas de déplacement sans la benne), maximales autorisées sur le train roulant et ou sur la parois derrière de la benne. le système d'attelage de la remorque. Le • Le conducteur du tracteur est tenu d'équiper la dépassement de la charge maximale autorisée remorque d'un triangle réfléchissant homologué. de la remorque est interdit et peut endommager • Lors du parcours, respecter les règles du la machine. Lors de déplacements sur route, code de la route, signaler les changements cela peut également être une source de dangers de direction à l'aide des clignotants, maintenir pour l'opérateur ou pour les autres utilisateurs de propres et prendre soin de l’état technique la route. des systèmes d’éclairage et de signalisation. • Il est interdit de dépasser les limitations de vitesse 4.26 PRONAR T185 Réparer ou remplacer immédiatement les PRINCIPES D'UTILISATION éléments endommagés ou perdus du système CHAPITRE 4 • Adapter la barre arrière à la benne. Noter que le d'éclairage ou de signalisation. porte-à-faux arrière ne peut pas être supérieur à • Éviter les ornières, les trous, les fossés ainsi 400 mm. que la conduite à proximité des bords de route. Le passage à travers ce type d'obstacles peut provoquer un basculement soudain de la 3 remorque et du tracteur. Ceci est particulièrement important, parce que le centre de gravité de 4 2 la remorque chargée affecte la sécurité. Le passage à proximité des bords de fossés ou 1 des canaux est dangereux en raison du risque d’affaissement du terrain sous les roues de la remorque ou du tracteur. • La vitesse doit être réduite suffisamment tôt Figure 4.22 Régulateur de force de freinage avant les virages, lors de la conduite sur un (1) régulateur terrain irrégulier ou en pente. (2) position SANS CHARGE • Éviter les virages serrés, en particulier sur terrains pentus. (3) position DEMI CHARGE (4) position PLEINE CHARGE • Lors du passage de la remorque, les vérins du dispositif de blocage de la suspension doivent 3 être rétractés. • Ne pas oublier que la distance de freinage de l'ensemble augmente de manière significative avec l'augmentation du poids de la charge transportée ainsi qu'avec l'augmentation de la 3 vitesse. • Avant de conduire ajuster la force de freinage, 2 1 par le réglage approprié du levier du régulateur de force de freinage - figure (4,22). Lors du passage de la remorque sur la voie publique, enlever les protections (1) - figure (4,23), protégeant les unités d'éclairage arrières. Serrer les protections avec des vis (2). Figure 4.23 (1) protection Prise de la protection (2) vis (3) autocollant PRONAR T185 4.27 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION 4.8 DÉCHARGEMENT Le déchargement de la benne se fait par basculement vers l'arrière. I Le déchargement de la remorque doit être effectué dans l'ordre suivant : • Placer le tracteur et la remorque dans le sens de la marche, sur un terrain plat et dur. 1 2 • Immobiliser le tracteur et la remorque avec le frein de stationnement. • Retirer les vérins du dispositif du blocage de la suspension. • Insérer la barre arrière de la remorque. • Ouvrir la paroi arrière de la benne et la protéger contre une fermeture accidentelle. Prendre des précautions particulières Figure 4.24 lors de l’ouverture. La charge peut exercer une grande pression sur la paroi Réglage du mode de fonctionnement de la remorque (1) levier (2) dispositif de blocage qui s’ouvre. • Retirer le dispositif de blocage (2) et déplacer DANGER le levier (1) en position (I) - figure (4.24). Le basculement ne peut être réalisé que lorsque la remorque est attelée au tracteur. • Relâcher le verrouillage hydraulique de la benne. • Soulever le châssis basculant, décharger la benne. • Si dans la phase initiale le châssis basculant n’arrive pas à soulever la benne, déplacer la benne vers arrière avec le châssis du crochet. • Après le déchargement, abaisser le châssis basculant • Si la benne a été retirée, la déplacer vers l'avant. 4.28 PRONAR T185 Il est interdit de faire basculer la benne lors de fortes rafales de vent. Il est interdit de se déplacer ou de conduire lorsque le conteneur est relevé. Soyez particulièrement prudent lors d'une utilisation à proximité de lignes électriques. Le basculement de la benne ne peut être effectué que sur un terrain dur et plat. PRINCIPES D'UTILISATION CHAPITRE 4 • Débarrasser les bords de la benne et les éléments de la remorque des restes du matériau chargé. • Fermer et sécuriser la paroi arrière de la DANGER Lors de l'ouverture de la benne, soyez prudent en raison de la pression que la charge exerce sur les parois du conteneur. Lors de la fermeture des parois de la benne, soyez prudent afin d'éviter un écrasement des doigts. Prendre garde à ce que personne ne se trouve à proximité de la benne en basculement et du matériau déversé pendant le déchargement. Figure 4.25 Basculement de la remorque benne. • Déployer les vérins du dispositif de blocage des suspensions au maximum. • Retirer la barre arrière si nécessaire. • Sécuriser la benne avec le verrouillage hydraulique. PRONAR T185 4.29 CHAPITRE 4 PRINCIPES D'UTILISATION 4.9 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS • Lors de travaux sur pneus, protéger la machine contre un déplacement accidentel en plaçant des cales sous la roue. • Les interventions sur les roues ou les pneus ne doit être effectuées que par des personnes possédant les qualifications nécessaires. Ces opérations doivent être effectuées à l'aide des outils appropriés. • Vérifier régulièrement l’état du serrage des écrous de roues et la pression d’air des pneus. • En cas d’augmentation de la pression due à la température, ne jamais réduire celle-ci par la purge d’air. • Protéger les valves des pneus à l’aide de capuchons appropriés afin d’éviter leur salissement. • Ne pas dépasser la vitesse maximale autorisée de la remorque. • Pendant la journée de travail, faire au minimum une pause d'une heure à midi. • Respecter des pauses pendant la conduite pour que les pneus puissent refroidir. • Éviter les chaussées abîmées, les manœuvres et les changements de direction brusques ainsi que les vitesses excessives dans les virages. 4.30 PRONAR T185 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES Pendant toute la durée de son exploitation, il est indispensable d'effectuer en permanence le contrôle de l'état de la remorque et les opérations d'entretien pour maintenir le véhicule en bon état. Vous êtes donc tenu d'effectuer toutes les opérations de maintenance, d'inspection et de réglage précisée DANGER Ne pas utiliser endommagée peuvent être effectuées que par des ateliers agréés. L'utilisateur de la remorque perd la garantie s'il effectue lui-même les réparations, les modifications de réglages d'usine ou les opérations qui ne lui sont pas permises. L’inspection complète de la remorque se compose des opérations suivantes : • inspection régulière de la remorque avec la périodicité figurant dans le tableau (5.2), chapitre 5.4 Inspections périodiques de la remorque, • lubrification conformément au chapitre5.6 Lubrification, • contrôle de serrage des raccords à vis conformément au chapitre 5.7 Contrôle des raccords à vis.. Toutes les actions décrites dans cette section sont effectuées par l’utilisateur, également pendant la période de garantie Ce sont les opérations spécifiées par le fabricant et nécessaires au maintien de la remorque en bon état. L’inspection de garantie n’est effectuée que par un 5.2 PRONAR T185 remorque Le remorquage n’est autorisé que lorsque le système de freinage, le timon et le châssis sont en bon état. par le fabricant conformément au calendrier. Pendant la période de garantie, les réparations ne la service autorisé. ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.2 PORTÉE DE L’INSPECTION DE GARANTIE • Vérification de l’équipement de la remorque • Recherche de modifications de construction non autorisées. • Contrôle de serrage des raccords à vis. • contrôle et réglage du jeu des roulements d'essieux. • Contrôle de la pression d'air dans les pneus. • Inspection des pneus et des jantes. • Vérification du revêtement de peinture de la remorque. • Contrôle du fonctionnement et du réglage du frein de service. • Contrôle du fonctionnement et du réglage du frein de stationnement. • Vérification du fonctionnement de la soupape de commande (desserrage des freins). • Contrôle du réglage des axes des fourchettes de frein par rapport au levier de l’écarteur. • Contrôle de l’épaisseur des garnitures de frein • Lubrification des points de lubrification. • Vérification de l’étanchéité du système hydraulique de prise de force et de frein. • Contrôle de l’installation électrique. • L’inspection des conduites flexibles et acier des systèmes hydraulique et pneumatique. • Purge du réservoir d'air • Nettoyage des filtres à air. • Remplacement des cartouches filtrantes du système hydraulique. • Contrôle du réglage de l'arbre d'entraînement. PRONAR T185 5.3 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.3 PRÉPARATION DE LA REMORQUE • Atteler la remorque au tracteur. • Placer le tracteur et la remorque sur un sol dur et plat. Placer le tracteur dans le sens de rouler en avant. • Desserrer le frein de stationnement du tracteur. • Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Fermer la cabine du tracteur pour empêcher tout accès non autorisé. • Mettre les cales de blocage sous une roue de la remorque. S’assurer que la remorque ne se déplace pas lors de l'inspection. • S’il est nécessaire de soulever la roue lors de Figure 5.1 Points de lubrification recommandés de l’appareil de levage l’inspection, mettre les cales de blocage sous une roue du côté opposé. Placer le cric dans des endroits marqués avec une flèche. Noter que le cric doit reposer sur une surface dure et stable. • Le cric doit être adapté au poids à vide de la remorque. • Dans des cas exceptionnels, il est nécessaire de libérer le frein de stationnement de la remorque, par exemple lors de la mesure du jeu des paliers du demi-essieu. Garder une prudence extrême. 5.4 PRONAR T185 DANGER Sécuriser la cabine pour empêcher l'accès à toute personne non autorisée. Lors du travail avec l’appareil de levage, se familiariser avec les instructions de cet appareil et suivre les recommandations du fabricant. L’appareil de levage doit bien s’appuyer au sol et aux éléments de la remorque Avant les opérations d'entretien et de réparation avec la remorque soulevée, s’assurer qu'elle est bien sécurisée et ne se deplace pas pendant le travail. ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.4 INSPECTIONS PÉRIODIQUES DE LA REMORQUE Tableau 5.1. Catégories des inspections Description Effectué par Périodicité inspection quotidienne Operateur Tous les jours avant le premier démarrage ou toutes les 10 heures de travail continu en quarts. Entretien L’inspection est réalisée périodiquement tous les 1000 kilomètres ou tous les mois selon la première éventualité Operateur Avant d'effectuer cette inspection, l’inspection quotidienne doit être effectuée. Entretien L’inspection est effectuée périodiquement tous les 3 mois. Avant cette inspection, effectuer l’inspection quotidienne Operateur et l'inspection de tous les 1 mois d'utilisation de la remorque. Entretien L’inspection est effectuée périodiquement tous les 6 mois. Operateur Avant cette inspection, effectuer l’inspection quotidienne mensuelle et trimestrielle. E Entretien L’inspection est effectuée périodiquement tous les 12 Operateur mois. Avant cette inspection, effectuer l’inspection quotidienne mensuelle et trimestrielle. F Garantie APSiO(1) Inspection payante après les 12 premiers mois d'utilisation de la remorque, à la demande du propriétaire. G Entretien Service (2) Inspection réalisée tous les 4 ans d'utilisation de la remorque Catégorie A B C D (1) - Point de vente et de service autorisé (2) - Service après-vente PRONAR T185 5.5 CHAPITRE 5 Tableau 5.2. ENTRETIEN ET RÉPARATION Calendrier des inspections Catégorie Description des opérations Page A Contrôle de la pression d'air 5.7 A Purge du réservoir d'air 5.8 A Contrôle des fiches et des prises des connexions 5.9 A Contrôle des protections 5.10 A Contrôle de la remorque avant la conduite 5.11 B Mesure de la pression de l'air, contrôle des pneus et des jantes 5.12 C Nettoyage des filtres à air 5.13 D Contrôle d’usure des mâchoires de freins 5.14 D Contrôle du jeu des roulements des essieux 5.15 D Contrôle des freins mécaniques 5.16 D Nettoyage de la vanne de purge 5.17 E Vérification de la tension du câble de frein de stationnement 5.18 E Contrôle du système hydraulique 5.19 E Contrôle du système pneumatique 5.20 G Remplacement des tuyaux hydrauliques 5.6 PRONAR T185 - ENTRETIEN ET RÉPARATION Tableau 5.3. CHAPITRE 5 Paramètres de réglage et réglages Description Valeur Remarques Hauteur du crochet Position I 1 450 mm Position II 1 570 mm Système de freinage Course du piston des systèmes pneumatiques 25 - 45 mm Course du piston des systèmes hydrauliques 25 - 45 mm Course du piston des systèmes pneumatiques - hydrauliques 25 - 45 mm Epaisseur minimale des plaquettes de frein 5 mm L'angle entre l'axe de l’écarteur et les fourchettes 90O Avec frein enfoncé Frein de stationnement Jeu de frein de stationnement autorisé 20 mm PRONAR T185 5.7 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.4.1 CONTRÔLE DE LA PRESSION D'AIR ATTENTION L'utilisation de la remorque, avec les pneus qui ne sont pas correctement gonflés peut entraîner des dommages permanents au pneu par le délaminage de la matière. La pression des pneus incorrecte provoque également une usure plus rapide des pneus. PORTÉE DES OPÉRATIONS • Inspecter visuellement le gonflage des roues. • Si vous pensez que la roue n'a pas assez d'air, vérifier la pression d'air à l'aide d'un manomètre. Si nécessaire gonfler le pneu jusqu’à la pression requise. 5.8 PRONAR T185 Figure 5.2 Roue de la remorque ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.4.2 PURGE DU RÉSERVOIR D'AIR PORTÉE DES OPÉRATIONS • Enfoncer la tige de la vanne de purge (1) installée dans la partie inférieure du réservoir (2). L'air comprimé contenu dans le réservoir provoque l'élimination de l'eau vers l'extérieur. • Une fois la tige relâchée, la vanne doit se fermer automatiquement et arrêter l’évacuation de l'air du réservoir. • Si la tige de la vanne ne revient pas à sa position, attendre que le réservoir soit vidé. 2 1 Figure 5.3 Réservoir d'air (1) vanne de purge, (2) réservoir d'air Ensuite desserrer et nettoyer ou remplacer la vanne. PRONAR T185 5.9 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.4.3 CONTRÔLE DES FICHES ET DES PRISES DES CONNEXIONS PORTÉE DES OPÉRATIONS Si le coupleur ou la main d'accouplement pour l'attelage d'une deuxième remorque sont endommagés, ils doivent être remplacés. En cas d'endommagement du couvercle ou du joint d’étanchéité, remplacer ces éléments. Le contact des joints d’étanchéité des raccordements pneumatiques avec des huiles, de la graisse, de l'essence etc. peut les endommager et accélérer leur vieillissement. Si la remorque est deconnectée du tracteur, les coupleurs doivent être protégés avec des clapets ou placés dans les prises prévues à cet effet. Avant l'hiver, il est recommandé d'entretenir le joint à l'aide d'un produit prévu à cet effet (par exemple les lubrifiants à base de silicone pour éléments en caoutchouc). Avant chaque attelage de la machine, vérifier l'état et le niveau de propreté des coupleurs ainsi que des mains d'accouplement sur le tracteur agricole. Nettoyer ou réparer les prises dans le tracteur si nécessaire. Figure 5.4 Exemples de raccords hydrauliques et pneumatiques 5.10 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.4.4 CONTRÔLE DES PROTECTIONS Les protections protègent l’utilisateur de la remorque DANGER des risques sur sa santé ou sur sa vie, ou bien des composants de la machine. Pour cette raison, leur Il est interdit d'utiliser la remorque avec des protections endommagées ou incomplètes. état doit être inspecté avant de commencer le travail. Les éléments endommagés ou perdus doivent être réparés ou remplacés. PORTÉE DES OPÉRATIONS 4 • Vérifier l'intégralité des protections. • Vérifier si les protections sont correctement fixées. Vérifier si les protections anti choc latérales sont verrouillées en position basse, évaluer l'état des garde-boues et de la barre arrière. • Vérifier la protection de l’arbre de prise de 2 3 2 force et de l’arbre articulé télescopique. 1 1 • Vérifier le verrouillage des goupilles de la barre arrière. • Vérifier l'intégralité des enjoliveurs. • Si nécessaire resserrer les raccords à vis de la fixation des protections. 5 Figure 5.5 6 Protections de la remorque (1) protection latérale (2) enjoliveurs des demi- arbres (3) garde-boue en acier (4) garde-boue en plastique (5) barre arrière (6) axe de piston de la barre PRONAR T185 5.11 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.4.5 CONTRÔLE DE LA REMORQUE AVANT LA CONDUITE • Avant l’attelage de la remorque au tracteur, s’assurer que les câbles électriques, hydrauliques et pneumatiques ne sont pas endommagés. • Vérifier le système d'éclairage de la remorque. Il doit être complet, en bon état, et doit fonctionnement du système pneumatique requière une pression d'air appropriée dans le réservoir d'air de la remorque. • Contrôler régulièrement le fonctionnement des autres systèmes pendant l'exploitation de la remorque. fonctionner correctement. • Vérifiez la propreté de toutes les lampes électriques et des feux réfléchissants. DANGER • Avant d’entrer sur une voie publique, retirer La conduite avec un système d'éclairage ou de freinage défectueux est interdit. les protections des feux arrières et les placer à l'endroit désigné. En cas de dommage, ne pas utiliser la remorque jusqu’à sa réparatione. • Vérifier la fixation du triangle pour véhicule lent et de son support. • S’assurer que le tracteur est équipé d'un triangle d'avertissement réfléchissant. • Vérifier que les ouvertures de ventilation de l'actionneur ne sont pas obstruées avec des impuretés et qu'il n'y a pas d'eau ou de glace à l'intérieur. Vérifier que l'actionneur est monté correctement. Si nécessaire, nettoyer l'actionneur. En hiver, il peut être nécessaire de dégivrer l’actionneur et éliminer l'eau accumulée à travers les ouvertures de ventilation obstruées. En cas d'endommagement, remplacer l'actionneur. Lors de la pose de l’actionneur, maintenir sa position d'origine par rapport au support. • En roulant, vérifier le fonctionnement du système de freinage. Noter que le bon 5.12 PRONAR T185 Figure 5.6 Cylindre de frein ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.4.6 MESURE DE LA PRESSION DE L'AIR, CONTRÔLE DES PNEUS ET JANTES Lors de la mesure de pression, la remorque doit être déchargée. La vérification doit être faite lorsque les pneus sont froids ou après un arrêt prolongé de la remorque. PORTÉE DES OPÉRATIONS • Connecter le manomètre à la vanne. • Vérifier la pression d’air. • Si nécessaire gonfler le pneu jusqu’à la pression requise. • La pression d'air requise est indiquée sur l'étiquette (1) placée sur la jante de la roue. 1 2 • Vérifier la profondeur de la bande de roulement. • Vérifier le côté du pneu. • Rechercher les défauts, les coupures, les déformations, les gonflements qui constituent des dommages mécaniques au pneu • Vérifier la fixation du pneu sur la jante. • Vérifier l'âge du pneu. Lors du contrôle de la pression prêter attention à l'état des jantes et des pneus, inspecter les côtés Figure 5.7 (1) autocollant Roue de la remorque (2) soupape REMARQUE Dans le cas d'une exploitation intensive de la remorque, nous recommandons des contrôles plus fréquents de la pression. des pneus, vérifier l'état de la bande de roulement. En cas d’endommagements mécaniques, contacter l'atelier spécialisé le plus proche afin de déterminer si le pneu doit être remplacé. Rechercher des déformations des jantes, , des fissures des soudures, la corrosion, en particulier près des soudures et au contact avec le pneu. ATTENTION L'utilisation de la remorque, avec les pneus qui ne sont pas correctement gonflés peut entraîner des dommages permanents au pneu par le délaminage de la matière. La pression des pneus incorrecte provoque également une usure plus rapide des pneus. PRONAR T185 5.13 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.4.7 NETTOYAGE DES FILTRES À AIR PORTÉE DES OPÉRATIONS • Réduire la pression dans le tuyau 2 1 d'alimentation. La réduction de la pression dans le tuyau peut se faire en enfonçant le point du raccord pneumatique. • Tirer le verrou de protection (1). • Maintenir le couvercle du filtre (2). • Maintenir le couvercle du filtre (2) avec l’autre main. Après avoir enlevé le verrou, le couvercle est poussé par le ressort situé dans le boîtier du filtre. • Nettoyer la cartouche et le corps du filtre avec de l'eau et souffler avec de l'air comprimé La repose doit être effectuée dans l'ordre inverse. 5.14 PRONAR T185 Figure 5.8 Filtre à air (1) verrou du filtre (2) couvercle ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.4.8 CONTRÔLE D’USURE DES MÂCHOIRES DE FREINS PORTÉE DES OPÉRATIONS 1 1 • Trouver l'ouverture d'inspection (selon le mode de fabrication du demi-essieu l'ouverture d'inspection peut être située ailleurs que sur l’endroit montré sur la figure, mais elle est toujours située sur le disque de protection du frein ). • Enlever les obturateurs supérieur et inférieur, vérifier ensuite l'épaisseur de la doublure. • Les mâchoires de frein doivent être remplacées si l'épaisseur des plaquettes de frein est inférieure à 5 mm. • Contrôler les autres demi-essieux pour l'usure des plaquettes. Gmin 5mm Figure 5.9 2 Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein (1) obturateur (2) plaquette de frein PRONAR T185 5.15 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.4.9 CONTRÔLE DU JEU DES PALIERS DES DEMI-ESSIEUX. OPÉRATIONS DE CONTRÔLE • Soulever la roue avec le cric. • Faire tourner la roue lentement dans les deux sens. S’assurer que le mouvement est flou et que la roue tourne sans résistance excessive et sans coincements. • Faire tourner la roue très rapidement, vérifier d'éventuels bruits inhabituels en provenance des roulements. • En déplaçant la roue essayer de détecter le jeu. Figure 5.10 Contrôle du jeu • Répéter les opérations pour les autres roues sans oublier que le cric doit se trouver sur le côté opposé aux cales. • Si le jeu est perceptible, régler les roulements. Des bruits inhabituels provenant du roulement peuvent indiquer une usure excessive, une contamination ou un endommagement. Dans ce cas, le roulement et les bagues d’étanchéité doivent être changés ou nettoyés et lubrifiés. Lors du contrôle des roulements s'assurer que le jeu éventuel provient des roulements et non pas des suspensions (par exemple jeu au niveau des axes du ressort etc.). • Vérifier l'état de la couverture de moyeu, la remplacer si nécessaire. 5.16 PRONAR T185 REMARQUE Si le couvercle du moyeu est endommagé ou absent, des impuretés et l'humidité peuvent pénétrer dans le moyeu et provoquer une usure précoce des roulements et des joints d’étanchéité. La durée de vie des roulements dépend des conditions d'utilisation de la remorque, de la charge, de la vitesse du véhicule ainsi que des conditions de lubrification. ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.4.10 CONTRÔLE DES FREINS MÉCANIQUES La course du piston de cylindre de frein correctement 5 4 1 ajustée doit se trouver dans la plage indiquée dans 90 o le tableau (5.3) et dépend du type d'actionneur. Lors du freinage de la roue, l’angle optimal entre le levier B A de l’écarteur et la tige de piston doit être env. 90 °. Le contrôle des freins consiste à mesurer cet angle Y X et la course de la tige de piston dans chaque roue. OPÉRATIONS DE CONTRÔLE • Mesurer la distance X avec la pédale de frein du tracteur libéré. • Mesurer la distance Y avec la pédale de frein du tracteur enfoncé. • Calculer la différence des distances. • Vérifier l'angle entre l'axe de la tige de piston du cylindre et le levier de l’écarteur. • Si l'angle du bras de l’écarteur (2) et la course de la tige de piston est supérieur à la plage spécifiée dans le tableau (5.3), effectuer le réglage du frein. 3 Figure 5.11 2 Contrôle du frein (1) tige de piston de l’actionneur (2) bras de l’écarteur (3) vis de réglage (4) fourchettes de l’actionneur (5) position de l’axe de piston (A) position du bras dans la position relâchée (B) position du bras dans la position de freinage Lors du freinage, la course de la tige de piston doit se maintenir dans la plage indiquée dans le tableau (5.3) en fonction du type d'actionneur monté (type d'installation). L'angle entre la tige de piston et le bras de l’écarteur doit être d'environ 90 °. Dans ce réglage, la force de freinage est optimale. PRONAR T185 5.17 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.4.11 NETTOYAGE DE LA VANNE DE PURGE OPÉRATIONS D'ENTRETIEN • Réduire complètement la pression dans le réservoir d'air (2). La réduction de la pression dans le réservoir peut être réalisée en inclinant la tige de la vanne de purge. • Dévisser la vanne (1). • Nettoyer la vanne, souffler avec de l'air 2 comprimé. • Remplacer le joint. • Dévisser la vanne, remplir le réservoir avec de 1 l’air, vérifier l'étanchéité du réservoir. Figure 5.12 Réservoir d'air (1) vanne de purge (2) réservoir 5.18 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.4.12 VÉRIFICATION DE LA TENSION DU CÂBLE DE FREIN DE STATIONNEMENT VÉRIFICATION DE LA TENSION Contrôler le frein de stationnement après avoir contrôlé le frein mécanique de l’essieu de roulement. • En tournant la manivelle du mécanisme de 10-20mm frein (2) dans le sens (B) appliquer le frein de B stationnement A 1 3 2 • Vérifier la tension du câble (1). • Lors du dévissage complet de la vis du 4 mécanisme, le câble doit pendre d’environ 10 à 20 mm. RÉGLAGE DE LA TENSION DU CÂBLE • Dévisser la vis du mécanisme de frein (2) en tournant la manivelle dans le sens (A). Figure 5.13 Contrôle de la tension du câble (1) câble (2) mécanisme de frein (3) boulon étrier (4) écrou du boulon • Desserrer les écrous (4) des boulons étriers (3) sur le câble du frein à main (1). • Tendre le câble (1) et serrer les écrous (4) des boulons. • Appliquer le frein de stationnement et le relâcher à nouveau. Vérifier (approximativement) le jeu du câble. Lors du relâchement total du frein de service et de stationnement le câble doit pendre d’environ 10 - 20 mm. Le leviers de l’écarteur des essieux doivent être en position de repos. S’il est nécessaire de remplacer le câble de frein procéder conformément au chapitre <263 Remplacement du câble de frein de stationnement </263. PRONAR T185 5.19 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.4.13 CONTROLE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE PORTÉE DES OPÉRATIONS • Atteler la remorque au tracteur. • Nettoyer le câblage, les vérins hydrauliques et les raccords. • Démarrer un par un tous les circuits hydrauliques en tirant et rétractant des tiges de piston des vérins. Répéter les actions 3-4 fois. • Laisser les vérins hydrauliques entièrement déployés. Arrêter le moteur du tracteur, immobiliser le tracteur et la remorque avec le frein de stationnement • Rechercher des fuites dans les circuits hydrauliques. • Le contrôle terminé ramener tous les vérins à la position de repos. ELIMINATION DES FUITES Si des traces de l'humidité sont visibles sur les joints des câbles resserrer le joint avec un couple spécifié, puis refaire le test. Si le problème persiste, remplacer le composant qui fuit. En cas de traces d'huile sur le corps du vérin hydraulique, vérifier la nature du défaut d'étanchéité. Lorsque le vérin est entièrement déployé, vérifier les joints. De petites fuites, avec des symptômes de «transpiration», sont permises mais en cas de fuite de type "goutte à goutte", la remorque ne doit pas être utilisée jusqu'à l'élimination du défaut. Si la panne se produit sur les cylindres de freins, il est interdit d’utiliser la remorque avant réparation de la panne. 5.20 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.4.14 CONTROLE DU SYSTÈME PNEUMATIQUE PORTÉE DES OPÉRATIONS • Démarrer le tracteur afin de compléter l'air dans le réservoir du circuit de freinage de la remorque. • Arrêter le moteur du tracteur. • Contrôler les éléments de l'installation avec la pédale de frein du tracteur relâchée. • Porter une attention particulière aux endroits de raccordement des tuyaux ainsi qu'aux cylindres de frein. • Répéter le contrôle de l'installation avec la pédale de frein du tracteur enfoncée. ELIMINATION DES FUITES En cas de fuite, l'air comprimé s'échappe par les endroits endommagés en émettant un sifflement caractéristique. Il est possible de détecter un défaut d’étanchéité du système en couvrant des éléments à contrôler avec du liquide de lavage ou un produit moussants non nocifs pour les composants du système. Les éléments endommagés doivent être remplacés ou réparés. Si la fuite apparait près des raccords, serrer le raccord. Si l'air continue de s'échapper, remplacer les éléments du joint ou de l'étanchéité. PRONAR T185 5.21 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.5.1 POSE ET DÉPOSE DE LA ROUE DÉPOSE DE LA ROUE • Avant de soulever la roue à déposer, desserrer les écrous de la roue dans l'ordre indiqué sur la figure. 1 7 • Placer le cric sous le bras de suspension et soulever la roue. 5 3 4 • Déposer la roue. POSE DE LA ROUE 8 6 2 • Nettoyer avec une brosse métallique des goujons de l’essieu et des écrous. Si nécessaire, dégraisser le filetage. Ne pas lubrifier les filetages des écrous et des goujons. • Vérifier l’état technique des goujons et des écrous, les remplacer si nécessaire. • Poser la roue sur le moyeu, serrer les écrous de façon à ce que la jante soit bien plaquée sur le moyeu. • Abaisser la remorque, serrer les écrous avec le couple de serrage recommandée et dans l’ordre donné. 5.22 PRONAR T185 Figure 5.14 Ordre de serrage des écrous ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.5.2 RÉGLAGE DE LA POSITION DU CROCHET 2 1 570 1 450 2 3 1 Figure 5.15 Contrôle de la tension du câble (1) crochet réglable (2) connexion à vis du crochet (3) plan d’implantation de la benne La remorque à crochet permet de fixer des conteneurs dont l’anneau d’attelage se trouve à la hauteur de REMARQUE 1570 mm conformément à la norme DIN 30722-1) Écrou autobloquant : M20-10-A2J ou 1 450 mm conformément à la norme SS 3021). Vis : M20x150-10.9-A2J La hauteur est mesurée entre le plan sur lequel repose la benne et l'axe du crochet. La modification de la hauteur du crochet doit être effectuée par deux le tableauCouples de serrage des connexions personnes. à vis . • Desserrer deux écrous M20. • Retirer les vis de fixation du crochet. • Déplacer le crochet à la position souhaitée. • Mettre les vis. • Serrer les écrous au couple de serrage selon PRONAR T185 5.23 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.5.3 REMPLACEMENT DU CÂBLE DU FREIN DE STATIONNEMENT • Sécuriser la remorque avec des cales supplémentaires. • Dévisser la vis du mécanisme de frein à manivelle au maximum (2). • Desserrer les écrous (4) des boulons étriers 1 en U (5). 2 • Retirer les manilles, l’axe du piston, les colliers et le câble. • Nettoyer les éléments du frein de 5 stationnement. • Lubrifier le mécanisme à manivelle du frein de stationnement. • Mettre la manille et les boulons étriers sur 4 une extrémité du câble. Porter attention à la 3 fixation des boulons - comparer la figure. • Monter une extrémité du câble, placer l’axe de piston et la sécuriser avec des nouvelles goupilles. • De la même manière monter l'autre extrémité ATTENTION Les mâchoires des serre-câbles doivent être placées sur le côté du câble qui porte la charge – voir figure Protéger les extrémités du câble avec une gaine thermorétractable. La distance entre des serre câbles doit être de 40 mm, le premier doit être placé le plus près possible de la cosse . 5.24 PRONAR T185 Figure 5.16 Ordre de serrage des écrous (1) câble du frein (2) mécanisme du frein (3) cosse (4) écrou (5) serre-câble en réglant la tension du câble. • Resserrer les écrous. • Tendre le câble avec le mécanisme à manivelle et relâcher de nouveau. Si nécessaire, corriger la tension du câble de frein. ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.5.4 REGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES DEMI-ARBRES D'ESSIEU • Déposer le couvercle du moyeu (1). 2 • Enlever la goupille (2) protégeant l'écrou à 1 créneaux (3). • Resserrer l’écrou crénelé pour supprimer le jeu. La roue doit tourner en opposant une petite résistance. • Desserrer l'écrou (3) (pas moins d’1/3 de rotation) pour recouvrir la rainure de l'écrou 3 la plus proche avec l’ouverture dans la fusée d’essieu (l’ouverture de la goupille est indiquée par la flèche noire sur la figure). La roue doit tourner sans opposer une trop grande résistance. Ne pas trop serrer l'écrou. Une pression trop forte n'est pas recommandée en raison de la détérioration des conditions de fonctionnement des roulements. • Sécuriser l’écrou avec la goupille crénelée et ATTENTION Le réglage du jeu des roulements peut être effectué uniquement lorsque la remorque (non chargée et sans benne) est attelée au tracteur. 4 Figure 5.17 4 Principe de réglage du jeu des roulements (1) enjoliveurs (2) goupille (3) écrou (4) roulement à rouleaux coniques monter l’enjoliveur. (1). • Taper délicatement sur le moyeu avec un maillet en caoutchouc ou en bois. PRONAR T185 5.25 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.5.5 RÉGLAGE DU FREIN bras de l'écarteur. • 1 • Noter ou marquer la position initiale de l’axe 3 du piston (6) - figure (5,18) dans l’ouverture du bras de l’écarteur (3). • Vérifier que la tige du piston de l’actionneur se déplace librement et sur toute la longueur de sa course nominale. • Vérifier la fixation de l’actionneur. • Vérifier que les ouvertures de ventilation de 2 l'actionneur ne sont pas obstruées avec des impuretés et qu'il n'y a pas d'eau ou de glace 1 Réglage (1) levier de l’écarteur (2) rouleau de l’écarteur 90 o Figure 5.18 (3) vis de réglage • Sécuriser C D 25-45 mm B A la remorque avec des cales 6 supplémentaires. • Relâcher le frein de stationnement de la 5 4 2 3 remorque. A • Démonter l’axe de piston des fourchettes de 7 l’actionneur. • Sur la tige de piston de l’actionneur (1) - figure Figure 5.19 Principes de réglage des freins (5,18), marquer avec un trait la position du (1) tige de piston (2) membrane retrait maximal de la tige du piston (A). (3) bras de l’écarteur (4) vis de réglage • Appuyer sur la pédale de frein du tracteur, marquer avec un trait la position de l’avancement maximal de la tige du piston (B). • Mesurer la distance entre les deux traits (A) et (5) fourchettes de l’actionneur (6) position de l’axe de piston (7) support de l’actionneur (A) marque sur la tige de piston en position relâchée (B) marque sur la tige de piston en position de freinage (B). Si la course de la tige du piston n'est pas (C) position du bras en position relâchée comprise entre les valeurs indiquées, régler le (D) position du bras en position de freinage complet 5.26 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 à l'intérieur. • Si l'un des tambours est trop chaud, ajuster le • Nettoyer l'actionneur, si nécessaire, le dégeler réglage du frein et refaire un essai routier. et éliminer l'eau à travers les trous de ventilation obstruées. En cas d'endommagement, remplacer le vérin. Lors de la pose de l’actionneir, maintenir sa position d'origine par rapport au support (7). • Tourner la vis de réglage (4), de façon à ce que l'ouverture du bras de l’écarteur marquée coïncide avec celle de la chape du cylindre récepteur. Lors du réglage la membrane (2) doit s’appuyer contre la paroi arrière de l'actionneur. • Installer l'axe des fourchettes de la tige du piston, les rondelles, et sécuriser l'axe avec des goupilles. • Tourner la vis de réglage (4) vers la droite afin d'obtenir un ou deux clics dans le mécanisme de réglage du bras de l'écarteur. • Répéter les réglages sur les autres cylindres. • Actionner le frein • Essuyer les marques précédentes, puis mesurer à nouveau la course de la tige du piston. • Si la course de la tige du piston n'est pas comprise entre les valeurs indiquées, refaire le réglage. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT • Le réglage terminé, effectuer un essai routier. • Effectuer quelques freinages. Arrêter la remorque et vérifier la température des tambours de frein. PRONAR T185 5.27 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.5.6 RÉGLAGE DE LA POSITION DE L'ANNEAU D'ATTELAGE DU TIMON Le réglage de la position de l’anneau de timon se fait en modifiant la position de l’anneau (2) par 1 rapport à la plaque avant (1) du timon. DÉROULEMENT DES OPÉRATIONS 2 • Dévisser l'anneau d'attelage de la plaque avant (1) du timon. 3 • Placer l’anneau d’attelage dans la nouvelle position et le fixer au couple approprié. • La construction de la plaque avant (1) permet 2 réglages de l’anneau avec un espacement 110 des vis de fixation de 120 mm et 6 positions 110 de l’anneau avec un espacement des vis de 110 110 mm - comparer la figure. Figure 5.20 110 110 120 120 premier parcours avec la charge. 110 • Vérifier le serrage de l’anneau après le Réglage de la position de l’anneau d’attelage du timon (1) plaque avant (3) connexion à vis 5.28 PRONAR T185 (2) anneau d’attelage ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.5.7 STOCKAGE • Il est recommandé de remiser la remorque dans une pièce fermée ou couverte. • Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, la protéger des conditions atmosphériques défavorables, en particulier celles qui provoquent la corrosion de l'acier et accélèrent le vieillissement des pneus. Pendant ce temps, la machine doit être déchargée. La remorque doit être soigneusement lavée et séchée. • Les endroits corrodés doivent être débarrassés de la rouille, dégraissés et protégés avec une sous-couche, puis peints avec la peinture de finition en respectant les couleurs. • En cas d'arrêt prolongé, lubrifier impérativement tous les composants, quel que soit la date du dernier entretien. • Les jantes et les pneus doivent être soigneusement lavés et séchés. Pendant le remisage à long terme de la remorque, il est recommandé de déplacer la machine toutes les 2 à 3 semaines de manière à ce que le point de contact des pneus avec le sol ne soit pas toujours le même. Les pneus ne se déformeront pas et leur géométrie sera maintenue. Il convient également de surveiller régulièrement la pression des pneus et de les gonfler, si nécessaire, jusqu'à l'obtention de la valeur appropriée. • Garder les arbres télescopiques articulés dans la position horizontale. PRONAR T185 5.29 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.5.8 NETTOYAGE DE LA REMORQUE DANGER Lire la notice d'utilisation des produits de nettoyage et des produits d'entretien. Lors du lavage avec des produits nettoyants, porter des vêtements et des lunettes de protection appropriés pour se prémunir des éclaboussures. les éléments suivants de l'installation et de l'équipement de la remorque : la vanne de commande, le régulateur de force de freinage, les cylindres de freins, les vérins hydrauliques, les raccords pneumatiques, hydrauliques et les prises électriques, les feux, les raccordements électriques, les étiquettes adhésives d'information et de mise en garde, la plaque d'identification, les raccords de tuyaux, les La remorque doit être nettoyée en fonction des points de lubrification de la remorque etc. Une besoins et avant une longue période de non pression élevée du jet d'eau peut endommager utilisation (par exemple avant la saison hivernale) ces éléments. En cas d’utilisation de nettoyeurs haute pression, • Pour le nettoyage et l'entretien des surfaces en l'utilisateur est tenu de se familiariser avec le principe matière plastique, il est recommandé d'utiliser d'utilisation et des recommandations concernant de l'eau propre ou des produits spéciaux l'exploitation en toute sécurité de cet appareil. destinés à cet usage. Indications concernant le nettoyage de la remorque • Ne pas utiliser de solvants organiques, • Pour nettoyer la remorque, utiliser uniquement de produits d'origine inconnue ou d'autres de l'eau courante propre ou de l'eau substances qui peuvent endommager les additionnée d'un produit de nettoyage à pH surfaces vernies, en caoutchouc ou en matière neutre. plastique. En cas de doute, il est recommandé • L'utilisation de nettoyeurs haute pression de faire un essai sur une surface peu visible. augmente l'efficacité du lavage mais nécessite • Les surfaces présentant des traces d'huile de prendre des précautions particulières lors ou de graisse doivent être nettoyées avec de leur utilisation. Pendant le lavage, la buse de l'essence d’extraction ou des produits de l'unité de nettoyage doit se trouver à une destinés au dégraissage, puis lavées à l'eau distance minimum de 50 cm de la surface à additionnée d'un produit nettoyant. Suivre les nettoyer. recommandations du fabricant du produit de • La température de l'eau ne doit pas dépasser 55 0C. • Les produits de nettoyage utilisés pour le • Ne pas diriger le jet d'eau directement sur 5.30 nettoyage. PRONAR T185 lavage doivent être conservés dans leurs ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 emballages d'origine, éventuellement dans d'autres récipients à condition que ceuxci soient très soigneusement étiquetés Les produits ne doivent pas être conservés dans des récipients destinés à contenir des aliments ou des boissons. • Veiller à la propreté des tuyaux et des joints d’étanchéité. Les matériaux de fabrication de ces éléments peuvent être sensibles aux substances organiques et à certains produits de nettoyage. À la suite d'une exposition prolongée à des substances diverses, le processus de vieillissement peut s’accélérer et le risque d'endommagement augmenter. Il est recommandé d'entretenir les éléments en caoutchouc en utilisant des produits spéciaux, après les avoir soigneusement nettoyés. • Respecter les principes de protection de l'environnement, laver la remorque dans des endroits destinés à cet effet. • Le lavage et le séchage de la remorque doivent être effectués à une température ambiante supérieure à 0 oC. • Après le lavage, attendre que la remorque sèche, lubrifier ensuite tous les points de contrôle selon les recommandations. Essuyer avec un chiffon sec l'excès de graisse ou d'huile. PRONAR T185 5.31 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.6 LUBRIFICATION • La lubrification de la remorque doit être effectuée à l'aide d'un pistolet à graisse manuel ou à pied, rempli avec la graisse recommandée. Avant de commencer le travail, enlever, si possible, l'ancienne graisse ainsi que les impuretés. Après le travail essuyer l'excès de graisse. • Nettoyer avec un torchon propre les pièces qui doivent être lubrifiées avec de l'huile de machine. Appliquer l’huile sur la surface avec un pinceau ou une pompe à lubrifiant. Essuyer l'excès d'huile. • Le remplacement de la graisse des roulements des moyeux des essieux doit être confié à un atelier spécialisé équipé de l'outillage approprié. Démonter l'ensemble de moyeu, retirer les roulements et les anneaux d’étanchéité. Après un nettoyage soigneux et l'inspection, monter les éléments lubrifiés. Si nécessaire, remplacer les roulements ainsi que les bagues d’étanchéité. • Les emballages vides de graisse ou d'huile doivent être éliminés conformément aux recommandations du fabricant du produit lubrifiant. 5.32 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 3 1 1 2 6 4 5 10 7 10 9 8 11 13 12 Figure 5.21 Points de lubrification de la remorque PRONAR T185 5.33 CHAPITRE 5 TYPE DE LUBRIFIANT FREQUENCE Calendrier de lubrification Nombre de points Tableau 5.4. ENTRETIEN ET RÉPARATION 1 Roulement du moyeu 4 A 24M 2 Manchon de l'arbre de l'écarteur 4 A 3M 3 Bras de l'écarteur du frein 4 A 3M 4 Anneau d'attelage du timon 1 B 14D 5 Mécanisme du frein de stationnement 1 A 6M 6 Béquille télescopique avec transmission 3 A 3M 7 Palier lisse des cylindres 6 A 3M 8 Rouleau de guidage gauche / droite 2 A 3M 9 Axe du basculement 2 A 1M 10 Boulon de pivotement du châssis du crochet 2 B 3M 11 Boulon de pivotement du châssis intermédiaire 2 B 3M 12 Tige du balancier 4 A 3M 13 Axes des poulies de guidage du frein de stationnement 3 A 3M Nº Nom A - graisse consistante universelle pour machines (lithium, calcium), B - graisse consistante pour les éléments fortement chargés avec ajout de MoS2 ou de graphite C - produit anti-corrosion en aérosol D - huile glissières ordinaire, lubrifiant à silicone en aérosol Périodicité: D - jour de travail (8 heures du travail de la remorque), M - mois 5.34 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.7 CONTRÔLE DES CONNEXIONS À VIS 5.7.1 COUPLES DE SERRAGE DES ASSEMBLAGES VISSÉS Lors des travaux de maintenance et de réparation, Tableau 5.5. Couples de serrage respecter les couples de serrage des raccords vissés, sauf indications contraires. Les couples de Filetage Couples de serrage 5.8 8.8 10.9 serrage recommandés des raccords vissés les plus M8 18 25 36 couramment utilisés sont présentés dans le tableau M10 37 49 72 (5.4). Les valeurs données concernent les vis en M12 64 85 125 acier non lubrifiées. M14 100 135 200 Les conduits hydrauliques doivent être serrés avec M16 160 210 310 un couple de 50-70 Nm. M20 300 425 610 M24 530 730 1 050 M27 820 1 150 1 650 M30 1 050 1 450 2 100 d de l'inspection quotidienne de la remorque porter attention aux connexions desserrées, si nécessaire, resserrer le connecteur Remplacer les éléments perdus 8.8 Figure 5.22 Vis à filetage métrique. Le contrôle de serrage doit être effectué à l'aide d'une clé dynamométrique conformément aux directives contenues dans les sections Serrage des roues porteuses et Contrôle des connexions à vis Lors PRONAR T185 5.35 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.7.2 SERRAGE DES ROUES PORTEUSES Les écrous de roues porteuses doivent être serrés progressivement en diagonale (en plusieurs étapes jusqu’à l’obtention du couple requis) en utilisant 1 7 une clé dynamométrique. L’ordre recommandé du serrage des écrous et le couple de serrage sont 5 3 4 représentés sur la figure (5,20). 8 6 Les écrous de roues porteuses ne doivent pas être 2 serrés avec une clé à choc à cause du risque de dépassement du couple de serrage admissible 450 – 510Nm ce qui peut provoquer une rupture du filetage du raccordement ou un arrachement du goujon de moyeu. Les roues doivent être serrés selon le schéma suivant : • Après la première utilisation de la remorque (un contrôle). • toutes les 2-3 heures de conduite dans le premier mois d'utilisation, • toutes les 30 heures de conduite. Si la roue a été enlevée, répéter les étapes cidessus. 5.36 PRONAR T185 Figure 5.23 Principe du serrage de la roue ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.7.3 CONTRÔLE DES CONNEXIONS À VIS 2 1 3 6 7 5 4 8 11 9 10 14 12 13 15 Figure 5.24 Points de contrôle des raccords à vis PRONAR T185 5.37 CHAPITRE 5 Tableau 5.6. ENTRETIEN ET RÉPARATION Calendrier du resserrement des raccords à vis importants Nº Système de remorque / nom de la pièce Périodicité Selon la section 5.7.2 - Roue porteuse 1 Anneau d'attelage 30H 2 Béquille de stationnement 30H 3 Tige du balancier 30H 4 Barre arrière 30H 5 Axe du châssis 6M 6 Limiteur de basculement 6M 7 Vérin du blocage de la suspension 6M 8 Cylindres de frein 3M 9 Support de la boîte à outils 6M 10 Support des protections anti choc, des garde-boues. 6M 11 Crochet 3M 12 Protection des boulons de pivotement. 6M 13 Fixation du réservoir d’air 6M 14 Fixation de la soupape de commande du distributeur hydraulique 6M 15 Fixation du régulateur 6M Périodicité : H - heures, M - mois 5.38 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.8 EXPLOITATION MATÉRIAUX D’EXPLOITATION 5.8.1 HUILE HYDRAULIQUE L'huile du circuit hydraulique de la remorque et de l'installation hydraulique. Lors du fonctionnement celle du circuit hydraulique du tracteur doivent normal de la remorque, le remplacement de l'huile impérativement être de même type. Dans le cas hydraulique n'est pas nécessaire, toutefois, en cas d'utilisation de différents types d'huile, s'assurer que de nécessité, cette tâche doit être confiée à un les deux produits peuvent être mélangés. L'utilisation atelier spécialisé. de différents types d'huile peut provoquer des Par sa composition, l'huile utilisée n'est pas dommages à la remorque ou au tracteur. Dans la considérée comme une substance dangereuse. remorque neuve, le circuit est rempli avec de l'huile Un contact prolongé avec la peau et les yeux hydraulique L HL32 Lotos. peut néanmoins provoquer des irritations. En cas Tableau 5.7. Caractéristiques de l'huile L- HL 32 Nº Nom JM. 1 Classification de viscosité selon la norme ISO 3448VG - 32 2 Viscosité cinématique à 40˚C mm2/s 28.8 – 35.2 3 Qualité selon la norme ISO 6743/99 - HL 4 Qualité selon la norme DIN 51502 - HL 5 Point d'éclair C 230 En cas de nécessité de changer d'huile hydraulique, de contact de l'huile avec la peau, laver l'endroit lire attentivement les recommandations du fabricant concerné à l'eau et au savon. Ne pas utiliser de l'huile. S'il recommande de rincer le circuit avec un de solvants organiques (essence, pétrole). Les produit approprié, respecter ces recommandations. vêtements souillés doivent être enlevés pour éviter Veiller à ce que les produits utilisés à cet effet que l'huile n'entre en contact avec la peau. Si l'huile n'agissent pas de manière agressive sur les matériaux atteint les yeux, les rincer abondamment à l'eau et PRONAR T185 5.39 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION consulter un médecin en cas d'irritation. En conditions habituelles, l'huile hydraulique n'est pas dangereuse pour les voies respiratoires. Elle présente un danger uniquement lorsqu’elle est fortement pulvérisée (brouillard d'huile), ou en cas d'incendie au cours duquel des composés toxiques peuvent apparaître. En cas d’incendie, l’huile doit être éteinte au dioxyde de carbone, à la mousse ou la vapeur d'extinction. Ne pas utiliser d'eau. 5.40 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.8.2 PRODUITS LUBRIFIANTS Pour les pièces fortement sollicitées, il est recommandé d'utiliser de la graisse au lithium et au sulfure de molybdène (MOS2) ou au graphite. Pour les éléments moins sollicités, il est recommandé d'utiliser de la graisse machines universelle qui contient des additifs anti-corrosion et est très résistante à l'eau. Les produits en aérosol (lubrifiants au silicone, produits lubrifiants anti-corrosion) doivent avoir des propriétés similaires. Avant d'utiliser un lubrifiant, lire la notice d'information du produit choisi. Les règles de sécurité, la manière d'utiliser le produit lubrifiant et la méthode d'élimination des déchets (emballages vides, chiffons souillés, etc.) sont des informations particulièrement importantes. La notice d'information (fiche du produit) doit être conservée avec le lubrifiant. PRONAR T185 5.41 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.8.3 LES AMPOULES Tableau 5.8. Nº Liste des ampoules utilisées dans l'installation d'éclairage Nom UM Ampoule Nombre de feux Pièces d’ampoules 1 ensemble de feux arrière droit R10W P21W 1 1 2 2 ensemble de feux arrière gauche R10W P21W 1 1 2 3 Éclairage de la plaque d’immatriculation C5W-SV8.5 2 1 4 Feu de gabarit droit R5W 1 1 5 Feu de gabarit gauche R5W 1 1 REMARQUE La source lumineuse dans d'autres lampes qui ne figurent pas dans le tableau (5.8) sont des diodes LED, en cas de dommages elles doivent être complètement remplacées sans possibilité de réparation ou de régénération. 5.42 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION CHAPITRE 5 5.9 DÉPANNAGE Tableau 5.9. Défaillances et réparation Défaillance Problème lors du démarrage. Problème avec le démarrage. Cause Méthode d’élimination Les conduites du système de freinage ne sont pas raccordés. Raccorder les conduites de freinage. Frein de stationnement actionné. Desserrer le frein de stationnement. Le tuyaux de raccordement du système pneumatique endommagés. Remplacer. Fuites dans les raccordements. Resserrer, remplacer les rondelles ou les kits d'étanchéité, remplacer les tuyaux. Soupape de commande ou régulateur de force de freinage défectueux. Vérifier la soupape, réparer ou remplacer. Manque d’air dans le système de freinage. Remplir le système d’air. Jeu excessif dans les roulements. Contrôler le jeu et régler si nécessaire. Bruit dans le moyeu de Roulements endommagés. l’essieu roulant. Éléments du moyeu endommagés. Remplacer les roulements. Remplacer. Vérifier la pression sur le manomètre du tracteur, attendre jusqu’à ce que le compresseur remplisse le réservoir à la pression requise. Faible efficacité du sysCompresseur d'air défectueux dans le tracPression trop faible dans le circuit. tème de freinage. teur. Réparer ou remplacer. Soupape de freinage défectueuse sur le tracteur. Réparer ou remplacer. Fuites de l’installation. Rechercher d'éventuelles fuites dans l'installation. Échauffement excessif du moyeu d’essieu roulant. Régulateur du levier de l’écarteur endommagé. Remplacer. Plaquettes de frein usées. Remplacer les mâchoires de frein. PRONAR T185 5.43 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION Défaillance Cause Méthode d’élimination Viscosité de l'huile hydraulique incorrecte. Vérifier la qualité de l’huile. Remplacer l’huile. Actionneur encrassé ou défectueux. Vérifier la tige de piston de l’actionneur (courbure, corrosion), contrôler l’actionneur au niveau des fuites (joint d’étanchéité de la tige de piston), si nécessaire, réparer ou remplacer l’actionneur. Actionneur surchargé. Vérifier et réduire la charge de l’actionneur, si nécessaire. Conduites hydrauliques endommagées. Vérifier et s'assurer que les conduites hydrauliques sont étanches, non craquelées et correctement serrées. Remplacer ou resserrer, si nécessaire. Huile hydraulique contaminée. Vérifier la propreté de l’huile, remplacer les filtres, remplacer l’huile, nettoyer le réservoir. Usure excessive des deux côtés du pneu. Pression d’air trop basse. Vitesse trop importante dans les virages. Chute excessive d’air suite à l’endommagement de la jante, de la soupape, à une crevaison, etc. Vérifier la pression d’air. Contrôler régulièrement la pression des pneux. Diminuer la vitesse de passage dans les virages sur une surface pavée. Vérifier la jante et la vanne. Remplacer les éléments endommagés. Usure excessive de la partie centrale du pneu. Pression d’air trop élevée. Vérifier la pression d’air. Contrôler régulièrement la pression des pneux. Usure excessive d’un côté du pneu. Pincement incorrect. Essieux roulants mal alignés. Lame de ressort endommagée d’un côté de la suspension. Remplacer les ressorts. Abrasion de la bande de roulement. Système de suspension endommagé, ressort fissuré. Système de freinage défaillant, freins bloqués, système de freinage mal réglé. Freinages trop fréquents et trop brusques. Contrôler les jeux dans le système de suspension, vérifier les ressorts. Remplacer les éléments endommagés ou usés. Vérifier le système de freinage au niveau des défaillances. Ajuster les leviers d’écarteur. Fonctionnement incorrect du système hydraulique. 5.44 PRONAR T185 ENTRETIEN ET RÉPARATION Défaillance Fissures latérales. CHAPITRE 5 Cause Méthode d’élimination Conduite prolongée sur un pneu sous-gonflé. Déchiqueteuse trop chargée Contrôler régulièrement la pression d’air. Contrôler le poids de la charge lors du chargement. Passages trop fréquents sur des Abrasion du flanc extéobstacles pointus, élevés (p.ex. rieur du pneu. bordures de trottoir). Contrôler la technique de conduite. Endommagement de la jante (durcissement et Mauvaise technique de freinage. fissuration au voisinage Freinage brusque et trop fréquent. de la jante), écraseSystème de freinage défectueux. ment du pneu. Vérifier le système de freinage. Contrôler la technique de freinage. Endommagements sont dus à un chauffage excessif du moyeu et par consequence de la jante de roue porteuse. Certaines fonctions de la déchiqueteuse ne marchent pas. Fusible grillé. Remplacer le fusible selon la spécification. Relais endommagé. Vérifier et remplacer. PRONAR T185 5.45 CHAPITRE 5 5.46 ENTRETIEN ET RÉPARATION PRONAR T185 ANNEXE A ANNEXE A Tableau A.1. Nº d’ordre Intégralité de pneus Penu Jante Pression 1 500/50-17 18PR 157A8 AW-708 TL IMPLEMENT 16.00x17” BKT no de catalogue 17.16.33 440 kPa 2 500/50-17 18PR 155A8 IM-07 TL IMPLEMENT MITAS 16.00x17” no de catalogue 17.16.33 440 kPa 3 500/50-17 18 PR 157 A8 Farm Impl. Flotation Carlstar Group 16.00x17” no de catalogue 17.16.33 475 kPa 4 500/50-17 18PR 154 A8 327 FarmPro IMP Alliance 16.00x17” no de catalogue 17.16.33 300 kPa 5 385/55 R22.5 160F reg. Kargo-Radial TL BANDENMARKT 11.75x22.5 ET-30 550 kPa no de catalogue 225.1175.109 6 385/55 R22.5 160F XZA2 TL BANDENMARKT 11.75x22.5 ET-30 550 kPa no de catalogue 225.1175.109 7 385/55 R22.5 160F Farmer G&H EF15 11.75x22.5 ET-30 550 kPa no de catalogue 225.1175.109 8 520/50-17 159A8 Rib Trailer 306 TL TRELLEBORG 16.00x17” no de catalogue 17.16.09 360 kPa 9 520/50-17 159A8 ST-156 TL STARCO 16.00x17” no de catalogue 17.16.09 390 kPa 10 520/50-17 162A8 AW TL Starco 16.00x17” no de catalogue 17.16.09 400 kPa PRONAR T185 A.1 ANNEXE A A.2 PRONAR T185 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.