PRONAR T185 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
PRONAR T185 Manuel du propriétaire: Télécharger PDF | Fixfr
INTRODUCTION
Les informations contenues dans cette publication sont valables à la date de publication.
Pour des raisons visant à l'amélioration de nos produits, certaines dimensions et illustrations
contenues dans cette publication peuvent ne pas correspondre à la machine livrée à
l'utilisateur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter aux machines produites des
modifications visant à faciliter leur utilisation et à améliorer la qualité de leur travail, sans
apporter de modifications immédiates dans le mode d'emploi. Veuillez envoyer vos
remarques et commentaires sur la construction et l'exploitation de la machine à l'adresse du
fabricant. Ces informations permettent une évaluation objective des machines fabriquées et
constituent des indications lors de leur modernisation. Les informations concernant des
modifications importantes sont communiquées à l'utilisateur au moyen de dépliants
d'information joints au mode d'emploi (annexes).
Le mode d'emploi fait partie de l'équipement de base de la machine. Avant d'utiliser la
machine, l'utilisateur doit se familiariser avec le contenu du présent mode d'emploi et suivre
toutes les recommandations y figurant. Cela permet d'utiliser la machine en toute sécurité et
d'assurer son bon fonctionnement. La machine est conçue selon les normes, les documents
et les règlements en vigueur.
Le mode d'emploi présente les consignes de sécurité de base concernant l'utilisation et le
fonctionnement de la remorque à crochet T185. S'il s'avérait que les informations contenues
dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez vous adresser au
point de vente où la machine a été achetée ou au fabricant.
Adresse du fabricant:
PRONAR SARL
rue Mickiewicza 101A
17-210 Narew
Téléphones
+48 085 681 63 29
+48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81
+48 085 681 63 82
Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à
prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées
par le signe:
et précédées par le mot „DANGER”. Le non-respect des recommandations constitue une
menace pour la santé ou la vie des personnes utilisant la machine ou des tiers.
Les informations et les recommandations particulièrement importantes, devant être
impérativement respectées, sont signalées dans le texte par le signe:
et précédées par le mot „ATTENTION". Le non respect des recommandations peut conduire
à un endommagement de la machine ayant pour cause une fausse manœuvre, un mauvais
réglage ou une utilisation impropre.
Afin d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la nécessité d'effectuer les opérations d'entretien
périodiques, le texte concerné dans le mode d'emploi est signalé par le signe:
TABLE DES MATIÈRES
1
INFORMATIONS GENERALES
1.1
1.1
IDENTIFICATION
1.2
1.2
USAGE
1.3
1.3
ÉQUIPEMENT
1.6
1.4
CONDITIONS DE GARANTIE
1.7
1.5
TRANSPORT
1.7
1.6
RISQUES POUR L'ENVIRONNEMENT
1.9
1.7
ÉLIMINATION
1.9
2
SECURITE D'UTILISATION
2.1
2.1
CONSIGNES DE SECURITE DE BASE
2.2
2.2
REGLES POUR LES DEPLACEMENTS SUR LA VOIE PUBLIQUE
2.6
2.3
RISQUES RESIDUELS
2.7
2.4
ETIQUETTES ADHESIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE
2.8
3
CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 3.1
3.1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.2
3.2
CHASSIS
3.3
3.3
CHASSIS BASCULANT
3.6
3.4
FREIN DE SERVICE
3.10
3.5
FREIN DE STATIONNEMENT
3.12
3.6
CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BASCULEMENT
3.13
3.7
CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BLOCAGE DES SUSPENSIONS
3.14
3.8
INSTALLATION ELECTRIQUE, ELEMENTS REFLECHISSANTS
3.15
4
CONDITIONS D'UTILISATION
4.1
4.1
PREPARATION AVANT LA PREMIERE UTILISATION
4.2
4.2
CONTROLE TECHNIQUE DE LA REMORQUE
4.3
4.3
RACCORDEMENT AU TRACTEUR
4.4
4.4
PRISE DE LA BENNE
4.6
4.5
DEPOSE DE LA BENNE
4.9
4.6
CHARGEMENT DE LA BENNE
4.11
4.7
TRANSPORT DE LA CHARGE
4.15
4.8
DECHARGEMENT
4.17
4.9
DETELAGE DU TRACTEUR
4.19
4.10 REGLES CONCERNANT L'UTILISATION DES PNEUS
4.20
5
OPERATIONS D'ENTRETIEN
5.1
5.1
CONTROLE ET REGLAGE DES ROULEMENTS D'ESSIEU
5.2
5.2
REGLAGE DU FREIN DE SERVICE
5.3
5.3
REGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
5.5
5.4
ENTRETIEN DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME
5.6
5.5
ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE
5.10
5.6
LUBRIFICATION
5.11
5.7
REMISAGE
5.14
5.8
PREPARATION DE LA REMORQUE POUR LA FIN DE LA SAISON
5.15
5.9
COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSES
5.15
5.10 DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS POUR Y REMEDIER
5.17
5.11 LISTE DES AMPOULES
5.18
CHAPITRE
1
INFORMATIONS
GENERALES
IDENTIFICATION
USAGE
ÉQUIPEMENT
CONDITIONS DE GARANTIE
TRANSPORT
RISQUES POUR L’ENVIRONNENT
ÉLIMINATION
1.1
1.1 IDENTIFICATION
FIGURE 1.1A
D'USINE
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE ET EMPLACEMENT DE FRAPPE DU NUMERO
(1) plaque signalétique, (2) numéro d'usine
La remorque à crochet T185 possède une plaque signalétique située sur le longeron droit du
châssis inférieur. Le numéro d'usine est frappé sur la plaque signalétique ainsi que sur le
longeron droit du châssis sur une surface rectangulaire peinte de couleur argentée. Lors de
l'achat d'une remorque à bras de levage à crochet, vérifier la conformité des numéros d'usine
sur la machine avec le numéro inscrit SUR LA CARTE DE GARANTIE, sur les documents de
vente et DANS LE MODE D'EMPLOI.
Le numéro d'usine et le type d'arbre d'entraînement est frappé sur la plaque signalétique
fixée sur la protection du moyeu d'essieu (du côté intérieur).
1.2
TABLEAU 1.1 DESIGNATIONS SUR LA PLAQUE SIGNALETIQUE
LETTRE.
SIGNIFICATION
A
Description générale et fonction
B
Symbole/ type de la remorque
C
Année de fabrication de la remorque
D
Numéro d'usine composé de 17 caractères (code VIN)
E
Numéro du certificat d'homologation
F
Poids à vide de la remorque
G
Poids total autorisé
H
Charge
I
Charge admissible sur le système d'attelage
J
Charge admissible sur l'essieu avant
K
Charge admissible sur l'essieu arrière
1.2 USAGE
La remorque à bras de levage à crochet est conçue pour différents types de bennes
(agricoles, TP, communales, bennes spéciales, plates-formes de transport, etc.), répondant
aux exigences indiquées dans le tableau (1.2), et pour une vitesse autorisée de 40 km/h. La
conception de la remorque permet la prise et la dépose des bennes ainsi que leur
déchargement par basculement vers l'arrière. Le type de charge transportée dépend de la
destination de la benne. L'utilisation de la remorque d'une manière autre que celle décrite cidessus n'est pas autorisée. Le terme « utilisation conforme à l'usage prévu » sous-entend
également que la remorque est utilisée et entretenue d'une manière sûre et appropriée. La
remorque n'est pas conçue ni adaptée pour le transport des personnes et des animaux.
1.3
TABLEAU 1.2 EXIGENCES CONCERNANT LES BENNES SELON LA NORME DIN
30722-1
DONNEES
U.M
VALEUR
Longueur minimale
[mm]
4 650
Longueur maximale
[mm]
4 900
Largeur maximale
[mm]
2 550
Hauteur maximale
[mm]
2 000
Poids total autorisé
[kg]
12 130
La remorque à bras de levage à crochet est conçue pour fonctionner avec des bennes
fabriquées conformément à la norme DIN 30722-1, dont la longueur totale ne peut être
inférieure à 4 650 mm ni supérieure à 4 900 mm. La largeur et la hauteur de la benne ne
peuvent dépasser les dimensions indiquées dans le tableau (1.2). La remorque est
également adaptée pour fonctionner avec des bennes fabriquées par Pronar dont vous
trouverez le détail dans le tableau (1.3).
Les systèmes de freins, d'éclairage et de signalisation répondent aux exigences du code de
la route. La vitesse maximum autorisée pour une remorque circulant sur la voie publique est
de 30 km/h en Pologne (conformément à la loi du 20 juin 1997, „Code de la route ”, art. 20). Il
est obligatoire de respecter les limitations figurant dans le code de la route en vigueur dans
le pays dans lequel la remorque est utilisée. La vitesse de la remorque ne peut cependant
pas être supérieure à la vitesse de référence admissible, soit 40 km / h.
TABLEAU 1.3 BENNES DE LA SOCIETE PRONAR
DIMENSIONS INTERIEURES [MM]
TYPE
DESTINATION
KO 01
Agricole
4 560 / 2 395 / 1 405
KO 02
TP
4 560 / 2 392 / 700
KO 03
TP
4 560 / 2392 / 700
LONGUEUR / LARGEUR / HAUTEUR
1.4
Les exigences relatives au fonctionnement de la remorque avec le tracteur agricole sont
indiquées dans le tableau ci-dessous.
TABLEAU 1.4 EXIGENCES CONCERNANT LE TRACTEUR AGRICOLE
CONTENU
U.M
EXIGENCES
-
Mains d'accouplement conformes
Système de freinage
Installation d'air comprimé 1 - circuit simple
à la norme ISO 1728:2007
Installation d'air comprimé 2 - circuit simple
-
Mains d'accouplement conformes
à la norme ISO 1728:2007
Pression nominale du circuit d'air comprimé
kPa
Système de freinage hydraulique
600
Raccords (mâle et femelle) type
ISO 7241-A
Pression nominale du circuit hydraulique.
MPa
16
-
HL 32
bar/MPa
200/20
l
38
Tension du circuit électrique
V
12
Prise de raccordement
-
7 broches conforme à la norme
ISO 1724
kN / kg
19.62 / 2 000
kW / KM
53.5 / 72.8
Installation hydraulique
Huile hydraulique
Pression nominale du circuit
quantité d'huile
Installation électrique
Systèmes d'attelage du tracteur
charge verticale minimum au point
d'attelage
Autres exigences
Puissance minimale exigée
Le train roulant (essieux, roues et pneus), répond aux caractéristiques exigées pour les
remorques agricoles. Le respect de ces exigences suppose un entretien approprié et le
respect des principes indiqués dans le présent mode d'emploi.
L'utilisateur de la remorque doit prendre connaissance du présent mode d'emploi et se
conformer à ses recommandations.
1.5
En fonction de l’équipement, la remorque peut être équipée d'un anneau d'attelage tournant
∅50 mm, ou d'un anneau d'attelage ordinaire de ∅40 mm.
DANGER
La remorque ne doit pas être utilisée d'une manière non conforme à l'usage prévu, et en
particulier:
•
pour le transport des personnes et des animaux,
•
pour le transport en vrac de matériaux toxiques non protégés, lorsqu'il existe un
risque de pollution,
•
pour le transport de machines et d'équipements dont le centre de gravité affecte la
stabilité de la remorque,
•
pour le transport de charges ne se répartissant pas de façon homogène et risquant
de surcharger les essieux,
•
pour le transport de charges non attachées, qui peuvent, lors de la conduite,
changer de position à l'intérieur de la benne,
•
fixer des bennes non-conformes aux exigences du Fabricant.
1.3 ÉQUIPEMENT
L'équipement standard de chaque remorque comprend:
•
LE MODE D'EMPLOI,
•
LA CARTE DE GARANTIE,
•
Le câble de connexion de l'installation électrique,
•
La béquille hydraulique,
•
les cales de roues,
À la demande du client, le fabricant peut équiper la remorque des accessoires
supplémentaire suivants:
•
Triangle de signalisation pour les véhicules lents,
•
Triangle réfléchissant,
•
Béquille mécanique (à la place de la béquille hydraulique).
1.6
1.4 CONDITIONS DE GARANTIE
"PRONAR" SARL à Narew garantie le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est
utilisée conformément aux conditions techniques et aux conditions d’utilisation décrites dans
LE PRESENT MODE D'EMPLOI.
La date limite pour effectuer les réparations est indiquée sur la CARTE DE GARANTIE.
La garantie ne couvre pas les pièces et les éléments des machines qui sont soumis à l'usure
dans des conditions normales d’utilisation avant l’écoulement de la période de garantie:
pneus usés , garnitures de freins, dommages mécaniques, dommages résultant d'une
utilisation, d'un réglage ou d'un entretien impropres.
Les conditions détaillées de la garantie figurent sur la CARTE DE GARANTIE jointe à la
machine achetée.
ATTENTION
Le vendeur doit remplir soigneusement la CARTE DE GARANTIE et les formulaires de
réclamation. Les éventuelles réclamations de l'utilisateur peuvent ne pas être prises en
compte en cas, par exemple, d'absence de la date de vente ou du cachet du point de
vente.
1.5 TRANSPORT
ATTENTION
Lors du transport indépendant, le conducteur du tracteur doit avoir pris connaissance
du contenu du présent mode d'emploi et suivre les recommandations y figurant. Lors du
transport routier, la remorque est fixée sur la plate-forme du véhicule de transport
conformément aux exigences de sécurité pendant le transport. Lors du transport de la
remorque, le conducteur du véhicule doit prendre des précautions particulières. Cela est
dû au déplacement vers le haut du centre de gravité du véhicule lorsque la machine est
chargée.
La remorque est vendue entièrement assemblée et ne nécessite aucun emballage. Seule la
documentation technique de la machine et les éléments d’équipement supplémentaire
éventuels sont emballés.
1.7
La livraison à l'utilisateur s'effectue par transport routier ou, après attelage à un tracteur, par
transport indépendant.
FIGURE 1.2A
EMPLACEMENT DES ANNEAUX DE TRANSPORT
(1) anneaux de transport
Lors du chargement et du déchargement de la remorque, suivre les règles générales
d'hygiène et de sécurité applicables lors d'opérations de manutention. Les personnes
utilisant l'équipement de déchargement doivent posséder les qualifications nécessaires pour
utiliser ce type d'appareils.
La remorque à crochet doit être solidement fixée sur la plate-forme du véhicule de transport,
à l'aide de courroies ou de chaînes munies d'un mécanisme de serrage. Les moyens de
fixation doivent posséder un certificat d'homologation valide. Placer les cales ou d'autres
éléments dépourvus d'arêtes vives sous les roues de la remorque pour protéger la machine
1.8
contre un déplacement accidentel. Les cales doivent être fixées à la plate-forme du véhicule
de transport. Lors des opérations de déchargement, prendre garde à ne pas endommager
des éléments de l'équipement de la remorque ni la couche de peinture.
1.6 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT
Une fuite du liquide hydraulique constitue une menace directe pour l'environnement. Les
opérations d'entretien et de réparation présentant un risque de fuite d'huile doivent être
effectuées dans des pièces avec une surface résistante à l'huile. En cas de fuite d'huile dans
l'environnement, commencer par sécuriser l'endroit à l'origine de la fuite, puis recueillir l'huile
écoulée à l'aide des moyens disponibles. Recueillir les restes d'huile à l'aide d'un absorbant.
1.7 ÉLIMINATION
Dans le cas où l'utilisateur décide de mettre la machine au rebut, l'ensemble de la remorque
doit être confiée à un dépôt de ferraille désigné par le préfet. En cas de changement de
pièces, les pièces usagées ou endommagées doivent être confiées à un point d'achat de
matériaux recyclables. L'huile hydraulique doit être confié à un établissement approprié pour
le recyclage de ce type de déchets.
1.9
1.10
CHAPITRE
2
SECURITE
D'UTILISATION
PRINCIPES DE SECURITE DE BASE
PRINCIPES DE CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE
RISQUES RESIDUELS
ÉTIQUETTES ADHESIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE
2.1
2.1 PRINCIPES DE SECURITE DE BASE
•
Avant d'utiliser la machine, l'utilisateur doit se familiariser avec le contenu du présent
mode d'emploi. Suivre toutes les recommandations qui y figurent pendant toute la
durée de son utilisation.
•
S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas
entièrement compréhensibles, veuillez vous adresser au revendeur autorisé par le
fabricant à effectuer les opérations d'entretien et les réparations, soit directement au
fabricant.
•
Une utilisation imprudente et impropre de la remorque, ainsi que le non-respect des
recommandations figurant dans le présent mode d'emploi constituent une menace
pour la santé.
•
Le non-respect des consignes de sécurité constitue une menace pour la santé des
utilisateurs et des tiers.
•
Il existe des risques résiduels, c'est pour cela que le respect des consignes de
sécurité doit être une condition primordiale de l'utilisation de la remorque.
•
L'utilisation de la remorque est interdite aux personnes non habilitées à la conduite
des tracteurs agricoles, en particulier aux enfants, aux personnes sous l'emprise de
l'alcool ou d'autres substances psychoactives.
•
Il est interdit d'utiliser la machine de manière non conforme à l'usage prévu. Toute
personne utilisant la machine de façon non conforme à l'usage prévu endosse l'entière
responsabilité de toutes les conséquences qui pourraient en découler.
•
Toute modification de la remorque est interdite et la société PRONAR Narew décline
toute responsabilité en cas de dommage tant aux biens qu'aux personnes.
•
Vérifier le bon état de la remorque avant chaque utilisation. Vérifier en particulier le
bon état du système d'attelage, du crochet, du train roulant, du système de freinage et
de la signalisation lumineuse.
•
Il n'est possible de monter sur la machine que lorsque celle ci est à l'arrêt absolu et
que le moteur du tracteur est éteint. Le tracteur et la remorque doivent être
immobilisés à l'aide du frein de stationnement.
2.2
•
Il est interdit de changer la position du levier du dispositif de blocage du châssis
intermédiaire lorsque celui-ci est basculé ou soulevé.
•
La remorque dételée du tracteur doit être immobilisée à l'aide du frein de
stationnement. Si la machine se trouve sur un terrain pentu, il faut la protéger d'un
déplacement accidentel en plaçant les cales faisant partie de l'équipement sous les
roues, ou en y plaçant tout autre élément ne comportant pas d'arêtes vives.
•
La remorque ne peut être utilisée que lorsque tous les éléments de protection et
autres dispositifs de sécurité fonctionnent correctement et se trouvent à la bonne
place. En cas de détérioration ou de perte des éléments de protection, ceux-ci doivent
être remplacés.
•
Avant chaque utilisation, vérifier que la remorque est en état de fonctionner,
particulièrement du point de vue de la sécurité.
•
Il est interdit de transporter des personnes ou des animaux sur le châssis de la
remorque et dans les bennes.
•
Il est interdit de dépasser la charge maximale admissible.
•
Il est interdit d'atteler la remorque au tracteur si l'huile hydraulique utilisée n'est pas la
même dans les deux machines.
•
Lors de l'attelage de la remorque au tracteur, utiliser le dispositif d'attelage inférieur ou
le crochet destiné aux remorques à un essieu. Vérifier les dispositifs de sécurité.
•
Faire preuve d'une grande prudence lors des opérations d'attelage.
•
Lors des opérations d'attelage, personne ne doit se trouver entre la remorque et le
tracteur.
•
Contrôler régulièrement l'état des raccords et des dispositifs de sécurité.
•
Pendant le fonctionnement, le circuit hydraulique se trouve sous haute pression.
•
Contrôler régulièrement l'état des raccords ainsi que celui des tuyaux hydrauliques et
d'air comprimé.
•
En cas de constatation d'un dommage ou d'un dysfonctionnement quel qu'il soit, la
remorque doit être retirée du service jusqu'à réparation de la panne.
2.3
•
Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, prendre garde à ce que
les circuits hydrauliques du tracteur ou de la remorque ne soient pas sous pression.
•
Contrôler régulièrement l'état du circuit hydraulique de la machine, les fuites d'huiles
ne sont pas autorisées.
•
Avant d'entreprendre toute réparation sur les circuits hydraulique ou d'air comprimé,
réduire la pression de l'huile ou de l'air..
•
En cas de contact avec un jet d'huile hydraulique puissant, contacter immédiatement
un médecin. L'huile hydraulique peut traverser la peau et provoquer une infection.
•
Utiliser l'huile hydraulique préconisée par le fabricant. Ne jamais mélanger deux types
d'huile différents.
•
Après le changement de l'huile hydraulique, l'huile usagée doit être recyclée.
•
Lors d'opération sur les pneus, la machine doit être protégée contre un déplacement
accidentel en plaçant sous les roues les cales faisant partie de son équipement.
•
Les réparations sur les roues ou sur les pneus ne doivent être effectuées que par des
personnes possédant les qualifications nécessaires. Ces opérations doivent être
effectuées à l'aide d'un outillage approprié.
•
Vérifier le serrage des écrous après chaque pose de roue. Ce contrôle doit être
effectué après toute première utilisation, après toute première utilisation avec une
charge, puis après six mois d'utilisation de la remorque.
•
Contrôler régulièrement la pression des pneus.
•
Lors de ces opérations, utiliser des vêtements de protection à la bonne taille, des
gants ainsi qu'un outillage approprié.
•
Les opérations d'entretien et les réparations doivent être effectuées en appliquant les
consignes d'hygiène et de sécurité au travail. En cas de blessure, la plaie doit être
immédiatement lavée et désinfectée. En cas de constatation d'une blessure plus
sérieuse, consulter un médecin.
•
Les opérations d'entretien, de nettoyage et les réparations ne peuvent être effectuées
que lorsque le moteur du tracteur est éteint et que les clefs ont été retirées du
contacteur.
2.4
•
Contrôler l'état des raccords vissés.
•
Avant toute opération de soudage ou toute opération sur l'installation électrique de la
remorque, débrancher celle-ci de toute source d'alimentation.
•
Pendant la période de garantie, toutes les réparations doivent être effectuées par un
atelier agréé par le fabricant.
•
En cas de nécessité de remplacement d'une pièce, n'utiliser que des pièces d'origine.
Le non-respect de ces exigences peut constituer une menace pour la santé ou la vie
des utilisateurs de la remorque et des tiers et conduire à un endommagement de la
machine.
•
Avant toute opération de soudage, ôter la couche de peinture. Les vapeurs se
dégageant de la peinture brûlée sont toxiques pour l'homme et l'animal. Les
opérations de soudage doivent être effectuées dans une pièce bien éclairée et
ventilée.
•
Lors de toute opération de soudage, prendre garde aux élément facilement
inflammables ou pouvant fondre (éléments des installations électrique, hydraulique et
d'air comprimé et éléments en matière synthétique). S'il existe un risque
d'inflammation ou d'endommagement d'un élément, le démonter avant de commencer
l'opération de soudage.
•
Lors d'opérations nécessitant de soulever la remorque, n'utiliser que des crics
hydrauliques ou mécaniques appropriés et certifiés. Une fois la remorque soulevée,
utiliser en plus des chandelles stables et solides. Il est interdit d'entreprendre des
travaux sur une remorque soulevée uniquement à l'aide d'un cric.
•
Il est interdit de soutenir la remorque à l'aide de matériaux friables (briques, parpaings,
blocs de béton).
•
Après toute opération de lubrification, le surplus de graisse ou d'huile doit être essuyé.
•
Les opérations de chargement et de déchargement doivent être dirigées par une
personne possédant l'expérience nécessaire pour ce type de travail.
•
La charge doit être répartie dans la benne de façon à ne pas rendre difficile la
conduite de l'ensemble.
•
Il est interdit de dépasser la charge maximale admissible.
2.5
2.2 PRINCIPES DE CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE
FIGURE 2.1A
EMPLACEMENT DU TRIANGLE DE SIGNALISATION
(1) Triangle de signalisation pour les véhicules lents
•
Lors de la conduite sur la voie publique, respecter les dispositions du code de la route.
•
Un
dépassement
de
la
charge
maximale
autorisée
peut
conduire
à
un
endommagement de la remorque et présenter des risques pour la circulation.
•
Si le déplacement est effectué sans benne, le triangle de signalisation des véhicules
lents doit être apposé sur la barre arrière de la remorque, si la machine est le dernier
véhicule de l'ensemble roulant (2.1A). Si le déplacement est effectué avec une benne,
le triangle de signalisation des véhicules lents doit être placé sur la paroi arrière de la
benne.
•
Il est interdit de dépasser la vitesse maximale autorisée par le fabricant. Adapter sa
vitesse aux conditions et à l'état de la route.
2.6
•
Il est interdit de quitter la machine sans l'avoir sécurisée. Pour sécuriser la remorque,
l'immobiliser à l'aide du frein de stationnement et/ou des cales placées sous les roues.
•
Lors de la conduite sur la voie publique, la remorque doit être équipée d'un triangle de
signalisation réfléchissant certifié ou homologué.
•
Lors du déplacement de la remorque avec benne, la barre de protection doit être
avancée. Si le déplacement est effectué sans benne, la barre pare-choc doit être
repoussée.
•
Lors des déplacements, les grilles de protections des ensembles de feux arrière
doivent être retirées des protections de feux.
2.3 RISQUES RESIDUELS
La société Pronar sarl fait tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les risques d'accident.
Il existe cependant des risques résiduels pouvant conduire à des accidents, ceux-ci sont liés
en particulier aux cas suivants:
•
utilisation de la remorque à d'autres fins que celles décrites dans le mode d'emploi,
•
présence de personnes entre le tracteur et la remorque lorsque le moteur du tracteur
est en marche ou pendant l'attelage de la remorque,
•
fonctionnement de la remorque sans protections ou avec des protections détériorées.
•
utilisation de la remorque par des personnes sous l'emprise de l'alcool ou d'autres
substances psychoactives,
•
utilisation de la remorque par des personnes non habilitées,
•
Présence de personnes sur la machine pendant son fonctionnement,
•
nettoyage, entretien et contrôle technique de la remorque,
•
présence de personnes à proximité de la zone dangereuse lors des opérations de
chargement, de prise, de dépose ou de déchargement de la benne.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en appliquant les recommandations suivantes:
•
utilisation raisonnable et sans hâte de la machine,
•
application raisonnable des recommandations figurant dans LE MODE D'EMPLOI,
2.7
•
respect des distances de sécurité dans les zones interdites ou dangereuses,
•
interdiction de se trouver sur la machine pendant son fonctionnement,
•
réalisation des opérations d'entretien et des réparations par des personnes possédant
les qualifications requises,
•
utilisation de vêtements de protection appropriés,
•
sécurisation de la machine pour en empêcher l'accès aux personnes non habilitées,
en particulier aux enfants.
2.4 ETIQUETTES ADHESIVES D'INFORMATION ET DE MISE
EN GARDE
La remorque possède des étiquettes adhésives d'information et de mise en garde qui sont
détaillées dans le tableau (2.1). L'emplacement des symboles est représenté sur la figure
(2.2A). L'utilisateur de la machine doit, pendant toute la durée d'utilisation, veiller à la lisibilité
des symboles d'information et de mise en garde apposés sur la remorque. S'ils sont abîmés,
ils doivent être remplacés par des neufs. Les étiquettes adhésives contenant des messages
ou des symboles peuvent être fournies par le producteur ou par l'établissement dans lequel
la machine a été achetée. Les pièces neuves, ayant été remplacées lors d'une réparation,
doivent être pourvues des symboles de sécurité correspondants.
TABLEAU 2.1 ÉTIQUETTES ADHESIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE
CHIFFRE
SYMBOLE DE SECURITE
DESCRIPTION
Avant d'entreprendre toute
opération d'entretien ou toute
réparation, éteindre le moteur
et retirer les clés du
contacteur.
1
2.8
CHIFFRE
SYMBOLE DE SECURITE
DESCRIPTION
2
Prendre connaissance du
contenu du MODE D'EMPLOI
3
Respecter une distance de
sécurité suffisante en cas de
basculement ou de prise et/ou
dépose de la benne à
proximité d'une ligne
électrique.
4
Contrôler l'état des raccords
vissés des essieux
5
Lubrifier selon les
recommandations figurant
dans le mode d'emploi
6
Type de la machine
7
Pression des pneus
Charge verticale autorisée au
point d'attelage
8
2.9
CHIFFRE
SYMBOLE DE SECURITE
DESCRIPTION
9
Il est interdit d'effectuer des
opérations d'entretien ou des
réparations sous une benne
chargée et/ou si celle-ci n'est
pas soutenue.
10
Informations concernant
l'utilisation des protections des
ensembles de feux arrière
Dispositif de blocage du
châssis basculant
11
Position I
Basculement de la benne
Déblocage du châssis
intermédiaire Position II
12
Prise/dépose de la benne
Informations concernant la
possibilité d'utiliser le dispositif
de blocage du châssis
basculant suivant sa position
13
- la pression dans les pneus dépend du type de pneus utilisés
2.10
FIGURE 2.2A
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES ADHESIVES
Significations figurant dans le tableau 2.1 „étiquettes adhésives d'information et de mise en
garde”
2.11
2.12
CHAPITRE
3
CONSTRUCTION ET
PRINCIPE DE
FONCTIONNEMENT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CHASSIS
CHASSIS BASCULANT
FREIN DE SERVICE
FREIN DE STATIONNEMENT
CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BASCULEMENT
CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BLOCAGE DES SUSPENSIONS
INSTALLATION ELECTRIQUE, ELEMENTS REFLECHISSANTS
3.1
3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLEAU 3.1 DONNEES TECHNIQUES DE LA REMORQUE AVEC EQUIPEMENT
STANDARD
CONTENU
U.M.
T185
Longueur totale (sans la benne)
[mm]
5 920
Largeur (sans la benne)
[mm]
2 360
Hauteur (sans la benne)
[mm]
2 512
Longueur avec la benne la plus courte
[mm]
6 415
Longueur avec la benne la plus longue
[mm]
6 782
Largeur avec la benne (min/max)
mm/mm
2 360 / 2 550
Longueur de la surface de charge (min/max)
mm/mm
4 540 / 4 907
Charge utile
kg
12 130
Poids à vide de la remorque
kg
2 870
Poids total autorisé
kg
15 000
Longueur (min/max)
[mm]
de 4 540 à 4 907
Largeur
[mm]
jusqu'à 2 550
Hauteur
[mm]
jusqu'à 2 000
-
500/50-17
kPa
450
Angle maximum de bennage de la remorque
deg
46
Voie (min/max)
[mm]
1 830 / 1 870
Vitesse autorisée par le constructeur
km/h
40
kg
2 000
l
38
MPa
16
Dimensions
Paramètres d'utilisation
Dimensions autorisées de la benne accrochée
Pneumatiques
Taille des pneus
pression
Autres informations
Poids max. autorisé sur le timon
Quantité d'huile (sans système de freinage
hydraulique
Pression nominale du circuit hydraulique
- poids à vide de la benne + poids de la charge
3.2
Pression – tableau (3.1) dépend des pneus utilisés. Le tableau indique la pression des roues
pour l'équipement standard.
3.2 CHASSIS
Le châssis inférieur (1) est l 'élément porteur principal de la remorque - figure (3.1A), il s'agit
d'un châssis tubulaire soudé. Le timon, sur lequel est fixé l'anneau d'attelage tournant ∅50
mm (2), se trouve à l'avant du châssis. En cas d'équipement optionnel, l'extrémité du timon
est différente, elle permet la fixation d'un anneau d'attelage fixe (3) ∅40 mm.
Une béquille hydraulique droite (4) (équipement standard) ou une béquille mécanique à
manivelle (5) est fixée sur le montant gauche du timon. Le mécanisme du frein de
stationnement est soudé sur le côté gauche du châssis (6). Les poulies de guidage du câble
du frein de stationnement ainsi que le levier se trouvent sur la partie inférieure du châssis.
Les essieux de type tandem se trouvent sur la partie arrière du châssis. Les demi-arbre de
roue (2) sont soudés sur les bras de suspension (1) – figure (3.2A), Les demi-arbres sont
constitués de barres carrés sur l'extrémité desquelles sont fixés les moyeux sur des
roulements à rouleaux coniques. Les moyeux sont équipés de freins à tambours, actionnés
mécaniquement par des cames en S. Les actionneurs du frein sont des vérins pneumatiques
ou hydrauliques, suivant le type d'installation de freinage dont la remorque est équipée. Les
garde-boue sont fixés sur les supports du châssis (7). Les suspensions de la remorque
peuvent être bloquées à l'aide de vérins hydrauliques.
La barre pare-choc (3), est fixée dans les trous du renforcement des longerons du châssis
inférieur et est protégée par des broches de sécurité. (4).
Les éléments de l'ensemble d'éclairage arrière sont fixés sur les extrémités des longerons,
des côtés gauche et droit (5). Les ensembles de feux arrière sont protégés à l'aide de grilles
de protection(8). Lors de déplacements sur la voie publique, ces grilles de protection doivent
être fixées sur les crochets de fixation situés à l'avant du châssis, sur le longeron gauche.
3.3
FIGURE 3.1A CHASSIS DE LA REMORQUE – VUE DE DEVANT
(1) châssis inférieur, (2) anneau d'attelage tournant ∅50 mm, (3) anneau fixe ∅40 mm, (4)
(béquille hydraulique droite, (5) béquille mécanique à manivelle, (6) mécanisme de frein à
main
3.4
FIGURE 3.2A CHASSIS DE LA REMORQUE – VUE DE DERRIERE
(1) bras de suspension, (2) demi-arbre de roue, (3) barre pare- choc, (4) broche de sécurité,
(5) ensemble d'éclairage arrière, (6) galet de guidage, (7) pare-boue, (8) grille de protection
feux
3.5
3.3 CHASSIS BASCULANT
FIGURE 3.3A CHASSIS BASCULANT
(1) châssis arrière, (2) châssis intermédiaire, (3) bras de levage, (4) vérin de basculement,
(5) support, (6) crochet, (7) crochet avec loquet – équipement optionnel
3.6
Le châssis basculant (complet ) est fixé au châssis inférieur à l'aide de l'axe de basculement
et est relié, à l'avant, au vérin de basculement (4). Le châssis basculant est composé du
châssis arrière (1), du châssis intermédiaire (2) et du bras de levage (3) sur lequel est fixé
un des deux modèles de crochet disponibles - (6) ou (7) – équipement selon le choix du
client. Les différents châssis sont reliés entre eux à l'aide d'axes. Un support (5), qui est
l'élément porteur permettant la fixation du dispositif de blocage, se trouve sur le longeron
gauche du châssis arrière.
Lors du bennage, le dispositif de blocage permet d'immobiliser les châssis intermédiaire et
arrière. Le levier (1) – figure (3.5A) se trouve à ce moment là en position (I). Le châssis
basculant entier est soulevé à l'aide du vérin. Le levier (1) est sécurisé grâce à un dispositif
de blocage(4), empêchant une manœuvre accidentelle. En position II, le levier débloque le
châssis intermédiaire. Le chassis arrière reste sur le châssis inférieur, le châssis
intermédiaire est soulevé à l'aide du vérin de basculement - figure (3.6A). Le basculement du
châssis intermédiaire permet la prise ou le décrochage de la benne. La commande du bras
de levage se fait indépendamment de la position du levier (1).
ATTENTION
Le changement de position du levier(1) – figure (3.5A), n'est autorisé que lorsque le
châssis basculant se trouve en position de repos. Dans ce cas, les châssis arrière et
intermédiaire sont, l'un par rapport à l'autre, dans une position qui permet de bloquer ou
de débloquer le dispositif sans problème. Tenter de changer la position du levier peut
conduire à un endommagement de la remorque et constituer une menace pour la
sécurité des utilisateurs de la remorque et des tiers. L'étiquette adhésive apposée sur le
support du levier met en garde contre ce danger – figure (3.4A).
FIGURE 3.4A
ÉTIQUETTE ADHESIVE
3.7
FIGURE 3.5A LEVAGE DU CHASSIS BASCULANT
(1) levier du dispositif de blocage, (2) châssis arrière, (3) châssis intermédiaire, (4) dispositif
de blocage du levier, (I) – position du levier en mode basculement de la benne
3.8
FIGURE 3.6A LEVAGE DU CHASSIS INTERMEDIAIRE
(1) levier, (2) châssis intermédiaire, (3) bras de levage, (II) position du levier lors de la prise
ou de la dépose de la benne
3.9
3.4 FREIN DE SERVICE
La remorque est équipée d'un des trois systèmes de freinage de service
•
Système à air comprimé à circuit unique - figure (3.7A),
•
Système à air comprimé à double circuit - figure (3.8A),
•
Système de freinage hydraulique - figure (3.9A).
FIGURE 3.7A SCHEMA DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME A CIRCUIT UNIQUE
(1) réservoir d'air, (2) vanne de commande, (3) régulateur de force de freinage, (4) cylindre
récepteur, (5) main d'accouplement, (6) filtre à air, (7) raccord de contrôle du réservoir d'air ,
(8) raccord de contrôle, (9) vanne de purge
3.10
FIGURE 3.8A SCHEMA DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME A DOUBLE CIRCUIT
(1) réservoir d'air, (2) vanne de commande, (3) régulateur de force de freinage, (4) cylindre
récepteur, (5), (6) main d'accouplement, , (7) filtre à air, (8) raccord de contrôle du réservoir
d'air, (9) raccord de contrôle , (10) vanne de purge
FIGURE 3.9A SCHEMA DU SYSTÈME DE FREINAGE HYDRAULIQUE
(1) vérin hydraulique de freinage, (2) raccord rapide
3.11
Le frein de service est actionné depuis le poste de conduite du tracteur en appuyant sur la
pédale de frein du tracteur. Le rôle de la vanne de commande (2), utilisée dans le système
de freinage à air comprimé - figure (3.7A) et (3.8A), est d'actionner simultanément les freins
de la remorque et ceux du tracteur. De plus, en cas de déconnexion accidentelle du tuyau, la
vanne de commande, située entre la remorque et le tracteur, actionne automatiquement le
frein de la machine. La vanne utilisée possède un dispositif d'actionnement du frein dans le
cas où la remorque est dételée du tracteur. Après le raccord du tuyau au tracteur, le dispositif
d'actionnement se met automatiquement en mode permettant une utilisation normale des
freins.
FIGURE 3.10A REGULATEUR DE FORCE DE FREINAGE TROIS POSITIONS
(1)régulateur de force de freinage trois positions, (2) manette de sélection des positions du
régulateur, (A), (B), (C) positions du régulateur
Le régulateur de force de freinage trois positions - figure (3.10A), utilisé dans les systèmes à
air comprimé, adapte la puissance de freinage suivant le réglage effectué. Le réglage de la
position voulue est effectué manuellement, à l'aide de la manette (2), par l'utilisateur de la
machine avant le départ. Le dispositif possède trois positions de travail: A - „À vide”, B „Demi-charge” et C - „Charge complète”.
3.5 FREIN DE STATIONNEMENT
Le frein de stationnement est destiné à immobiliser la remorque pendant le stationnement.
Le mécanisme de frein à manivelle est soudé sur le support situé sur le longeron gauche du
châssis inférieur. Le câble en acier est relié aux leviers des arbres à came de l'essieu par le
dispositif de serrage du frein à main avec mécanisme à manivelle. La tension du câble
3.12
provoque le mouvement du levier de l'arbre à came qui, en écartant les mâchoires de frein,
immobilise la remorque.
3.6 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE
BASCULEMENT
Le circuit hydraulique du dispositif de basculement sert au déchargement automatique de la
remorque. Il permet le basculement de la benne vers l'arrière ainsi que la prise et la dépose
de celle-ci. Le circuit hydraulique du dispositif est alimentée par l'huile provenant du circuit
hydraulique externe du tracteur, commandé par le distributeur hydraulique du tracteur.
Sur la remorque, l'installation est constituée de deux circuits indépendants.
•
Le circuit actionnant le vérin du châssis basculant(1) – vérin du châssis basculant,
•
Le circuit actionnant le vérin du bras de levage (2).
FIGURE 3.11A SCHEMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE
BASCULEMENT
(1) vérin du châssis basculant, (2) vérin du bras de levage, (3) vanne, (4) raccord du tuyau
3.13
Les deux circuits fonctionnent indépendamment l'un de l'autre. Lors du basculement de la
benne, seul le circuit actionnant le vérin du châssis basculant est utilisé (1), lors de la prise
ou de la dépose de la benne, les deux circuits sont utilisés. Vous trouverez un détail de ces
opérations dans le chapitre 4. Les vannes (3), situées sur l'installation déchargent le circuit
en cas de surpression, permettant un fonctionnement plus fluide des vérins.
3.7 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BLOCAGE DES
SUSPENSIONS
FIGURE 3.12A SCHEMA DU CIRCUIT DU DISPOSITIF DE BLOCAGE DES BRAS DE
SUSPENSION
(1) vérin de blocage du bras de suspension droit, (2) vérin de blocage du bras de suspension
gauche, (3) raccord du tuyau
Le schéma du circuit hydraulique du dispositif de blocage des bras de suspension est
représenté sur la figure (3.12A). La commande de ce dispositif est effectuée depuis la cabine
du tracteur, à l'aide du distributeur hydraulique de l'installation hydraulique externe du
tracteur. Le dispositif sert au blocage des bras de suspension pendant le déchargement de la
3.14
benne. Lorsque la remorque roule, le dispositif ne doit pas être utilisé, et les tiges des vérins
doivent être sorties au maximum pour permettre un mouvement libre des suspensions.
3.8 INSTALLATION ELECTRIQUE, ELEMENTS
REFLECHISSANTS
FIGURE 3.13A EMPLACEMENT DES ELEMENTS ELECTRIQUE ET REFLECHISSANTS
(1) ensemble de feux arrière gauche, (2) ensemble de feux arrière droit, (3) feu de gabarit
gauche, (4) feu de gabarit droit, (5) éclairage de la plaque d'immatriculation, (6) feu de
position avant, (7) réflecteur latéral, (8) panneau de signalisation des véhicules lents, (9)
triangle réflecteur arrière
3.15
FIGURE 3.14A SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE
(ZP), (ZL) ensemble de feux arrière, (TOP), (TOL) feu de gabarit, (GP) prise 7 broches, (PL),
(PP)feu de position avant, (OTP), (OTL) éclairage de la plaque d'immatriculation
L'installation électrique de la remorque est conçue pour être alimentée par du courant continu
12 V. Relier l'installation électrique de la remorque au tracteur à l'aide du câble de
3.16
raccordement approprié, qui fait partie de l'équipement de la machine. La figure (3.13A)
représente l'emplacement des éléments électriques et des réflecteurs de sécurité.
L'équipement optionnel propose une installation comprenant des feux de gabarit latéraux à la
place des réflecteurs adhésifs orange.
L'installation électrique de l'équipement standard est représentée sur la figure (3.14A)
3.17
3.18
CHAPITRE
4
PRINCIPES
D'UTILISATION
PREPARATION AU FONCTIONNEMENT AVANT LA PREMIERE UTILISATION
CONTROLE TECHNIQUE DE LA REMORQUE
ATTELAGE AU TRACTEUR
PRISE DE LA BENNE
DEPOSE DE LA BENNE
CHARGEMENT DE LA BENNE
TRANSPORT DE LA CHARGE
DECHARGEMENT
DETELAGE
PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS
4.1
4.1 PREPARATION AU FONCTIONNEMENT AVANT LA
PREMIERE UTILISATION
La remorque est livrée à l'utilisateur entièrement assemblée et ne nécessite aucune
opération supplémentaire d'assemblage. Le fabricant garantit que la machine fonctionne,
qu'elle a été contrôlée selon les procédures et que son utilisation a été autorisée. Cela ne
dispense pas l'utilisateur de l'obligation de vérifier l'état de la remorque avant l'achat et avant
la première utilisation.
Avant l'attelage, l'utilisateur doit procéder à un contrôle de l'état de la remorque. Pour cela, il
faut:
•
prendre connaissance du contenu du présent mode d'emploi et se conformer aux
recommandations y figurant,
•
immobiliser la remorque à l'aide du frein de stationnement,
•
vérifier l'état de la peinture, rechercher d'éventuelles traces de rouille ou d'éventuels
dommages mécaniques (éléments enfoncés; percés, tordus ou cassés,
•
vérifier la pression des pneus et le serrage des écrous de roue,
•
vérifier le serrage des raccords vissés de l'anneau d'attelage de la remorque,
•
une fois la remorque attelée au tracteur, vérifier le fonctionnement du dispositif
hydraulique du basculement ainsi que celui du blocage du châssis basculant.
une fois ces opérations effectuées, si tout fonctionne correctement, atteler la remorque au
tracteur – voir point (4.3). Après avoir connecté les tuyaux du circuit de freinage, les tuyaux
hydrauliques du dispositif de basculement ainsi que ceux de la béquille (si la remorque est
équipée d'une béquille hydraulique), vérifier le fonctionnement des différents dispositifs et
vérifier l’étanchéité des circuits et des vérins. L'utilisation de la remorque doit être
interrompue si les circuits hydrauliques présentent un défaut d’étanchéité ou si le système de
freinage ne fonctionne pas correctement. En cas de dysfonctionnement, localiser la panne.
S'il est impossible d'y remédier, ou si la manière d'y remédier peut conduire à une perte de la
garantie, contacter le vendeur afin de résoudre le problème.
4.2
ATTENTION
Le non respect des recommandations figurant dans le mode d'emploi ou l'usage
impropre de la remorque peuvent conduire à un endommagement de la machine.
L'état de la remorque avant utilisation ne doit ne doit susciter aucune réserve.
4.2 CONTROLE TECHNIQUE DE LA REMORQUE
Dans le cadre de la préparation de la remorque à l'utilisation quotidienne, vérifier les
éléments suivants selon les indications figurant dans le tableau (4.1).
TABLEAU 4.1 INTERVALLES ENTRE LES CONTROLES TECHNIQUES DE LA
REMORQUE
État et pression des pneus
Apprécier visuellement l'état des
pneus et leur gonflage
État du système d'éclairage et de
signalisation de la remorque
Raccorder la remorque au tracteur,
vérifier un à un tous les feux, vérifier
la présence de tous les réflecteurs,
mettre le panneau de signalisation
des véhicules lents
Fonctionnement du système de
freinage
Atteler la remorque au tracteur,
avancer et vérifier le fonctionnement
du système de freinage
Fonctionnement du dispositif
hydraulique de basculement
Atteler la remorque au tracteur.
Contrôler et évaluer l’étanchéité et le
fonctionnement de l'installation lors du
basculement ou lors de la prise ou de
la dépose de la benne
Dispositif de blocage du châssis
basculant
Mettre le levier en position I. Lever et
rabaisser la châssis basculant. Mettre
le levier en position II, Lever et
rabaisser la châssis intermédiaire.
État et pression des pneus.
Vérifier l'état des pneus ( sculptures,
surfaces latérales etc.), contrôler la
pression et gonfler si nécessaire
jusqu'à la pression recommandée
4.3
INTERVALLE
Avant chaque départ
OPERATIONS D'ENTRETIEN
Tous les
mois
DESCRIPTION
INTERVALLE
Serrage des écrous et des boulons
de fixation de l'anneau d'attelage,
de l'attelage arrière ainsi que des
raccords vissés les plus importants.
Le couple de serrage doit
correspondre aux indications figurant
dans le tableau (5.6)
Lubrification
Lubrifier les éléments en suivant les
indications figurant dans le chapitre
« Points de lubrification ».
Selon le
tableau
(5.5)
Tous les
trois mois
OPERATIONS D'ENTRETIEN
Degré de serrage des écrous de
roue
Le couple de serrage doit
correspondre aux indications figurant
dans le tableau (5.6)
Selon les
indications
figurant dans le
chapitre (4.8)
”Principes
d'utilisation des
pneus”
DESCRIPTION
ATTENTION
Il est interdit d'utiliser une remorque ne fonctionnant pas correctement.
Avant la connexion des tuyaux des différents dispositifs, lire le mode d'emploi du
tracteur et se conformer aux recommandations du fabricant.
4.3 ATTELAGE AU TRACTEUR
La remorque ne peut être attelée qu'à un tracteur équipé d'une chape d'attelage supportant
une charge verticale de 19.62 kN (2 000 kg) au minimum.
DANGER
Pendant l'attelage, personne ne doit se trouver entre la remorque et le tracteur. Pendant
l'opération d'attelage, le conducteur du tracteur doit observer la plus grande prudence et
s'assurer qu'aucune personne étrangère ne se trouve dans la zone dangereuse.
L'attelage de la remorque au tracteur agricole doit être effectué en respectant l'ordre indiqué
ci-dessous:
•
immobiliser la remorque à l'aide du frein de stationnement,
•
placer le tracteur le plus près possible de la remorque,
4.4
•
connecter le tuyau alimentant le vérin de la béquille hydraulique au connecteur du
tracteur (vérin à simple effet de la béquille hydraulique),
•
Mettre la vanne(3) en position (O) – ouvert,
•
à l'aide du levier de commande du distributeur du circuit hydraulique externe du
tracteur, placer le timon de la remorque à la hauteur correspondante afin de permettre
l'attelage de l'anneau au dispositif d'attelage du tracteur,
•
En reculant le tracteur, atteler l'anneau d'attelage au dispositif d'attelage du tracteur
correspondant, sécuriser la broche d'attelage du tracteur pour éviter un décrochement
accidentel de la remorque,
FIGURE 4.1A BEQUILLE HYDRAULIQUE ET MECANIQUE
(1) béquille hydraulique, (2) béquille mécanique à manivelle, (3) vanne hydraulique de la
béquille, (A) sens de rotation de la manivelle – levage, (B) position OUVERTE de la vanne,
(C) position FERMÉE de la vanne
•
relever la béquille au maximum, placer la vanne (3) en position (Z) - fermée,
•
Relier les câbles de l'installation électrique aux prises et les tuyaux du circuit de
freinage et du dispositif de basculement aux coupleurs correspondants sur le tracteur,
4.5
•
Desserrer le frein de stationnement, tourner la manivelle du mécanisme de frein dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si la remorque est équipée d'une béquille manuelle à manivelle, on obtient la hauteur voulue
du timon d'attelage en tournant la manivelle de la béquille. Une fois l'opération d'attelage
terminée, la béquille doit être entièrement rétractée.
ATTENTION
Il est interdit d'utiliser la remorque si les systèmes de freinage, d'éclairage et de
signalisation ne fonctionnent pas correctement.
Dans les virages, les tuyaux doivent pendre librement et ne pas s’emmêler dans les
pièces mobiles de la remorque et du tracteur.
Lors de l'utilisation de la remorque et des déplacements, la béquille hydraulique ou à
manivelle doit être rétractée au maximum et la vanne de fermeture placée en position
FERMÉE (cela concerne la béquille hydraulique).
Les tuyaux du système de freinage à air comprimé sont équipés de coupleurs avec des
bouchons en matière plastique colorée. La couleur de ces éléments correspond à la couleur
des mains d'accouplement sur le tracteur (jaune, rouge ou noir).
4.4 PRISE DE LA BENNE
ATTENTION
Avant la prise de la benne, replier la barre pare-choc et retirer le triangle de signalisation
pour véhicules lents. Les suspensions doivent être bloquées à l'aide des vérins
hydrauliques.
Avant la prise de la benne, replier la barre pare-choc et retirer le triangle de signalisation
pour véhicules lents de la remorque. Pour cela, retirer les deux broches (2) - figure (4.2A), et
pousser la barre pare-choc
dans la direction indiquée par la flèche. Placer la barre et
remettre les deux broches (2). Bloquer les broches - , le levier doit se trouver en position
verticale – la poignée dirigée vers le bas.
4.6
FIGURE 4.2A
DEPLACEMENT DE LA BARRE PARE-CHOC
(1) barre pare-choc, (2) broche de sécurité
Pour la prise de la benne, effectuer les opérations dans l'ordre indiqué ci-dessous:
•
Placer le tracteur et la remorque devant la benne, à une distance d'environ 1 mètre de
l'anneau de celle-ci,
•
Placer le levier(1) – figure (3.6A) en position II,
•
Déployer les vérins du dispositif de blocage des suspensions pour les bloquer,
•
À l'aide du vérin de basculement, incliner le châssis intermédiaire jusqu'à ce que le
crochet dépasse le bord arrière de la remorque,
4.7
FIGURE 4.3A
•
REGLAGE DU CROCHET AVANT LA PRISE DE LA BENNE
faire descendre le crochet à l'aide du vérin du bras de levage, afin que ce dernier se
trouve un peu en dessous de l'anneau de la benne,
•
reculer la remorque de façon à permettre à la benne de s'enclencher,
•
relever le bras de levage au maximum, replier le châssis intermédiaire pour le
ramener à sa position initiale,
•
lors du repliement du châssis intermédiaire, la benne se place automatiquement sur
les galets de guidage situés sur la partie arrière du châssis inférieur et est hissée sur
la remorque,
•
replacer le triangle de signalisation pour véhicules lents.
4.8
ATTENTION
Le bras de levage doit être replié avant de commencer à replier le châssis intermédiaire.
Le réglage du bras de levage n'est possible que lors de la prise ou de la dépose de la
benne. La prise ou la dépose de la benne ne sont possibles qu'avec l'utilisation du
châssis intermédiaire.
Lors de l'opération de prise de la benne, se placer de façon à ce que l'axe longitudinal de
la remorque coïncide avec celui de la benne. Sans cela, les longerons de la benne
pourraient ne pas rentrer entre les galets de guidage de la remorque. Lors du hissage de
la benne, veiller à ce que les longerons de la benne s'appuient bien sur les galets de
guidage de la remorque. En cas de nécessité, déplacer la remorque afin de pouvoir
accrocher correctement la benne.
DANGER
Lors de la prise de la benne, les dispositifs d'attelage de la remorque et du tracteur sont
fortement sollicités.
La présence de toute personne étrangère à proximité de la remorque, et à plus forte
raison derrière la benne accrochée, est interdite.
Soyez particulièrement prudent lors d'une utilisation à proximité de lignes électriques.
4.5 DEPOSE DE LA BENNE
La dépose de la benne doit être effectuée sur sol dur et plan. Si ce n'est pas le cas, les
roulettes de la benne pourraient s'enfoncer dans le sol et rendre difficile la dépose de la
benne.
Pour déposer la benne de la remorque, effectuer les opérations suivantes en en respectant
l'ordre:
•
placer le tracteur et la remorque sur une surface dure et plane; le tracteur et le
remorque doivent être placés dans le sens de la marche,
•
déplacer la barre pare-choc,
•
déployer les vérins du dispositif de blocage des suspensions,
•
placer le levier (1) – figure (3.6A) en position II,
•
à l'aide du vérin de basculement, faire basculer progressivement le châssis
intermédiaire jusqu'à ce que le crochet dépasse le bord arrière de la remorque,
4.9
•
abaisser le bras de levage et s'éloigner de la benne en avançant,
•
replier le bras de levage et le châssis intermédiaire
•
replacer le triangle de signalisation pour véhicules lents.
DANGER
Lors de la dépose de la benne, les dispositifs d'attelage de la remorque et du tracteur
sont fortement sollicités.
La présence de toute personne étrangère à proximité de la remorque, et à plus forte
raison derrière la benne en train d'être déposée, est interdite.
Soyez particulièrement prudent lors d'une utilisation à proximité de lignes électriques.
FIGURE 4.4A
DERNIERE ETAPE DE DEPOSE DE LA BENNE
4.10
Lors de la dépose de la benne, prendre garde à ce que celle-ci ne heurte la remorque avant
d'être déposée sur le sol.
ATTENTION
La barre pare-choc doit être repoussée avant la dépose de la benne. Les vérins du
dispositif de blocage des suspensions doivent etre déployés – en position de blocage
des suspensions.
4.6 CHARGEMENT DE LA BENNE
Avant de procéder au chargement, s'assurer que la benne est correctement fixée et
verrouillée. La remorque doit être placée dans le sens de la marche et attelée au tracteur. Le
chargement ne doit être effectué que lorsque la remorque se trouve sur un terrain plan et
qu'elle est attelée au tracteur. La charge doit être uniformément répartie dans la benne.
Utiliser les outils nécessaires (grue, chargeur, convoyeur, etc.) suivant le type de charge. Le
chargement doit être effectué par une personne expérimentée et possédant les qualifications
nécessaire pour utiliser ce type de machine (si celles-ci sont exigées). Le type de charge
transportée dépend de la destination de la benne.
TABLEAU 4.2 MASSE VOLUMIQUE APPROXIMATIVE DE CERTAINS TYPES DE
CHARGE
MASSE VOLUMIQUE
TYPE DE MATERIAU
KG/M3
Racines:
Pommes de terre crues
700 - 820
Pommes de terre cuites écrasées
850 - 950
Pommes de terre séchées
130 - 150
Betteraves à sucre - racines
560 - 720
Betteraves fourragères - racines
500 - 700
Engrais organiques:
Fumier mûr
700 - 800
Fumier stocké
800 - 900
Fumier frais
700 - 750
4.11
MASSE VOLUMIQUE
TYPE DE MATERIAU
KG/M3
compost
950 – 1 100
Tourbe sèche
500 - 600
Engrais minéraux:
sulfate d'ammonium
800 - 850
chlorure de potassium
1 100 – 1 200
superphosphate
850 – 1 440
scories Thomas
2 000 – 2 300
sulfate de potassium
1 200 – 1 300
kaïnite
1 050 – 1 440
chaux
1 250 - 1 300
Matériaux de construction:
ciment
1 200 – 1 300
sable sec
1 350 – 1 650
sable humide
1 700 – 2 050
brique pleine
1 500 – 2 100
brique creuse
1 000 – 1 200
pierre
1 500 – 2 200
bois tendre
300 - 450
Bois de charpente dur
500 - 600
Bois de charpente imprégné
600 - 800
constructions en acier
700 - 7000
chaux vive en poudre
700 - 800
scories
650 - 750
gravier
1 600 – 1 800
Litières et aliments de lest
Foin sec au sol
10 - 18
Foin fané au sol
15 - 25
Foin dans remorque auto-chargeuse (sec fané)
50 - 80
Foin fané coupé
60 - 70
Foin sec pressé
120 - 150
Foin fané pressé
200 - 290
4.12
MASSE VOLUMIQUE
TYPE DE MATERIAU
KG/M3
Foin sec stocké
50 - 90
Foin coupé stocké
90 - 150
trèfle (luzerne) fané au sol
20 - 25
trèfle (luzerne) fané coupé sur remorque
110 - 160
trèfle (luzerne) fané sur remorque auto-chargeuse
60 - 100
trèfle sec stocké
40 - 60
trèfle sec stocké, coupé
80 - 140
paille sèche en andains
8 - 15
paille humide en andains
15 - 20
paille humide coupée sur remorque ensilage
50 - 80
paille sèche coupée sur remorque ensilage
20 - 40
paille sèche en remorque auto-chargeuse
50 - 90
paille sèche coupée en tas
40 - 100
paille pressée (faible densité de pressage)
80 - 90
paille pressée (forte densité de pressage)
110 - 150
céréales en andains
20 - 25
céréales coupées sur remorque ensilage
35 - 75
céréales sur remorque auto-chargeuse
60 - 100
fourrage vert en andain
28 - 35
fourrage vert coupé sur remorque ensilage
150 - 400
fourrage vert sur remorque auto-chargeuse
120 - 270
feuilles de betterave fraîches
140 - 160
feuilles de betterave fraîches coupées
350 - 400
feuilles de betterave sur remorque auto-chargeuse
180 - 250
Fourrages énergétiques et mélanges fourragers:
balle stockée
200 - 225
tourteaux
880 – 1 000
Fourrages secs en poudre
170 - 185
mélanges fourragers
450 - 650
mélanges de minéraux
1 100 – 1 300
avoine broyée
380 - 410
marc de betterave frais
830-1000
4.13
MASSE VOLUMIQUE
TYPE DE MATERIAU
KG/M3
marc de betterave pressé
750 - 800
marc de betterave sec
350 - 400
son
320 - 600
farine d'os
700 – 1 000
sel fourrager
1 100 – 1 200
mélasse
1 350 – 1 450
ensilage (silo fosse)
650 – 1 050
Foin ensilage (silo tour)
550 - 750
Graines:
fève
750 - 850
moutarde
600 - 700
pois
650 - 750
lentille
750 - 860
haricot
780 - 870
orge
600 - 750
trèfle
700 - 800
herbe
360 - 500
maïs
700 - 850
blé
720 - 830
colza
600 - 750
lin
640 - 750
lupin
700 - 800
avoine
400 - 530
luzerne
760 - 800
seigle
640 - 760
Autres:
terre sèche
1 300 – 1 400
terre humide
1 900 – 2 100
tourbe fraîche
700 - 850
terreau
250 - 350
Source : «Technologie du travail avec machines dans l'agriculture", PWN, Varsovie 1985
4.14
- les matériaux de construction, les engrais minéraux, les mélanges minéraux peuvent causer des
dommages à la remorque et / ou à son revêtement et contribuer à la formation de corrosion.
En raison de la densité variable des matériaux, l'utilisation du volume de charge total de la
benne peut conduire à un dépassement de la charge maximale admissible de la remorque.
Le poids spécifique approximatif des matériaux sélectionnés est présenté dans le tableau
(4.2). Il est donc nécessaire d'être vigilant afin de ne pas surcharger la remorque.
Les matériaux légers volumineux (foin, bottes ou balles pressées, paille, fourrage vert, etc.)
peuvent dépasser du bord de la benne, il faut toutefois veiller à la stabilité de la remorque.
Quel que soit le type de charge transportée, l'utilisateur est obligé de la sécuriser de manière
à ce que celle-ci ne puisse pas se déplacer librement ni salir la route.
Il est recommandé de transporter dans des emballages étanches (sacs, caisses, bidons, etc
.) les engrais chimiques et autres matériaux dont le contact pourrait provoquer un
endommagement de la surface peinte ou de l'acier.
ATTENTION
Il est interdit de dépasser la charge maximale autorisée, cela représente un risque pour
la circulation et peut être à l'origine d'un endommagement de la machine.
Les différents types de bennes sont conçus pour transporter différents types de
matériaux, l'utilisateur doit donc prendre connaissance du mode d'emploi de la benne et
respecter les recommandations y figurant.
4.7 TRANSPORT DE LA CHARGE
Lors de la conduite sur les routes (publiques et privées) respecter les règles du code de la
route, observer la plus grande prudence et adopter un comportement responsable. Vous
trouverez ci-dessous les recommandations les plus importantes en ce qui concerne la
conduite du tracteur avec la remorque attelée.
• Avant de partir, s'assurer qu'aucune personne étrangère ne se trouve à proximité de la
remorque et du tracteur, en particulier des enfants. S'assurer une bonne visibilité.
• S'assurer que la remorque est correctement attelée au tracteur et que le dispositif
d'attelage du tracteur est correctement sécurisé.
• La remorque ne doit pas être surchargée, la charge doit être uniformément répartie, de
manière à ne pas dépasser les charges maximales autorisées par essieu ou sur le timon.
4.15
Le dépassement de la charge maximale autorisée de la remorque est interdite et peut
entraîner des dommages à la remorque; sur les routes, cela peut également constituer
un risque pour le conducteur du tracteur et de la remorque ou pour les autres utilisateurs
de la route.
• Il est interdit de dépasser les limitations de vitesse indiquées par le constructeur ainsi que
la vitesse maximale préconisée par le code de la route. La vitesse doit être adaptée aux
conditions de circulation, à la charge de la remorque, au type de matériau transporté
ainsi qu'aux autres conditions.
• La remorque peut être tractée sur des pentes jusqu'à 8 °, le déchargement, la dépose
ainsi que la prise de la benne ne doivent être effectués que sur un terrain plat.
• La remorque dételée du tracteur doit être protégée d'un déplacement involontaire à l'aide
du frein de stationnement et éventuellement à l'aide des cales ou de tout autre objet ne
possédant pas d'arête vive placé sous les roues. Il est interdit de quitter la remorque sans
l'avoir sécurisée. En cas de panne de la remorque, s'arrêter sur le bord de la route sans
mettre en danger les autres utilisateurs de la route et signaler l'endroit du stationnement
selon les règles du code de la route.
• Lors d'un déplacement sur la voie publique, la remorque doit être signalisée à l'aide du
triangle de signalisation pour véhicules lents situé sur la barre arrière du châssis (en cas
de déplacement de la remorque sans la benne) ou sur la paroi arrière de la benne. Le
conducteur du tracteur est tenu d'équiper la remorque d'un
triangle réfléchissant
homologué. Lors du déplacement, appliquer les règles du code de la route, signaler les
changements de direction à l'aide des clignotants , nettoyer et prendre soin des
équipements d'éclairage et de signalisation. Les éléments d'éclairage et de signalisation
endommagés ou perdus doivent être immédiatement réparés ou remplacés.
• Lors d'un déplacement avec la remorque sans benne, la barre pare-choc doit être
rabattue. Lors d'un déplacement avec la remorque sans benne, repousser la barre parechoc au maximum et la sécuriser à l'aide des broches.
• Éviter les ornières, les trous, les fossés ainsi que la conduite à proximité des bords de la
route. Le passage à travers ce type d'obstacles peut provoquer un basculement soudain
de la remorque et du tracteur. Ceci est particulièrement important, parce que le centre de
gravité de la remorque chargée affecte la sécurité. Le passage à proximité des bords des
4.16
fossés ou des canaux est dangereux en raison du risque de glissement du terrain sous
les roues de la remorque ou du tracteur.
• La vitesse doit être réduite suffisamment tôt avant l'arrivée au niveau d'un virage, lors
d'un déplacement sur un terrain irrégulier ou en pente.
• Éviter les virages serrés, en particulier sur des terrains pentus.
• Lors d'un déplacement avec la remorque (avec ou sans la benne), les vérins de blocage
des suspensions doivent être totalement repliés.
• Ne pas oublier que la distance de freinage de l'ensemble augmente de manière
significative avec l'augmentation du poids de la charge transportée ainsi qu'avec
l'augmentation de la vitesse.
• Lors d'un déplacement avec la remorque sur routes (publiques ou privées), enlever les
grilles protégeant les ensembles de feux arrière et les visser sur le longeron gauche, à
l'endroit signalé par une étiquette adhésive d'information (10), p. 2.10.
4.8 DECHARGEMENT
Le déchargement des matériaux se trouvant dans la benne se fait par basculement de la
benne vers l'arrière. La commande s'effectue à partir de la cabine ou à l'aide du distributeur
du circuit hydraulique externe du tracteur. Le déchargement de la remorque doit être effectué
dans l'ordre suivant:
•
placer le tracteur et la remorque dans le sens de la marche, sur un terrain plat,
•
immobiliser le tracteur et la remorque à l'aide du frein de stationnement,
•
Repousser la barre pare-choc au maximum et la sécuriser à l'aide des broches,
•
Replier les vérins de blocage des suspensions et bloquer les suspensions,
•
Ouvrir les fermetures de la paroi arrière de la benne; lors de l'ouverture, observer la
plus grande prudence, car la charge peut exercer une forte pression sur la paroi en
train d'être ouverte,
•
déplacer le levier du dispositif de blocage (1) – figure (3.5A) pour le mettre en position
I – basculement de la benne,
•
à l'aide du levier du distributeur dans la cabine, soulever le châssis basculant avec la
benne,
4.17
•
après le déchargement, rabaisser le châssis basculant, nettoyer les bords de la benne
pour enlever les restes du matériau chargé,
•
fermer et sécuriser la paroi arrière de la benne,
•
Déployer les vérins du dispositif de blocage des suspensions au maximum.
FIGURE 4.5A
BASCULEMENT DE LA BENNE
4.18
DANGER
Le basculement de la benne ne peut être effectué que sur un terrain dur et plat.
Lors de l'ouverture de la benne, soyez prudent en raison de la pression que la charge
exerce sur les parois de la benne.
Lors de la fermeture des parois de la benne, soyez prudent afin d'éviter un écrasement
des doigts.
Prendre garde à ce que personne ne se trouve à proximité de la benne en basculement
et du matériau déversé pendant le déchargement.
DANGER
Le basculement ne peut être réalisé que lorsque la remorque est attelée au tracteur.
Il est interdit de faire basculer la benne lors de fortes rafales de vent.
Il est interdit de se déplacer ou de conduire lorsque la benne est relevée.
Observer la plus grande prudence lors d'une utilisation à proximité de lignes électriques.
Avant le basculement de la benne, repousser la barre pare-chocs et déployer les vérins
du dispositif de blocage des suspensions – bloquer les bras de suspension.
4.9 DETELAGE
Pour dételer la remorque du tracteur, procéder de la façon suivante:
•
arrêter le tracteur, immobiliser la remorque à l'aide du frein de stationnement et placer
éventuellement, les cales de roue sous les roues,
•
si la remorque est équipée d'une béquille hydraulique - mettre la vanne de commande
de la béquille hydraulique sur la position "O", soutenir le timon à l'aide de la béquille
hydraulique; mettre la vanne de commande de la béquille sur la position "Z" .
•
si la remorque est équipée d'une béquille à manivelle, soutenir la flèche d'attelage en
tournant la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
•
déconnecter du tracteur les câbles de l'installation électrique, les tuyaux du dispositif
de basculement hydraulique et du système de freinage et protéger les extrémités de
ces câbles et tuyaux pour éviter qu'ils ne se salissent,
4.19
•
Décrocher l'anneau d'attelage de la remorque du dispositif d'attelage du tracteur et
déplacer le tracteur.
L’arrêt prolongé de la remorque avec la benne accrochée et chargée est interdit si la
remorque est équipée d'une béquille hydraulique.
ATTENTION
Il est impossible de dételer la remorque du tracteur lorsque le châssis basculant ou le
châssis intermédiaire ne sont pas repliés, ou lorsque les vérins du dispositif de blocage
sont déployés.
4.10 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS
•
Lors d'opérations effectuées sur les pneus, la remorque doit être protégée d'un
déplacement involontaire en plaçant les cales ou d'autres objets sans arêtes vives
sous les roues. La dépose des roues ne peut être effectuée que lorsque la remorque
n'est pas chargée.
•
Les réparations sur les roues ou sur les pneus ne doivent être effectuées que par des
personnes possédant les qualifications nécessaires. Ces opérations doivent être
effectuées à l'aide d'un outillage approprié.
•
Vérifier le serrage des écrous après chaque pose de roue. Le contrôle doit avoir lieu
après chaque première utilisation, après chaque premier déplacement avec une
charge, puis ensuite tous les 6 mois. Les étapes ci-dessus doivent être répétées
toutes les fois où une roue a été déposée.
•
Vérifier régulièrement la pression des pneus et la maintenir à une valeur
correspondant aux recommandations figurant dans le mode d'emploi (en particulier
après une longue période de non utilisation de la remorque).
•
En cas d'utilisation intensive, la pression des pneus doit être vérifiée également au
cours de la journée. Tenir compte du fait que la pression des pneus peut augmenter
jusqu'à 1 bar lorsque ceux-ci sont chauds. Lors d'une telle augmentation de
température et de pression, réduire la charge ou la vitesse.
•
Dans le cas d'une augmentation de la pression due à la température, ne jamais
réduire celle-ci en laissant s'échapper l'air.
4.20
•
Les valves doivent être protégées à l'aide des bouchons appropriés afin d'éviter
qu'elles ne se salissent.
•
Ne pas dépasser la vitesse maximale de la remorque.
•
Pendant la journée de travail, respecter une pause d'une heure minimum à midi.
•
Respecter une pause de 30 minutes pour le refroidissement des pneus après avoir
effectué 75 km ou après 150 minutes de conduite continue, suivant le cas rencontré le
premier.
•
Éviter les trous, les manœuvres et les changements de direction brusques ainsi que
les virages effectués à trop grande vitesse.
4.21
4.22
CHAPITRE
5
ENTRETIEN ET
REPARATION
CONTROLE ET REGLAGE DES ROULEMENTS D'ESSIEU
REGLAGE DU FREIN DE SERVICE
REGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
ENTRETIEN DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME
ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE
LUBRIFICATION
REMISAGE
PREPARATION DE LA REMORQUE POUR LA FIN DE LA SAISON
COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSES
DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS POUR Y REMEDIER
LISTE DES AMPOULES
5.1
5.1 CONTROLE ET REGLAGE DES ROULEMENTS D'ESSIEU
Sur la remorque neuve, vérifier et ajuster si nécessaire le jeu des roulements de roues après
les 100 premiers kilomètres, cette opération doit être ensuite effectuée après 6 mois
d'utilisation de la remorque. Les roulements usés ou endommagés doivent être remplacés.
Le contrôle de ces éléments doit être effectué selon les recommandations suivantes.
•
Atteler la remorque au tracteur, mettre les cales de blocage sous les roues de la
remorque et soulever chaque roue avec un cric approprié. Le cric doit être placé sous
l’extrémité du bras de suspension, à l'endroit où le demi-arbre de roue est fixé sur le
bras de suspension. S'assurer que la remorque ne risque pas de se déplacer lors du
contrôle de l'état des roulements.
•
En tournant lentement la roue dans les deux sens, vérifier si le mouvement est fluide
et si la roue tourne sans opposer de résistance excessive.
•
Faire tourner la roue très rapidement, rechercher d'éventuels sons inhabituels en
provenance des roulements.
•
Tenir la roue en haut et en bas et essayer de sentir le jeu, il est également possible de
le vérifier à l'aide d'un levier placé sous la roue et appuyé sur le sol.
FIGURE 5.1A
REGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS D'ESSIEU
(1) couvercle du moyeu, (2) écrou à créneaux, (3) goupille de sécurité
5.2
Si l'on sent du jeu, il faut régler les roulements. Les sons inhabituels provenant du roulement
peuvent signifier qu'il est usé, sale ou endommagé. Dans ce cas, le roulement ainsi que les
bagues d'étanchéité doivent être remplacés.
Le réglage des roulements doit être effectué suivant les recommandations ci-dessous –
figure (5.1A):
•
déposer le couvercle du moyeu (1),
•
enlever la goupille (3) protégeant l'écrou à créneaux(2),
•
tout en tournant la roue, serrer l'écrou crénelé jusqu'à ce que la roue soit entièrement
freinée,
•
dévisser l’écrou dans la direction (A) – (d'au moins 1/3 de tour) jusqu'à ce que la fente
la plus proche de l'écrou coïncide avec une ouverture sur la fusée de l'essieu (B).
•
sécuriser l'écrou crénelé avec la goupille et placer le couvercle du moyeu.
La roue doit tourner librement sans arrêts ni résistance autre que celle résultant du
frottement des mâchoires sur les tambour de frein.
TABLEAU 5.1 CARACTERISTIQUES DU CRIC
CAPACITE
2 000 kg
HAUTEUR DU CRIC REPLIE
300 mm
Le remplacement des roulements, la lubrification et les réparations liées au système de
freinage et au train roulant doivent être confiées à un atelier spécialisé.
Le contrôle du jeu et de l'état des roulements d'essieux doit être effectué après le
premier mois d'utilisation, puis tous les six mois.
5.2 REGLAGE DU FREIN DE SERVICE
Les freins doivent être réglés dans les cas suivants:
•
en cas d'usure des garnitures des mâchoires de frein, lorsqu'il y a du jeu entre la
garniture et le tambour et que l'efficacité de freinage diminue,
5.3
•
lorsque les freins fonctionnent de manière non uniforme et non simultanée.
Lorsque les freins sont bien réglés, le freinage des roues de la remorque doit avoir lieu au
même moment. Le réglage des freins consiste à changer la position du levier de l'arbre à
came(2) par rapport à l'arbre à came (1). Tourner pour cela la vis de réglage (3), déplacer le
levier dans la bonne direction, c'est à dire.:
•
vers le vérin - si les freins freinent trop tard,
•
dans la direction opposé au vérin - si les freins freinent trop tôt.
FIGURE 5.2A
REGLAGE DU FREIN DE SERVICE
(1) arbre à came, (2) levier de l'arbre à came, (3) vis de réglage
5.4
TABLEAU 5.2 FORCE DE FREINAGE AVEC LE FREIN DE SERVICE
FORCE DE FREINAGE AVEC LE FREIN DE SERVICE
U.M
76
kN
Le réglage doit être effectué séparément pour chaque roue. Après un réglage correct des
freins, lorsque l'on freine à fond, les leviers doivent former un angle d'environ 900 avec la tige
du cylindre récepteur. Lorsque les freins sont réglés correctement, la force de freinage de la
remorque avec le frein de service doit atteindre des valeurs au moins égales à celles
indiquées dans le tableau (5.2).
ATTENTION
La force de freinage de la remorque est la somme des forces de freinage des toutes les
roues.
La différence entre les forces de freinage ne peut excéder 30%, 100% étant la force la plus
grande.
Effectuer le contrôle des freins de service une fois par an et les régler si nécessaire.
5.3 REGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Le réglage du frein de stationnement doit être effectué dans les cas suivants:
•
si le câble est détendu,
•
si les serre-câble du frein de stationnement sont desserrés,
•
après avoir effectué le réglage du frein de service
•
après avoir effectué des réparations sur le frein de service
•
après avoir effectué des réparations sur le frein de stationnement.
Avant de commencer le réglage, s'assurer que le frein de service fonctionne correctement.
La longueur du câble du frein de stationnement doit être déterminée de manière à ce que,
5.5
lors du relâchement complet des freins de service et de stationnement, le câble soit détendu
et pende de 1 à 2 cm.
Lorsque les freins sont réglés correctement, la force de freinage de la remorque avec le frein
de stationnement doit atteindre des valeurs au moins égales à celles indiquées dans le
tableau (5.3). La différence des forces de freinage de la roue gauche et de la roue droite ne
peut excéder 30%, 100% étant la force plus grande.
TABLEAU 5.3 FORCE DE FREINAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
FORCE DE FREINAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
U.M
24
kN
ATTENTION
La force de freinage de la remorque est la somme des forces de freinage de toutes les
roues freinées avec le frein de stationnement.
Contrôler le frein de stationnement une fois par an et procéder au réglage si nécessaire.
5.4 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME
Dans le cadre de l'entretien de la remorque, procéder au contrôle de l'étanchéité du circuit
d'air comprimé en accordant une attention particulière à toutes les connexions. L’étanchéité
du circuit doit être vérifiée à une pression nominale d'environ 600 kPa (6,0 kg/cm2) dans le
circuit.
Si les tuyaux, les joints ou autres composants de l'installation sont endommagés, l'air
comprimé s'échappera par les endroits endommagés en produisant un sifflement
caractéristique. Les fuites dans le circuit peuvent être détectées en appliquant sur les
éléments inspectés un liquide de lavage ou tout autre produit moussant qui ne soit pas
agressif pour les éléments de l'installation. Les joints ou tuyaux endommagés provoquant
des fuites doivent être remplacés par des neufs. Si la cause de la fuite dans le circuit provient
5.6
du vérin, de la vanne de commande ou du régulateur de la force de freinage, confier ces
pièces à un atelier agréé en vue de leur réparation ou les remplacer par des neuves.
Purger régulièrement l'eau de condensation accumulée dans le réservoir d'air. Pour cela,
pencher la tige de la vanne de purge (2) située sur la partie inférieure du réservoir. L'air
comprimé contenu dans le réservoir provoque l'élimination de l'eau vers l'extérieur. Une fois
la tige relâchée, la vanne doit se fermer automatiquement et arrêter l’évacuation de l'air
comprimé du réservoir. Une fois par an, avant l'hiver, dévisser la vanne de purge et la
nettoyer afin d'enlever les impuretés accumulées. Le joint de cuivre doit être remplacé par un
neuf.
FIGURE 5.3A
RESERVOIR D'AIR COMPRIME AVEC VANNE DE PURGE
(1) réservoir d'air comprimé , (2) vanne de purge
Enlever et nettoyer les cartouches des filtres à air situés sur les tuyaux de connexion du
circuit d'air comprimé au minimum tous les trois mois, voire plus souvent selon les conditions
d'utilisation de la remorque. Les cartouches sont réutilisables et ne doivent pas être
5.7
changées, sauf si elles ont subi un endommagement
mécanique. Pour nettoyer la
cartouche, réduire tout d'abord la pression dans le tuyau d'alimentation. Retirer ensuite le
verrou de sécurité (1) – figure (5.4A) - tenir le couvercle du filtre (2) avec l'autre main. Après
avoir enlevé le verrou, le couvercle est poussé par le ressort situé dans le boîtier du filtre. La
cartouche et le corps du filtre doivent être soigneusement lavés et soufflés avec de l'air
comprimé. La repose doit être effectuée dans l'ordre inverse.
Avant la période hivernale, dévisser et nettoyer la vanne de purge du réservoir d'air.
Le contrôle des fuites et l'inspection visuelle détaillée du circuit de freinage à air
comprimé doivent être effectués au moins une fois par an et après chaque réparation
effectuée.
DANGER
Avant de déposer le filtre, réduire la pression dans le tuyau d'alimentation.
Lors de la dépose du verrou du filtre, maintenir le couvercle avec l'autre main. Diriger le
couvercle du filtre vers soi.
FIGURE 5.4A
FILTRE A AIR
(1) verrou de sécurité, (2) couvercle du filtre
5.8
La cartouche et le corps du filtre à air doivent être nettoyés au moins une fois tous les
trois mois d'utilisation de la remorque.
Contrôler régulièrement les coupleurs du circuit d'air comprimé lors de l’utilisation de la
remorque et les nettoyer si nécessaire afin d'éliminer les impuretés. Accorder une attention
particulière à l’état des couvercles de protection et des joints en caoutchouc. Si ces éléments
sont endommagés, les remplacer par des neufs. Il est recommandé d'entretenir le joint tous
les six mois à l'aide d'un produit à la silicone destiné aux pièces en caoutchouc. Le contact
du joint avec du carburant, des lubrifiants à base de pétrole, des peintures etc. provoque un
vieillissement rapide de le matière dont il est constitué.
Le contrôle des coupleurs doit être effectué avant chaque attelage de la remorque au
tracteur. Lors du raccordement, s'assurer que le raccord sur le tracteur est propre et
qu'il n'est pas endommagé.
FIGURE 5.5A
MAINS DE RACCORDEMENT
(1) joint en caoutchouc, (2) couvercle de protection
5.9
5.5 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE
L'huile dans le circuit hydraulique de la remorque et celle dans le circuit hydraulique du
tracteur doivent impérativement être de même type. L'utilisation de types d'huile différents
n'est pas autorisée. Dans la remorque neuve, le circuit est rempli avec de l'huile hydraulique
HL32.
Le circuit hydraulique de la remorque doit être parfaitement étanche. Pour vérifier l'étanchéité
du circuit hydraulique, connecter la machine au tracteur et actionner les vérins hydrauliques
à plusieurs reprises; ceux-ci doivent être maintenus en position de déploiement maximum
pendant environ 30 secondes. En cas de fuites d'huile au niveau des raccords des tuyaux
hydrauliques, resserrer le raccord, si cela ne résout pas le problème - remplacer le tuyau ou
les éléments du raccord. Si la fuite d'huile se produit à un autre niveau, le tuyau qui fuit doit
être remplacé. Tout endommagement mécanique nécessite également le remplacement de
la pièce par une neuve. En cas d'endommagement des moteurs hydrauliques, ceux-ci
doivent être remplacés, sauf si le défaut concerne les joints d'étanchéité du cylindre. Dans ce
cas, remplacer l'ensemble du jeu de joints.
Les tuyaux hydrauliques doivent être remplacés au bout de 4 années d'utilisation de la
remorque.
Le contrôle précis de l'étanchéité et de l'état de l'installation hydraulique doivent être
effectués au moins une fois par an.
TABLEAU 5.4 CARACTERISTIQUES DE L'HUILE HYDRAULIQUE HL32
CHIFFRE
NOM
VALEUR
1
Viscosité selon la norme ISO 3448VG
32
2
Viscosité cinématique à 400C
3
Qualité selon la norme ISO 6743/99
HL
4
Qualité selon la norme DIN 51502
HL
28.8 – 35.2 mm2/s
5.10
ATTENTION
L'utilisation d'une remorque dont le circuit hydraulique n'est pas étanche est interdite.
L'état de l'installation hydraulique doit être régulièrement contrôlé pendant l'utilisation
de la remorque.
Pendant le fonctionnement, le circuit hydraulique se trouve sous haute pression.
Vérifier régulièrement l'état des raccords et des tuyaux hydrauliques.
Utiliser l'huile hydraulique préconisée par le fabricant. Ne jamais mélanger deux types
d'huile différents.
En cas de nécessité de changer d'huile hydraulique, lire attentivement les recommandations
du fabricant de l'huile. S'il recommande de rincer le circuit avec un produit approprié,
respecter ces recommandations. Veiller à ce que les produits utilisés à cet effet n'agissent
pas de manière agressive sur les matériaux de l'installation hydraulique.
De par de sa composition, l'huile utilisée n'est pas considérée comme une substance
dangereuse. Un contact prolongé avec la peau et les yeux peut néanmoins provoquer des
irritations. En cas de contact de l'huile avec la peau, rincer l'endroit concerné avec de l'eau et
du savon. Ne pas utiliser de solvants organiques (essence, pétrole). Les vêtements salis
doivent être enlevés pour éviter que l'huile n'entre en contact avec la peau. Si l'huile pénètre
dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin en cas d'irritation.
Dans des conditions normales, l'huile hydraulique n'est pas dangereuse pour les voies
respiratoires. Elle présente un danger uniquement lorsque elle est pulvérisée (brouillard
d'huile), ou en cas d'incendie, au cours duquel des composés toxiques peuvent se libérer.
L'huile doit être éteinte avec du dioxyde de carbone, mousse ou brouillard d'extinction.
5.6 LUBRIFICATION
Effectuer la lubrification de la remorque aux endroits indiqués sur les figures (5.6A) i (5.7A),
et figurant dans le tableau (5.5).
5.11
TABLEAU 5.5 POINTS DE LUBRIFICATION
NOM
NOMBRE DE
POINTS DE
LUBRIFICATI
ON
TYPE DE
LUBRIFIANT
FREQUENCE DE
LUBRIFICATION
1
Chapes à œil des corps des
vérins de basculement
4
fixe
6 mois
2
Anneau d'attelage tournant
1
fixe
3 – 4 mois
3
Manchons des poulies de
guidage
4
fixe
1 – 2 mois
4
Manchons du bras de
levage
2
fixe
3 – 4 mois
5
Manchons des suspensions
2
fixe
3 – 4 mois
6
Roulements de roue
8
fixe
24 mois
7
Manchons des arbres à
came
4
fixe
6 mois
8
Axes du frein à main
2
fixe
3 – 4 mois
9
Vis du frein à main
1
fixe
3 – 4 mois
10
Axes des poulies de guidage
du câble de frein à main
4
fixe
3 – 4 mois
11
Manchons de rotation du
châssis basculant
2
fixe
3 – 4 mois
12
Manchons de rotation du
châssis intermédiaire
2
fixe
3 – 4 mois
13
Axes du mécanisme du
dispositif de blocage du
châssis basculant
3
fixe
3 – 4 mois
14
Blocage des leviers
1
fixe
3 – 4 mois
CH
IFF
RE
5.12
ATTENTION La description des symboles de la colonne N° dans le tableau (5.5) correspond
à la numérotation présentée sur la figure (5.6A) et (5.7A).
FIGURE 5.6A
POINTS DE LUBRIFICATION DE LA REMORQUE
5.13
FIGURE 5.7A
POINTS DE LUBRIFICATION DE LA REMORQUE
La lubrification de la remorque doit être effectuée à l'aide d'un pistolet à graisse manuel ou à
pied, rempli de graisse ordinaire. Après avoir lubrifié la remorque conformément aux
instructions, éliminer l'excès de graisse. Le changement de graisse dans les roulements des
moyeux d'essieux doit être confié à un professionnel.
Lors de l'utilisation de la remorque, l'utilisateur est tenu de respecter les instructions de
lubrification selon les intervalles préconisées. L'excès de lubrifiant provoque un dépôt
d'impuretés supplémentaires dans les endroits nécessitant une lubrification, il est donc
nécessaire de veiller à la propreté des différents éléments de la machine.
5.7 REMISAGE
Après avoir terminé le travail, la remorque doit être soigneusement nettoyée et lavée avec un
jet d'eau. En cas d'endommagement de la couche de peinture, les endroits endommagés
doivent être débarrassés de la rouille et de la poussière, dégraissés, puis peints avec un
5.14
apprêt et, une fois celui-ci sec, avec la peinture de finition, tout en respectant la couleur et
l'uniformité de l'épaisseur de la couche protectrice. Avant d'être repeints, les endroits
endommagés peuvent être recouverts d'une fine couche de lubrifiant ou d'un produit anticorrosion. La remorque doit être remisée dans des locaux fermés ou couverts.
5.8 PREPARATION DE LA REMORQUE POUR LA FIN DE LA
SAISON
Si la remorque n'est pas utilisée pendant une longue période, il faut impérativement la
protéger contre les conditions météorologiques défavorables, en particulier celles qui
provoquent la corrosion de l'acier et accélèrent le vieillissement des pneus. La remorque doit
être déchargée.
La remorque doit être soigneusement lavée et séchée. Pendant le lavage, ne pas être diriger
de jet d'eau puissant vers les étiquettes adhésives d'information et de mise en garde, les
vérins hydrauliques et pneumatiques, les éléments de l’équipement électrique et des
installations hydraulique et d'air comprimé. Les endroits corrodés doivent être sécurisés de la
manière décrite dans le paragraphe précédent.
Les pneus doivent être entretenus au moins deux fois par an à l'aide de produits appropriés.
Les jantes et les pneus doivent être préalablement lavés et séchés soigneusement. Pendant
la durée du remisage de la remorque, il est recommandé de la déplacer toutes les 2 - 3
semaines de manière à ce que l'endroit de contact des pneu avec le sol na soit pas toujours
le même. Les pneus ne se déforment pas et leur géométrie est maintenue. Vérifier
périodiquement la pression des pneus et ,si nécessaire, regonfler la roue pour obtenir une
pression correcte.
La remorque doit être lubrifiée conformément aux recommandations figurant dans le chapitre
"Lubrification".
5.9 COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSES
Lors de l'entretien ou des réparations, respecter les couples de serrage des raccords vissés,
sauf si d'autres paramètres de serrage ont été indiqués. Les couples de serrage
recommandés les plus couramment utilisés figurent dans le tableau (5.6). Les valeurs
données concernent des vis en acier non lubrifiées.
5.15
TABLEAU 5.6 COUPLE DE SERRAGE DES RACCORDS VISSES
FILETAGE (D)
5.8
8.8
[MM]
10.9
MD [NM]
M6
8
10
15
M8
18
25
36
M10
37
49
72
M12
64
85
125
M14
100
135
200
M16
160
210
310
M20
300
425
610
M24
530
730
1050
M27
820
1150
1650
M30
1050
1450
2100
(MD) – couple de serrage, (d) diamètre
FIGURE 5.8A
VIS AVEC FILETAGE METRIQUE
(1) classe de résistance de la vis, (d) diamètre
5.16
5.10 DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS POUR Y
REMEDIER
TABLEAU 5.7 DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS POUR Y REMEDIER
DYSFONCTIONNEMENT
Problème avec le
démarrage
Bruit dans le moyeu de
roue
Surchauffe des moyeux
de roue
basculement / prise /
dépose de la benne
impossibles
CAUSE
SOLUTIONS POUR Y
REMEDIER
Les câbles de l'installation
de freinage ne sont pas
raccordés
Raccorder les câbles de freinage
tuyaux de raccordement de
l'installation d'air comprimé
endommagés
Remplacer
Défaut d'étanchéité des
coupleurs
Resserrer, changer les rondelles
ou les jeux de joints
Remorque immobilisée à
l'aide du frein de
stationnement
Desserrer le frein de
stationnement
Jeu trop important dans les
roulements
Vérifier le jeu et le régler si
nécessaire
Roulements endommagés
Changer les roulements ainsi que
les bagues d’étanchéité
Frein de service réglé de
façon incorrecte
Régler la position des leviers
d'arbre à came
Frein de stationnement
réglé de façon incorrecte
Régler la tension du câble du frein
de stationnement
Garnitures de frein usées
Changer les mâchoires de frein
tuyaux du circuit
hydraulique non raccordés
raccorder les tuyaux
tuyaux raccordés de
manière incorrecte aux
raccords du circuit
hydraulique du tracteur
Vérifier le raccordement, corriger
si nécessaire
Raccords rapides
hydrauliques endommagés
Remplacer
5.17
DYSFONCTIONNEMENT
Claquements au niveau
des suspensions lors de
la conduite
CAUSE
SOLUTIONS POUR Y
REMEDIER
Quantité insuffisante d'huile
hydraulique dans le circuit
hydraulique du tracteur
Utiliser un tracteur dont la
capacité d'huile hydraulique est
conforme avec les exigences en
l'huile de la remorque
Les vérins du dispositif de
blocage des suspensions
ne sont pas repliés au
maximum
Replier les vérins au maximum, ne
les utiliser que lors du
basculement de la benne
5.11 LISTE DES AMPOULES
TABLEAU 5.8 LISTE DES AMPOULES
FEU
AMPOULE
Feu de position avant gauche/droite LO - 110PP
C5W-SV8.5
Feu de gabarit gauche/droite
R5W
Éclairage de la plaque d’immatriculation LT - 120
C5W-SV8.5
Feu de changement de direction: P21W
Ensemble de feux arrière:
Feu de stop: P21W
gauche WE 549L, droite WE 549P
Feu de position: R10W
Éclairage de la plaque d’immatriculation
C5W-SV8.5
ATTENTION
L'installation électrique de la remorque est alimentée en 12V.
5.18
NOTES
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………..

Fonctionnalités clés

  • Charge utile de 12 130 kg
  • Vitesse maximale de 40 km/h
  • Système de basculement hydraulique
  • Frein de service et frein de stationnement
  • Anneau d'attelage tournant ∅50 mm
  • Béquille hydraulique
  • Conformité aux normes DIN 30722-1
  • Conçu pour les bennes PRONAR

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les dimensions maximales de la benne que je peux utiliser avec le PRONAR T185 ?
La longueur maximale de la benne est de 4 900 mm, la largeur maximale de 2 550 mm et la hauteur maximale de 2 000 mm.
Quelle est la pression nominale du circuit hydraulique du PRONAR T185 ?
La pression nominale du circuit hydraulique est de 16 MPa.
Comment puis-je trouver le numéro d'usine de mon PRONAR T185 ?
Le numéro d'usine est frappé sur la plaque signalétique située sur le longeron droit du châssis inférieur.