Pfeiffer External oil filter DE1-DE2 Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
Manuel de L’UTILISATEUR FR Original DE1 – DE2 Filtre d’huile externe DE1 - DE2 SOMMAIRE FILTRE D’HUILE EXTERNE DE1/DE2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9 10 DESCRIPTION....................................................................................................... 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................................... 4 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...................................................................... 5 DéBALLAGE........................................................................................................... 5 INSTALLATION DU FILTRE SUR LA POMPE PRIMAIRE..................................... 6 UTILISATION.......................................................................................................... 8 MAINTENANCE...................................................................................................... 9 PRINCIPALES CAUSES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT............................ 15 Service après-vente.................................................................................... 16 PIÈCES DE RECHANGE..................................................................................... 17 Déclaration de conformité CE........................................................................... 18 FIGURES Accessoires de raccordement...................................................................... C – 1 Raccordements électriques.......................................................................... C – 2 Plan de montage.................................................................................................... C – 3 Obligation d’informer Toute personne chargée de l’installation, de l’utilisation ou de l’entretien du produit doit avoir lu les consignes de sécurité de ce manuel de l’utilisateur et doit les respecter. Il incombe à l’exploitant de mettre en garde l’ensemble des opérateurs contre les dangers liés au produit, aux substances pompées ou à l’installation dans sa totalité. AVIS Ce type de mise en garde est utilisé pour signaler un risque potentiel, qui peut entraîner un dommage important du matériel et/ou des installations en cas de non respect des instructions. ATTENTION Ce type de message est utilisé pour signaler un risque potentiel qui peut entraîner des blessures légères en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT Ce type de mise en garde est utilisé pour signaler un risque potentiel qui peut entraîner des blessures ou la mort, en cas de non respect des instructions. DANGER Ce type de mise ne garde est utilisé pour signaler un risque imminent qui peut entraîner des blessures ou la mort, en cas de non respect des instructions. 105810 - Ed 04 - 03/2017 FR – 1 DE1 - DE2 FILTRE D’HUILE EXTERNE DE1/DE2 1. DESCRIPTION Les filtres d’huile externes du type DE1 et DE2 sont une solution pour prolonger la vie de la pompe et de l’huile. Ils sont utilisés dans certaines applications de la technique du vide, mettant en œuvre des gaz corrosifs, voire dangereux, des fluides onéreux. –– Pompage des sources en implantation ionique. –– Plasma Etching. –– Reactive Ion Etching. –– Gravure sèche. –– Lyophilisation. Pour les précautions d’utilisation de cet accessoire en fonction du type de gaz pompé, se référer au Manuel de l’utilisateur pompes primaires. Conformité d’utilisation : Le filtre DE piège les particules solides et/ou les produits corrosifs présents dans l’huile, empêchant leur retour dans la pompe. Le filtre DE est utilisé avec les pompes primaires Pfeiffer Vacuum : –– Serie Pascal de 5 à 63 m3/h pour lesquelles ils sont compatibles (voir le Manuel de l’utilisateur pompes primaires). –– Duo 35, Duo 65, Duo 125 et Duo 255. –– BA 251 et BA 501. Non conformité d’utilisation : En cas d’usage non conforme, tout recours en responsabilité et en garantie sera rejeté. Est réputée non conforme toute utilisation à des fins qui diffèrent de celles précisées, dont notamment : –– Le raccordement à des pompes et appareils pour lesquels ils ne sont pas prévus. –– Le raccordement à des appareils non isolés électriquement. –– L’utilisation d’accessoires ou pièces de rechange qui n’ont pas été désignés dans ce manuel. –– Le pompage de mélanges explosifs ou inflammables. Le produit n’est pas conçu pour le transport de charges, et ne fait pas office de siège, d’escabeau ou de tout autre utilisation similaire. 1.1. Principe de fonctionnement Le filtre DE est un système de filtration d’huile externe autonome, composé d’une pompe à engrenage à accouplement magnétique qui fait circuler l’huile au travers de cartouches de filtration. Suivant le type de cartouche utilisé, le filtre DE assure une fonction de rétention des particules solides (filtration mécanique) et/ou de neutralisation des produits corrosifs contenus dans l’huile (filtration chimique) de la pompe. 1.2. Modèles de cartouches et de filtres DE Dans les applications de la micro-électronique ou de la chimie, l’huile des pompes à palettes peut être affectée de plusieurs façons : Elle peut se charger en acide, soit par le phénomène d’oxydation lié au travail mécanique de l’huile, soit en piégeant les produits (gaz) pompés. Dans la pompe, ces acides dégradent fortement les caractéristiques vide et mécanique de l’huile, mais aussi, attaquent les composants internes de la pompe (surtout en présence de vapeur d’eau). FR – 2 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 Certaines réactions chimiques avec les produits pompés peuvent entraîner la création de gel. Mélangé à l’huile, il réduit les caractéristiques mécaniques de l’huile en augmentant sa viscosité et peut détériorer la pompe en obturant les trous de circulation d’huile. L’huile peut aussi se charger de particules (décomposition cristalline). Mélangées à l’huile, elles peuvent former un abrasif et détériorer les composants de la pompe ou obturer les trous de circulation d’huile. Il existe 3 types de cartouches adaptées à des applications différentes : Type Application Alumine activée Utilisée pour piéger les acides de Lewis, les acides minéraux, les acides organiques, les fluorures, SO2, l’acide chlorhydrique. Par construction, la cartouche assure également une filtration mécanique. Filtre papier (cellulose) Constituée de papier plissé imprégné de résine phénolique résistant aux acides. Assure la filtration mécanique des particules et des gels, sans action chimique sur l’huile. Charbon actif Assure la filtration de l’ammoniaque, de l’eau, SiO2 et vapeurs nitreuses. Ce type de cartouches est à éviter dans le cas de pompage de l’oxygène surtout avec une huile non chimiquement inerte. Le filtre DE1 est équipé, en standard, d’une cartouche d’alumine activée assurant à la fois la filtration mécanique (rétention de particules solides) et la neutralisation des produits contenus par l’huile. Mais, dans le cas de pompage de produits produisant de fortes quantités de particules ou de gel, cette cartouche sera colmatée mécaniquement avant d’avoir réalisé la filtration chimique. Dans ce cas, on utilisera un filtre DE2 à deux cartouches. En standard, il est équipé d’une cartouche en cellulose assurant la filtration mécanique (rétention des particules et des gels) et l’autre en alumine activée assurant la neutralisation des produits contenus par l’huile. 1.3. Équipement interne Le filtre DE se présente sous la forme d’un châssis compact portable, à l’intérieur duquel se situent : –– une motopompe, –– le corps de filtre et sa cartouche (DE1) ou le double corps de filtre avec 2 cartouches (DE2), –– les canalisations munies de raccords autoobturants, –– un câble de raccordement électrique. Pupitre de commande 1.4. Interface Le pupitre de commande comprend : –– un commutateur marche/arrêt O/I et son voyant, –– un disjoncteur, –– un manomètre indiquant la pression dans la ou les cartouche(s). Le filtre est fourni avec : –– 2 tuyaux flexibles en téflon gainé par une tresse d’acier inoxydable, –– 2 raccords 3/8” NPT (montés sur tuyaux) –– 1 ensemble d’accessoires de raccordement, –– 1 manuel de l’utilisateur. 105810 - Ed 04 - 03/2017 FR – 3 DE1 - DE2 2. CARACTÉRISTIQUES Techniques Caractéristiques Filtre DE1 Filtre DE2 Référence 068991 068990 104375 104374 Alimentation électrique 100-120 V 200-220 V 100-120 V 200-220 V Fréquence 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz Puissance 66-88 VA 64-83 VA 69-95 VA 63-78 VA Intensité 0,6-0,8 A 0,3-0,4 A 0,7-0,8 A 0,3-0,4 A Poids Cartouche (configuration standard) Volume d’huile Débit d’huile hydrocarbonée (A120) 12 kg 17 kg Alumine activée Cellulose et Alumine activée 1,2 l 1,8 l 1000 - 1500 cm3/mn à 65 °C (température d’huile) 1000 cm3/mn à 65 °C (température d’huile) Débit d’huile synthétique (A113) < 10-6 hPa·l/s Taux de fuite Condition de stockage Jusqu’à 3 ans dans son emballage d’origine Température de stockage mini 5 / maxi 65 °C Conditions d’environnement Indice de protection Type d’utilisation du produit Température ambiante de fonctionnement Humidité relative maximum IP 21 intérieur 12 à 40 °C (53,6 à 104 °F) 80% max. avec T ≤ 31 °C, à 50% max. avec T ≤ 40 °C Encombrements (mm) 180 390 408 Matériaux en contact avec l’huile Pièce Matériau Corps du filtre Inox Joint toriques FPM Kit de raccordement pompe Inox Châssis Acier Vis, rondelles, raccords rapides Inox Cartouche (selon modèle) Cellulose, alumine activée, charbon actif Tuyau flexible Inox / PTFE / FPM Pompe à huile Inox / PTFE Manomètre Inox FR – 4 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 3. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Orifice de remplissage Cartouche filtrante chimique Cartouche filtrante mécanique Manomètre Pompe primaire Orifice de vidange Sens de circulation de l’huile Motopompe A partir de l’orifice de vidange de la cuve de la pompe primaire, l’huile polluée est aspirée et filtrée par le système auxiliaire de filtration. Celui-ci comprend une pompe à engrenage (motopompe) en acier inoxydable, entraînée par un moteur monophasé. La pompe auto-amorçante transfert l’huile vers le(s) cartouche(s)/filtre(s). Le système de filtation est équipé d’un indicateur de pression à échelle 0-4 bars pour afficher l’augmentation de la pression du filtre. En fonctionnement normal, lorsque l’huile est chaude, la pression varie selon le type d’huile utilisé et sa température. Tableau des pressions de fonctionnement : Type d’huile Pression au démarrage Pression en fonctionnement, huile neuve, chaude Pression en fonctionnement, huile polluée, chaude Huile minérale (A120) 1 à 1,5 bar absolu 0,5 bar absolu 1,5 à 2,0 bar Huile synthétique (A113) 1,5 à 2,0 bar absolu 1,5 bar absolu 2,5 bar Il sera important de noter la pression de fonctionnement stabilisée de l’huile à la première mise en service du filtre. L’augmentation de pression traduira le colmatage de la cartouche. Le système n’indique pas le manque d’efficacité de l’agent neutralisant ou le pH du lubrifiant. La pression limite de la pompe primaire et la mesure périodique de l’acidité ou basicité sont les meilleurs critères d’appréciation de la contamination du fluide. 4. Déballage A la livraison, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport. Si le produit est endommagé, prendre les mesures nécessaires auprès du transporteur et informer le constructeur. Dans tous les cas nous recommandons de : ÎÎ Maintenir le produit dans son emballage d’origine pour préserver la propreté que nous lui avons apporté et ne le déballer que sur son lieu d’utilisation finale. ÎÎ Conserver l’emballage (matériau recyclable) dans le cas où le produit doit être transporté, stocké ou renvoyé. 105810 - Ed 04 - 03/2017 FR – 5 DE1 - DE2 5. INSTALLATION du filtre sur la pompe primaire AVERTISSEMENT Risque de basculement Bien que la conformité aux règles de sécurité de la CEE soit assurée, il convient de prendre toutes les précautions nécessaires lors des opérations de manutention, d’installation et d’exploitation du produit. ÎÎ Ne pas positionner le produit sur un plan incliné (max. 10°). ÎÎ Le positionner sur un sol plat et dur. ÎÎ Ne pas le pousser latéralement. ATTENTION Pour toute manutention du matériel, il est fortement recommandé d’utiliser la poignée prévue à cet effet. Lors du transport sur un chariot, fixer correctement le matériel pour éviter tout glissement. Le constructeur dégage toute responsabilité en cas de non respect de ces consignes. 5.1. Préparation de la pompe primaire La fonction du filtre DE est de prolonger la durée de vie de la pompe à vide. Il est recommandé de l’installer sur une pompe neuve ou révisée récemment (voir Manuel de maintenance Pompes Primaires). Arrêter la pompe primaire et débrancher son câble secteur. Vidanger la pompe. Comparer avec un échantillon d’huile neuve. Un brunissement, un noircissement, une odeur de ”brûlé” sont des signes de détérioration de l’huile. Il faut rincer la pompe et remplacer l’huile usagée par de l’huile neuve (voir Manuel de maintenance Pompes Primaires). 5.2. Raccordement mécanique du filtre à la pompe AVIS Il est vivement déconseillé d’utiliser de la graisse à vide pour le raccordement des raccords en contact avec l’huile. Elle détériore les caractéristiques de l’huile. Utiliser plutôt l’huile de la pompe. Sur la pompe primaire : –– Retirer le bouchon de vidange et son joint. –– à l’orifice de vidange V, raccorder l’adaptateur C et un joint D neuf. –– Visser l’extrémité 3/8” d’un tuyau sur la pièce C (en entourant les filets d’une colle oléoétanche). –– Retirer le bouchon de remplissage de la pompe primaire et son joint. –– à l’orifice de remplissage R, raccorder le té adaptateur A/B/H (en fonction du modèle de pompe). –– Visser l’extrémité 3/8” de l’autre tuyau à la pièce A/B/H (en entourant les filets d’une colle oléoétanche). –– Pour fermer le remplissage, utiliser le bouchon F de la pompe primaire (retiré précédemment), mettre un joint neuf E. E+F A/B/H O R G V I C+D Filtre DE Pompe primaire Nota : Utiliser systématiquement des joints neufs (fournis avec les accessoires de raccordement). FR – 6 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 Sur le filtre DE : –– Le tuyau connecté au dispositif de remplissage pompe primaire est raccordé à la sortie de fluide du filtre en O. –– Le tuyau connecté au dispositif de vidange pompe primaire est raccordé à l’entrée de fluide du filtre en I. Ces raccordements sont réalisés avec des raccords rapides auto-obturants. Remarque : D’une façon générale, éviter de contraindre anormalement les tuyaux flexibles. 5.3. Test d’étanchéité AVERTISSEMENT Etanchéité de l’installation L’étanchéité du produit est assurée en sortie usine pour les conditions normales d’utilisation. L’exploitant devra préserver ce niveau d’étanchéité particulièrement lors du pompage de gaz dangereux. Pour cela : ÎÎ Réaliser un test d’étanchéité sur l’ensemble de la ligne de pompage. ÎÎ Vérifier régulièrement l’absence de traces de gaz pompés dans l’environnement ainsi que d’entrée d’air dans la ligne de pompage pendant le fonctionnement. Le taux de fuite doit être inférieur à : Q < 10-6 hPa·l/s. 5.4. Raccordement électrique AVERTISSEMENT S’assurer que le produit est raccordé à une installation électrique : –– conforme aux normes de sécurités locales et nationales, –– équipée de protection électrique (fusibles, disjoncteurs,..) et d’un point de mise à la terre. Nos produits sont conçus pour répondre aux réglementations CEE en vigueur. Toute modification du produit de la part de l’utilisateur est susceptible d’entraîner une non conformité aux réglementations, voire de remettre en cause les performances CEM (Compatibilité électromagnétique) et la sécurité du produit. Le constructeur dégage sa responsabilité des conséquences résultant d’une telle intervention. Risque de choc électrique Courant et tension peuvent provoquer des chocs électriques. ÎÎ Isoler et verrouiller le circuit général d’alimentation avant d’intervenir sur le produit et/ou de retirer les capots. ÎÎ Seul un personnel autorisé et compétent peut intervenir sur le produit. ÎÎ Si un dispositif de sectionnement est installé par le client, il devra être conforme à la législation locale et avoir au minimum un pouvoir de coupure en court circuit de 10 kA. Vérifier que le câblage électrique du filtre correspond à la tension du secteur, avant de mettre en service le filtre. Protection de l’installation électrique du client Disjoncteur différentiel Pour assurer la protection des personnes en cas de défaut d’isolation, il est indispensable d’installer un disjoncteur différentiel GFI (ou RCD) type B d’une valeur de 30 mA minimum. Cette protection est compatible pour un réseau électrique de type T.T. Pour un réseau de type T.N ou I.T, appliquer une protection adéquate. Si besoin, consulter votre centre de service. Dans tous les cas, se conformer aux réglementations électriques locales en vigueur. 105810 - Ed 04 - 03/2017 FR – 7 DE1 - DE2 6. UTILISATION 6.1. Mise en service – Cas général E+F a) Remplir la pompe primaire d’huile jusqu’au milieu du Voyant voyant de niveau G par l’orifice du té adaptateur A/B/H. Commutateur A/B/H b) Raccorder le câble d’alimentation de la pompe primaire au secteur. O c) Mettre en service la pompe primaire (voir Manuel Utilisateur Pompes Primaires). R d) Attendre que la pompe primaire atteigne une température stabilisée (entre 60 et 70 °C en face avant de la cuve avec une huile A120 ou légèrement G supérieure avec une huile A113). e) Raccorder le câble d’alimentation du filtre au secteur. V f) Mettre le commutateur du filtre sur la position «I». Le voyant vert s’allume. La motopompe du filtre DE I aspire l’huile de la pompe primaire et la refoule dans C+D le système filtrant : le niveau d’huile dans la cuve de la Filtre DE Pompe primaire pompe primaire baisse. g) Arrêter la pompe primaire et le filtre, compléter le niveau d’huile, sans dépasser le niveau maxi. Remettre la pompe et le filtre en fonctionnement. h) Contrôler le niveau après 10 minutes de fonctionnement et le réajuster si nécessaire. i) Remettre le bouchon de remplissage F de la pompe primaire et son joint E. Attendre 1/2 heure que l’ensemble pompe/filtre soit à température avant d’ouvrir la vanne d’isolement située à l’aspiration de la pompe primaire. j) Démarrer le pompage sur des produits corrosifs (voir § 6.3) 6.2. Cas des fluides inertes Les huiles synthétiques sont plus visqueuses à froid que les huiles minérales. Cependant, la viscosité diminue en même temps que la température augmente. Procéder à la mise en service, étapes «a» à «d» du § 6.1. Au démarrage du filtre, il risque de se produire un décrochement de l’accouplement magnétique de la motopompe du filtre si la température de l’huile est trop basse ou sa viscosité trop importante. Il faut attendre un réchauffement de l’huile et/ou procéder à plusieurs «arrêt/démarrage» pour obtenir un fonctionnement normal. Continuer ensuite la mise en service, étapes «e» à «i» du § 6.1. 6.3. En fonctionnement Avant de pomper des gaz corrosifs ou polluants, on s’assurera que la pompe est à sa température de fonctionnement (voir § 6.1.d), que les purges sont réglées (voir Manuel Utilisateur Pompes Primaires) et que le filtre DE fonctionne. On relèvera la pression de son indicateur. En fonctionnement, on surveillera : –– l’augmentation de pression dans la cartouche (par rapport à sa pression en huile neuve, se référer au tableau des pressions de fonctionnement § 3), laquelle donnera une indication du colmatage de la cartouche, –– le pH de l’huile, qui donnera une indication sur l’efficacité de la cartouche filtrante. –– le niveau d’huile de la pompe. –– l’absence d’huile dans le bac de rétention (fond du châssis). AVERTISSEMENT Risque de brûlures ÎÎ Éviter de toucher les tuyaux et le corps de filtre qui sont les pièces les plus chaudes. A l’arrêt du pompage, fermer la vanne d’isolement en amont de la pompe, laisser fonctionner les purges (comme indiqué sur le Manuel Utilisateur Pompes Primaires). FR – 8 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 Ne pas arrêter le filtre DE : les réactions chimiques de neutralisation de l’huile sont lentes, on laissera donc fonctionner celui-ci durant 1/2 h, pompe à pression limite, purges en fonctionnement. Dans la mesure du possible, on laissera fonctionner le filtre et la pompe (en pression limite) afin d’éviter la condensation des gaz de procédé résiduels et de protéger la pompe contre la corrosion. Si un arrêt devait être nécessaire, on suivra les instructions du Manuel de l’Utilisateur des pompes et on arrêtera le filtre en même temps que les purges. 7. MAINTENANCE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Courant et tension peuvent provoquer des chocs électriques. Seul un personnel autorisé et compétent formé au règles de sécurité (CEM, sécurité électrique, pollution chimique) peut intervenir sur le produit. ÎÎ Isoler et verrouiller le circuit d’alimentation électrique en positionnant le sectionneur sur O. ÎÎ Débrancher le câble secteur de toute source d’énergie avant d’intervenir sur le produit et/ou de retirer les capots. 7.1. Précautions de maintenance RESIDUS : Le liquide pollué et les cartouches filtrantes peuvent contenir des gaz, des liquides ou des solides en quantité variable. Ils dépendent de la composition du gaz de réaction et des sous-produits. L’utilisateur est responsable du traitement de rejet de toutes ces matières polluées. Le constructeur recommande que des procédés de traitement adéquats soient mis en place sous la supervision des services de surveillance ou de contrôle du matériel. DANGER Risque pour la santé en cas de contact avec des substances toxiques La pompe à vide, les composants de la ligne de pompage, les fluides d’exploitation peuvent être contaminés en fonction du procédé, par des substances toxiques, corrosives, réactives ou radioactives. ÎÎ Porter un équipement de protection approprié lors de la déconnexion pour maintenance ou ré-installation de la pompe, ainsi que pour le remplissage ou la vidange du fluide d’exploitation. ÎÎ Bien aérer le local. ÎÎ Ne pas jeter les résidus au réseau usuel et si besoin, faire appel à un organisme compétent pour leur destruction. ÎÎ Mettre en place les obturateurs livrés avec le produit, à l’aspiration et au refoulement de la pompe. Mise au rebus Conformément à la Directive 2012/19/CE concernant le traitement des déchets des équipements électriques et électroniques, et à la Directive 2011/65/CE relative à la restriction des matières dangereuses, les produits en fin de vie seront retournés au constructeur pour décontamination et valorisation. Toute obligation du constructeur de récupérer de tels équipements s’applique uniquement à des équipements complets, non modifiés, non rétrofités, utilisant des pièces détachées d’origine Pfeiffer Vacuum SAS, vendues par Pfeiffer Vacuum et incluant tous leurs ensembles et sous-ensembles. Cette obligation ne comprend pas les frais de transport du produit vers un centre de retraitement, ni la prestation de service qui sera facturée au client. Pour tout retour d’un produit vers nos centres de service, prendre connaissance de la procédure Service après vente (voir chapitre 9) et remplir la déclaration de contamination disponible sur notre site Internet. 105810 - Ed 04 - 03/2017 FR – 9 DE1 - DE2 AVERTISSEMENT Protection de l’environnement La mise au rebut du produit ou de ses composants doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur pour ce qui concerne la protection de l’environnement et la santé des personnes, ceci afin de réduire le gaspillage des ressources naturelles et prévenir de la pollution. 7.2. Périodicité de maintenance On doit changer les cartouches filtrantes lorsque l’on remarque une grande augmentation de pression par rapport à la pression initiale, voir tableau des pressions de fonctionnement § 3. Cependant, certains éléments polluants (gazeux, liquides ou solides) sont le résultat d’interactions physicochimiques entre les gaz aspirés et l’huile de la pompe. Ces variations ne peuvent être définies pour chaque application ; par conséquent, la fréquence de remplacement du fluide lubrifiant et des cartouches filtrantes est à déterminer au cas par cas en fonction de l’application. Le temps nécessaire au colmatage dépend du nombre de pompages effectués, de leur fréquence, du procédé, des gaz pompés et de leur concentration en produits corrosifs, et de la nature de l’huile utilisée. 7.3. Les interventions de maintenance DANGER Lors de l’arrêt du système pour une opération de maintenance, il est conseillé de retirer rapidement le corps de filtre, de l’ouvrir sous hotte aspirante, d’enlever la cartouche et de laisser le corps s’égoutter. Ceci évite les accumulations de gaz, la corrosion du corps et de ses raccords par de l’huile polluée. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique en cas de contact Lorsque l’interrupteur secteur du produit est positionné sur O, certains composants internes restent chargés électriquement. ÎÎ Débrancher les câbles secteur de la pompe primaire et du filtre de toute source d’énergie avant d’intervenir sur le produit. Remplacement de cartouches filtrantes = maintenance préventive pour une utilisation normale Respecter les étapes suivantes : –– vidange du filtre, –– démontage de la cartouche filtrante usagée, –– nettoyage, –– remontage de la cartouche dans le corps de filtre, –– remontage du corps de filtre dans le châssis. [ voir § B [ voir § C [ voir § D [ voir § E [ voir § F En cas de pollution et dégradation de l’huile de la pompe = huile fortement dégradée ou corrodée (rajouter la vidange du circuit) Suivre les étapes suivantes : –– vidange du circuit d’huile, –– vidange du filtre, –– démontage de la cartouche filtrante usagée, –– nettoyage, –– remontage de la cartouche dans le corps de filtre, –– remontage du corps de filtre dans le châssis. FR – 10 [ voir § A [ voir § B [ voir § C [ voir § D [ voir § E [ voir § F 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 7.4. Les étapes d’interventions A. Vidange du circuit d’huile Disposer d’un récipient approprié*. –– Déconnecter le tuyau flexible raccordé en A/B/H et le mettre dans un récipient. –– Mettre le filtre en service (commutateur position «I») jusqu’à ce que la pompe primaire et le filtre soient complètement vidangés. –– Dès que l’huile cesse de couler, arrêter le filtre. B. Sous hotte aspirante et à l’aide d’un équipement de protection : –– Dévisser le bouchon de vidange (2) situé dans la partie inférieure du (ou des) corps de filtre (4). –– Récupérer l’huile usagée dans un récipient approprié*. C. R I Vidange du filtre –– Arrêter le filtre : commutateur position «O». –– Désaccoupler les 2 raccords auto-obturants (S1) et (S2). –– Dévisser le (ou les) collier de maintien (1) du corps de filtre dans le châssis. –– Retirer le (ou les) corps de filtre. Démontage de la cartouche filtrante usagée A/B/H O V S1 15 14 13 S2 12 DE1 9 S1 9 S2 8 7 S1 8 O S2 6 5 DE2 Sous hotte aspirante : –– Ouvrir le corps de filtre en retirant les 4 vis (5). –– Retirer le couvercle (13) équipé de la cartouche filtrante (9). –– Dévisser l’écrou de serrage cartouche (8). –– Retirer la cartouche usagée. En aucun cas il ne faut la réutiliser. DE2 * Voir le manuel de la pompe correspondante pour adapter la capacité du récipient selon la charge d’huile. 105810 - Ed 04 - 03/2017 11 10 C 4I 3 2 1 FR – 11 DE1 - DE2 D. Nettoyage ATTENTION Ne jamais nettoyer la cartouche filtrante : la remplacer systématiquement par une cartouche neuve. Les joints élastomères doivent être systématiquement remplacés par des joints neufs. Dans le cas d’un nettoyage à froid Nettoyer les pièces à l’aide de pinceaux (l’usage de chiffons est à proscrire). Dans le cas d’un nettoyage à chaud (max. 45°C) Prévoir une installarion appropriée et les précautions nécessaires (paniers, évacuation de vapeurs...) Après une utilisation en huile minérale ou synthétique (non perfluorée) Nettoyer les pièces avec un solvant, à base minérale conforme à la législation en vigueur par exemple du type AXAREL(1), CARECLEAN(2), PREMACLEAN(3), NAPHTESOL(4). –– Nettoyer à froid ou à chaud (maxi 45°C) par immersion ou à l’aide d’un pinceau. –– Sécher sous vide en étuve ventilée, puis. –– Effectuer obligatoirement un autre nettoyage à base d’alcool. Après une utilisation en huile synthétique (perfluorée) Nettoyer les pièces avec un solvant type GALDEN S 90(5) et procéder de la façon suivante : –– Nettoyer à froid par immersion ou à l’aide d’un pinceau. –– Sécher les pièces à l’air libre ou avec de l’air comprimé. –– Effectuer obligatoirement un autre nettoyage à base d’alcool. (1) Marque déposée DUPONT DE NEMOURS (2) Marque déposée CASTROL FR – 12 (3) Marque déposée DOW (4) Marque déposée NIPPON CHEMICAL (5) Marque déposée MONTEDISON 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 E. Remontage de la cartouche 1. Remontage d’une cartouche alumine ou papier dans le corps de filtre –– Glisser une cartouche filtrante (9) neuve sur la tige de serrage (12). –– Visser l’écrou de serrage (8). –– Fixer le corps inférieur (4) à l’aide des rondelles (6) et des vis (5). –– Changer la bague (14). –– Visser le bouchon de vidange (2) après avoir changer le joint (3). 15 14 13 12 11C 10C 9 9C 8 7 2. Remontage d’une cartouche charbon dans le corps de filtre –– Cartouche filtre charbon : glisser le joint plat (11C) et la réhausse (10C) sur la tige de serrage (12). –– Enfiler une cartouche filtrante (9C) neuve sur la tige de serrage (12). –– Visser l’écrou de serrage (8C). –– Fixer le corps inférieur (4) à l’aide des rondelles (6) et des vis (5). –– Changer la bague (14). –– Visser le bouchon de vidange (2) après avoir changer le joint (3). 105810 - Ed 04 - 03/2017 8C 6 5 C 4 3 2 1 FR – 13 DE1 - DE2 F. Remontage du corps de filtre dans le châssis Filtration mécanique Filtration chimique –– Filtre DE2 : respecter impérativement la position de la cartouche filtrante en fonction de son action : Cartouche alumine activée = filtration chimique (du côté du pupitre de commande) Cartouche papier = filtration mécanique (coté opposé au pupitre de commande) S1 en respectant le –– Remonter le corps de filtre dans le châssis sens de la flèche située sur le couvercle : celle-ci indique le sens de circulation de l’huile. Le fixer avec le collier (1). –– Raccorder les canalisations au corps de filtre à l’aide des S2 2 raccords auto-obturants (S1) et (S2). Cas du filtre DE2 : –– raccord (S1) connecté sur corps de filtre chimique, –– raccord (S2) connecté sur corps de filtre mécanique. –– Réaliser un test d’étanchéité sur le filtre DE1/DE2, voir § 5.3. DE1 –– Remplir de nouveau le filtre suivant le § 5.1. Pupitre de commande 12 9 8 7 1 DE2 6 5 S1 S1 15 14 13 4 S2 S2 3 2 1 DE1 DE2 –– Réaliser un test d’étanchéité sur l’installation, voir § 5.3. S1 7.5. Remplacement d’un ancien corps de filtre par un nouveau Suivre les étapes suivantes : S2 –– démontage de l’ancien corps de filtre, vidange du filtre, démontage de la cartouche filtrante –– remontage de la cartouche dans le nouveau corps de filtre –– remontage du nouveau corps de filtre dans le châssis –– traitement de l’ancien corps de filtre [ voir § C [ voir § E [ voir § F [ voir § 7.1 –– Réaliser un DE2 test d’étanchéité sur le filtre, puis sur l’installation, voir § 5.3. AVIS Pièces de rechange Le remplacement de pièces défectueuses par des pièces non d’origine constructeur, ainsi que l’usage de telles pièces remettent en cause les conditions initiales de sécurité du produit : ÎÎ Utiliser uniquement les pièces de rechanges disponibles sur commande auprès de Pfeiffer Vacuum Service. ÎÎ Les références de commande sont disponibles dans le § 10 Pièces de rechange. FR – 14 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 8. PRINCIPALES CAUSES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT Incident Cause Remèdes Lampe grillée Changer le bouton tournant Le voyant ne s’allume Disjoncteur déclenché pas Le réenclencher Câblage incorrect Le vérifier Câblage incorrect Le vérifier Mauvais raccordement des tubulures Le vérifier Pompe détériorée La remplacer La pression reste à zéro L’huile ne circule pas Voir chapitres 5 et 6 Manomètre défectueux Le changer La pression monte et retombe à zéro; l’accouplement n’entraîne plus Huile trop visqueuse car trop froide Réchauffer l’huile en laissant la pompe primaire tourner seule, puis démarrer le filtre Huile trop visqueuse car polluée (gel) La changer Cartouche colmatée La changer Circuit d’huile colmaté Le vérifier et si besoin le nettoyer L’huile ne circule pas 105810 - Ed 04 - 03/2017 FR – 15 DE1 - DE2 9. Service après-vente Pfeiffer Vacuum vous propose un service après-vente haut de gamme ! Maintenance sur site pour de nombreux produits Révision/Réparation dans un centre de service proche de chez vous Remplacement rapide par des produits d’échange standard reconditionnés Conseils sur la solution la plus avantageuse et la plus rapide Informations détaillées, adresses et formulaires à l’adresse suivante : www.pfeiffer-vacuum.com (Service). Révision et réparation dans votre centre de service Pfeiffer Vacuum Les recommandations suivantes permettront de garantir un service rapide et de qualité : ÎÎ Remplissez le formulaire «Demande de service» et renvoyez-le à votre contact Pfeiffer Vacuum local. ÎÎ A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. ÎÎ Remplissez la déclaration de contamination et joignez-la obligatoirement à l’envoi du produit. La déclaration de contamination est valable pour tout produit comportant un élément exposé au vide. ÎÎ Démontez et gardez tous les accessoires. ÎÎ Obturez de manière étanche tous les orifices avec les obturateurs de protection d’origine ou des obturateurs métalliques pour les produits contaminés. ÎÎ Envoyez la pompe ou l’appareil dans son emballage d’origine si possible. Envoi de pompes ou appareils contaminés Les appareils contaminés avec des substances microbiologiques, explosives ou radioactives sont systématiquement refusés. Les «substances toxiques» sont les substances et composés chimiques cités dans la réglementation actuellement applicable, concernant les substances dangereuses. ÎÎ Neutralisez la pompe en réalisant un balayage de gaz avec de l’azote ou de l’air sec. ÎÎ Obturez toutes les ouvertures pour les rendre étanches à l’air. ÎÎ Conditionnez la pompe ou l’appareil sous une feuille de protection adaptée et scellée. ÎÎ Renvoyez la pompe / l’appareil uniquement dans un conteneur de transport approprié et robuste, en respectant les conditions de transport applicables. Tout produit retourné sans la déclaration de contamination dûment remplie et/ou non sécurisé dans son emballage par rapport à l’environnement extérieur sera décontaminé et/ ou retourné à ses frais à l’expéditeur. Produits d’échange ou réparés Les produits d’échange standard ou réparés sont fournis selon configuration et paramétrage usine. Si votre application fonctionne avec un paramétrage spécifique, vous devrez de nouveau modifier le paramétrage du produit. Commandes de service après-vente Toutes les commandes de service après-vente sont exécutées exclusivement selon nos conditions de service en vigueur et disponibles sur notre site internet. FR – 16 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 10. PIÈCES DE RECHANGE 6 2 13 11 4 4 17 17 4 4 70 16 16 Repère 2 4 6 11 7 4 16 7 32 4 Qté Désignation 1 Disjoncteur 115V - 2A Référence 060869 1 Disjoncteur 220V - 1A 060868 4 Embout coupleur hydraulique mâle 076720 1 Bouton tournant avec voyant 115V 118845 1 Bouton tournant avec voyant 220V 118844 7 1 Motopompe 068970 11 1 Tuyau flexible 1/4 NPT 068906 1 Manomètre D63 (DE1) 068972 1 Manomètre D40 (DE2) 062588 Tuyau flexible M/M 1/4 NPT longueur 400 mm 062560 13 16 2 (DE1) 1 (DE2) 17 4 Corps coupleur hydraulique femelle 076721 32 1 Tuyau flexible 1/4 NPT mâle longueur 600 mm (DE2) 062567 Désignation Référence Pochette de joints pour un corps de filtre 068989 Cartouche en alumine activée 068880 Cartouche en cellulose 078212 Kit cartouche charbon actif (Rep. C, voir page 13 ou C-3) 112953 –– Cartouche en charbon actif (Rep. 9C, voir page 13 ou C-3). Attention! Il est indispensable d’avoir le kit avant de commander la cartouche seule (pièce de rechange du kit). 068881 Kit corps de filtre équipé ¤ Colle oléoétanche Loctite 577 ® ¤ 105810 - Ed 04 - 03/2017 200025 064689 Kit corps de filtre équipé Pochette de joints FR – 17 DE1 - DE2 FR – 18 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 Accessoires de raccordement / Connecting accessories A/B/H F+G F+G C+D A H B C D E F G Rep./ Qté/ ITEM Qty Désignation Description Référence P/N Kit accessoires de raccordement pour Pompes Pascal et Duo comprenant : Connecting Accessories kit for Pumps Pascal and Duo including : 068873 A 1 Té adaptateur 1 1/4F-NPT3/8F-1 1/4M Adapter tee 1 1/4F-NPT3/8F-1 1/4M pour pompes Series Pascal 33-63 m3/h for 33-63 m3/h Pascal Series pumps 043008 B 1 Té adaptateur G3/8F-NPT3/8F-G3/8M Adapter tee G3/8F-NPT3/8F-G3/8M pour pompes Series Pascal 5-21 m3/h for 5-21 m3/h Pascal Series pumps 068739 H 1 Té adaptateur G3/4F-NPT3/8F-G3/4M Adapter tee G3/4F-NPT3/8F-G3/4M pour pompes DUO for DUO pumps 125666 C 1 Adaptateur vidange Drain adapter 068876 D 2 Joint torique c,7 x d16,9 O-ring c2.7 x d16.9 082022 E 1 Joint torique c3 x d44 O-ring c3 x d44 087926 F 2 Tuyau flexible en téflon gainé par une Stainless steel braided hose tresse d’acier inoxydable L = 912,5 mm L = 912.5 mm G 2 Raccord 1/4” NPT (montés sur tuyaux) Kit accessoires de raccordement pour Pompes BA 251 et BA 501 105810 - Ed 04 - 03/2017 1/4” NPT connector (mounted on hoses) Connecting Accessories kit for Pumps BA 251 and BA 501 068909 076721 PK 007 305-T C–1 DE1 - DE2 Raccordements électriques / Electrical connections Alimentation secteur 220VAC / 220VAC Power supply vert / green Disjoncteur 1A / 1A Breaker Commutateur/ Main switch rouge / red blanc / white orange / orange rouge / red bleu / blue noir / black blanc / white bleu / blue Moteur pompe / Pump Motor Note : Earth connections: - 500mm motor to frame - 90mm door to frame - 90mm cover to frame Alimentation secteur 115VAC / 115VAC Power supply vert / green Disjoncteur 2A / 2A Breaker Commutateur/ Main switch rouge / red blanc / white Note : Earth connections: bleu / blue orange / orange rouge / red blanc / white noir / black bleu / blue Moteur pompe / Pump Motor - 500mm motor to frame - 90mm door to frame - 90mm cover to frame C–2 105810 - Ed 04 - 03/2017 DE1 - DE2 Plan de montage / Assembly drawing 15 14 13 11C 10C 12 9 9C 8 7 8C 1 DE1 DE2 6 5 1 C 4 3 2 1 REP./ ITEM DéSIGNATION DESCRIPTION RéFéRENCE P/N 1 Collier de maintien Collar holding –— 2 Bouchon de vidange Drain plug 065078 ¤ 3 Joint torique c2.7 x d10.5 O-ring c2.7 x d10.5 4 Corps inférieur Lower body ¤ 5 Vis CHC M6-25 Screw CHC M6-25 ¤ 6 Rondelle onduflex D6 Wavy washer D6 –— 7 Joint torique c5.33 x d85.09 O-ring c5.33 x d85.09 8 Ecrou de serrage cartouche Filter fastening nut ¤ Cartouche en alumine activée Activated alumina cartridge 068880 Cartouche en cellulose Cellulose cartridge 078212 12 Tige de serrage Fastening rod ¤ 13 Couvercle filtre Filter cover ¤ 14 Bague BS BS ring ¤ 15 Vis H M6-10 Screw H M6-10 ¤ C Kit filtre charbon comprenant : Charcoal cartridge kit including: 112953 8C Ecrou de serrage cartouche Cartridge fastening nut –— 9C Cartouche en charbon actif Activated charcoal cartridge 068881 10C Réhausse filtre Filter extension –— 11C Joint plat Flat seal –— 9 ¤ Kit corps de filtre équipé/ Equipped filter body kit 105810 - Ed 04 - 03/2017 ¤ ¤ Pochette de joints/Seals kit C–3 Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. Une large gamme de produits Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. Un savoir faire théorique et pratique *105810* Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Ed 04 - Date 2017/03 - P/N:105810 Un seul fournisseur de solutions de vide Êtes-vous à la recherche d’une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 [email protected] Pfeiffer Vacuum SAS, France T +33 (0) 4 50 65 77 77 [email protected] www.pfeiffer-vacuum.com ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.