Pfeiffer Pascal Series 5-21 m3/h Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
MANUEL DE L’UTILISATEUR FR Original PASCAL SERIES Pompes primaires à palettes 5 à 21 m3/h Bienvenue Pompes Primaires à palettes Cher client, vous venez d’acquérir une pompe primaire à palettes type Pfeiffer Vacuum. Nous vous en remercions et sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle. Ce produit a bénéficié de toute l'expérience acquise par Pfeiffer Vacuum SAS depuis de nombreuses années dans la conception des pompes primaires à palettes. APPLICATIONS : • RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT Laboratoires de physique et de chimie... INDUSTRIE Alimentaire (lyophilisation), Pharmaceutique, Fabrication de tube électronique, métallurgie, système de séchage, système de réfrigération, industrie chimique Afin de garantir les performances et la pleine satisfaction que vous aurez à utiliser ce matériel, nous vous suggérons de prendre connaissance de ce manuel avant toute intervention sur votre pompe et plus particulièrement, du chapitre réservé à l’installation et à la mise en service. • • INSTRUMENTATION Spectrométrie de masse, Centrifugeuse, Microscope électronique, Système de détection de fuite... • DIFFÉRENTS PROCÉDÉS SEMICONDUCTEURS Ce système de pompage est destiné à générer du vide en pompant des gaz, mais pas de liquides ni de solides. Il peut fonctionner dans un environnement industriel. Les pompes ne sont pas conçues pour être installées dans des zones à risque d’explosion. Nous contacter pour étudier une solution adaptée. La performance et la sécurité d’emploi de ce produit sont garanties uniquement si celuici est utilisé conformément à son usage normal dans les conditions définies dans le présent manuel. A la charge du client : - de former ou faire former l’opérateur à l’utilisation du produit si celui-ci ne connaît pas la langue du manuel utilisateur fourni, - de s’assurer que l’opérateur sait utiliser le produit dans les conditions de sécurité optimales. FR – 1 Ce produit satisfait aux exigences essentielles des Directives et normes Européennes, listées dans la Déclaration de Conformité. Certains modèles répondent également aux normes de certification UL (voir certificat page 49-50). Copyright : Les produits Pfeiffer Vacuum sont soumis à la loi sur le droit d’auteur et autre protection de la propriété intellectuelle en vigueur dans la majorité des pays. Toute reproduction de ce document, même partielle, par quelque procédé que ce soit est interdite sans consentement préalable écrit de la part de Pfeiffer Vacuum SAS. Les spécifications et informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis par Pfeiffer Vacuum SAS. Exemple de plaque constructeur Symbole / Etiquette Description Avertissement : risque de température élevée Avertissement : risque de choc électrique 1015I 210SDMHEM AM759350 2018 26 La référence du modèle (P/N) et le numéro de série (S/N) sont deux éléments nécessaires pour tout échange avec Pfeiffer Vacuum (produit en garantie ou en réparation). ~ Risque de Danger : voir le manuel de l’utilisateur Courant alternatif Dispositif de mise en marche Dispositif d’arrêt Borne de terre de protection IN Indique l’aspiration de la pompe OUT Indique le refoulement de la pompe Ce type de mise en garde est utilisé pour signaler un risque potentiel, qui peut entraîner un dommage important du matériel et/ou des installations en cas de non-respect des instructions. Ce type de message est utilisé pour signaler un risque potentiel qui peut entraîner des blessures légères en cas de non-respect des instructions Ce type de mise en garde est utilisé pour signaler un risque potentiel qui peut entraîner des blessures ou la mort, en cas de non-respect des instructions. Ce type de mise en garde est utilisé pour signaler un risque imminent qui peut entraîner des blessures ou la mort, en cas de non-respect des instructions. Avant toute mise sous tension, l’utilisateur doit prendre connaissance du manuel de l’utilisateur et respecter les consignes de sécurité listées dans ce manuel. Elles sont repérées par les pictogrammes «Attention», «Avertissement» et «Danger». Les bonnes pratiques et recommandations du constructeur sont présentées dans un cadre gris. FR – 2 FR Présentation Présentation 4 Présentation de la famille .......................................................................... 3 Les pompes primaires de 5 à 21 m /h, Séries Pascal I, SD, SDI, C1, C2. 5 Principe de fonctionnement........................................................................ 6 L’huile......................................................................................................... 8 Caractéristiques techniques....................................................................... 9 Caractéristiques dimensionnelles des pompes.......................................... 11 Les accessoires.......................................................................................... 12 Mise en service Consignes de sécurité relatives à l’installation et l’utilisation..................... Préconisation des huiles............................................................................ Remplissage en huile................................................................................. Contrôle du niveau d’huile.......................................................................... Raccordement mécanique ........................................................................ Raccordement électrique........................................................................... 14 17 20 20 21 24 Utilisation Précautions préalables.................................................................................. 31 Température de fonctionnement................................................................ 31 Avant de démarrer la pompe...................................................................... 32 Démarrage ................................................................................................ 32 Démarrage à froid...................................................................................... 32 Cas particulier des modèles SDI................................................................... 33 Arrêt du pompage...................................................................................... 33 Prévenir des risques de pompage................................................................ 33 Utilisation du lest d’air................................................................................ 35 Purges pour pompage des vapeurs condensables, gaz corrosifs................ 37 Pompage de l’oxygène .............................................................................. 39 Récupération de l’huile en utilisation intensive.......................................... 40 Maintenance Consignes de sécurité relatives à la maintenance.................................... 41 Diagnostics et remèdes.............................................................................. 42 Périodicité de maintenance........................................................................ 45 Maintenance des accessoires....................................................................... 45 Vidange...................................................................................................... 46 Rinçage ..................................................................................................... 46 Changement du type d’huile...................................................................... 47 Service après-vente................................................................................. 48 Déclaration de conformité....................................................................... 49 Certificat IEC............................................................................................. 51 Manuel de maintenance............................... disponible sur le site internet FR – 3 Mise en service Version originale Utilisation REFERENCE DU MANUEL : 103275 EDITION : 16 - Septembre 2024 Maintenance Sommaire Présentation de la famille Une gamme étendue Des solutions spécifiques, adaptées aux différentes applications. Les pompes à vide à palettes à joint d’huile sont utilisées dans toutes les applications de la technique du vide. Elles peuvent être utilisées seules pour l’obtention de vide jusqu’à une pression totale de quelques 1 · 10-3 hPa, ou dans des ensembles de pompage, par exemple au refoulement d’une pompe à diffusion, d’une pompe turbomoléculaire. Série SD Pompes standards pour applications non corrosives. Fabrication de lampes, production de tubes TV, fabrication de tubes électroniques, métallurgie, centrifugeuses… Séries I, SDI Pompes conçues pour répondre aux besoins de l’instrumentation analytique et de la R&D. Spectromètres de masse, microscopes électroniques, GC/MS, LC/MS, analyseurs de gaz, détecteurs de fuites, stérilisateurs… Série C1 Pompes adaptées au pompage de gaz corrosifs. R&D, laboratoires, lyophilisation, pompage de solvants… Série C2 Pompes dont la résistance est accrue pour répondre aux exigences des procédés les plus agressifs de l’industrie des semiconducteurs. Implantation ionique, sputtering… m3/h 5 10 15 21 1 étage / / 1015I / 2 étages 2005I 2010I 2015I 2021I 1 étage 1005SD / 1015SD / 2 étages 2005SD 2010SD 2015SD 2021SD Série SDI 2 étages 2005SDI / / / Série C1 2 étages 2005C1 2010C1 2015C1 2021C1 Série C2 2 étages / 2010C2 2015C2 2021C2 Débit nominal Série I Série SD Guide de choix des pompes Pascal AAA Nombre d’étage (1er A) 1 : 1 étage 2 : 2 étages Vitesse de pompage ème (2 et 3ème A) 05 : 5 m3/h 10 : 10 m3/h 15 : 15 m3/h 21 : 21 m3/h FR – 4 Le tableau suivant permet d’identifier le modèle de pompe dont la référence est indiquée sur l’étiquette constructeur (voir page 2). Référence : AAABBCDEF (exemple 221AEMEHM) BB C D E F Série Type de moteur Tension Câble Lubrifiant (livré) AE : Série I SD : Série SD C1 : Série C1 C2 : Série C2 SI : Série SDI M (IE2) : Moteur mono., standard avec interrupteur S (IE2) : Moteur mono. standard sans interrupteur R : Moteur mono. pour le Japon R (IE2) : Moteur mono. IE2 pour le Japon D (IE2) : Moteur avec roulement anti dériveur Y (IE2) : Moteur mono., presse étoupe et couple amélioré T (IE2) : Moteur triphasé A : pour USA L : basse tension H : haute tension B, D, F, G, H : demande spéciale Z : sans câble J : Japon E : Europe K : RoyaumeUni S : Suisse M : A119 ou A120 F : A113 H : A111 R : A300 Z : A121 X : spécifique N : sans lubrifiant S : A200 T : A400 W : A102 FR – Une transmission directe les rend très compactes. 4 – Le moteur monophasé ou triphasé universel peut être démonté indépendamment du reste de la pompe, sans qu’il soit nécessaire de vidanger la cuve. 6 7 6 – Une purge de gaz neutre permet le dégazage de l’huile et la dilution des gaz pompés sur les modèles série C2. – Une deuxième aspiration est disponible pour les applications de l’instrumentation (modèle SDI). 11 2 – Un dispositif anti-retour assure l’étanchéité de la pompe lors d’un arrêt volontaire ou accidentel. – Un lest d’air permet le pompage de vapeurs condensables (sauf série C2). 10 5 – Une poignée escamotable isolée électriquement permet de les transporter. – Sur la cuve, un voyant vertical permet aisément l’inspection du niveau d’huile lors du remplissage de la cuve et pendant le fonctionnement de la pompe. 9 8 Les pompes de 5 à 21 m3/h ont les caractéristiques principales suivantes : 7 7 6 37 3 7 1. 2. 3. 4. 5. Cuve Commande de lest d’air Socle Voyant de niveau d’huile Bouchon de remplissage (sous le cache voyant) 6. Bouchon de vidange (sous le cache voyant) 1 7. Bâti 8. Embout d’aspiration 9. Embout de refoulement 10. Poignée escamotable 11. Moteur électrique (monophasé ou triphasé) Les embouts d’aspiration et de refoulement sont normalisés PNEUROP ISO-KF. Ils sont montés verticalement sur la pompe à la livraison mais peuvent être positionnés sur les orifices latéraux si les conditions d’utilisation le demandent. Ils permettent le raccordement de nombreux accessoires (voir page 12). Les pièces principales sont interchangeables : cela facilite les opérations de démontage-montage, et permet le remplacement sans modification des caractéristiques de la pompe. Divers accessoires permettent d’adapter les pompes aux conditions de pompage désirées. FR – 5 Présentation Les Pompes Primaires de 5 à 21 m3/h Séries Pascal I, SD, SDI, C1, C2 Principe de fonctionnement Pompe primaire à palettes à un étage Le cycle de pompage est le suivant : C’est une pompe volumétrique, sa partie fonctionnelle se compose : • D’un stator cylindrique creux muni d’un orifice d’aspiration et d’un orifice de refoulement. • D’un rotor entraîné en rotation à l’intérieur du stator, et excentré par rapport à celui-ci pour permettre le pompage. • De deux palettes qui coulissent dans le rotor, et sont plaquées sur le stator sous l’effet de la force centrifuge et des ressorts. Asp. Ref. Aspiration Le passage d’une palette devant l’orifice d’aspiration forme un volume croissant dans lequel se détend le gaz de l’enceinte à vider. Le passage de la seconde palette ferme le volume. Asp. Ref. Transfert Le gaz emprisonné dans le volume compris entre les deux palettes est transféré vers l’orifice de refoulement par rotation du rotor. Asp. Ref. Compression Le volume est en communication avec l’échappement qui est muni d’une soupape : le gaz est comprimé jusqu’à ouvrir la soupape. Asp. Échappement FR – 6 Ref. Le gaz est rejeté dans la cuve lorsque la pression est suffisante pour permettre l’ouverture de la soupape. FR Présentation Principe de fonctionnement (suite) Pompe à palettes à deux étages Pour améliorer la pression limite, ainsi que le débit en basse pression, on dispose deux étages en série. Le second étage est similaire au premier, du point de vue construction et principe de fonctionnement. Les gaz aspirés par le premier étage (étage BP) sont transférés dans le second étage (étage HP), puis refoulés par la soupape HP. Asp. Ref. Etage basse pression Applications Etage haute pression Ces pompes sont conseillées pour les applications nécessitant un vide limite de l’ordre de 2 · 10-3 hPa. Nota : en fonctionnement continu (plus d’une demi-heure) - à des pressions supérieures à 1 hPa, - ou en lestage d’air, équiper l’installation d’un séparateur de brouillard muni d’un kit de retour d’huile. Les modèles SDI Ces pompes ont la particularité d’intégrer deux modèles en un seul produit : - elles fonctionnent comme une pompe à deux étages lorsque l’aspiration est raccordée, - elles fonctionnent comme une pompe à un étage lorsqu’elles pompent par le piquage intermédiaire. Aspiration piquage intermédiaire Asp. Ref. Aspiration piquage intermédiaire Etage basse pression Applications Etage haute pression Elles sont utilisées dans les applications qui nécessitent à la fois un bon niveau de vide limite tout en assurant le pompage d’un gaz traceur. Par exemple, en détection de fuites, le maintien en basses pressions d’une cellule d’analyse de gaz par pompage via l’aspiration, et le pompage d’un gaz traceur comme l’hélium par le piquage intermédiaire. FR – 7 L’huile Son rôle L’huile a plusieurs fonctions importantes dans la pompe : - La lubrification des parties mécaniques (paliers, joints à lèvre, rotor, palettes...). - L’étanchéité relative des organes en mouvement en limitant les fuites internes. - L’évacuation de la chaleur due à la compression des gaz. Son choix Toutes les huiles ne donnent pas la même pression limite dans une même pompe. Celle-ci dépend de la pression de vapeur saturante de l’huile, mais aussi de sa viscosité et de son aptitude à dissoudre les gaz. L’obtention de bonnes conditions de pompage est liée au type d’huile utilisée. Son choix dépend : - Des performances attendues de la pompe. - De l’agression chimique et du caractère corrosif des gaz pompés. - Des accessoires utilisés. - De la fréquence des maintenances et du coût total d’exploitation souhaités. Lubrification et anti-bruit Lest d’air Asp. Ref. Le constructeur a sélectionné différents types d’huile pour ses pompes (voir page 17). La pompe est équipée d’un système de lubrification qui assure le débit d’huile nécessaire dans la pompe à vide. De plus, ce système assure aussi le gazage de l’huile de lubrification et donc l’anti-bruit de la pompe. Dans le cas de pompage de vapeurs condensables, lors de la phase «compression», celles-ci peuvent être comprimées au-delà de leur pression de vapeur saturante. Elles peuvent donc se condenser et, en se mélangeant à l’huile, détériorer les caractéristiques de la pompe. Le lest d’air permet d’injecter au cours de la «compression», dans le dernier étage de la pompe, une quantité d’air (gaz neutre ou sec), telle que la pression partielle de vapeur pompée soit inférieure à sa pression de vapeur saturante à la température de la pompe : il n’y a donc pas de condensation possible tant que cette limite n’est pas atteinte. La pression de vapeur maximum admissible est obtenue à l’aspiration COMPRESSION pour cette valeur. air En fin de «compression», la pression dans la chambre de refoulement est supérieure à la pression atmosphérique. Un dispositif anti-retour (système clapet + ressort), empêche la décharge des gaz et de l’huile vers l’extérieur par le canal d’introduction. La pression de vapeur saturante d’un corps est plus élevée à chaud qu’à froid : il est donc nécessaire d’attendre que la pompe atteigne sa température de régime avant de pomper des vapeurs condensables. L’utilisation du lest d’air augmente la pression limite de la pompe, ainsi que sa température. La commande du lest d’air, située en face avant de la cuve ne permet pas le réglage du débit d’injection de gaz. Lorsque la commande du lest d’air est ouverte, la pompe n’est pas étanche à l’arrêt. Pour garantir cette étanchéité, installer un lest d’air automatique. Le fonctionnement en régime permanent avec lest d’air ouvert entraîne des pertes d’huile (brouillard) importantes par le refoulement : utiliser un accessoire OME 25 M ou OME 25 ML + ODK (voir page 12) et surveiller le niveau d’huile très souvent. Pompes modèles C1 et C2 : A cause du danger que représente le mélange des gaz ou vapeurs pompés avec l’air, l’oxygène ou l’humidité, il est nécessaire de raccorder le lest d’air (série C1) ou le bulleur (série C2) à une alimentation en gaz neutre (voir page 37). FR – 8 FR Présentation Caractéristiques techniques Modèles SD, I, C1 Caractéristiques Unité Fréquence Hz 1005 SD 1015 SD/I 50 50 Nombre d’étages 60 60 1 2005 50 2010 60 1 50 2015 60 2 50 2021 60 2 60 50 2 2 Vitesse de rotation tr/min 1500 1800 1500 1800 1500 1800 1500 1800 1500 1800 1500 Débit m3/h 5 6 14 16,5 5 6 9 10,5 14 16,5 18 Flux maximal hPa · l/s 1256 1547 3805 4500 1350 1547 2722 3263 4222 5063 5833 Pression limite partielle (1) Pression limite totale avec lest d’air fermé (2) Pression limite avec lest d’air ouvert (2) hPa - 1 · 10-4 hPa 5 · 10-2 5 · 10-4 4 hPa 1800 22 6977 1 · 10-2 7 Pression maxi de fonctionnement à l’aspiration en régime permanent : sans retour d’huile hPa avec retour d’huile Pression maximale relative au < 10 < 1013 < 100 hPa 500 hPa · l/s < 5 · 10-6 refoulement Étanchéité de la pompe < 100 Charge d’huile l Pression maximale de pompage de la vapeur d’eau (1) (3) Capacité de pompage de vapeur d’eau Niveau sonore lest d’air fermé (4) Poids pompe avec moteur (5) 1,1 30 hPa 1,0 25 0,83 35 30 35 0,95 25 20 0,95 15 12 0,98 10 7 7 g/h 120 130 330 370 120 110 125 100 110 100 90 90 dB (A) < 52 < 54 < 54 < 56 < 55 < 55 < 55 < 55 < 55 < 56 < 55 < 56 kg 21 24,5 25 Embouts d’aspiration et de refoulement 26 27 28 DN 25 ISO-KF (1)...... Pression partielle mesurée suivant les indications de la norme Pneurop 6602, avec une jauge capacitive et un piège à azote liquide. . (2)..... Pression limite totale et pression de lest d’air mesurées dans les conditions de la norme Pneurop 6602 avec une jauge capacitive. Nota : Ces mesures sont réalisées lorsque la pompe est chargée en huile A120 pour modèles SD, I, SDI, C1. La pression peut varier avec l’utilisation d’autres huiles (voir page 17). La mesure de pression effectuée avec une jauge différente d’une jauge capacitive donnera des valeurs de pressions divergentes (pression partielle, pression totale ou pression de lest d’air). (3)..... Pression de vapeur d’eau mesurée avec un lest d’air automatique. (4)..... Le niveau sonore des modèles I, C1 et C2 est inférieur à cette valeur maxi. (5)..... Ces valeurs s’entendent pompe équipée du moteur monophasé universel. Modèles SDI Les caractéristiques techniques sont celles d’une pompe modèle SD (voir tableau ci-dessus) tant que le piquage reste en basses pressions, c’est à dire < à 1 hPa . Côté piquage intermédiaire Unité Pression limite Débit (à pression limite) hPa m3/h Piquage 2005 SDI <1 ≥ 0.1 1/8 Gaz femelle équipé d’un bouchon. Le raccordement est à la charge du client. La pression au piquage intermédiaire sera d’autant plus forte que le débit sera important. Le constructeur garantit le débit maximum du piquage et sa pression limite maximale. La caractérisation complète dépend du type d’application client. FR – 9 Caractéristiques techniques (suite) Modèles C2 Caractéristiques Fréquence Unité Hz 2010 C2 2015 C2 2021 C2 50 50 50 60 Nombre d’étages 60 2 60 2 2 Vitesse de rotation tr/min. 1500 1800 1500 1800 1500 Débit m3/h 9 10,5 14 16,5 18 22 Flux maximal hPa · l/s 2722 3263 4222 5063 5833 6977 Niveau sonore lest d’air fermé (4) dB (A) < 52 < 54 < 53 < 54 < 53 < 55 Pression limite partielle (1) hPa 1 · 10-4 hPa 5 · 10-4 Pression limite totale avec lest d’air fermé (2) 1800 Pression maxi de fonctionnement à l’aspiration en régime permanent : sans retour d’huile < 10 hPa < 100 avec retour d’huile Pression maximale relative au refoulement Étanchéité de la pompe hPa 500 hPa · l/s < 5 · 10-6 Charge d’huile l 0,95 0,95 0,98 Poids pompe avec moteur (5) kg 26 27 28 Embouts d’aspiration et de refoulement DN 25 ISO-KF (1)...... Pression partielle mesurée suivant les indications de la norme Pneurop 6602, avec une jauge capacitive et un piège à azote liquide. . (2)..... Pression limite totale et pression de lest d’air mesurées dans les conditions de la norme Pneurop 6602 avec une jauge capacitive. Nota : Ces mesures sont réalisées lorsque la pompe est chargée en huile A113 pour modèles C2. La pression peut varier avec l’utilisation d’autres huiles (voir page 17). La mesure de pression effectuée avec une jauge différente d’une jauge capacitive donnera des valeurs de pressions divergentes (pression partielle, pression totale ou pression de lest d’air). (4)..... Le niveau sonore des modèles C2 est inférieur à cette valeur maxi. (5)..... Ces valeurs s’entendent pompe équipée du moteur monophasé universel. Les matériaux Les pompes sont réalisées en différents matériaux pour répondre à toutes les applications de pompage. Matériaux Modèles I, SD, SDI Soupapes Modèles C1 Soupapes optionnelles Voyant de niveau d’huile Joints torique, joints à lèvre PAI PA Verre Conditions environnementales PA FPM ou NBR Rotors FPM acier au carbone Palettes HP, BP Résine sans amiante Stators, flasques Fonte (hors Cu Zn, Cad) Cuve, bâti Aluminium Bague de frottement (porte-joint) Acier chromé Bague de frottement (bloc fonctionnel) Utilisation Altitude de fonctionnement Indice de protection du moteur (TEFC type) Température ambiante de fonctionnement Modèles SD, I, SDI, C1 Modèles C2 Modèles C2 FPM Fonte Graphite Usage en intérieur < 2000 m IP 43 Mini 12 °C / Maxi 40 °C Mini 15 °C / Maxi 40 °C Température de stockage Mini 5 °C / Maxi 65 °C Humidité relative maximale 80 % pour températures jusqu’à 31 °C Décroissance linéaire jusqu’à 50 % à 40 °C Protection contre surtensions transitoires (6) Catégorie II Degré de pollution applicable 2 Variation de tension admissible +/- 10 % (6)...... Surtensions transitoires jusqu’aux niveaux de la catégorie de surtension II. Surtensions temporaires survenant sur le réseau d’alimentation. FR – 10 FR Présentation Caractéristiques dimensionnelles des pompes 113,5 Remplissage 3/8G A 96,5 192 45 37 Aspiration DN25 ISO KF 216 100 122 221 19,5 Refoulement DN25 ISO KF 55,5 165 C 240 36 37 Bulleur C2 63 91,5 4,5 95,5 226 259 B 237 98 Piquage intermédiaire (SDI) 141 4 trous diam. 6 mm 164 Vidange 3/8G Dim. (mm) Type de pompe 1005 2005 1015 2010 2015 2021 A 228 245 270 291 B 183 204 225 246 157.5 178.5 C 115.5 115.5 157.5 136.5 FR – 11 Les accessoires Se référer au Manuel Utilisateur de l’accessoire. Désignation Séparateur de brouillard I SD SDI OME 25 S C1 C2 Référence 104200 066849 Localisation Fonctions Au refoulement • Capter les gouttelettes d’huile et les particules contenues dans les gaz d’échappement émis par la pompe. Au refoulement • Capter les gouttelettes d’huile et les particules contenues dans les gaz d’échappement émis par la pompe dans le cas d’utilisation en haute pression et/ou cyclages fréquents. Possibilité d’adapter les kits, ODK 1 et ODK 2. OME 25 C OME 25 M (pour 5-10 m3/h) PK Z40 157 OME 25 ML (pour 15-21 m3/h) PK Z40 158 Kit de retour d’huile ODK 1 + adaptateur 104360 + PK 005 998-T Au lest d’air • Raccordé au OME 25 M ou OME 25 ML, il permet la récupération de l’huile au travers du lest d’air, mais l’étanchéité à l’arrêt n’est pas assurée. Kit de retour d’huile ODK 2 * + adaptateur 104361 (230V50/60Hz) 104362 (115V 60Hz) + PT 005 998-T Au lest d’air • Raccordé au OME 25 M ou OME 25 ML, il permet la récupération de l’huile au travers du lest d’air. Il est équipé d’une électrovanne qui assure l’étanchéité à l’arrêt. PK Z10 033 PK Z10 406 A l’aspiration ou au refoulement • Eviter l’introduction dans la pompe des liquides et solides entraînés dans les gaz pompés ou collecter les condensats refoulés. Séparateur de brouillard haute pression KAS 25 L Piège à condensats KAS 25 C Filtre à poussières SAS 25 PK Z60 508 A l’aspiration • Eviter l’entrée de particules supérieures à 6 microns dans la pompe. OLS4 104376 Sur cuve • Le détecteur de niveau d’huile fournit une information sur le niveau d’huile à l’intérieur de la cuve. KLF 25 inox PK Z80 006 A l’aspiration • Protéger la pompe contre les vapeurs condensables. • Eviter toute rétrodiffusion d’huile vers l’enceinte à pomper. ST 25 S Aluminium 104107 A l’aspiration Inox 066841 (220V) Inox 066845 (115V) • Eliminer la rétrodiffusion d’huile dans le cas de pompage en vide «propre». 104086 (230V 50/60Hz) 104087 (115V 60Hz) Au lest d’air • Faciliter le pompage des vapeurs condensables. • Version télécommandable du lest d’air manuel. Recommandé en cas d’entrée d’air fréquente ou lorsque l’accès au lest d’air manuel n’est pas facile. A l’aspiration • Dans le cas d’une coupure secteur, elle permet d’isoler l’enceinte à vider de la partie pompage et d’assurer la remise à la pression atmosphérique de la pompe. Dispositif externe • Filtrer et/ou neutraliser l’huile pendant le pompage des gaz qui se transforment et peuvent dégrader rapidement la qualité de l’huile. Entre socle et bâti machine • Permettre le montage de la pompe dans un bâti. Piège à azote liquide Piège à sorption ST 25 C Lest d’air automatique AGB 4 * Vanne d’isolement ISV 25* Dispositif de filtration d’huile DE 1 068990 (220V 50/60Hz) 068991 (115V 50/60Hz) Dispositif de filtration d’huile DE 2 104374 (220V 50/60Hz) 104375 (115V 50/60Hz) Amortisseur 082691 LAX 88 modèle D 115898 (220V 50Hz) Utilisations possible (sans restrictions) Utilisation possible (avec restrictions) *Autres tensions et fréquences disponibles au catalogue des produits Pfeiffer Vacuum. FR – 12 Impossible FR Présentation En cas de pompages de gaz corrosifs, réactifs ou inflammables, on devra obligatoirement : - raccorder le refoulement à une cheminée ou à une gaine d’évacuation, - installer une vanne de décharge ou bien un disque de rupture directement sur la pompe. Contacter le centre de service local (voir adresse sur le site internet). D’une manière générale, lorsque le refoulement de la pompe est raccordé à une canalisation d’extraction ou à un séparateur de brouillard, il faut impérativement retirer le clapet de refoulement monté dans l’orifice de refoulement de la pompe. Au refoulement de la pompe, le circuit d’évacuation doit être tel que la surpression résultante dans la cuve soit aussi faible que possible. Une surpression de 500 hPa est un maximum recommandé pour un fonctionnement correct de la pompe. Une légère dépression dans la cuve (100 à 200 hPa), au refoulement, évitera l’accumulation des gaz, et limitera la pollution et la corrosion de la pompe. Pour des raisons de sécurité, utiliser à l’aspiration comme au refoulement de la pompe, des accessoires dont les matériaux et l’étanchéité sont compatibles avec les gaz pompés. FR – 13 Consignes de sécurité relatives à l’installation et l’utilisation des systèmes de pompage Avant toute mise sous tension, l’utilisateur doit prendre connaissance du manuel et respecter les consignes de sécurité listées dans le présent manuel. Déballage Pour garder à votre produit la propreté résultant des soins que nous lui avons apportés, nous recommandons de ne le déballer que sur son lieu d’utilisation finale. S’assurer que l’équipement n’a subi aucun dommage pendant le transport. S’il a été endommagé, prendre les mesures nécessaires auprès du transporteur et aviser le constructeur. Dans tous les cas, nous vous recommandons de conserver l’emballage (matériau recyclable) pour transporter l’équipement ou en cas de stockage prolongé. Les pompes primaires à palettes utilisent des lubrifiants, il est conseillé de se renseigner auprès du fabricant sur les fiches de sécurité de l’huile utilisée (fiches disponibles sur le site internet). Manutention 220 mm Ø 8 mm R 17 mm 90 mm Les pompes sont livrées sans charge d’huile : celle-ci se trouve dans des bidons à part. Il est conseillé de vidanger les pompes avant toute expédition du matériel. Risque inhalation de vapeurs d’huile : porter un équipement de protection approprié pour réaliser le remplissage et la vidange des pompes. Pour toute manutention du matériel, il est fortement recommandé d’utiliser la poignée prévue à cet effet. Lors de la manutention au moyen d’un pont levant ou d’une potence, utiliser impérativement un crochet double pour éviter le déséquilibre de la pompe. Lors du transport sur un chariot, fixer correctement la pompe pour éviter tout glissement. Le constructeur dégage toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes. Les orifices d’aspiration, de refoulement ont été fermés à l’aide de protecteurs. Ils empêchent l’introduction de corps étrangers dans la pompe pendant le transport et le stockage. Ces accessoires ne doivent pas être retirés tant que le produit n’est pas raccordé à la ligne de pompage. Stockage Pompe neuve FR – 14 • Si la pompe doit être stockée, nous garantissons la fiabilité de notre matériel sans précautions particulières de stockage, jusqu’à 3 mois (température ambiante comprise entre 5 et 65 °C). FR Consignes de sécurité relatives à l’installation et l’utilisation des systèmes de pompage (suite) Pompe neuve (suite) • Pour un stockage supérieur à 3 mois, nous conseillons de stocker la pompe chargée en huile. Pour cela, remplir la pompe et la faire fonctionner environ 1 heure en vide limite (orifice d’aspiration obstrué) pour permettre la lubrification de toutes les parties du bloc fonctionnel (voir page 31). Ensuite, arrêter la pompe et la stocker en fermant de façon étanche les orifices d’aspiration et de refoulement : collier de serrage, anneau de centrage, obturateur... Démarrer la pompe tous les six mois en respectant la procédure de démarrage (voir page 31). • Au-delà de 3 mois de stockage sans huile, les facteurs tels que température, degré d’humidité, atmosphère saline..., peuvent entraîner la détérioration des éléments de la pompe, notamment le durcissement des joints toriques et le «collage» des lèvres de joints sur les arbres, ainsi que le gommage de l’huile. Dans cet état, une pompe peut présenter des troubles de fonctionnement, notamment des fuites d’huile. Avant toute mise en route (pompe neuve ou ayant déjà été utilisée), il faudra procéder au démontage de la pompe et changer tous les joints. Vous référer au manuel de maintenance disponible sur le site internet. Pompe ayant déjà servi Si la pompe n’est pas neuve, la vidanger et la rincer (voir page 46). Remplir d’huile neuve puis pomper sur un gaz neutre et sec de la façon suivante, afin de supprimer toute trace d’humidité dans la cuve et le bloc fonctionnel : - Pomper pendant 10 minutes à pression supérieure à 30 hPa. - Pomper pendant 10 minutes en lestage d’air. - Pomper 10 minutes à pression limite. - Dès l’arrêt du pompage, fermer de façon étanche les orifices d’aspiration et de refoulement (collier de serrage, anneau de centrage, obturateur...) Remarque : Les lots de joints doivent être conservés dans un endroit sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière (solaire et ultraviolet) afin de prévenir tout durcissement des élastomères (voir norme ISO 2230 : « Produits à base d’élastomères - Lignes directrices pour la stockage»). Installation et mise en service Il est important d’isoler la machine de la source d’alimentation électrique avant toute intervention sur ledit matériel (dans le cadre de la maintenance). La pompe doit fonctionner en position horizontale en appui sur son socle. Risque de choc électrique. Lors de la mise hors tension, certains composants comportant des condensateurs chargés à plus de 60 VDC restent chargés électriquement : des tensions résiduelles dues aux capacités des filtres peuvent provoquer des secousses électriques, y compris au niveau de la prise secteur. Attendre 5 minutes après la mise hors tension avant d’intervenir sur le produit. S’assurer que le produit est raccordé à une installation électrique : conforme aux normes de sécurités locales et nationales, équipée de protection électrique (fusibles, disjoncteurs,..) et d’un point de mise à la terre. FR – 15 Mise en service Stockage (suite) Consignes de sécurité relatives à l’installation et l’utilisation des systèmes de pompage (suite) Installation et mise en service (suite) Ne pas exposer une partie du corps humain au vide. Les orifices d’aspiration, de refoulement ont été fermés à l’aide d’obturateurs. Retirer ces protections au moment du raccordement à la ligne de pompage. De même, ne pas mettre sous tension un produit dont l’aspiration et le refoulement ne sont pas raccordés au circuit de pompage. Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l’utilisateur. Toutefois, des conditions d’utilisation spécifiques peuvent générer des températures de nature à justifier une attention particulière de la part de l’utilisateur (surfaces externes > 70 °C). Mettre des gants de protection avant le dépannage et attendre le complet refroidissement avant d’intervenir sur le produit. Nos pompes sont testées en usine avec de l’huile A120, A119 (pour les USA), ou A113 selon les modèles. Toutes les huiles n’étant pas miscibles, il est conseillé d’utiliser la même huile en fonctionnement (voir tableau page 18 et huiles de remplacement page 20). • Pour tout changement de type d’huile, vous référer au chapitre concerné pour la procédure et le type de lubrifiant toléré (voir page 47). FR – 16 FR ATP Tableau de préconisation des huiles Dans les pompes à palettes, nous préconisons l’usage exclusif des huiles Pfeiffer Vacuum du tableau suivant : I/SD Viscosité mm²/s (cst) Pression Point éclair limite /Température totale d’autotype* inflammation (hPa) ( °C ) 0,88 98 à 40 °C 11,1 à 100 °C < 1 · 10-3 < 3 · 10-2 230 °C 260 °C 0,87 100 à 40 °C 7,8 à 100 °C < 1 · 10-3 < 1 · 10-2 212 °C 245 °C 1,9 90 à 40 °C 11 à 100 °C < 3 · 10-5 < 5 · 10-3 Non Non Huiles Propriétés et applications A102 Huile hydrocarbonée additivée anti-émulsion - bonne séparation eau / huile - séchage et pompage vapeurs eau - lyophilisation A111 Huile synthétique hydrocarbonée - stable à la température - circulation de gaz en recyclage - sensible à l’oxydation intense (cyclages fréquents à l’atmosphère proscrits) A113 Huile synthétique perfluoropolyether (PFPE) - compatible avec pompage O2 pur - inertie chimiquement, ininflammable - résistante aux gaz corrosifs - compatible plasma ionisants A119 Huile hydrocarbonée non additivée - usage général (huile usuelle à 60 Hz) - gaz non corrosifs - faible viscosité (démarrage à T °C basse) 0,86 54 à 40 °C 8,1 à 100 °C < 4 · 10-5 < 3 · 10-3 213 °C 244 °C A120 Huile hydrocarbonée additivée - usage général (huile usuelle à 50 Hz) - gaz non corrosifs - viscosité élevée 0,87 100 à 40 °C 12,5 à 100 °C < 4 · 10-5 < 3 · 10-3 246 °C 295 °C A121 Huile synthétique hydrocarbonée bi-distillée et additivée anti-oxydation - pompage cyclique à l’atmosphère - compatible température et pression élevées - résistance aux acides et vapeurs organiques - plasma ionisants proscrits 0,83 64 à 40 °C 10 à 100 °C < 1 · 10-7 < 3 · 10-3 268 °C 296 °C D2 Huile synthétique de type ester organique - compatible pompage vapeurs hydrocarbonées - compatible avec NH3, R134a, fluides frigorigènes - résistante à l’oxydation - résistante à la polymérisation (dépôts réduits) 0,957 94 à 40 °C 9,1 à 100 °C < 1 · 10-5 < 3 · 10-3 240 °C 350 °C A200 Huile minérale non additivée bi-distillée - meilleure résistance aux gaz corrosifs - meilleure résistance aux plasmas ionisants - faible rétrodiffusion 0,86 58 à 40 °C 8,5 à 100 °C < 1 · 10-5 < 2 · 10-3 223 °C 259 °C Possible avec restrictions Possible sans restrictions SDI C1 Tension de vapeur à 25°C (hPa) C2 Densité Impossible Nécessite une préparation spéciale de la pompe (voir page 46). * Pression limite totale mesurée suivant les indications de la norme Pneurop 6602 sur pompe 2015. Ces valeurs sont données à titre indicatif. Elles peuvent varier suivant le type de pompe et les conditions de pompage. FR – 17 Mise en service Préconisation des huiles Préconisation des huiles (suite) I/SD Huiles Propriétés et applications A300 Huile blanche minérale non additivée bi-distillée - résistance accrue aux gaz corrosifs - résistance accrue aux plasmas ionisants - résistance aux halogènes et acides de Lewis - faible rétrodiffusion A400 Mélange d’huile synthétique et d’huile blanche minérale, additivée - faible rétrodiffusion - bonne tenue à l’oxydation - destinée aux marchés de l’alimentaire et du médical Pression Point éclair limite /Température totale d’autotype* inflammation (hPa) ( °C ) 0,86 56 à 40 °C 8,9 à 100 °C < 1 · 10-5 < 5 · 10-3 243 °C 270 °C 0,85 63 à 40 °C 9 à 100 °C < 4 · 10-5 < 2 · 10-3 229 °C 240 °C C1 C2 Densité SDI Possible sans restrictions Viscosité mm²/s (cst) Tension de vapeur à 25°C (hPa) Possible avec restrictions Impossible Nécessite une préparation spéciale de la pompe (voir page 46). * Pression limite totale mesurée suivant les indications de la norme Pneurop 6602 sur pompe 2015. Ces valeurs sont données à titre indicatif. Elles peuvent varier suivant le type de pompe et les conditions de pompage. Durée de conservation de l’huile FR – 18 La durée de conservation de l’huile est donnée à titre indicatif et pour des conditions de stockage conformes aux bonnes pratiques : bidons ou fûts d’origine non ouverts, stockés à l’abri du gel et du soleil, à température constante, dans un environnement sec et ventilé. Huile A102 A111 A113 A119 A120 A121 D2 A200 A300 A400 Durée (mois) 24 24 120 24 24 36 24 60 60 60 FR Fluides de remplacement D’autres fluides de remplacement peuvent éventuellement être utilisés : Huiles minérales : INLAND 19, INLAND 45 (Marque déposée INLAND) Huiles de synthèse à base minérale : INVOIL 20 (Marque déposée INLAND) INLAND TW (Marque déposée INLAND) ELITE Z (Marque déposée CAMBRIGE MILL PRODUCTS, INC.) Huiles synthétiques de type ester : ANDEROL 555 (Marque déposée ANDEROL-BV) Huiles synthétiques fluorocarbonées : FOMBLIN YL VAC 25-6 (Marque déposée MONTEDISON) KRYTOX 15-25 (Marque déposée DU PONT DE NEMOURS) Note : dans ce cas les performances des pompes pourront être différentes de celles annoncées en pages 9 et 10. L’usage de fluides ne figurant pas sur cette liste est totalement proscrit et Pfeiffer Vacuum SAS décline toute responsabilité pour l’utilisation de fluides autres que ceux figurant dans la liste ci-dessus. FR – 19 Mise en service L’huile a plusieurs fonctions importantes dans la pompe (voir page 8), et elle contribue fortement aux performances et à la fiabilité des pompes primaires à palettes. Pfeiffer Vacuum SAS garantit la continuité des huiles de son catalogue et recommande d’utiliser essentiellement les huiles du catalogue Pfeiffer Vacuum. Remplissage en huile Les pompes 5 à 21 m3/h série I, SD, SDI, C1 sont testées en usine avec de l’huile A120 (ou A119 pour les USA). Les pompes 5 à 21 m3/h série C2 sont testées en usine avec l’huile A113. A la livraison, il reste une certaine quantité d’huile dans le bloc fonctionnel. Nos pompes sont testées en usine avec de l’huile Pfeiffer Vacuum : il est conseillé d’utiliser la même huile en fonctionnement. Pour tout changement de type d’huile, se référer au chapitre «Maintenance», paragraphe «Changement de type d’huile» page 46. Dans tous les cas, il faudra se conformer aux recommandations de l’intégrateur de la pompe pour le choix de l’huile à utiliser. Les pompes sont livrées sans charge d’huile : celle-ci se trouve dans des bidons à part. Il est conseillé de vidanger les pompes avant toute expédition du matériel. Risque inhalation de vapeurs d’huile : porter un équipement de protection approprié pour réaliser le remplissage et la vidange des pompes. Effectuer si nécessaire la préparation spéciale de la pompe (voir page 46) puis : A - retirer le bouchon de remplissage (A), - remplir d’huile jusqu’à atteindre le repère maximum (B). Cette opération doit être effectuée pompe arrêtée et en position horizontale. B Le second orifice de remplissage est utilisé dans le cas de raccordement d’un dispositif externe de filtration d’huile (voir Accessoires page 12). Au premier démarrage, verser 1 à 2 cm3 d’huile par l’orifice d’aspiration pour favoriser l’amorçage de la pompe. Contrôler le niveau d’huile Pour utiliser la pompe dans ses conditions optimales, le niveau d’huile doit être respecté et vérifié périodiquement. Ce niveau est réalisé pompe arrêtée, chaude, en appui sur un plan horizontal. Voyant de niveau des pompes Famille «I, C1, C2» et 1015 SD Voyant de niveau des pompes Famille «SD, SDI» sauf 1015 SD Nota : Les performances de la pompe et sa durée de vie seront optimales lorsque le niveau d’huile est situé entre le repère maximum et le repère minimum. FR – 20 FR Pour une application donnée, les performances de la pompe ainsi que ses caractéristiques de pompage dépendent : • des conditions de montage, accessoires, filtres... et des raccordements mécaniques, • de la fréquence et la qualité des maintenances, • de l’huile utilisée, Prévoir lors du montage du circuit vide, les accessoires nécessaires à la maintenance (vannes d’isolement à l’aspiration et purges...). Pour des raisons de sécurité, utiliser à l’aspiration comme au refoulement de la pompe, des accessoires dont les matériaux et l’étanchéité sont compatibles avec les gaz pompés. De nombreux accessoires de raccordement sont disponibles au catalogue des produits Pfeiffer Vacuum. Fixation sur un bâti Il est possible de fixer la pompe sur un bâti en utilisant les 4 trous de fixation du socle avec les amortisseurs spéciaux (voir Accessoires page 12). Nota : Des amortisseurs spéciaux, efficaces vis-à-vis des vibrations propres de la pompe, sont également utilisables mais ils ne permettent pas d’assurer une fixation correcte de celle-ci durant le transfert de l’équipement. Dans ce cas, on veillera à brider la pompe sur son support (voir page 11). Ventilation Embouts d’aspiration et de refoulement La pompe et le moteur sont équipés de leur système de ventilation respectif. On veillera, lors de l’installation de la pompe, à placer celle-ci dans un endroit ventilé. Respecter un espace minimum de 25 mm autour de la pompe. Périodiquement, on vérifiera que les ouïes de ventilation de la pompe et du moteur ne sont pas obstruées. Les pompes Série Pascal sont prévues pour un fonctionnement à une température ambiante comprise entre 12 et 40 °C (avec huile A120). Ne pas exposer une partie du corps humain au vide. Les orifices d’aspiration, de refoulement ont été fermés à l’aide d’obturateurs. Retirer ces protections au moment du raccordement à la ligne de pompage. De même, ne pas mettre sous tension un produit dont l’aspiration et le refoulement ne sont pas raccordés au circuit de pompage. A l’aspiration : Modèle SDI Aspiration piquage intermédiaire S’assurer que les pièces, ou enceintes raccordées à l’aspiration de nos produits supportent une dépression de 1 · 103 hPa relativement à la pression atmosphérique. La pression à l’aspiration doit être au maximum la pression atmosphérique. Une pression trop élevée risque d’endommager le produit. Les orifices d’aspiration et de refoulement de la pompe sont équipés d’embout DN 25 ISO-KF permettant l’adaptation de divers éléments de canalisation en inox, plastique… (voir le catalogue des produits). Le piquage intermédiaire (modèle SDI) est en 1/8 gaz femelle. Aspiration Refoulement FR – 21 Mise en service Raccordement mécanique Raccordement mécanique (suite) Embout d’aspiration et de refoulement (suite) Au refoulement : En cas de pompages de gaz corrosifs, réactifs ou inflammables, on devra obligatoirement : - raccorder le refoulement à une cheminée ou à une gaine d’évacuation, - installer une vanne de décharge ou bien un disque de rupture directement sur la pompe. Contacter le centre de service local (voir adresse sur le site internet). D’une manière générale, lorsque le refoulement de la pompe est raccordé à une canalisation d’extraction ou à un séparateur de brouillard, il faut impérativement retirer le clapet de refoulement monté dans l’orifice de refoulement de la pompe. On veillera à ce que la surpression au refoulement ne dépasse pas 500 hPa (relatif). Une pression trop élevée risque d’endommager le produit. Périodiquement, vérifier que les canalisations et accessoires installés au refoulement (ex. séparateur de brouillard) ne soient pas obturés et à ce que le balayage d’azote fonctionne (Séries C1, C2). Lorsque le produit est raccordé au circuit de pompage, réaliser un test d’étanchéité sur l’ensemble de la ligne afin de s’assurer que les connexions sont correctes (pompe, canalisations, vannes, …). Changement de position des embouts d’aspiration et de refoulement Suivant les types d’accessoires utilisés et les conditions de pompage, ces orifices peuvent être montés verticalement sur la pompe ou latéralement comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Nota : La pompe est livrée dans la configuration A. Asp. Ref. A FR – 22 Ref. Asp. Ref. B Asp. C Asp. Ref. D FR Raccordement mécanique (suite) Démontage des embouts Mise en service Changement de position des embouts d’aspiration et de refoulement (suite) Dévisser la vis de maintien de l’embout à retirer. Débloquer l’embout et le retirer de son logement ainsi que le joint torique. S’il s’agit de l’embout d’aspiration, retirer également le filtre d’aspiration. Remontage latéral Ôter la vis de maintien du bouchon latéral et à l’aide d’un tournevis large, retirer le bouchon. - Huiler légèrement les filets de l’embout et du bouchon avec une goutte d’huile (la même que celle utilisée dans la pompe). Ne pas utiliser de graisse à vide. - Positionner l’embout dans l’orifice latéral en ayant pris soin de monter le joint torique et appliquer un couple de serrage de 14 N·m. - Remonter la vis de maintien et serrer au couple. S’il s’agit de l’embout d’aspiration, installer dans le fond de l’orifice, le filtre. - Fermer les orifices non utilisés par les bouchons et serrer les vis de maintien au couple. FR – 23 Raccordement électrique S’assurer que le produit est raccordé à une installation électrique : • conforme aux normes de sécurités locales et nationales, • équipée de protection électrique (fusibles, disjoncteurs,..) et d’un point de mise à la terre. Nos produits sont conçus pour répondre aux réglementations CEE en vigueur. Toute modification du produit de la part de l’utilisateur est susceptible d’entraîner une non-conformité aux réglementations, voire de remettre en cause les performances CEM (Compatibilité électromagnétique) et la sécurité du produit. Le constructeur dégage sa responsabilité des conséquences résultant d’une telle intervention. Risque de choc électrique Courant et tension peuvent provoquer des chocs électriques. Isoler et verrouiller le circuit général d’alimentation avant d’intervenir sur le produit et/ou de retirer les capots. Seul un personnel autorisé et compétent peut intervenir sur le produit. Si un dispositif de sectionnement est installé par le client, il devra être conforme à la législation locale et avoir au minimum un pouvoir de coupure en court-circuit de 10 kA. Vérifier que le câblage électrique du moteur correspond à la tension du secteur, avant de mettre en service la pompe. En cas de pompes livrées sans câble, le raccordement électrique est de la responsabilité du client. - Le câble d’alimentation doit être de calibre assigné pour le courant maximal prévu pour l’appareil (voir tableaux page 27 du présent manuel utilisateur). - Le câble doit être conforme à la CEI 60227 ou CEI 60245 et doit être réalisé avec un matériau adapté, résistant à la chaleur car il peut être en contact avec des surfaces chaudes. - La fiche de prise de courant doit être conforme aux normes du pays d’utilisation. - Lorsqu’un câble amovible est utilisé, le câble et le socle du connecteur doivent avoir des températures assignées compatibles. Protections électriques externes au moteur Les informations suivantes sont à suivre en tant que conseils. L’utilisateur doit se conformer aux normes électriques ou recommandations en vigueur (CEI, VDE, CSA, UL) dans le pays d’utilisation de la pompe. L’utilisation d’une protection électrique sur le moteur de la pompe permet de protéger : – Le moteur : en cas de surtension ou de blocage du rotor, la surintensité résultante peut détruire le bobinage et éventuellement le système de démarrage (dans le cas d’un moteur monophasé). – La pompe : en cas de défaut de graissage (huile polluée, présence de particules), un serrage peut se transformer en grippage si le couple moteur est suffisant. On utilisera des coupe-circuits thermiques différentiels type «Diruptor» dont le mécanisme comporte un interrupteur à rupture brusque commandé par une lame bi-métallique. FR – 24 FR Raccordement électrique (suite) moteur monophasé : Le tableau suivant (voir page 29) donne les caractéristiques au démarrage (pour des températures ≥ 12 °C) et en régime permanent. Dans ce tableau, vous trouverez, pour chaque pompe, une valeur de fusible standard ou d’accompagnement moteur. moteur triphasé : Le tableau suivant (voir page 30) donne, pour chaque pompe, les caractéristiques électriques en régime permanent ainsi que le disjoncteur proposé. Version triphasée Le moteur est conforme aux normes électriques UL/CSA/CE et permet le fonctionnement suivant les plages de tensions : – Basses tensions : 200-230V à 50Hz et 200-280V à 60Hz. – Hautes tensions : 380-415V à 50Hz et 480V à 60Hz. Le moteur doit être protégé par un discontacteur client correctement calibré (voir page 29). De plus, il comporte une protection thermique à contact sec (NC) disponible dans la boîte à bornes. Alimentation du moteur triphasé Le câblage de l’alimentation est à la charge du client. Câbler le moteur suivant la tension du secteur. Les connexions à réaliser sont données sur un schéma situé dans la boîte à bornes, ou dans le couvercle de celle-ci (voir page 26). Raccorder un câble de section AWG-16 (1,5mm2) sur le bornier. Vérifier que le câble est correctement protégé contre les défauts de masse et que le fil de terre est plus long que les 3 fils conducteurs. Raccorder le fil de terre sur le bornier de masse repéré par le symbole IEC 60417-5019 . Protection thermique à câbler Bornier de masse dans boîte à bornes FR – 25 Mise en service Disjoncteur différentiel. Pour assurer la protection des personnes en cas de défaut d’isolation, il est indispensable d’installer un disjoncteur différentiel GFI (ou RCD) type B d’une valeur de 30 mA minimum. Cette protection est compatible pour un réseau électrique de type T.T. Pour un réseau de type T.N ou I.T, appliquer une protection adéquate. Si besoin nous consulter. Dans tous les cas se conformer aux réglementations électriques locales en vigueur. . Raccordement électrique (suite) Version triphasée (suite) Connexions électriques Boîte à bornes 9 fils Terre Les pompes sont équipées de moteurs à 9 ou 6 fils dont le plan de câblage est donné ci-dessous. En cas de doute, seule la plaque figurant dans la boîte à bornes tient lieu de référence. 380-415V 50 Hz – 480V 60 Hz 200-230V 50 Hz – 200-280V 60 Hz W V U W V U Terre Boîte à bornes 6 fils (Moteur classe IE2) 200-230V 50 Hz – 200-280V 60 Hz W2 U1 L1 U2 V1 L2 V2 W1 L3 380-415V 50 Hz – 480V 60 Hz W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 Le sens de rotation du moteur résulte du câblage électrique. Un mauvais câblage peut entraîner une mauvaise rotation de la pompe. Vérifier le sens de rotation de la pompe au premier démarrage. Lors du raccordement électrique, l’installateur devra prévoir sur le réseau triphasé, un disjoncteur utilisé comme dispositif de sectionnement de tous les fils conducteurs placé de façon accessible par l’opérateur et le repérer visiblement comme dispositif de coupure du produit. FR – 26 FR Raccordement électrique (suite) Il est nécessaire de protéger thermiquement la pompe. Les moteurs sont équipés d’un contact sec qui délivre une information sur le niveau de température moteur. Il est de la responsabilité du client de câbler ce contact conformément aux normes de sécurités locales : raccorder les 2 fils disponibles dans la boîte à bornes pour gérer la protection du moteur selon câblage ci-contre contact sec type NF, alimenté en 250 V Max - 0,5 A maxi). Alimentation 250 V Max - 0,5A Max Alimentation moteur triphasée 14 KM1 ON 13 OFF Mise en service Protection thermique du moteur et connexion Protection Moteur A1 KM1 A2 Protection Thermique moteur Contact sec NF MOTEUR Sens de rotation Version monophasée Sélecteur de tension Interrupteur I/O Vérifier le sens de rotation du moteur (sens de la flèche située sur le capot moteur). Pour cela : - Retirer les obturateurs sur l’aspiration et le refoulement. - Installer une jauge de pression à l’aspiration de la pompe. - Faire tourner la pompe 2 à 3 secondes. - Si la pression indiquée est inférieure à 5 · 10-1 hPa, le sens de rotation est correct. - Si la pression augmente, inverser deux phases consécutives. Le moteur (IE2) est certifié aux normes électriques UL/CSA/CE et permet le fonctionnement suivant les plages de tensions : . Pour le moteur version M, S, D, Y (IE2) : tolérance ± 10% – Basses tensions : 115 V à 50 Hz et 110-115 V à 60 Hz. – Hautes tensions : 230 V à 50 Hz et à 60 Hz. Pour le moteur R (IE2) Japon (moteur des pompes de 5 à 15 m3/h) : tolérance ± 10% – Basse tension : 100 V à 50 Hz et à 60 Hz. – Haute tension : 200 V à 50 Hz et à 60 Hz. Pour le moteur R Japon (moteur des pompes de 21 m3/h) : tolérance ± 10% – Basse tension : 100-110 V à 50 Hz et 100-120 à 60 Hz. – Haute tension : 200-220 V à 50 Hz et 200-230 à 60 Hz. Le moteur est livré avec un câble secteur de 2 m. Certains moteurs sont équipés d’un interrupteur 2 positions : ‘I’ moteur sous tension, ‘O’ moteur hors tension, et d’un sélecteur de tension accessible sous le capot moteur (voir page 28 changement de la gamme de tensions). Le moteur monophasé doit être protégé par un discontacteur client correctement calibré (voir page 29). FR – 27 Raccordement électrique (suite) Avant raccordement au secteur, vérifier que la position du sélecteur de tension : Haute Tension (HV) ou Basse Tension (LV) correspond à la tension d’alimentation. La fiche est équipée d’une broche “terre” qu’il est obligatoire de raccorder. Le sens de rotation est fixé d’origine. Le câble d’alimentation est le dispositif de sectionnement du produit : il devra rester aisément accessible par l’opérateur pendant l’utilisation du produit. Protection interne spécifique Les moteurs monophasés des pompes de série comportent une protection thermique à ré-enclenchement automatique (norme CSA) : lorsque la température interne du moteur dépasse la valeur limite préréglée, le moteur s’arrête. Par contre, il redémarre automatiquement après refroidissement. Changement de gamme de tensions La tension est lisible à côté de l’interrupteur moteur : le moteur monophasé bi-fréquence peut être configuré en basses tensions (LV) ou hautes tensions (HV). Pour changer ce type de connexions, procéder de la façon suivante : – s’assurer que le moteur n’est plus sous tension, – dévisser les 4 vis de fixation du capot supérieur du moteur et le basculer, – retirer le cache sélecteur de tension comportant le marquage de la tension, appuyer sur le sélecteur de tension (position II), – intervertir la position du cache sélecteur de tension de façon à faire apparaître sur l’extérieur du capot moteur, l’autre tension : «HV» pour les hautes tensions, ou «LV» pour les basses tensions. Le sélecteur de tension basculera dans la bonne position lors de la remise en place du cache de tension, – refixer le capot supérieur en procédant comme suit : • le positionner en le centrant sur le flasque avant, attention de ne pas pincer les fils, • refermer le capot supérieur, • revisser les fixations en commençant par les vis côté flasque moteur. Sélecteur de tension Maintenance Autres versions FR – 28 Les condensateurs des moteurs monophasés devront périodiquement être remplacés. Se référer au manuel de maintenance disponible sur notre site Internet. Se référer à l’étiquette constructeur et à la documentation spécifique. FR Raccordement électrique (suite) On trouvera ci-après les caractéristiques et les calibres de fusibles et disjoncteurs des pompes 5 à 21 m3/h. Protection par disjoncteur Le réseau de puissance alimentant le produit doit être équipé d’un disjoncteur courbe D suivant IEC 60947-2, conforme à la législation locale et avoir un pouvoir de coupure en court-circuit d’une valeur minimum de 10 kA. Ce dispositif de protection sera placé de façon visible à une distance maximum de 7 m du produit. Pompe avec moteur monophasé Version IE2 (M, S, D, Y) Tension Fréquence Puissance Intensité1) (A) (V) (Hz) Maxi (VA) à flux maxi (R) 21 m3/h Protection/Fusible proposé (A) à pression suivant limite courbe D Type aM2)) 115 50 820 7,1 2,6 8 8 110-115 60 1130-1100 10,3-9,6 3,0 12 12 230 50 760 3,3 2,0 6 6 230 60 920 4 2,5 6 6 Tension Fréquence Puissance Intensité 1) (A) (V) (Hz) Maxi (VA) à flux maxi Pompe avec moteur monophasé pour le Japon Intensité (A) Intensité (A) à pression limite Protection/Fusible proposé (A) suivant Type aM 2) courbe D 100-110 50 660-850 7,0-8,0 6,0 10 10 100-120 60 620-740 6,1-6,1 4,0 8 8 200-220 50 675-870 3,4-3,9 3,0 6 6 200-230 60 625-710 3,1-3,1 2,5 4 4 1) Température = 12 °C 2) aM : Fusible de type accompagnement Moteur Pompe avec moteur monophasé version IE2 pour le Japon (R) 5 à 15 m3/h Tension Fréquence Puissance Intensité 1) (A) (V) (Hz) Maxi (VA) à flux maxi Intensité (A) à pression limite Protection/Fusible proposé (A) suivant courbe D Type aM 2) 100 50 610 6,2 4,0 8 8 100 60 650 6,8 3,0 8 8 200 50 630 3,2 2,0 6 6 200 60 680 3,4 2,0 6 6 1) Température = 12 °C 2) aM : Fusible de type accompagnement Moteur FR – 29 Mise en service Tableaux récapitulatifs des différents types de moteurs Raccordement électrique (suite) Pompe avec moteur triphasé Tension Fréquence Puissance Intensité 1) (A) (V) (Hz) Maxi (VA) à flux maxi 180/230 50 870/1450 253 50 2090 Protection/Fusible proposé (A) Type aM 2) suivant courbe D Basse tension 2,9/3,8 4,7 4 3,1 (IE2) 6 3) 180/280 60 780/1829 308 60 2657 4 3,1 (IE2) 4 (IE2) 3) 6 3) 2,6/3,8 5,1 4 4 (IE2) 6 4 4 (IE2) 3) 4 (IE2) 3) 6 3) Haute tension 380-415 50 860-1040 1,3-1,5 2 2 480 60 1022 1,5 2 2 1).......Température = 12 °C 2).......aM : Fusible de type accompagnement Moteur 3).......IE2 : Moteur classe IE2 FR – 30 FR Utilisation Précautions préalables La performance et la sécurité d’emploi de ce produit sont garanties uniquement si celui-ci est utilisé conformément à son usage normal dans les conditions définies dans le présent manuel. A la charge du client : - de former ou faire former l’opérateur à l’utilisation du produit si celui-ci ne connaît pas la langue du manuel utilisateur fourni, - de s’assurer que l’opérateur sait utiliser le produit dans les conditions de sécurité optimales. Protection incendie : Les pompes ne sont pas conçues pour être installées dans des applications contenant des matières dangereuses ou dans des atmosphères explosives. La pompe à vide est également un compresseur : une mauvaise utilisation peut être dangereuse. Prendre connaissance du manuel utilisateur avant de mettre la pompe en service. Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l’utilisateur. Toutefois, des conditions d’utilisation spécifiques peuvent générer des températures de nature à justifier une attention particulière de la part de l’utilisateur (surfaces externes > 70 °C). Mettre des gants de protection avant le dépannage et attendre le complet refroidissement avant d’intervenir sur le produit. L’étanchéité des produits est assurée à la sortie usine pour des conditions normales d’utilisation. Il appartient à l’utilisateur de préserver le maintien du niveau d’étanchéité en particulier lors du pompage de gaz dangereux. En cas d’urgence ou de panne du produit, contacter le responsable du centre de service le plus proche (voir adresses des principaux contacts sur le site Internet). Température de fonctionnement Au démarrage, avant de faire tourner le moteur, vérifier que la température du bain d’huile soit supérieure à 12 °C. La température ambiante d’utilisation de la pompe doit être comprise entre 12 et 40 °C. Dans ces conditions, la température stabilisée de la pompe (en face avant de la cuve) doit être comprise entre 60 et 70 °C (avec huile A120 et selon les conditions de travail). Cas des huiles synthétiques Elles sont beaucoup plus visqueuses à froid que les huiles minérales. Ne pas démarrer la pompe à une température ambiante inférieure à 15 °C. La température stabilisée de la pompe pourra être plus élevée qu’avec une huile minérale. Pour la même raison et pour favoriser le graissage de la pompe, verser au démarrage quelques gouttes d’huile (1 à 2 cm3) par l’orifice d’aspiration. FR – 31 Utilisation Risque d’incendie lié à la présence de composants électriques : ce risque est faible grâce à l’usage de composants appropriés et au confinement dans le capot. Utilisation (suite) Avant de démarrer la pompe Vérifier avant de démarrer la pompe : • Qu’elle est correctement posée sur une surface stable, plane et propre, • Que les pieds supports ne présentent pas de trace d’huile. Vérifier périodiquement pendant le fonctionnement : • Qu’il n’y a pas de trace d’huile notamment au niveau des pieds supports : cela pourrait remettre en cause la stabilité de la pompe. • Que les canalisations et accessoires installés au refoulement ne sont pas obturés (ex. séparateur de brouillard) et à ce que le balayage d’azote fonctionne. Démarrage • Dans le cas de l’utilisation d’un moteur triphasé, vérifier le sens de rotation du moteur (voir page 28). • Contrôler le niveau d’huile (voir page 20). • Vérifier que l’aspiration est raccordée à l’enceinte à pomper. • Démarrer la pompe : basculer l’interrupteur sur ‘I’ (moteur monophasé), ou actionner le dispositif de commande installé par le client. • Laisser tourner la pompe environ 1 heure en vide limite : Pendant cette opération, on peut vérifier le bon amorçage du circuit d’huile si le bouchon de remplissage est retiré. Au démarrage, I’ huile pénètre dans le circuit de graissage de la pompe à vide. L’amorçage du circuit d’huile se manifeste par des bruits (d’abord irréguliers, puis réguliers), dont l’intensité diminue lorsque l’huile se réchauffe. Dès la remise en place du bouchon, ces bruits ne sont plus audibles. Dans des conditions normales de température, le circuit d’huile doit s’amorcer en moins de 1 minute après le démarrage (ce temps pouvant varier avec le type d’huile et son degré de pollution). Il est normal qu’à chaud le niveau d’huile varie (dans les limites du voyant), ceci étant dû à la dilatation de l’huile, à l’amorçage du circuit d’huile et aux conditions de travail de la pompe (pression d’aspiration). En cas de mauvais fonctionnement, se reporter au tableau «Diagnostic et remèdes» (voir page 42). Démarrage à froid Quand une pompe doit démarrer à froid (température de l’huile < 12 °C) ou lorsqu’elle doit redémarrer froide après un pompage sur des produits polluants ou des condensables, l’intensité au démarrage peut-être élevée, et ce jusqu’au réchauffement de l’huile de la pompe. Ces conditions peuvent être suffisantes pour que la protection thermique interne disjoncte, rendant le démarrage impossible. Pour les mêmes raisons, l’intensité du courant après le démarrage peut rester élevée et parfois incompatible avec la sécurité électrique externe du moteur (voir tableaux page 30). Il est conseillé d’augmenter la température ambiante et attendre que la pompe se réchauffe (voir diagnostiques et remèdes page 42). Pour aider le démarrage, certaines opérations sont parfois possibles : • Raccorder le refoulement de la pompe à une aspiration de fumées. • Mettre la pompe à pression atmosphérique et la démarrer. L’amorçage du circuit d’huile peut prendre 2 à 3 minutes. • Fermer de nouveau l’embout d’aspiration, et attendre environ 15 minutes que la circulation d’huile s’installe de façon régulière. • Raccorder l’aspiration de la pompe au circuit de pompage. FR – 32 FR Utilisation (suite) Cas particulier des modèles SDI Démarrage Cette pompe est destinée à être intégrée, son utilisation dépendra de l’application client. • Raccorder l’aspiration de la pompe à l’enceinte à pomper, le refoulement à un séparateur de brouillard et le piquage intermédiaire à la sonde de prélèvement. Pour contrôler le débit et assurer l’anti-retour, veiller à ce qu’une vanne d’isolement soit installée. • Démarrer la pompe : basculer l’interrupteur sur ‘I’ (moteur monophasé), ou actionner le dispositif de commande installé par le client. • Laisser fonctionner la pompe 1 heure en vide limite. • Lorsque la pression de travail à l’aspiration est atteinte, pomper par le piquage intermédiaire. Le débit au niveau du piquage dépendra de la pression à l’aspiration : lorsque celleci augmente, le débit au piquage intermédiaire diminue. Le fonctionnement simultané du piquage intermédiaire avec le lest d’air a pour effet de dégrader la pression limite du piquage intermédiaire par remontée de pression : la pression limite est alors équivalente à la pression limite de la pompe avec lest d’air ouvert. Arrêt du pompage Modèle SDI Tous modèles Avant d’arrêter la pompe, fermer l’arrivée de gaz traceur sur le piquage intermédiaire. Mettre l’interrupteur sur «0» (moteur monophasé) ou actionner le sectionneur installé par le client. Prévenir des risques de pompage Choix du type de pompe Interactions gaz pompé/pompe Les pompes primaires Série Pascal standards et chimistes peuvent pomper de nombreux types de gaz et peuvent être adaptées aux applications par l’utilisation d’accessoires. Série I, SD Pompe destinée au pompage de gaz neutres, inertes (air, azote, ...). L’usage d’un lest d’air (voir page 35) peut être requis si la composition gazeuse aspirée contient des gaz condensables. Série C1 Pompe destinée au pompage à basse pression de produits corrosifs, de vapeurs condensables. Série C2 Pompe destinée aux applications micro-électroniques. La pompe est livrée chargée en huile synthétique et le lest d’air est fermé mécaniquement pour éviter toute erreur d’utilisation. Dans certaines applications, on peut ignorer quel gaz transite dans la pompe : • le dégazage sous vide des matériaux de la pompe peut générer des gaz réactifs (solvant, acide...), lesquels en se mélangeant aux gaz pompés peuvent en changer la nature ; • à basse pression les gaz et les vapeurs présents à faibles concentrations sont peu réactifs. Lorsque la pression augmente, ils peuvent atteindre leur pression de saturation : leur réactivité peut devenir importante. L'utilisateur et/ou l’intégrateur du produit ont l’entière responsabilité des conditions de sécurités liées au fonctionnement de l’équipement notamment la prévention des risques de toxicité et d’explosion. FR – 33 Utilisation Lors de l’utilisation du piquage intermédiaire, la pompe n’est plus antiretour ! L’utilisation d’une vanne dans la ligne de pompage du piquage (de fourniture client) est nécessaire. Utilisation (suite) Précautions Choix du type de pompe et des accessoires en fonction du gaz pompé : Gaz peu chargé de vapeur condensable Vapeur polymérisable Air, azote, CO2, gaz rares ou non réactifs permanents. Présence de vapeurs, vapeurs susceptibles de condenser ou de polymériser. Gaz réactif et/ou corrosif à faible concentration Gaz réactif et/ou corrosif à forte concentration Gaz oxydant Gaz inflammable ou explosif Réactif et/ou corrosif vis à vis de l’air, l’humidité, d’autres gaz ou avec certains matériaux, selon les conditions. Réactif avec les composés hydrocarbonés O2, O3, CO, NO, NO3... Aucune Éviter la surpression au refoulement. Laisser fonctionner la pompe une heure en vide limite, aspiration fermée. Éviter la condensation qui réduit la performance et la fiabilité des pompes. Utiliser le lest d’air. Laisser fonctionner la pompe une heure en vide limite, aspiration fermée. Purge de gaz C2 Aucune Précautions à prendre C1 Aspiration de fumées Gaz neutre ou inerte Points à surveiller lors du pompage I/SD Type gaz/vapeur Lest d’air Matériel préconisé Éviter l’humidité qui crée des phases liquides qui attaquent les composants des pompes. Diluer le gaz pour abaisser sa concentration et éviter une transformation en phase liquide ou sublimation. Utiliser le lest d’air. Éviter la surpression au refoulement. Vérifier que les matériaux de la pompe et leur étanchéité sont compatibles avec les vapeurs pompées. Éviter l’humidité qui crée des phases liquides qui attaquent les composants des pompes. S’assurer que le gaz n’atteint pas sa pression de vapeur saturante dans la pompe. Diluer le gaz pour abaisser sa concentration et éviter une transformation en phase liquide ou sublimation. Utiliser le lest d’air. Éviter la surpression au refoulement et s’assurer que l’étanchéité de l’installation est suffisante. Vérifier que les matériaux de la pompe et de la ligne de pompage sont compatibles avec les vapeurs pompées. Vérifier l’étanchéité de la ligne de pompage. Éviter l’humidité qui crée des phases liquides qui attaquent les composants des pompes. Éviter la présence de comburant. Impérativement diluer le gaz pour abaisser sa concentration et utiliser de l’huile A113. Éviter et sécuriser la surpression au refoulement. Travailler en dehors de la zone d’inflammabilité du produit. Diluer le gaz pour abaisser sa concentration. Éviter toute accumulation de gaz dans la ligne de pompage. Interdire toute flamme ou étincelle à proximité du pompage. Surveiller la température interne de la pompe. Déconseillé.* *U tiliser un autre type de pompe conçu pour tolérer une inflammation ou une explosion interne ou pour travailler dans un environnement à risque. Nous consulter. Voir aussi les Directives EC : Atmosphères Explosives, ATEX. FR – 34 FR Utilisation du lest d’air Régénération de l’huile de la pompe Pompage des vapeurs condensables Choix de la pompe et du système Dans une pompe neuve ou dans une pompe stockée avec sa charge d’huile depuis longtemps, des vapeurs condensées peuvent polluer le bain d’huile et compromettre les performances. C’est également le cas après le pompage de vapeurs et quand l’huile semble trouble ou décolorée au travers du voyant. • Faire tourner la pompe en l’isolant du système au niveau de son aspiration par une vanne, ou avec un obturateur. Installer de préférence le refoulement à une gaine d’évacuation ou un séparateur de brouillard. • Ouvrir le lest d’air et laisser la pompe fonctionner ainsi pendant 1/2 h à 1 heure, ou davantage si l’huile demeure trouble. Cette opération accélère la montée en température de la pompe tout en éliminant les vapeurs résiduelles en présence dans le bain d’huile. Pour pomper des produits condensables, il est nécessaire d’opérer avec une pompe chaude. Pour cela, isoler la pompe du système et la laisser fonctionner 1/2 h en lest d’air ouvert ou 1 heure (si possible) en lest d’air fermé. L’huile du bain étant chaude, la condensation des vapeurs dans la pompe sera diminuée ou évitée. La capacité de la pompe à éliminer les vapeurs condensables est liée à la nature de celles-ci, à la température de la pompe et à la quantité d’air introduite par le lest d’air. Choix de l’huile Montage Utilisation On veillera à limiter la pression d’aspiration de la pompe à sa pression maximum admissible avec le produit pompé. Celle-ci sera obtenue par lecture du tableau de caractéristiques de la pompe pour la vapeur d’eau (voir pages 9 et 10). La présence de pièges froids ou de condenseurs est recommandée lorsque de grandes quantités de vapeurs sont à extraire. Attention : dans ce cas, penser à régénérer les pièges. Un pompage trop intense ou prolongé peut conduire à évaporer de nouveau les produits fixés sur le piège. Choisir une huile qui facilite la séparation des produits pompés éventuellement condensés dans le bain d’huile (huile anti-émulsion pour les composés aqueux,...) (voir page 17). Ref. La condensation des vapeurs au refoulement de la pompe est réduite si : • La température de la pompe et de l’huile sont élevées. • La pression au refoulement est la plus faible possible (suppression séparateur de brouillard et raccordement à une aspiration de fumées...). Asp. • les condensats sont recueillis séparément du bain d’huile et n’obstruent pas la canalisation de refoulement. Pour cela : • Eviter toute canalisation verticale favorisant la condensation des produits et leur retour dans la pompe. • Utiliser un collecteur de condensats, • Ne pas utiliser de séparateur de brouillard d’huile : s’il est impératif, ne pas le raccorder directement sur le refoulement de la pompe mais le repousser au-delà de la zone de condensation. • Retirer le clapet du refoulement de la pompe (série I, SD, SDI). • Raccorder le refoulement à une aspiration mécanique créant une dépression de 100 à 200 hPa. Asp. Ref. Piège à condensats FR – 35 Utilisation du lest d’air (suite) Pompage des vapeurs condensables (suite) Mode opératoire • Isoler la pompe du système et élever la pompe en température, 30 minutes en lest d’air (voir page 32). • Procéder au pompage et surveiller le niveau d’huile : Le niveau diminue, il y a perte d’huile, en rajouter. Le niveau augmente, il y a apport de condensats dans l’huile. • En fin de pompage, laisser la pompe en pression limite et les condensats se séparer de l’huile. Si l’huile est trouble ou décolorée, la changer. Si les condensats présents sont plus lourds que l’huile, les vidanger par le bouchon de vidange. S’ils sont moins lourds que l’huile, vidanger la pompe et la rincer avec de l’huile neuve. Laisser décanter le mélange, puis récupérer l’huile. FR – 36 FR Purges pour pompage des vapeurs condensables, gaz corrosifs Caractéristiques de la purge L’utilisation des pompes à palettes peut conduire à pomper des gaz ou vapeurs : ces produits sont corrosifs ou polluants pour l’huile. Dans ce cas, il faut procéder à la dilution de ces produits en utilisant les purges alimentées de gaz secs, inertes comme l’azote pour éviter les réactions indésirables. Ces purges peuvent être situées à l’aspiration de la pompe (dilution des gaz pompés), mais aussi au lest d’air (pompage de produits condensables), au bulleur (dégazage de l’huile), ou encore sur la cuve (balayage de la cuve et de la canalisation de refoulement). Pour cela, il est nécessaire de disposer d’une alimentation en gaz neutre filtré ayant les caractéristiques suivantes : • point de rosée < 22°C • poussière < 1µm • pression maximum relative 1 · 103 hPa • concentration H2O < 10 ppm v • concentration O2 < 5 ppm v Lors de l’utilisation simultanée de plusieurs purges, les débits s’ajoutent. On tiendra compte des points suivants : • L’utilisation de ces purges ne doit pas créer de surpression au refoulement supérieure à 50 kPa relatif. • L’utilisation simultanée ne doit pas générer de pertes d’huile importantes. • Le débit de gaz neutre devra être suffisant pour un bon fonctionnement. Purge de la cuve (tous modèles) La purge assure la dilution des gaz pompés par un gaz neutre. Elle permet de limiter la corrosion dans la cuve, les condensations et l’accumulation des gaz dans les volumes morts de la pompe. De même, la purge permet de balayer les canalisations et accessoires montés au refoulement de la pompe. Raccorder l’alimentation d’azote en lieu et place de l’un des bouchons de remplissage situé sur la cuve (raccordement par filetage 3/8 Gaz ). Régler la pression d’azote à environ 10 kPa relatif (voir tableau page suivante) et le débit de façon à satisfaire aux conditions de dilution. (Attention : ne pas générer une surpression au refoulement > 50 kPa). Purge par le lest d’air (modèles I, SD, SDI, C1) Il est possible de raccorder une canalisation de gaz neutre sur le lest d’air (raccordement 1/8 Gaz cylindrique, femelle) au niveau de la traversée de cuve. Le débit moyen de gaz neutre sera réglé selon les valeurs indiquées dans le tableau page 38. Nota : pour accéder à la traversée de cuve et réaliser ce raccordement, démonter les pièces 53-54-55-57 et 58 du lest d’air (voir manuel de maintenance). Dans cette configuration, le constructeur ne garantit plus l’étanchéité de la pompe et ne pourra être tenu responsable des risques encourus. Le client devra prendre les mesures nécessaires pour la sécurité des opérateurs. Purge par le lest d’air (modèle C2) A cause du danger que représente l’ouverture accidentelle du lest d’air sur une pompe série C2, le fonctionnement manuel de celui-ci a été condamné. Raccorder directement la canalisation de gaz neutre sur le raccord prévu à cet effet (raccordement 1/8 Gaz). Le débit moyen de gaz neutre sera réglé selon les valeurs indiquées dans le tableau page 38. FR – 37 Utilisation Fonction des purges Purges pour pompage des vapeurs condensables, gaz corrosifs (suite) Purge par le bulleur (modèle C2) Le bulleur est constitué d’un tube d’air percé de nombreux trous, situé dans le fond de la cuve, qui libère des bulles de gaz neutre dans l’huile. De cette façon, l’huile est saturée de gaz neutre, ce qui diminue son aptitude à mettre en solution des gaz pompés. La libération des bulles de gaz neutre permet d’éliminer les vapeurs volatiles ou acides condensées dans l’huile. Le bulleur diminue la température de la pompe et réduit la corrosion. Raccordement d’une alimentation de gaz neutre au bulleur Retirer le bouchon (1). Et en lieu et place dans le manchon (2), raccorder l’alimentation de gaz neutre (raccordement : 1/8 NPT), tout en veillant à ne pas desserrer le manchon (2) et le raccord (6). Manchon Gaz neutre Important : Ne jamais dévisser le manchon (2), ni le raccord (6) du bâti. Récapitulatif des débits et pression de purges Injection Type de purge Pression maximale (1) Débit maximum (1) Unité à l’aspiration (2) au lest d’air sur le bulleur sur la cuve kPa relatif de 10 à 30 10 de 5 à 10 10 l/h Selon conditions de dilution de 900 à 1000 de 60 à 500 de 50 à 300 Nota (1) : Ces caractéristiques sont valables pour des pompes fonctionnant à une pression d’aspiration constante (0,1 à 0,5 kPa) : elles pourront être adaptées aux conditions de pompage et les réglages sont de la responsabilité du client. Nous contacter si besoin. Note (2) : Dans le cas de la purge par l’aspiration, un gicleur devra être installé sur la ligne d’aspiration (fourniture client). Le débit de purge dépendra du diamètre du gicleur. Ne jamais appliquer la pression de la bouteille de gaz neutre directement à l’aspiration de la pompe : la pression d’aspiration maximale de la pompe doit rester la pression atmosphérique. Principe d’utilisation d’une purge FR – 38 Mise en service Isoler la pompe du circuit de pompage (fermer la vanne d’isolation à l’aspiration). Démarrer la pompe en vide limite. Lorsqu’elle est chaude, faire débiter la purge d’azote, régler le débit. Attendre la stabilisation de la pompe. Ouvrir la vanne et pomper sur les gaz corrosifs : vérifier le bon fonctionnement de la purge pendant toute la durée du pompage. Arrêt Isoler la pompe du circuit de pompage (fermer la vanne). À l’arrêt du pompage, laisser fonctionner la purge durant 1 heure environ (suivant la quantité de gaz pompé) en vide limite, avec la purge, ceci afin de permettre un dégazage efficace de l’huile et un nettoyage de la pompe à l’azote pour la débarrasser des traces de gaz pompés. Arrêter la purge et si possible, laisser fonctionner la pompe pour éviter toute condensation, ou introduction d’humidité susceptible de réagir avec des résidus de pompage. Si la pompe doit être arrêtée, la conditionner comme pour un stockage prolongé après utilisation (voir page 15). FR Pompage de l’oxygène Dans certaines applications, on utilise des mélanges contenant de l’oxygène à différentes concentrations, voire de l’oxygène pur. Les huiles d’origine minérale sont combustibles. Une exposition à l’oxygène pur et à haute température peut les auto-enflammer. De plus, elles sont fortement oxydées pendant le pompage et perdent rapidement leurs caractéristiques lubrifiantes. L’utilisation d’huiles minérales est à proscrire au-delà de 21 % d’oxygène dans les gaz pompés. Il faut alors utiliser des huiles synthétiques perfluorées listées (voir page 17). L’utilisation de ces huiles nécessite une préparation spéciale de la pompe (voir page 46). La pompe doit être entièrement démontée et nettoyée : ne pas se contenter d’un simple rinçage. Toutefois, il faudra éviter toute accumulation d’oxygène dans l’installation et diluer l’oxygène ou le mélange combustible avec un gaz neutre au refoulement : le débit de gaz devra être 4 fois le débit de l’oxygène. Certains gaz combustibles ou explosifs nécessitent une dilution plus importante. Nos Services Support et Service Clients peuvent vous conseiller pour vous aider à résoudre de tels problèmes. FR – 39 Utilisation Il est fortement déconseillé d’utiliser des fluides tels que tri-aryl-phosphateester qui ont déjà provoqué des accidents. Récupération de l’huile en utilisation intensive (haute pression et cyclage) Lorsque la pompe travaille en haute pression, I’huile chauffe, devient plus fluide, et est balayée du bloc fonctionnel par le flux gazeux. Les pertes d’huile au refoulement augmentent. Cas d’un pompage intermittent Cas d’un pompage cyclique ou permanent à hautes pressions L’utilisation d’un séparateur de brouillard d’huile type basse pression, empêche les pertes par éclats et brouillard. Si la pompe ne travaille qu’un court instant en haute pression, le renouvellement de l’huile de graissage se fait lors du retour en basse pression. Si la pompe travaille en haute pression de façon cyclique, la consommation d’huile peut devenir importante (selon le volume pompé et cadences du cycle de pompage), à tel point que le niveau baisse dans la cuve. Il y a alors risque de grippage par manque d’huile. Par ailleurs, I’important flux de gaz qui traverse le séparateur empêche tout retour d’huile dans la cuve. Pour pomper dans de telles conditions, il faut équiper la pompe d’un séparateur de brouillard muni d’un dispositif de retour d’huile qui permet la récupération de l’huile par le lest d’air (voir Accessoires page 12). Il est possible de réaliser une récupération de l’huile par l’aspiration, nous consulter. Exemple : Montage avec séparateur de brouillard OME 25 M ou OME 25 ML équipé d’un dispositif de récupération d’huile ODK avec récupération de l’huile au lest d’air. Asp. Ref. OME 25 M ou OME 25 ML + ODK 1 Dispositif non étanche à l’arrêt. FR – 40 Asp. Ref. OME 25 M ou OME 25 ML + ODK 2 Une électrovanne pilotée par l’arrêt de la pompe assure l’étanchéité à l’arrêt. FR Consignes de sécurité relatives à la maintenance L’entretien des pompes 5 à 21 m3/h ne nécessite, en utilisation normale, que le changement périodique de l’huile (voir page 46). Les consommables, l’outillage, les pièces de rechange et les instructions nécessaires à la révision de la pompe sont présentes dans le manuel de maintenance disponible sur notre site Internet. Toute intervention de maintenance doit être effectuée par un opérateur de maintenance formé aux règles de sécurité (CEM, sécurité électrique, pollution chimique, ...). Isoler le produit de ses différentes sources d’énergie (électricité, air comprimé, ...) avant d’intervenir. Certains gaz deviennent corrosifs et toxiques après décomposition et sont piégés dans l’huile. Lors de la vidange, porter des gants de protection pour manipuler l’huile usagée, la récupérer dans un réceptacle fermé et ne pas respirer les émanations. Utiliser un dispositif respiratoire autonome. Lors d’une intervention sur la pompe, déconnexion, vidange ou maintenance, l’opérateur peut être en contact avec des résidus de procédé qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Appliquer les consignes de sécurité spécifiques conformément à la législation locale. Ces informations sont disponibles auprès du service de sécurité. Nous recommandons de : - Purger l’installation à l’azote sec. - Porter des gants, des lunettes de protection, un masque respiratoire ou tout autre équipement de sécurité approprié. - Bien aérer le local. - Ne pas jeter les résidus au réseau et si besoin, faire appel à un organisme compétent pour leur destruction. - Mettre en place les obturateurs à l’aspiration et au refoulement de la pompe (livrés avec le produit). Décontamination - recyclage des produits Conformément à la Directive 2012/19/UE concernant le traitement des déchets des équipements électriques et électroniques, et à la Directive 2011/65/UE relative à la restriction des matières dangereuses, les produits en fin de vie seront retournés au constructeur pour décontamination et valorisation. Toute obligation du constructeur de récupérer de tels équipements s’applique uniquement à des équipements complets, non modifiés, non rétrofités, utilisant des pièces détachées d’origine Pfeiffer Vacuum, vendues par Pfeiffer Vacuum et incluant tous leurs ensembles et sousensembles. Cette obligation ne comprend pas les frais de transport du produit vers un centre de retraitement, ni la prestation de service qui sera facturée au client. Pour tout retour d’un produit vers un de nos centres de service, prendre connaissance de la procédure Service après-vente et remplir la déclaration de contamination disponible sur notre site Internet. Une étanchéité insuffisante suite à une opération de maintenance peut entraîner des risques chimiques. Après une opération de maintenance complète sur la pompe, il est conseillé de réaliser un test d’étanchéité. FR – 41 Maintenance Précautions générales Diagnostic et remèdes Incidents La pompe ne tourne pas La pompe ne s’amorce pas Causes Remèdes* Moteur mal alimenté. Vérifier l’alimentation électrique. Température huile trop basse. Réchauffer la pompe et son huile (voir § démarrage à froid, page 32) Gommage des joints à lèvres après un stockage prolongé. Démonter le moteur puis essayer de le tourner à la main. Démonter, changer les joints, nettoyer, remonter. Huile polluée après pompage. Vidanger, rincer et recharger avec huile propre. Accouplement détérioré. Le changer en démontant le moteur. Pompe serrée, due à un arrêt après pompage dans des conditions difficiles (sans vidange ni rinçage). Démonter, nettoyer, pierrer les pièces métalliques rayées (si nécessaire les changer), puis remonter Huile froide. Réchauffer la pompe. Manque d’huile dans la cuve. Compléter le niveau. Huile contaminée ou polluée. Vidanger, rincer et recharger avec huile propre. Entrée d’huile partiellement obstruée. Vidanger, et nettoyer la canalisation d’admission d’huile. La pompe à vide ne fait pas le vide Trous de graissage obstrués. Démonter et nettoyer. Palette ou moulinet-came (série SD) endommagé. Les changer. Mauvais montage du système antiretour. Refaire le montage et le réglage. Pression limite obtenue : quelques hPa Mauvais sens de rotation du moteur (moteur triphasé). Recâbler. Moteur sous-alimenté. Revoir alimentation électrique. Filtre d’aspiration obstrué. Le nettoyer. Manque d’huile dans la cuve. En rajouter. Huile froide, entrée d’huile bouchée. Réchauffer, démonter et nettoyer. Huile polluée. Vidanger, rincer et relancer avec huile propre. Entrée d’huile partiellement obstruée. Vidanger et nettoyer la canalisation d’admission d’huile. Une des soupapes BP est détériorée. La changer. Oubli d’une pièce au remontage. Refaire le remontage. *Les opérations de maintenance sont décrites dans le manuel de maintenance, disponible sur internet. FR – 42 FR Diagnostic et remèdes (suite) Incidents La pompe à vide ne fait pas le vide (suite) Causes Remèdes* Pression limite obtenue : quelques 1 · 10-2 hPa Bouton de manoeuvre du lest d’air ouvert. Le fermer. Joint torique pincé. Le changer. Un des joints à lèvre est détérioré. Le changer. Une des soupapes HP est détériorée. La changer. Trous de graissage obstrués. Démonter et nettoyer. Mauvais montage de l’anti-retour. Refaire le montage et le réglage. Oubli d’une pièce au remontage. Refaire le remontage. Accessoires L’installation au refoulement de la PPM produit une pression de refoulement de 1,5 · 103 hPa. Revoir l’installation. Pompe bruyante Niveau d’huile trop élevé. Vidanger et remplir avec une nouvelle huile. Huile polluée (présence de particules ou de produit freinant le moteur). Vidanger, rincer et recharger avec de l’huile propre. Pompe non préparée pour l’huile utilisée. Revoir la configuration de la pompe ou le type d’huile. Moteur mal alimenté. Vérifier l’alimentation électrique. Roulements de moteur détériorés. Changer le moteur après contrôle. Accouplement mal réglé ou détérioré. Vérifier le réglage. Pompe trop chaude Mauvais montage du ventilateur. Vérifier le montage. Mauvais montage du dispositif antiretour. Refaire le montage. Palettes détériorées ou collées. Les changer. Température ambiante trop élevée. Ventiler la pompe. Pompe placée dans un endroit mal ventilé ou ouies de ventilation obstruées. Vérifier l’installation (voir page 21). Travail en hautes pressions P > 30 hPa. Utiliser un dispositif de récupération d’huile, mieux ventiler la pompe. Surpression au refoulement. Revoir l’installation ou la nettoyer. Moteur en surtension ou moteur en court-circuit. Vérifier la tension, changer le moteur. *Les opérations de maintenance sont décrites dans le manuel de maintenance, disponible sur internet. FR – 43 Maintenance Cartouche du séparateur de brouillard La changer. colmatée. Diagnostic et remèdes (suite) Incidents Pompe trop chaude (suite) Pertes d’huile importantes Mauvaise étanchéité de la pompe à l’arrêt Huile dans le socle Causes Remèdes* Huile polluée. Vidanger, rincer et recharger avec huile propre. Pompe non préparée pour l’huile utilisée ou huile mal adaptée. Revoir configuration de la pompe ou le type d’huile. Niveau d’huile trop haut. Vidanger et remplir avec nouvelle huile. Travail en hautes pressions. Utiliser un séparateur de brouillard avec récupération d’huile. Ouverture du lest d’air : 1 - par mégarde, 2 - pompage de vapeur condensables. 1 - Le fermer. 2 - Utiliser un collecteur de condensats. Fuite au joint de cuve ou au joint avant. Revoir le montage et changer les joints si nécessaire. Ouverture du lest d’air. Le fermer. Soupape détériorée. La changer. Système anti-retour mal monté. Refaire le montage. Joint torique pincé. Le changer. Joint à lèvre détérioré. Le changer. Huile polluée. Vidanger, rincer et recharger en huile propre. Cuve et bâti mal nettoyés au remontage. Enlever le socle et nettoyer. Joint de cuve pincé. Démonter la cuve, nettoyer les faces et remonter un joint neuf. Joint à lèvre détérioré et feutre saturé. Les changer. *Les opérations de maintenance sont décrites dans le manuel de maintenance, disponible sur internet. FR – 44 FR Maintenance Périodicité de maintenance Huile Pompe Périodicité Conditions de fonctionnement 6 mois « normales », 24 / 24h 1 an « normales », moins de 12h / jour 1 an « normales », 24 / 24h 2 ans « normales », moins de 12h / jour Les périodicités sont des valeurs indicatives minimum dans des conditions d’utilisation dites « normales » : pression inférieure à 1 hPa, gaz propre et non corrosif. Un mauvais vide limite, une perte de vitesse de pompage sont des signes de dégradation de l’huile. L’inspection périodique de l’état de l’huile avec un échantillon d’huile neuve permet de constater le niveau de pollution ou de dégradation du lubrifiant. La fréquence du renouvellement de l’huile sera adaptée au type d’utilisation : • Si l’huile est trouble, cela signifie qu’il y a absorption de condensables durant le pompage. Il est possible de régénérer l’huile en utilisant le lest d’air (voir page 35). • Un épaississement de l’huile accompagné d’un noircissement et d’une odeur de «brûlé» sont des signes de détérioration du lubrifiant. Vidanger la pompe et la rincer. Dans le cas d’utilisation de fluides onéreux (huiles synthétiques fluorocarbonées), l’emploi d’un séparateur de brouillard permet la récupération de l’huile après décantation. Remarque : Tout cas de pompage est un cas particulier. Pour cela, la fréquence de changement de l’huile devra être adaptée en fonction de chaque application. L’utilisation d’accessoires (voir page 12) permettra de diminuer la fréquence des maintenances. Maintenance des moteurs monophasés Maintenance des accessoires Pour de raisons de sécurité, le constructeur préconise la maintenance des moteurs monophasés. Les condensateurs de ces moteurs devront être remplacés tous les 5 ans. Se référer au manuel de maintenance disponible sur notre site Internet. Lorsqu’un accessoire Pfeiffer Vacuum est installé sur la pompe, périodiquement procéder à sa maintenance. Pour cela se référer au manuel de l’accessoire et respecter les consignes de sécurité relatives à la protection du personnel. Appliquer les consignes de sécurité spécifiques conformément à la législation locale (voir page 40). Les consignes de sécurité s’appliquent également aux accessoires. Lorsqu’un séparateur de brouillard est installé au refoulement de la pompe, vérifier périodiquement: - que le refoulement n’est pas colmaté et n’entrave pas le fonctionnement de la soupape, - que la soupape fonctionne afin de ne pas créer de surpression dans la cuve. FR – 45 Maintenance La périodicité de 6 mois pour l’huile est donnée à titre indicatif. Elle peut s’étendre à 1 an si le vide limite souhaité est suffisant (cas d’une pompe de prévidage). De même, si la pompe est fréquemment arrêtée sur de longues périodes, prévoir une fréquence de maintenance de l’huile entre 6 mois et 1 an maximum (phénomène de gommage de l’huile). Maintenance (suite) Vidange L’opération de vidange met en communication le circuit de pompage pollué avec l’extérieur. Prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer la sécurité du personnel. Utiliser des gants, un masque respiratoire et des lunettes de protection. La vidange de la pompe doit être faite lorsque la pompe est chaude, et lorsque sa cuve a été remise à la pression atmosphérique. Pour cela : • Arrêter la pompe. • Isoler la pompe ou la démonter de l’installation. • Incliner la pompe. • Dévisser le bouchon de vidange (A) sur la face verticale de la cuve ainsi que le bouchon de remplissage (B) situé en face supérieure de la cuve. B A Lorsque toute l’huile s’est écoulée, revisser provisoirement les bouchons, et faire tourner la pompe pendant environ 10 secondes en laissant l’aspiration ouverte. Se prémunir contre le brouillard d’huile qui pourrait apparaître au refoulement. Cette manoeuvre permet de chasser l’huile du bloc fonctionnel ; • Éliminer cette huile en enlevant le bouchon de vidange, laissez égoutter ; • Remettre en place le bouchon de vidange (A), puis remplir d’huile neuve jusqu’au niveau maximum du voyant de cuve par l’orifice de remplissage (B) (voir page 20). Rinçage L’opération de vidange peut s’accompagner d’une opération de rinçage si l’on constate que l’huile est particulièrement sale. Pour cette opération, il faut une demie charge d’huile. Après avoir vidangé la cuve, revisser les bouchons de vidange (A) et de remplissage (B). Retirer le filtre d’aspiration, le nettoyer, puis le replacer. Faire tourner la pompe à la pression atmosphérique en faisant couler très lentement l’huile par l’orifice d’aspiration. Se prémunir contre le brouillard d’huile qui pourrait apparaître au refoulement. Arrêter la pompe et éliminer l’huile de rinçage par le bouchon de vidange (A). Revisser ce bouchon et faire le plein d’huile neuve (voir page 20). FR – 46 FR Maintenance (suite) Changement de type d’huile Les pompes 5 à 21 m3/h I, SD, SDI et C1, sont testées en usine avec de l’huile A120 ou A119 pour les USA, en dehors de toute autre spécification demandée à la commande. Les pompes 5 à 21 m3/h C2, sont testées en usine avec de l’huile A113, en dehors de toute autre spécification demandée à la commande. A la livraison, il reste une certaine quantité d’huile dans le bloc fonctionnel. Ainsi, si vous devez utiliser un autre type d’huile, il faut procéder comme suit : Cas des huiles compatibles entre elles C’est le cas lorsque l’on remplace par exemple une huile minérale par une autre de même type. Il faut simplement procéder au rinçage de la pompe (voir ci-dessus) en utilisant la nouvelle huile, puis procéder au remplissage (voir page 20). Ceci est valable pour les huiles minérales ou de synthèse à base minérale (voir page 19). C’est le cas lorsque l’on remplace par exemple une huile minérale par une huile synthétique (par ex. A120 par A113). On considère les huiles synthétiques comme incompatibles entre elles pour des raisons pratiques : ces huiles sont coûteuses. Un mélange peut entraîner un léger trouble du mélange résultant, que l’on pourrait interpréter par erreur comme un signe de pollution ou de dégradation. Pour ces mêmes raisons, les huiles claires de synthèse et d’origine minérale (A300), également coûteuses, seront traitées comme des huiles synthétiques. Ces remarques concernent les huiles synthétiques de type ester ou fluorocarbonées ainsi que les huiles A111, A113, A300 et A400 (voir pages 17-18). Procéder comme suit : Démonter totalement la pompe et la nettoyer (voir manuel de maintenance). Procéder au remontage. Raccorder au refoulement de la pompe un séparateur de brouillard d’huile ou une aspiration de fumées. Effectuer un remplissage de la cuve avec la nouvelle huile (voir page 20). Nota : pour remplacer une huile synthétique par une huile minérale, on procèdera comme pour les huiles compatibles. Dans tous les cas, il faudra se conformer aux recommandations de l’intégrateur de la pompe pour le choix de l’huile à utiliser. Remarque : lors du changement de type d’huile, changer impérativement la cartouche du séparateur de brouillard, surtout sur les modèles C2. FR – 47 Maintenance Cas des huiles incompatibles entre elles Service après-vente Pfeiffer Vacuum vous propose un service client haut de gamme ! y y y y Maintenance sur site pour de nombreux produits Révision / Réparation dans un centre de service proche de chez vous Remplacement rapide par des produits d’échange standard reconditionnés Conseils sur la solution la plus avantageuse et la plus rapide Informations détaillées, adresses et formulaires à l’adresse suivante : www.pfeiffer-vacuum.com (Service). Révision et réparation dans votre centre de service Pfeiffer Vacuum Les recommandations suivantes permettront de garantir un service rapide et de qualité : Î Remplissez le formulaire «Demande de service» et renvoyez le à votre contact Pfeiffer Vacuum local. Î A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Î Remplissez la déclaration de contamination et joignez-la obligatoirement à l’envoi du produit. La déclaration de contamination est valable pour tout produit comportant un élément exposé au vide. Î Démontez et gardez tous les accessoires. Î Obturez de manière étanche tous les orifices avec les obturateurs de protection d’origine ou des obturateurs métalliques pour les produits contaminés. Envoyez la pompe ou l’appareil dans son emballage d’origine si possible. Envoi de pompes ou appareils contaminés Les appareils contaminés avec des substances microbiologiques, explosives ou radioactives sont systématiquement refusés. Les «substances toxiques» sont les substances et composés chimiques cités dans la réglementation actuellement applicable, concernant les substances dangereuses. Î Neutralisez la pompe en réalisant un balayage de gaz avec de l’azote ou de l’air sec. Î Obturez toutes les ouvertures pour les rendre étanches à l’air. Î Conditionnez la pompe ou l’appareil sous une feuille de protection adaptée et scellée. Î Renvoyez la pompe / l’appareil uniquement dans un conteneur de transport approprié et robuste, en respectant les conditions de transport applicables. Tout produit retourné sans la déclaration de contamination dûment remplie et/ ou non sécurisé dans son emballage par rapport à l’environnement extérieur sera décontaminé et/ou retourné à ses frais à l’expéditeur. Produits d’échange ou réparés Commandes de service après-vente FR – 48 Les produits d’échange standard ou réparés sont fournis selon configuration et paramétrage usine. Si votre application fonctionne avec un paramétrage spécifique, vous devrez de nouveau modifier le paramétrage du produit. Toutes les commandes de service après-vente sont exécutées exclusivement selon nos conditions de service en vigueur et disponibles sur notre site internet. FR Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Pompes primaires à palettes, Pascal Séries 1005SD - 1015I - 1015SD 2005I - 2005SD - 2005SDI - 2005C1 2010I - 2010SD - 2010C1 - 2010C2 2015I - 2015SD - 2015C1 - 2015C2 2021I - 2021SD - 2021C1 - 2021C2 - 2021HW Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2008 (Sécurité) sur la Fourniture de Machines Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Normes et spécifications appliquées : EN 1012-2 : 2009 IEC 61010-1 : 2010 + A1 : 2016 EN 61000-6-2 : 2016 EN 61000-6-3 : 2016 EN 61000-6-4 : 2016 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: (Guillaume Kreziak) Directeur Général Maintenance Pfeiffer Vacuum SAS 98, avenue de Brogny 74009 Annecy cedex France B.P. 2069 Annecy, le 21/11/2023 FR – 49 Déclaration de conformité CE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Pompes primaires à palettes, Pascal Séries 1005SD - 1015I - 1015SD 2005I - 2005SD - 2005SDI - 2005C1 2010I - 2010SD - 2010C1 - 2010C2 2015I - 2015SD - 2015C1 - 2015C2 2021I - 2021SD - 2021C1 - 2021C2 - 2021HW Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Machines 2006/42/CE (Annexe II, n° 1 A) Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Normes harmonisées et normes nationales appliquées : EN 1012-2 : 2009 IEC 61010-1 : 2010 + A1 : 2016 EN 61000-6-2 : 2016 EN 61000-6-3 : 2016 EN 61000-6-4 : 2016 Le responsable de la constitution du dossier technique est M. d'Harboullé Philippe, Pfeiffer Vacuum SAS, 98, avenue de Brogny B.P. 2069, 74009 Annecy cedex. Signature: Pfeiffer Vacuum SAS 98, avenue de Brogny 74009 Annecy cedex France B.P. 2069 (Guillaume Kreziak) Directeur Général FR – 50 Annecy, le 21/11/2023 CERTIFICAT IEC 61010-1:2010 + A1:2016 Ref. Certif. No. FR_718016/M1 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME CB TEST CERTIFICATE Product Pump Lubricated rotary vane Vacuum pump Name and address of the applicant PFEIFFER VACUUM SAS 98 avenue de Brogny 74000 ANNECY FRANCE Name and address of the manufacturer PFEIFFER VACUUM SAS 98 avenue de Brogny 74000 ANNECY FRANCE Name and address of the factory PFEIFFER VACUUM SAS 98 avenue de Brogny 74000 ANNECY FRANCE Additional Information on page 2 Note: When more than one factory, please report on page 2 Ratings and principal characteristics See Annex Trademark / Brand (if any) Adixen Pascal Customer’s Testing Facility (CTF) Stage used / Model / Type Ref. AAABBCDEF Additional information (if necessary may also be reported on page 2) Supersedes CBTC FR_718016 dated 21/11/2023. Addition of one motor Type R Version IE2 Additional Information on page 2 A sample of the product was tested and found to be in conformity with IEC 61010-1:2010 + A1:2016 As shown in the Test Report Ref. No. which forms part of this Certificate 21199588-797470-A Version : 01 This CB Test Certificate is issued by the National Certification Body LABORATOIRE CENTRAL DES INDUSTRIES ELECTRIQUES - LCIE 33 avenue du Général Leclerc 92260 Fontenay-aux-Roses, FRANCE www.lcie.fr Date: 30/09/2024 Signature: Gilles LEMONNIER Certification Officer 1/2 FR – 51 Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. UNE LARGE GAMME DE PRODUITS Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. UN SAVOIR FAIRE THÉORIQUE ET PRATIQUE *103275* Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Ed 16 - Date 2024/09 - P/N:103275OFR UN SEUL FOURNISSEUR DE SOLUTIONS DE VIDE Êtes-vous à la recherche d’une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 [email protected] Pfeiffer Vacuum SAS, France T +33 (0) 4 50 65 77 77 [email protected] www.pfeiffer-vacuum.com ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.