Pfeiffer OME 40 C1/C Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
MANUEL DE L’UTILISATEUR OPERATING INSTRUCTIONS Original / Translation of the original instructions OME 40 C1/C2 Séparateur de brouillard chimiste Chemical oil mist eliminator FR EN OME 40 C1/C2 SOMMAIRE I. SEPARATEUR DE BROUILLARD CHIMISTE .................................... 2 I.1 - DESCRIPTION.................................................................................................................2 I.2 - CARACTERISTIQUES.....................................................................................................2 I.3 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE .....................................................................................3 I.4. UTILISATION ...................................................................................................................3 I.5 - MAINTENANCE ...............................................................................................................4 I.6 - LIMITATIONS D’EMPLOI .................................................................................................6 I.7 - PIECES DE RECHANGE ................................................................................................6 FIGURES .................................................................................................................................12 NOMENCLATURE ...................................................................................................................15 DECLARATION D’INCORPORATION DE QUASI-MACHINES ..............................................16 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 Page 1 OME 40 C1/C2 I. SEPARATEUR DE BROUILLARD CHIMISTE I.1. DESCRIPTION Le séparateur de brouillard d’huile série chimiste monté au refoulement d’une pompe primaire à palettes a pour fonction la séparation des gouttelettes d’huile et vapeurs contenues dans les gaz émis à l’échappement. Arrêtées par la cartouche, elles sont transformées en liquide. Le séparateur de brouillard série chimiste modèle C1 est utilisé dans les cas où l’on pompe des gaz corrosifs (sauf gaz fluorés) ou lorsque les conditions d’utilisation demandent de grandes surfaces de filtration et une récupération d’huile. Le séparateur de brouillard série chimiste modèle C2 est utilisé dans le cas de pompage de gaz corrosifs (type gaz fluorés) ou lorsque les conditions d’utilisation demandent de grandes surfaces de filtration et une récupération d’huile. Dans tous les cas où les vapeurs et l’huile rejetées sont fortement polluées par des condensats, il est souhaitable de ne pas les réintroduire dans la pompe. Le séparateur récupère donc les vapeurs et les huiles polluées en empêchant leur retour dans la cuve de la pompe. On peut également l’utiliser dans les applications mettant en oeuvre des fluides de lubrification, tels que PFPE, ceux-ci pouvant être récupérés lors de la vidange du séparateur chimiste pour être neutralisés et régénérés (Filtre DE par exemple). Le séparateur comprend un clapet de sécurité taré à 500 hPa relatif qui évite toute surpression dans la cuve de la pompe lorsque la cartouche est saturée. Le clapet ne doit pas être collé sur la cartouche filtrante par des dépôts solides ou pâteux provenant des vapeurs pompées. I.2. CARACTERISTIQUES Référence : 068785 (Appellation OME 40 C1) Référence : 068942 (Appellation OME 40 C2) Poids : 4,1 kg Raccordement : DN40 ISO-KF Matière : Corps en acier inox (voir nomenclature) Cartouche OME 40 C1 : En microfibres de verre + résine fluorocarbone Cartouche OME 40 C2 : En polypropylène Taux de fuite max : < 5·10-8 hPa l/s Fixation sur pompe : Corps 1 (voir Figure 1) Encombrements : voir Figure 1 Grade de filtration : Cartouche d’origine constructeur. Caractéristiques de piégeage de la cartouche : 99,99% des goutelettes de vapeur de diamètre à 0,6 microns. supérieur Page 2 LIVRE AVEC REPERE REFERENCE 1 anneau de centrage équipé DN40 ISO-KF 18 - 19 068230 1 collier de serrage DN40 ISO-KF 21 083267 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 OME 40 C1/C2 I.3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE Ces manipulations s’effectuent pompe arrêtée. a) Le séparateur de brouillard se raccorde sur l’orifice de refoulement situé à la verticale de la pompe. b) Il y a possibilité d’orienter le niveau d’huile, c’est-à-dire changer la position du corps supérieur 1 par rapport au corps inférieur 2. c) Pour faciliter les opérations de maintenance, on peut prévoir sur l’installation une vanne de purge, ou un circuit d’azote sec. Nous déconseillons l’usage de vannes d’isolement sur les canalisations de refoulement des pompes à vide, sauf lorsqu’elles sont doublées par des clapets de sécurité montés en by-pass. d) On examinera attentivement si l’installation ne favorise pas la création de volumes morts susceptibles d’être des sources d’accumulation de gaz dangereux. e) Sur la pompe, enlever le protecteur situé sur l’orifice de refoulement (voir notice de la pompe). f) Sur le séparateur, enlever le protecteur 20 (voir Figure 3). Raccorder l’aspiration du séparateur corps 1 sur la sortie de la pompe en utilisant l’anneau de centrage 18 équipé de son joint 19 et le collier de serrage 21. Raccorder le refoulement à une canalisation d’évacuation des gaz. I.4. UTILISATION Mettre en service la pompe. En fonctionnement, l’huile et les vapeurs sont arrêtées sur la cartouche filtrante jusqu’à colmatage de celle-ci, auquel cas le clapet de sécurité court-circuite le filtre si la pression interne s’élève au-dessus de 500 hPa. Ne pas réutiliser un séparateur qui a été stocké durant une longue période (> un an), sans avoir procédé à sa maintenance et remplacé sa cartouche. • Au refoulement de la pompe, le circuit d’évacuation doit être tel que la surpression résultante dans la cuve soit aussi faible que possible. Une surpression de 500 hPa est un maximum recommandé pour un fonctionnement correct de la pompe. Une légère dépression dans la cuve (100 à 200 hPa), au refoulement, évitera l’accumulation des gaz, et limitera la pollution et la corrosion de la pompe. • Lorsque le séparateur de brouillard est installé au refoulement d’une pompe, vérifier périodiquement : - que le refoulement n’est pas colmaté et n’entrave pas le fonctionnement de la soupape du séparateur, - que la soupape fonctionne afin de ne pas créer de surpression dans la cuve. a) Pompage en haute pression (P > 30 hPa) Lorsque la pompe travaille en hautes pressions (> 30 hPa), l’huile chauf fe, devient plus fluide, et est balayée du bloc fonctionnel. Les pertes au refoulement augmentent. Cas d’un pompage intermittent : Si la pompe ne travaille qu’un court instant en hautes pressions, le renouvellement de l’huile de graissage se fait lors du retour en basses pressions. L ’utilisation d’un séparateur de brouillard d’huile empêche les pertes par éclats et brouillard. Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 Page 3 OME 40 C1/C2 Cas d’un pompage permanent : Si la pompe travaille en hautes pressions de façon continue, la consommation d’huile peut devenir importante, à tel point que le niveau baisse dans la cuve. Il y a alors risque de grippage par manque d’huile. Par ailleurs, l’important flux de gaz qui traverse le séparateur empêche tout retour d’huile dans la cuve. Pour pomper dans de telles conditions, il faut modifier la pompe et son séparateur de brouillard, comme indiqué sur la Figure 2. Un tel dispositif permet la récupération de l’huile du séparateur au travers de la pompe, en assurant le graissage de celle-ci. La définition des éléments d’un tel montage dépend du vide limite désiré, de la quantité de gaz pompé, de l’huile utilisée. D’autres montages sont possibles ; pour cela, nous consulter . I.5. MAINTENANCE Lors d’une intervention sur la pompe pour déconnexion, vidange ou maintenance, démontage du séparateur de brouillard, l’opérateur peut être en contact avec des résidus de process qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Appliquer les consignes de sécurité spécifiques conformément à la législation locale. Ces informations sont disponibles auprès du service de sécurité du client. Nous recommandons de : - Porter des gants, des lunettes de protection , un masque respiratoire, ou tout autre équipement de sécurité approprié, - Bien aérer le local, ou travailler sous hotte. - Ne pas jeter les résidus au réseau usuel et si besoin, faire appel à un organisme compétent pour leur destruction. - Ne pas jeter la cartouche usagée au réseau usuel, faire appel à un organisme compétent pour sa destruction. - Mettre en place les obturateurs à l’aspiration et au refoulement de la pompe (livrés avec le produit). a) Saturation de la cartouche La saturation de la cartouche se manifeste : - soit par l’apparition excessive de fumées ou de gouttelettes, de bouf fées de vapeur au refoulement du séparateur, - soit par une baisse rapide ou conséquente du niveau d’huile, - soit par l’élévation de la température de la cuve de la pompe. Dans le cas d’un dispositif étanche, il n’est pas facile de déceler ces phénomènes : on utilisera, pour ce faire, le disque de verre 8. Le temps nécessaire à la saturation dépend du nombre de pompages ef fectués, de leur fréquence, du volume de gaz pompé, et de la nature de l’huile utilisée. Lorsque la cartouche est saturée, procéder à son changement comme suit : b) Vidange : Lorsque le niveau d’huile est visible au travers du disque de verre 8, il est nécessaire de vidanger le filtre. Pour ce faire : • Dépolluer l’installation par un balayage à l’azote sec si la nature des gaz l’exige. • Vidanger le séparateur en ouvrant le bouchon 10. Le raccordement de l’orifice de vidange à un circuit de récupération des ef fluents liquides peut assurer une purge automatique, et dispense d’un balayage de gaz neutre (à condition de raccorder la récupération des effluents à la canalisation d’évacuation des gaz). Page 4 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 OME 40 C1/C2 c) Démontage Ces manipulations s’effectuent pompe arrêtée. (voir Figure 3) pour le modèle OME 40 C1 ou (voir Figure 4) pour le modèle OME 40 C2. Vidanger le séparateur (voir paragraphe b). Il y a deux possibilités de démontage : • Soit désassembler le séparateur de la pompe, et procéder au démontage sur un établi sous une hotte aspirante. • Soit démonter uniquement la partie inférieure 2 du séparateur pour changer la cartouche. Procéder de la façon suivante : • Dévisser les vis 13 et retirer les rondelles 14 en prenant appui sur la face inférieure du séparateur (cas de démontage sur un établi), ou maintenir avec la main le corps inférieur 2. On évite dans les deux cas la brusque détente du ressort 5. • Séparer le corps inférieur 2 du corps supérieur 1. • Retirer le joint torique 12, la cartouche 4, le clapet de sécurité 3, les deux joints plats 6 (OME 40 C1), ou les deux joints toriques 6 (OME 40 C2), le centreur 17, et le ressort 5. • Dans le cas de remplacement du niveau, retirer le circlips 9, le disque de verre 8 et le joint torique 7, (OME 40 C1), ou le joint torique 6 (OME 40 C2). • Dévisser le bouchon 10 et retirer le joint 11. d) Nettoyage Ne jamais nettoyer une cartouche filtrante usagée. La remplacer systématiquement par une neuve. Si au démontage, la cartouche apparaît très colmatée, remplie de produits condensables ou de gels, ou saturée d’huile très noirâtre à forte odeur , il faut alors vérifier la qualité de l’huile de la pompe. Celleci a probablement besoin d’être changée. Dans ce cas, vidanger la pompe et changer l’huile avant de réinstaller le séparateur équipé d’une cartouche neuve. Les joints élastomères doivent être systématiquement remplacés par des joints neufs. Après une utilisation en huile minérale ou synthétique , nettoyer les pièces avec un solvant, à base minérale conforme à la législation en vigueur par exemple du type AXAREL (1), CARECLEAN (2), PREMACLEAN (3), NAPHTESOL (4). Procéder de la façon suivante : • Nettoyer à froid ou à chaud (maxi 45°C) par immersion ou à l’aide de chif fon. • Sécher sous vide en étuve ventilée, puis. • Effectuer obligatoirement un autre nettoyage à base d’alcool. Après une utilisation en huile synthétique (perfluorée) , nettoyer les pièces avec un solvant type GALDEN S 90 (5) et procéder de la façon suivante : • Nettoyer à froid par immersion ou à l’aide d’un chif fon. • Sécher les pièces à l’air libre ou avec de l’air comprimé. Après une utilisation en huile minérale ou synthétique (non perfluorée) , nettoyer les pièces avec un solvant type alcool et procéder de la façon suivante : • Nettoyer à froid par immersion ou à l’aide d’un chif fon. • Sécher les pièces à l’air libre. • On peut également utiliser des lessives industrielles. Faire suivre l’opération de nettoyage d’un séchage sous vide. Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 Page 5 OME 40 C1/C2 d) Remontage • Mettre les joints 6 sur leur centreur respectif. • Assembler le clapet de sécurité 3 et le centreur 17. • Monter une cartouche neuve 4 sur le clapet 3. • Centrer le ressort 5 sur le clapet 3. • Positionner l’ensemble dans le corps inférieur 2. • Placer le joint torique 12 dans sa gorge. • Fixer le corps supérieur 1 sur le corps 2 à l’aide des vis 13 et des rondelles 14. • Remettre le bouchon 10 et son joint 11. (1) ....... Marque déposée DUPONT DE NEMOURS (2) . . . . Marque déposée CASTROL (3) . . . . Marque déposée DOW (4) . . . . Marque déposée NIPPON OIL CORPORATION (5) . . . . Marque déposée MONTEDISON I.6. LIMITATIONS D’EMPLOI Nous déconseillons l’utilisation des séparateurs de brouillard chimistes dans les applications suivantes : • Certaines applications de la microélectronique, LPCVD, LTO car les cartouches risquent de se colmater rapidement. • Imprégnation à l’aide de résine polymérisable. La cartouche est constituée de microfibres de verre et d’un liant fluorocarbone : elle ne convient donc pas aux gaz qui attaquent ces produits (gaz fluorés notamment). I.7. PIECES DE RECHANGE Pièces qu’il est nécessaire de changer à chaque démontage pour changement de la cartouche : REPERE NOMBRE DESIGNATION REFERENCE 4 1 Cartouche filtre OME 40 C1 068778 Cartouche filtre OME 40 C2 100802 6 2 Joint plat (OME 40 C1) 068921 6 2 Joint torique (OME 40 C2) 079327 11 1 Joint torique 082022 12 1 Joint torique 079143 Pièces à changer en cas de remplacement du voyant de niveau d’huile : REPERE NOMBRE DESIGNATION REFERENCE 8 1 Disque de verre (OME 40 C1) 054199 8 1 Disque (OME 40 C2) 068938 7 1 Joint torique (OME 40 C1) 6 1 Joint torique (OME 40 C2) 9 1 Circlips Page 6 079327 071607 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 OME 40 C1/C2 FIGURES Ø42.4 DN40 ISO-KF Raccordement refoulement PPM RVP exhaust part connection Ø 138 100 217 Niveau d’huile Oil level sight glass 372 37 120 85 170 DN40 ISO-KF 85 Ø 104 14 Vidange Drain plug ENCOMBREMENT OME 40 C1 / OME 40 C2 Figure 1 OME 40 C1 / OME 40 C2 DIMENSIONS Exemple d’un dispositif de récupération d’huile ATTENTION ! la pompe n’est pas étanche à l’arrêt Example of oil recovery device WARNING ! the pump is not airtight... Gicleur / Jet Embout d’aspiration Inlet nipple Embout de refoulement Exhaust nipple Tuyau Ø i n t . 1 4 m m / (+ éventuellement une électrovanne) Pipe Ø i n t . 1 4 m m (+ eventually a solenoid) Figure 2 Page 12 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 OME 40 C1/C2 18 6 13 1 19 14 20 12 2 4 21 9 8 6 7 3 17 11 5 10 PLAN D’ENSEMBLE OME 40 C1 OME 40 C1 GENERAL DRAWING Figure 3 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 Page 13 OME 40 C1/C2 6 18 13 19 1 14 20 12 2 4 9 6 8 21 6 3 17 5 11 10 PLAN D’ENSEMBLE OME 40 C2 OME 40 C2 GENERAL DRAWING Figure 4 Page 14 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 OME 40 C1/C2 NOMENCLATURE OME 40 C1/C2 REPERE REF. 1 2 3 4 5 6 6 7 8 8 9 10 11 12 13 14 17 18 19 20 21 DESIGNATION MATERIAU DESCRIPTION MATERIAL Corps supérieur Upper body acier inox stainless steel Corps inférieur Lower body acier inox stainless steel QUANTITE NUMBER 40 C1 40 C2 1 1 1 1 Clapet Valve 1 1 Cartouche Cartridge 1 1 Ressort Spring 1 1 Joint plat Flat ring 2 Joint torique O-ring élastomère FPM* elastomer FPM* Joint torique O-ring élastomère FPM* elastomer FPM* Disque verre Glass disk Disque plastique Plastic disk Circlips Circlip Bouchon G 3/8 Plug G 3/8 acier inoxydable stainless steel Joint torique O-ring elastomer FPM* elastomer FPM* Joint torique O-ring elastomer FPM* elastomer FPM* Vis Screws inox stainless Rondelles Washers inox stainless 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 6 6 6 1 1 1 1 1 1 Centreur Center Anneau de centrage Centering ring inox inox Joint torique O-ring elastomer FPM* elastomer FPM* Protecteur Protection 1 1 Collier de serrage Quick connect clamp 1 1 * Suivant norme NFT 40-002 / following norme NFT 40-002 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 Page 15 OME 40 C1/C2 Page 16 Pfeiffer Vacuum - Operating Instructions OME 40 C1/C2 Pfeiffer Vacuum stands for innovative and custom vacuum solutions worldwide, technological perfection, competent advice and reliable service. COMPLETE RANGE OF PRODUCTS From a single component to complex systems: We are the only supplier of vacuum technology that provides a complete product portfolio. COMPETENCE IN THEORY AND PRACTICE *068796* Benefit from our know-how and our portfolio of training opportunities! We support you with your plant layout and provide first-class on-site service worldwide. Ed 06 - Date 2016/03 - P/N:068796 VACUUM SOLUTIONS FROM A SINGLE SOURCE Are you looking for a perfect vacuum solution? Please contact us: www.pfeiffer-vacuum.com Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters • Germany T +49 6441 802-0 [email protected] ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.