MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original TPG 202 Appareil de mesure portatif Piezo/Pirani Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvel appareil de mesure portatif est conçu pour vous donner entière satisfaction pour votre application, de par sa conception rigoureuse et son parfait fonctionnement. Le nom Pfeiffer Vacuum représente une technique du vide de haute qualité, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. Forts de cette expérience pratique étendue, nous avons compilé une multitude d’informations qui peuvent contribuer à une implémentation efficace et à votre sécurité personnelle. Sachant que notre produit doit vous permettre d’éviter des arrêts de production coûteux, nous sommes confiants qu’il pourra vous offrir une solution pour une implémentation efficace et fiable de votre application individuelle. Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail à l’adresse [email protected]. Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/44 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollants sur le produit 1.3.4 Abréviations 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisations non conformes prévisibles 10 10 10 12 13 13 13 3 Description du produit 3.1 Identification du produit 3.2 Fonction 3.3 Étendue de la livraison 14 14 14 15 4 Transport et stockage 4.1 Transport du produit 4.2 Stockage du produit 16 16 16 5 Installation 5.1 Raccord à vide 5.2 Insertion du bloc batterie 5.3 Raccordement de l’unité de courant 5.4 Transfert des données 17 17 18 18 18 6 Interfaces 6.1 Interface USB 6.2 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface USB 6.2.1 Cadre télégramme 6.2.2 Description du télégramme 6.2.3 Télégramme exemple 1 6.2.4 Exemple de télégramme 2 6.2.5 Types de données 20 20 20 20 20 21 21 21 7 Ensemble de paramètres 7.1 Généralités 7.2 Requêtes d’état 7.3 Définir les réglages de valeur et la requête de valeur de pression 22 22 22 23 8 Fonctionnement 8.1 Activation de l’appareil de mesure portatif 8.2 Désactivation de l’appareil de mesure portatif 8.3 Configuration de l’appareil de mesure portatif 8.3.1 Ajustage de l’unité d’affichage 8.3.2 Réglage de l’intervalle de mémorisation des données 8.4 Mesure de la pression 8.4.1 Mesure de la pression en mode de désactivation automatique 8.4.2 Mesure de la pression en mode continu 24 24 24 24 24 25 25 25 26 3/44 Table des matières 8.5 8.6 8.7 8.8 4/44 Mémorisation des valeurs mesurées Lecture et réglage des paramètres Détermination de la pression efficace avec des facteurs de correction Surveillance des conditions de fonctionnement 26 27 28 30 9 Démontage 31 10 Maintenance 10.1 Nettoyage des composants 10.2 Calibration de l’appareil de mesure portatif 32 32 33 11 Anomalies 35 12 Expédition 36 13 Recyclage et mise au rebut 13.1 Informations générales sur la mise au rebut 13.2 Mise au rebut de l’appareil de mesure portatif 37 37 37 14 ACCESSOIRES 14.1 Informations sur l’accessoire 14.2 Commande d’accessoires 39 39 39 15 Caractéristiques techniques et dimensions 15.1 Généralités 15.2 Fiche technique 15.3 Dimensions 40 40 40 41 Déclaration de conformité 42 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Tab. 9: Tab. 10: Tab. 11: Tab. 12: Tab. 13: Tab. 14: Tab. 15: Tab. 16: Tab. 17: Tab. 18: Abréviations employées Conditions ambiantes autorisées Caractéristiques de l’interface USB Explication et signification des paramètres Jeu de paramètres | Requêtes d’état Jeu de paramètres | Définir les réglages de valeur et la requête de valeur de pression Ajustage de l’unité d’affichage Intervalles possibles de mémorisation des données Fonctions et affichages en mode de désactivation automatique Fonctions et affichages en mode continu Fonctions en mode mémorisation Facteur de correction pour le domaine de pression < 1 hPa Calibration point zéro Calibration ATM Anomalies Tableau de conversion : unités de pression Tableau de conversion : unités de débit de gaz Fiche technique 9 13 20 22 22 23 25 25 26 26 26 29 33 34 35 40 40 40 5/44 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Fig. 10: 6/44 Construction de l’appareil de mesure portatif Insertion du bloc batterie Ouverture du couvercle anti-poussière Connexion « USB » Démarrage de l’appareil de mesure portatif en mode de configuration Appareil de mesure portatif en mode PC Exemples de lecture des valeurs de pression actuelles via le paramètre [P:740] Pression affichée en utilisant les facteurs de correction Affichage de la puissance de batterie basse Dimensions 14 18 18 19 24 27 28 29 30 41 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce document décrit la fonction des produits de la liste suivante et contient les informations les plus importantes pour une utilisation sécurisée. La description est rédigée conformément aux directives en vigueur. Les informations contenues dans ce document correspondent à l'état de développement actuel des produits. Le document conserve sa validité à condition que le client n'apporte aucune modification au produit. 1.1.1 1.1.2 Documents applicables Désignation Document Déclaration de conformité Un composant de ce manuel de l’utilisateur Variantes Ce document s’applique à l’appareil de mesure portatif Piezo/Pirani TPG 202. ● Référence : PT G28 202 Vous trouverez le numéro de la pièce sur la plaque signalétique du produit. Pfeiffer Vacuum se réserve le droit d'apporter des modifications techniques sans préavis. Les figures de ce document ne sont pas à l’échelle. Les dimensions sont indiquées en mm, sauf avis contraire. 1.2 Groupe cible Ce manuel d'utilisation s’adresse à toutes les personnes en charge ● ● ● ● ● ● du transport, de l'installation, de la commande et de l'utilisation, de la mise hors service, de la maintenance et du nettoyage, du stockage et du recyclage du produit. Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. 7/44 A propos de ce manuel Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans ce document indiquent des informations utiles. Remarque Conseil mode mode Appuyer sur le bouton MODE mode Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE 5s 5 secondes Flèche haut : Mode continu Flèche bas : Mode de désactivation automatique Flèche haut et bas : Mémorisation des données active 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. D-35614 Asslar Mod. TPG 202 P/N PT G28 202 xxxxxxxx S/N Range 5.0x10 -4 - 1200 hPa Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil. Made in Germany 2022/02 1.3.4 8/44 Abréviations Abréviation Explication ATM Atmosphère c Constante de conversion du signal de mesure et de la pression C Facteur de correction pour le calcul de la pression des gaz autres que l’air FKM Caoutchouc fluoré HV Vide élevé MSL Niveau moyen de la mer p Pression Peff Pression efficace TPG Jauge de pression totale U Signal de mesure [V] (tension de sortie) A propos de ce manuel Abréviation Explication USB Bus universel en série VCC Connexion de tension d’alimentation positive sur un circuit intégré (tension sur le collecteur commun) Tab. 1: Abréviations employées 9/44 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité selon les étapes de la vie du produit Toutes les consignes de sécurité de ce document sont basées sur les résultats d'une évaluation des risques. Pfeiffer Vacuum a pris en compte toutes les étapes pertinentes de la vie du produit. Risques lors de l’installation AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. 10/44 Sécurité Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. Risques pendant la maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus aux agents nettoyants Les détergents utilisés peuvent nuire à la santé et causer un empoisonnement, des allergies, une irritation de la peau, des brûlures chimiques ou endommager les voies respiratoires. ► Respectez les réglementations en vigueur pour la manipulation des agents nettoyants. ► Respectez les mesures de sécurité concernant la manipulation et la mise au rebut des agents nettoyants. ► Attention aux réactions potentielles avec les matériaux du produit. 11/44 Sécurité Risques liés à l’expédition AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par produits contaminés L’expédition de produits contenant des substances dangereuses pour leur maintenance ou réparation implique un risque pour la santé et l’ sécurité du personnel de maintenance. ► Conforme aux instructions pour une distribution en toute sécurité. Risques pendant la mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. 2.3 Mesures de sécurité Le produit est conçu sur la base des technologies les plus récentes et des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, une utilisation incorrecte peut présenter un risque de blessure ou un danger de mort pour l'opérateur et toute autre personne, ainsi qu'un risque de dommages matériels sur le produit et autres. Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Respectez toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôlez régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► Les consignes de sécurité doivent être transmises aux autres utilisateurs. ► N'exposez aucune partie du corps au vide. ► Assurez toujours un raccordement sûr au conducteur de terre (PE). ► Ne débranchez jamais les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Respectez les procédures d’arrêt ci-dessus. ► Tenez les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70 °C). ► N'effectuez pas vous-même de conversions ou de modifications de l'appareil. ► Consultez le degré de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. ► Mettez en place des équipements de protection adaptés contre tout contact physique si la température de surface dépasse 70 °C. ► Il convient de toujours s'informer d'éventuelles contaminations avant de commencer à travailler. 12/44 Sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit Lieu de mise en place protégé des intempéries (espace intérieur) Degré de protection IP40 Altitude de l’installation 2 000 m max. Température ambiante 5 ℃ à 40 ℃ Humidité rel. de l’air 85 % max., sans condensation Température de stockage -20 °C à 60 °C Tab. 2: 2.5 Conditions ambiantes autorisées Utilisation conforme L’appareil de mesure portatif fournit une mesure du vide de gaz dans le domaine 5 × 10-4 à 1200 hPa. Utilisation du produit conformément à son usage prévu ► L’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil de mesure portatif doivent être exécutés exclusivement conformément au manuel de l’utilisateur. ► Observez les limites d’utilisation prescrites dans la fiche technique. ► Observez la fiche technique. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l’objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme non réglementaire, en particulier : ● Utilisation hors des limites mécaniques et électriques d’utilisation ● Utilisation avec des substances corrosives ou explosives, si cette utilisation n’est pas explicitement autorisée ● Utilisation pour les mesures de gaz combustibles ou hautement inflammables lorsqu’ils sont mélangés à un agent oxydant (comme l’oxygène atmosphérique) dans les limites explosives ● Utilisation en extérieur ● Utilisation suite à des modifications techniques (à l’intérieur ou à l’extérieur du produit) ● Utilisation avec des accessoires ou pièces de rechange inappropriés ou non approuvés 13/44 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Identification du produit Toutes les données de la plaque signalétique sont nécessaires pour identifier assurément le produit pour toute communication avec Pfeiffer Vacuum. 1. Relever les données sur la plaque signalétique produit. 2. Enregistrer ces données. 3. Toutes les caractéristiques de la plaque signalétique doivent toujours être disponibles. 3.2 Fonction L’appareil de mesure portatif a un capteur combiné Piezo/Pirani et est à compensation de température. L’utilisation de deux méthodes de mesure physiques permet une haute résolution sur toute la gamme de mesure. Vous pouvez raccorder l’appareil de mesure portatif aux raccords à bride qui conviennent et si des batteries qui conviennent sont utilisées, vous pouvez utiliser l’appareil directement dans un vide. La pression est affichée en continu sur toute la gamme de mesure. La fonction intégrée de journalisation des données permet de mémoriser jusqu’à 2 000 valeurs mesurées dans l’appareil de mesure portatif. Principe de mesure L’appareil de mesure portatif fonctionne dans la gamme basse de vide avec un capteur silicium à pression interne piezo. L’influence de la pression cause une déformation d’un fin diaphragme dont le pont de résistance est monté sur sa face arrière. Le déséquilibre qui en résulte du pont de mesure est une mesure de la pression absolue agissant sur le diaphragme. Pour le domaine de vide moyen, l’appareil de mesure portatif utilise un capteur pirani interne qui utilise la conductivité thermique des gaz pour la mesure du vide. Ici, l’appareil de mesure portatif chauffe un filament dans un pont de mesure à une température constante. La tension de pontage nécessaire est une mesure de la pression absolue. Interface USB Vous pouvez utiliser l’interface USB pour : ● Configurer les paramètres de l’unité (protocole Pfeiffer Vacuum) ● Enregistrer et lire les valeurs mesurées (logiciel DokuStar) ● Récupérer les données ou changer les paramètres à partir d’un programme fourni par le client avec le pilote LabView 1 2 4 3 5 Fig. 1: 1 2 3 4 14/44 7 6 Construction de l’appareil de mesure portatif Couvercle anti-poussière Affichage Bouton MODE Petite bride DN 16 ISO-KF 5 6 7 Couvercle du compartiment de batterie Interface USB Coude de rallongement de prise pour adaptateur Description du produit 3.3 Étendue de la livraison ● Appareil de mesure portatif ● Manuel de l’utilisateur ● Bloc batterie 9 V, type 6LR61 Déballage du produit et contrôle du contenu de la livraison 1. Déballer le produit. 2. Déposez les sécurités et les protections pour le transport, etc. 3. Rangez les sécurités et les protections pour le transport dans un endroit sûr. 4. Vérifier que toutes les pièces sont présentes. 5. Contrôler qu'aucune pièce n'a été endommagée. 15/44 Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport du produit AVIS Dégâts causés par un transport incorrect Un transport dans un emballage incorrect ou la non-installation de tous les verrous de transport peut endommager le produit. ► Conforme aux instructions pour un entreposage en toute sécurité. Emballage Nous recommandons de conserver l’emballage de transport et de protection d’origine. Informations générales sur le transport en toute sécurité ► Observez le poids spécifié sur l'emballage de transport. ► Dans la mesure du possible, transportez ou expédiez toujours le produit dans son emballage d'origine de transport. ► Utilisez toujours un emballage compact qui protège le produit des chocs. ► Retirer le cache de protection et les dispositifs protecteurs de transport seulement juste avant l'installation. ► Avant chaque transport, les blocages et les protections correspondants doivent être remontés. 4.2 Stockage du produit AVIS Risque de détériorations causées par un entreposage incorrect Un entreposage incorrect provoquera des dégâts sur le produit. Les charges statiques, l'humidité, etc., provoquent des dégâts sur les composants électroniques. ► Conforme aux instructions pour un entreposage en toute sécurité. Emballage Nous recommandons de stocker le produit dans son emballage d'origine. Informations générales sur le stockage en toute sécurité ► Conserver le produit dans un endroit frais, sec et sans poussière, où il n’est pas soumis à des chocs ni à des vibrations mécaniques. ► Toujours utiliser un emballage compact qui protège le produit des chocs. ► Dans la mesure du possible, stockez le produit dans son emballage d'origine. ► Stocker les composants électroniques dans un emballage antistatique. ► Maintenir la température d’entreposage admissible. ► Éviter les fortes variations de températures ambiantes. ► Éviter un taux d'humidité élevé dans l'air. ► Fermer les raccords avec les bouchons de protection d'origine. ► Protégez le produit avec les protections de transport d'origine (si disponibles). 16/44 Installation 5 Installation 5.1 Raccord à vide AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Portez toujours des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre pour les travaux sur les installations ultra-vide ou à vide élevé. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Retirez les obturateurs de protection et les couvercles de protection des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. Conditions préalables ● Conditions ambiantes appropriées ● Température de fonctionnement dans la plage permissible ● Espace disponible suffisant pour le raccordement électrique (p. ex., rayon de courbure permissible des câbles) Recommandations ► Dans la mesure du possible, vérifiez que l’appareil de mesure portatif n’est pas soumis à des vibrations pendant le fonctionnement. Ces vibrations entraînent généralement des écarts dans les valeurs mesurées. ► Installez l’appareil de mesure portatif à l’horizontale ou à la verticale (avec la bride orientée vers le bas). – Ceci prévient toute accumulation de condensats et de particules dans la chambre de mesure. ► Montez un joint avec un anneau de centrage et un filtre pour protéger les applications et le système de mesure contre tout risque de contamination. ► Raccordez électriquement la bride à vide au conducteur de protection, p. ex. en contactant l’enceinte à vide mise à la terre via une pièce métallique de serrage. Procédé 1. Retirez l’obturateur de protection et rangez-le dans un endroit sûr. 2. Installez l’appareil de mesure portatif sur l’installation à vide en utilisant les composants à vide de la boutique de composants Pfeiffer Vacuum. 17/44 Installation 5.2 Insertion du bloc batterie Équipement nécessaire ● Bloc batterie ou batterie rechargeable équivalente : ─ bloc batterie manganèse 9 V alcaline, type 6LR61 ; durée de service d’environ 40 h ─ bloc batterie lithium 9 V alcaline, type 6LR61 ; durée de service d’environ 100 h Fig. 2: Insertion du bloc batterie Procédé 1. Ouvrez le couvercle du compartiment de batterie. 2. Insérez le bloc batterie. 3. Fermez le couvercle du compartiment de batterie. 5.3 Raccordement de l’unité de courant Unité de courant et batterie (rechargeable) La batterie (rechargeable) peut rester dans l’appareil de mesure portatif quand l’unité de courant est raccordée. L’appareil de mesure portatif ne régénère pas les batteries rechargeables. Utilisez un appareil disponible dans le commerce pour la régénération des batteries rechargeables. Équipement nécessaire ● Unité de courant à partir du kit d’accessoires Fig. 3: Ouverture du couvercle anti-poussière Raccordement de l’unité de courant 1. Ouvrez le couvercle anti-poussière. 2. Raccordez l’unité de courant (12 V) du kit d’accessoires au coude de rallongement de la prise. 5.4 Transfert des données Le coude de rallongement « USB » est situé sur la partie supérieure sous le couvercle anti-poussière et est utilisé pour le raccordement à un PC pour la mémorisation de données et la configuration de l’unité. Le pilote USB requis est disponible sur le portail du centre de téléchargement Pfeiffer Vacuum. 18/44 Installation 5 Fig. 4: 1 Connexion « USB » 1 VCC (+5 V) 2 Données 3 Données + 4 5 Masse (GND) Masse (GND) Procédé ► Raccordez un câble USB à l’appareil de mesure portatif et au PC. – Une fois activé, l’appareil de mesure portatif est prêt au transfert bidirectionnel de données avec la valeur mesurée actuelle sur l’affichage et tous les enregistrements de données en cours. ► Déconnectez le câble pour quitter le mode PC. – L’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. 19/44 Interfaces 6 Interfaces 6.1 Interface USB Désignation Valeur Interface série Mini USB Vitesse de transmission en baud 9 600 Baud Longueur de mot 8 bit Parité aucune (pas de parité) Tab. 3: Caractéristiques de l’interface USB 6.2 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface USB 6.2.1 Cadre télégramme Le cadre télégramme du protocole Pfeiffer Vacuum contient uniquement des caractères ASCII [32; 127], à l’exception du caractère final du télégramme CR. De manière générale, un maître (par ex. (par ex. unité de commande électronique ou jauun PC) envoie un télégramme, auquel un esclave ge) va répondre. a2 6.2.2 a1 a0 * 0 n2 n1 n0 l1 l0 dn … c1 c0 CR Adresse de l’unité pour l’esclave ● Adresse individuelle de l’unité [« 001 »] * Action selon la description du télégramme n2 – n0 Numéros de paramètre Pfeiffer Vacuum I1 – I0 Longueur de données dn à d0 dn – d0 Données dans le type de données correspondant (voir chapitre « Types de données », page 21). c2 – c0 Somme de contrôle (somme des valeurs ASCII des cellules a2 à d0) modulo 256 CR Retour à la ligne (ASCII 13) Description du télégramme Interrogation des données --> ? a2 n2 n1 a1 a2 a0 0 0 a1 a0 1 0 --> ! n2 n1 n0 0 2 l1 l0 dn n0 Réponse des données / instruction de réglage comprise a2 a1 a0 1 Message d’erreur a1 a0 1 0 NO_DEF _RANGE _LOGIC 20/44 c2 a2 – a0 Instruction de réglage a2 d0 n2 n1 0 = ? ... c2 c1 c0 cR d0 c2 c1 c0 cR c2 c1 c0 cR c1 c0 cR --> n2 n1 n0 l1 l0 dn ... d0 0 6 N O _ D E F _ R A N G E _ L O G I C --> n0 Le numéro de paramètre n2–n0 n’existe plus Donnée dn–d0 en-dehors de la plage autorisée Erreur d'accès logique c2 Interfaces 6.2.3 Télégramme exemple 1 Rechercher la valeur de pression Pression mesurée actuelle (paramètre [P:740], adresse du dispositif esclave : « 001 ») --> ? ASCII 0 0 1 0 0 7 4 0 0 2 = ? 1 0 6 cR 48 48 49 48 48 55 52 48 48 50 61 63 49 48 54 13 Réponse aux données : pression mesurée 1 × 10+3 hPa en exposant 1E+3 Pression mesurée actuelle (paramètre [P:740], adresse du dispositif esclave : « 001 ») --> 0 0 1 1 0 7 4 0 0 6 1 0 0 0 2 3 0 2 5 cR ASCII 48 48 49 49 48 55 52 48 48 54 49 48 48 48 50 51 48 50 53 13 c0 cR 6.2.4 Exemple de télégramme 2 Commande incorrecte Commande incorrecte (paramètre [P:888], adresse du dispositif esclave : « 001 » --> ! ASCII 0 0 1 1 0 8 8 8 0 3 1 3 0 48 48 49 49 48 56 56 56 48 51 49 51 48 c2 c1 13 Commande inconnue Commande incorrecte (paramètre [P:888], adresse du dispositif esclave : « 001 » --> 0 0 1 1 0 8 8 8 0 6 N O _ D E F ASCII 48 48 49 49 48 56 56 56 48 54 78 79 95 68 69 70 6.2.5 c2 c1 c0 cR 13 Types de données Nº Type de donnée Description Longueur l1 – l0 Exemple 0 boolean_old Valeur logique (faux / vrai) 06 000000 est équivalent à faux 111111 est équivalent à vrai 1 u_integer Nombre entier positif 06 000000 à 999999 2 u_real Nombre à point fixe positif 06 001571 correspond à 15.71 4 string Chaîne de 6 caractères. Codes ASCII entre 32 et 127. 06 TC_110, TM_700 6 boolean_new Valeur logique (faux / vrai) 01 0 est équivalent à faux 1 est équivalent à vrai 7 u_short_int Nombre entier positif 03 000 à 999 10 u_expo_new Nombre exponentiel positif. Les deux derniers chiffres sont l’exposant avec une déduction de 20. 06 100023 est équivalent à 1,0 · 103 100000 est équivalent à 1,0 · 10-20 11 string16 Chaîne de 16 caractères. Codes ASCII entre 32 et 127. 16 BrezelBier&Wurst 12 string8 Chaîne de 8 caractères. Codes ASCII entre 32 et 127. 08 Exemple 21/44 Ensemble de paramètres 7 Ensemble de paramètres 7.1 Généralités Toutes les variables liées à la fonction sont mémorisées en tant que paramètres dans l’appareil de mesure portatif. Chaque paramètre a un nombre à trois chiffres et une description. Via l’interface USB, les paramètres peuvent être utilisés avec le protocole Pfeiffer Vacuum. Réglages usine L’appareil de mesure portatif est préprogrammé en usine. L’appareil de mesure portatif est prêt à fonctionner en toute sécurité sans configuration supplémentaire. # Nombre à trois chiffres du paramètre Description Brève description des paramètres Fonctions Description de la fonction des paramètres Type de donnée Type de formatage du paramètre pour l’utilisation avec le protocole Pfeiffer Vacuum Type d’accès R (lecture) : Accès en lecture ; W (écriture) : Accès en écriture Unité Unité physique de la variable décrite min./max. Valeurs limites autorisées pour la saisie d’une valeur par défaut Réglage par défaut en usine (en partie spécifique à l’unité) Le paramètre peut être mémorisé dans la mémoire non volatile de l’appareil de mesure portatif Tab. 4: Explication et signification des paramètres 7.2 Requêtes d’état # Affichage Description Fonctions Type de donnée Type d’accès 303 Code d’erreur Code d’erreur 000000 = Pas d’erreur Err001 = Capteur défectueux 4 R 312 Fw version Version du micrologiciel de l’appareil de mesure portatif 4 R 349 DeviceName Nom de l’appareil 4 R Tab. 5: 22/44 Jeu de paramètres | Requêtes d’état Unité min. max. par défaut peut être mémorisé Ensemble de paramètres 7.3 Définir les réglages de valeur et la requête de valeur de pression # Affichage 643 Désignations Fonctions Type de donnée Type d’accès Unité physique 0 = mbar 1 = Pa 2 = Torr 3 = hPa 7 RW Valeur de pression au format aaaabb aaaa = mantisse bb = exponentiel 10 R 740 Pression Valeur de pression 742 PrsCorrPi1 Facteur de correction Pirani 2 RW 770 Intervalle de mémorisation des données 1 RW 771 Mémorisation de journalisation des données 11 R Tab. 6: Unité min. max. par défaut 0 3 0 0,2 8,0 - 0 9999 peut être mémorisé hPa s Jeu de paramètres | Définir les réglages de valeur et la requête de valeur de pression 23/44 Fonctionnement 8 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. L’appareil de mesure portatif affiche la valeur mesurée immédiatement après l’activation. Recommandation ► Observez une période de stabilisation minimum d’au moins 2 minutes pour garantir une précision totale dans le vide, p. ex. après des changements extrêmes de pression. 8.1 Activation de l’appareil de mesure portatif Procédé ► Appuyez sur le bouton MODE. – L’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. 8.2 Désactivation de l’appareil de mesure portatif Procédé ► Dans le mode de désactivation automatique, n’appuyez pas sur un bouton pendant 20 secondes. – Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 20 secondes, l’appareil de mesure portatif est automatiquement désactivé. ► Dans le mode continu, appuyez sur le bouton MODE. – L’appareil de mesure portatif repasse en mode de désactivation automatique. Elle est désactivée automatiquement si aucun bouton n’est enfoncé pendant 20 secondes. 8.3 Configuration de l’appareil de mesure portatif Condition préalable ● Appareil de mesure portatif désactivé mode 5s Fig. 5: Démarrage de l’appareil de mesure portatif en mode de configuration Procédé 1. Appuyez sur le bouton MODE pendant 5 secondes. – L’affichage du degré apparaît. 8.3.1 Ajustage de l’unité d’affichage Condition préalable ● Appareil de mesure portatif en mode de configuration 24/44 Fonctionnement Fonctions et affichages Description « Unit » est affiché mode Unité de réglage actuelle 5s hPa mode Tab. 7: Ajuster l’unité mbar Torr hPa mode Ajustage de l’unité d’affichage Procédé ► Appuyez sur le bouton MODE une fois dès que « unit » est affiché. – Après 5 secondes, l’unité actuellement réglée apparaît sur l’affichage. ► Utilisez le bouton MODE pour régler une unité (mbar, hPa ou Torr). Si aucun bouton n’est enfoncé pendant env. 5 secondes, l’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique et adopte la dernière unité qui a été réglée. 8.3.2 Réglage de l’intervalle de mémorisation des données Cinq secondes après le démarrage du mode configuration, le réglage actuel de l’intervalle de mémorisation des données est affiché. Si l’intervalle de mémorisation des données a été réglé, la fonction de journalisation des données de l’appareil de mesure portatif est active. Condition préalable ● Appareil de mesure portatif en mode de configuration Fonctions et affichages Description Mémorisation interne de données désactivée 5s mode s L’appareil de mesure portatif ne mémorise que les nouvelles valeurs mesurées si la valeur actuelle diverge de la dernière valeur mémorisée d’au moins 2 décimales (p. ex. 2,3 à 2,5). Ceci réduit la quantité de données et garantit une utilisation optimale de la mémoire. mode Tab. 8: Mémorisation de la valeur mesurée une fois par seconde Les intervalles de mémorisation des données qui ont été définis peuvent être réglés à l’aide du bouton MODE. Vous pouvez librement régler les intervalles de mémorisation des données entre 1 seconde et 9 998 secondes via l’interface. Intervalles possibles de mémorisation des données Procédé ► Réglez un intervalle de mémorisation des données avec le bouton MODE. ► Si nécessaire, réglez un intervalle de mémorisation des données additionnel via l’interface USB dans le mode PC. Si aucun bouton n’est enfoncé pendant env. 5 secondes, l’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique et adopte le dernier intervalle de mémorisation des données qui a été réglé. 8.4 Mesure de la pression 8.4.1 Mesure de la pression en mode de désactivation automatique Condition préalable ● Appareil de mesure portatif désactivé 25/44 Fonctionnement Fonctions et affichages Description mode Flèche bas : Mode de désactivation automatique La pression actuellement appliquée est affichée. Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 20 secondes, l’appareil de mesure portatif est automatiquement désactivé. Tab. 9: hPa Fonctions et affichages en mode de désactivation automatique Procédé ► Appuyez sur le bouton MODE. – L’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. 8.4.2 Mesure de la pression en mode continu Condition préalable ● Appareil de mesure portatif désactivé Fonctions et affichages Description mode Flèche haut : Mode continu (cont) La pression actuellement appliquée est affichée. L’appareil de mesure portatif continue de fonctionner en permanence jusqu’à ce que vous le désactiviez ou qu’il se désactive automatiquement quand la durée de fonctionnement maximale est écoulée. Tab. 10: hPa Fonctions et affichages en mode continu Procédé 1. Appuyez sur le bouton MODE. – L’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE dans les 20 secondes. – L’appareil de mesure portatif passe en mode continu. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE. – L’appareil de mesure portatif repasse en mode de désactivation automatique. 8.5 Mémorisation des valeurs mesurées L’appareil de mesure portatif utilise un module de mémoire à batterie indépendante pour la mémorisation des valeurs mesurées. Les valeurs extrêmes mémorisées sont perdues quand la batterie est changée. L’appareil de mesure portatif arrête de mémoriser des valeurs quand la mémoire est pleine, si vous désactivez l’appareil ou si vous le connectez à un PC via l’interface USB. En mode mémorisation, l’appareil de mesure portatif continue de fonctionner en permanence jusqu’à ce que vous le désactiviez ou qu’il se désactive automatiquement quand la durée de fonctionnement maximale est écoulée. Conditions préalables ● Appareil de mesure portatif désactivé ● Intervalle de mémorisation des données réglé via le mode configuration (fonction de journalisation des données) Fonction et affichage Description mode Flèche bas : Mode de désactivation automatique La pression actuellement appliquée est affichée. Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 20 secondes, l’appareil de mesure portatif est automatiquement désactivé. hPa L’appareil de mesure portatif supprime le contenu des données mémorisées. mode 26/44 La pression actuelle est affichée. L’appareil de mesure portatif mémorise les valeurs mesurées selon le degré de mémorisation qui a été réglé. mode hPa Tab. 11: Fonctions en mode mémorisation Fonctionnement Sauvegarde, récupération et suppression des valeurs mesurées 1. Appuyez sur le bouton MODE. – L’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE. – L’appareil de mesure portatif supprime le contenu des données mémorisées. Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 4 secondes, l’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE. – La pression actuellement appliquée est affichée. La mémoire de la valeur mesurée est supprimée. L’appareil de mesure portatif est en mode mémorisation et va maintenant mémoriser les nouvelles valeurs extrêmes ainsi que jusqu’à 2 000 valeurs mesurées selon le degré de mémorisation qui a été réglé. 4. Appuyez 2× sur le bouton MODE. – L’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. 8.6 Lecture et réglage des paramètres L’appareil de mesure portatif passe en mode PC quand vous le raccordez à un PC via une interface USB disponible. Le protocole Pfeiffer Vacuum est utilisé pour la communication. Condition préalable ● Appareil de mesure portatif en mode PC Fig. 6: Appareil de mesure portatif en mode PC Lire le code d’erreur [P:303] ► Lisez le code d’erreur via le paramètre [P:303]. ● 000000 = Pas d’erreur ● Err001 = Capteur défectueux Lire la version du firmware [P:312] ► Lisez la version du firmware via le paramètre [P:312]. ● Exemple de la première version du firmware : 010100 Lire le nom de l’appareil [P:349] ► Lisez le nom de l’appareil via le paramètre [P:349]. Réglage de l’unité physique sur l’affichage [P:643] L’unité physique des valeurs mesurées transférées n’affecte pas ce réglage. L’appareil de mesure portatif transfère toujours les valeurs mesurées en hPa. ► Réglez l’unité physique affichée via le paramètre [P:643]. Lire la valeur de pression actuelle [P:740] Les valeurs de pression sont transférées dans le format « aaaabb ». La chaîne « aaaa » est la mantisse d’un nombre exponentiel et « bb » est l’exposant avec un décalage de 20. « aaaa » est comprise entre « 1000 » (pour 1.000) et « 9999 » (pour 9.999). Les différents caractères de la chaîne sont les chiffres « 0 »(ASCII 48) à « 9 »(ASCII 57). En fonction de la jauge et de sa précision, le nombre de chiffres significatifs dans la mantisse peut varier. ► Lisez la valeur de pression actuelle via le paramètre [P:740]. 27/44 Fonctionnement [P:740] 327022 3270 22 [hPa] Fig. 7: 3.270 × 10 750015 104223 1042 23 7500 15 Offset 20 Offset 20 2 3 1.042 × 10 Offset 20 7.500 × 10 -5 Exemples de lecture des valeurs de pression actuelles via le paramètre [P:740] Lecture et réglage du facteur de correction Pirani [P:742] ► Lisez le facteur de correction actuel via le paramètre [P:742]. ► Via le paramètre [P:742], réglez le facteur de correction sur une valeur comprise entre 0,2 et 8,0 avec 2 décimales. – Exemple : Facteur de correction 0,20 = 000020 – Exemple : Facteur de correction 1,00 = 000100 – Exemple : Facteur de correction 8,00 = 000800 Réglage de l’intervalle de mémorisation des données [P:770] Vous pouvez définir les intervalles de mémorisation des données entre 1 seconde et 9 998 secondes en utilisant le paramètre [P:770]. 9999 permet de régler le degré de mémorisation sur « trig », ou déclenchement. Le dernier intervalle de mémorisation des données réglé de cette manière peut aussi être sélectionné sur l’appareil de mesure portatif après le réglage « trig ». ► Lisez l’intervalle de mémorisation des données via le paramètre [P:770]. ► Réglez l’intervalle de mémorisation des données via le paramètre [P:770]. Lire l’enregistrement de journalisation des données [P:771] L’appareil de mesure portatif mémorise jusqu’à 2 000 valeurs mesurées dans le format de données 00mmmmeetttttttt. ● mmmmee = Valeur mesurée au format de données u_expo_new, données = m.mmm × 10(ee - 20) ● tttttttt = Durée d’enregistrement depuis le démarrage en secondes ● Pas d’enregistrement disponible (restant) : 9999999999999999 Pour augmenter le rendement énergétique du système d’exploitation, une temporisation de temps de réponse jusqu’à 0,5 seconde est possible. ► Lisez l’enregistrement de journalisation des données via le paramètre [P:771]. 8.7 Détermination de la pression efficace avec des facteurs de correction Le signal de mesure dans la gamme Pirani dépend du type de gaz. Pfeiffer Vacuum a calibré l’appareil de mesure portatif sur l’azote (N2) ou l’air sec. Le facteur de correction peut être utilisé pour compenser la dépendance au type de gaz, mais il en résulte alors une caractéristique divergente dans la gamme de transition. Les caractéristiques s’appliquent à l’hydrogène (H2), à l’azote (N2) et à l’argon (Ar). Le facteur de correction peut seulement être entré via l’interface USB. 28/44 Fonctionnement p [hPa] 1E3 1E2 1E1 1E0 1E-1 H2 N2 Ar 1E-2 1E-3 1E-3 1E-2 1E-1 1E0 1E1 1E2 1E3 peff [hPa] Fig. 8: Pression affichée en utilisant les facteurs de correction Dans le domaine de pression < 1 hPa, l’affichage est linéaire. Mélanges de gaz et de vapeurs Les gaz de procédé sont essentiellement des mélanges de gaz et de vapeurs. Une mesure précise des mélanges de gaz et de vapeurs est seulement possible avec des appareils de mesure à pression partielle, par exemple un spectromètre de masse quadripole. Type de gaz Facteur de correction (C) Azote (N2) 1,0 Air 1,0 Hydrogène (H2) 0,58 Hélium (He) 1,02 Argon (Ar) 1,59 Dioxyde de carbone (CO2) 0,89 Tab. 12: Facteur de correction pour le domaine de pression < 1 hPa Calcul de la pression de gaz autres que l’air ► Calculez la pression efficace avec la formule suivante : Peff = C × p ● Peff = Pression efficace ● C = Facteur de correction ● p = Pression affichée (jauge calibrée pour l’air) Ajustage du facteur de correction ► Dans le mode PC, réglez un facteur de correction via l’interface USB. 29/44 Fonctionnement 8.8 Surveillance des conditions de fonctionnement Si la puissance de la batterie est basse, « BAT » est affiché en haut à gauche de l’affichage. L’unité peut encore fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit vide, puis l’unité est désactivée. BAT hPa Fig. 9: 30/44 Affichage de la puissance de batterie basse Démontage 9 Démontage AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Portez toujours des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre pour les travaux sur les installations ultra-vide ou à vide élevé. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Retirez les obturateurs de protection et les couvercles de protection des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. Conditions préalables ● Système à vide ventilé à la pression atmosphérique Retrait de l’appareil de mesure portatif 1. Si nécessaire, déconnectez le câble USB de l’appareil de mesure portatif. 2. Retirez l’appareil de mesure portatif du système à vide. 3. Placez l’obturateur de protection sur la bride de raccordement. 31/44 Maintenance 10 Maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Maintenance dans le Centre de service Pfeiffer Vacuum Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de services de maintenance pour tous les produits. Pfeiffer Vacuum recommande : Contacter un Centre de service Pfeiffer Vacuum pour organiser la maintenance de produits et de composants défectueux. Maintenance dans le Centre de service Pfeiffer Vacuum Pfeiffer Vacuum recommande : Contacter le Centre de service Pfeiffer Vacuum local pour organiser la maintenance de produits et de composants défectueux. Demande de garantie Ouvrir l’appareil pendant la période de garantie ou endommager/supprimer le sceau de garantie annulera la garantie. Contactez le Centre de service Pfeiffer Vacuum en cas d’intervalle de maintenance raccourcis lié au processus. Garantie Tout dysfonctionnement de l’équipement résultant directement d’une contamination et de l’usure n’est pas couvert par la garantie. Commencer par lire intégralement les sections Lire intégralement la section consacrée aux instructions de travail avant de commencer à travailler. L’appareil de mesure portatif est sans entretien dans des conditions de fonctionnement propres. Le vieillissement, un fonctionnement de longue durée, la pollution ou des conditions climatiques extrêmes peuvent causer un décalage du zéro et donc réduire la précision de mesure à une pression de < 10-2 hPa. Un décalage du zéro nécessite une recalibration. 10.1 Nettoyage des composants AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus aux agents nettoyants Les détergents utilisés peuvent nuire à la santé et causer un empoisonnement, des allergies, une irritation de la peau, des brûlures chimiques ou endommager les voies respiratoires. ► Respectez les réglementations en vigueur pour la manipulation des agents nettoyants. ► Respectez les mesures de sécurité concernant la manipulation et la mise au rebut des agents nettoyants. ► Attention aux réactions potentielles avec les matériaux du produit. 32/44 Maintenance AVIS Dégâts causés par la pénétration d'humidité La pénétration d'humidité, sous la forme de condensation ou d'égouttement, endommage l'appareil. ► Protéger l'appareil contre la pénétration de l'humidité. ► L'appareil ne peut être utilisé que dans un environnement propre et sec. ► L'appareil doit être utilisé à distance de tout liquide et source d'humidité. ► Des précautions spécifiques doivent être prises en cas de risque d'égouttement d'eau. ► Ne pas allumer l'appareil si un liquide y a pénétré. Contacter le Centre de service Pfeiffer Vacuum. AVIS Dégâts provoqués par des agents nettoyants inadaptés L'usage d'agents nettoyants inadaptés endommage le produit. ► Ne pas utiliser de solvants qui endommageraient sa surface. ► Ne pas utiliser d'agents nettoyants agressifs ou abrasifs. Consommables requis ● Alcool industriel ● Chiffon (doux, non pelucheux) Nettoyage externe de l’appareil 1. Utilisez toujours un chiffon imbibé d'alcool industriel pour le nettoyage externe. 2. Laissez sécher les surfaces complètement après le nettoyage. 10.2 Calibration de l’appareil de mesure portatif Pfeiffer Vacuum a calibré l’appareil de mesure portatif en usine sur les valeurs par défaut. Conditions préalables ● Appareil de mesure portatif installé sur le système à vide ● Pression dans le système à vide : ─ Calibration point zéro : pression actuelle dans le capteur < 1 × 10-4 hPa et pression affichée < 4 × 10-2 hPa ─ Calibration ATM : > 800 hPa ● Appareil de mesure portatif en mode de configuration Fonctions et affichages Description « CAL » est affiché mode mode « CAL.H » est affiché (calibration ATM) 5s « CAL.L » est affiché (calibration point zéro) 5s Calibration point zéro (affichage « CALI ») mode Tab. 13: Calibration point zéro 33/44 Maintenance Fonctions et affichages Description « CAL » est affiché mode mode « CAL.H » est affiché (calibration ATM) 5s Mesure actuelle de la pression atmosphérique mode hPa mode hPa Régler la pression de référence Calibration ATM (« CALI » est affiché) mode Tab. 14: Calibration ATM Préparation de la calibration ► Vérifiez que l’installation et les conditions ambiantes sont les mêmes que celles d’une utilisation normale. ► Vérifiez l’absence de toute contamination du filtre. ► Remplacez le filtre s’il est très contaminé ou endommagé. Calibration point zéro 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour afficher « CAL ». – Après 5 secondes, « CAL.H » est affiché, puis « CAL.L » après 5 secondes supplémentaires. 2. Appuyez sur le bouton MODE. – La calibration point zéro prend quelques secondes ; « CALI » apparaît sur l’affichage. Après la calibration point zéro, l’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. Calibration ATM 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour afficher « CAL ». – Après 5 secondes, « CAL.H » est affiché. 2. Appuyez sur le bouton MODE. – La mesure actuelle de la pression atmosphérique est affichée. 3. Appuyez sur le bouton MODE et réglez la pression de référence. – À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur affichée est augmentée ou diminuée de 1 hPa. Si aucun bouton n’est actionné pendant environ 5 secondes, l’appareil de mesure portatif démarre la calibration ATM. La calibration ATM prend quelques secondes ; « CALI » apparaît sur l’affichage. Après la calibration ATM, l’appareil de mesure portatif passe en mode de désactivation automatique. 34/44 Anomalies 11 Anomalies Garantie Tout dysfonctionnement de l’équipement résultant directement d’une contamination et de l’usure n’est pas couvert par la garantie. Anomalie Cause possible Action corrective Écart trop grand par rapport à la valeur mesurée ● ● ● ● ● Effectuez une calibration à la pression atmosphérique > 800 hPa. ● Effectuez une calibration du point zéro à < 4 × 10-2 hPa. « or » est affiché Gamme de mesure dépassée vers le haut (pression > 1 200 hPa) Réduisez la pression à < 1 200 hPa. « ur » est affiché Gamme de mesure non atteinte (pression < 5 × 10-4 hPa) Augmentez la pression à > 5 × 10-4 hPa. Message d’anomalie « Err » Calibration effectuée à une pression incorrecte ● Effectuez une calibration à la pression atmosphérique > 800 hPa. ● Effectuez une calibration du point zéro à < 4 × 10-2 hPa. La déviation de la valeur mesurée dépasse la gamme de calibration Contactez Pfeiffer Vacuum Service. Capteur défectueux Contactez Pfeiffer Vacuum Service. Message d’anomalie « Err1 » Tab. 15: Vieillissement Pollution Températures extrêmes Calibration incorrecte Anomalies 35/44 Expédition 12 Expédition AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par produits contaminés L’expédition de produits contenant des substances dangereuses pour leur maintenance ou réparation implique un risque pour la santé et l’ sécurité du personnel de maintenance. ► Conforme aux instructions pour une distribution en toute sécurité. Décontamination payante Pfeiffer Vacuum décontamine les produits qui ne sont pas clairement déclarés comme « Sans contaminants », à votre charge. Consignes pour une expédition sécurisée ► L’expédition de produits microbiologiques, explosibles ou ayant subi une contamination radioactive est interdite. ► Respecter les consignes d'expédition des pays et des sociétés de transport impliqués. ► Les risques potentiels doivent être mis en évidence sur la face extérieure de l'emballage. ► Téléchargez les explications sur la contamination en vous connectant à Pfeiffer Vacuum Service. ► Toujours joindre une déclaration de contamination dûment remplie. 36/44 Recyclage et mise au rebut 13 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. Protection de l'environnement La mise au rebut du produit ou de ses composants doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur pour ce qui concerne la protection de l’environnement et la santé des personnes, ceci afin de réduire le gaspillage des ressources naturelles et prévenir de la pollution. 13.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 13.2 Mise au rebut de l’appareil de mesure portatif Les appareils de mesure portatifs Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Décontaminez les composants qui entrent en contact avec les gaz de procédé. 2. Séparez les composants en matériaux recyclables. 3. Recyclez les composants non contaminés. 4. Éliminez le produit ou les composants sûrement en conformité avec toutes les directives applicables. 5. Ne mettez pas au rebut la batterie ou la batterie rechargeable dans les déchets ménagers. 37/44 Recyclage et mise au rebut Information sur l’alimentation des unités fonctionnant sur batterie ● Le consommateur final est légalement obligé de retourner les batteries de seconde main. ● Pfeiffer Vacuum met au rebut les vieilles batteries des unités retournées de manière professionnelle et gratuite. ● Les symboles sur les batteries ont les significations suivantes : ─ Pb - la batterie contient plus de 0,004 pour cent de plomb en terme de masse ─ Cb - la batterie contient plus de 0,002 pour cent de cadmium en terme de masse ─ Hg - la batterie contient plus de 0,0005 pour cent de mercure en mercure de masse 38/44 ACCESSOIRES 14 ACCESSOIRES 14.1 Informations sur l’accessoire Kit d’accessoires Kit d’accessoires avec unité de courant, adaptateurs locaux, bloc batterie (9 V), câble USB et clé USB avec logiciel Anneau de centrage et filtre Filtre disponible avec différentes grandeurs de pores pour la protection du système de mesure contre toute contamination lorsque les applications représentent un risque de contamination Logiciel DokuStar Logiciel d’enregistrement et de lecture des valeurs mesurées 14.2 Commande d’accessoires Description Référence Kit d’accessoires pour TPG 201 et TPG 202, avec unité de courant, 15 V, câble USB et logiciel PT 350 102 -T Anneau de centrage avec filtre en métal fritté, grandeur de pores 20 μm, FKM/acier inoxydable, DN 16 ISO-KF PF 117 216 -T Logiciel DokuStar PT 882 500 Logiciel DokuStar (accessoires) Vous pouvez utiliser le logiciel DokuStar pour : ● ● ● ● Enregistrer et lire les valeurs mesurées Montrer les valeurs mesurées sous forme de diagrammes Exporter les valeurs mesurées en tant que fichiers de texte pour analyse complémentaire Configurer les paramètres de l’unité 39/44 Caractéristiques techniques et dimensions 15 Caractéristiques techniques et dimensions 15.1 Généralités mbar bar Pa hPa kPa Torr | mm Hg 100 1 0,1 0,75 1 · 10 1,000 100 1 · 10 1 0,01 1 · 10 7.5 · 10-3 1 1 · 10-3 100 1 0,1 0,75 kPa 10 0,01 1,000 10 1 7,5 Torr | mm Hg 1,33 1,33 · 10-3 133,32 1,33 0,133 1 mbar 1 1 · 10 bar 1,000 1 Pa 0,01 hPa -3 5 -5 1 Pa = 1 N/m Tab. 16: 2 Tableau de conversion : unités de pression mbar l/s mbar l/s Pa m3/s sccm Torr l/s atm cm3/s 1 0,1 59,2 0,75 0,987 592 7,5 10 3 Pa m /s sccm 1 3 atm cm /s 9,87 1.69 · 10 1.69 · 10 1 1,33 0,133 78,9 1 1,32 1,01 0,101 59,8 0,76 1 -2 Torr l/s Tab. 17: 750 -3 -3 -2 1,27 · 10 1.67 · 10-2 Tableau de conversion : unités de débit de gaz 15.2 Fiche technique Numéro de commande PT G28 202 Méthode de mesure Piezo, Pirani Diamètre nominal DN 16 ISO-KF Gamme de mesure 5E-4 – 1,2E3 hPa Pression max. 2000 hPa Précision: 2 · 10 – 40 hPa ± 10 % Précision (Full Scale): 40 – 1200 hPa ± 0,3 % Cycle de mesure 1s Type de protection IP40 Type de batterie , Alimentation Batterie 9 V ou en externe 12 ... 15 V DC Commande électrique Manchon pour jack 2,5 mm pour alimentation électrique Interface : type Mini-USB, type B Consommation de courant 110 mW Matériaux en contact avec le media , Tungstène, , , Verre, Température ambiante 5 – 50 °C Température : stockage -20 – 60 °C Poids 230 g -3 Tab. 18: 40/44 Fiche technique Caractéristiques techniques et dimensions 15.3 Dimensions 60 122 Ø 30 DN 16 ISO-KF 60 25 62.5 Fig. 10: Dimensions Dimensions en mm 41/44 Déclaration de conformité Déclaration pour produit(s) du type : Appareil de mesure portatif TPG 201 TPG 202 Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : EN 61326-1:2013, groupe 1, classe B EN IEC 63000:2018 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2022-04-01 43/44 *PG0027* ed. F - Date 2204 - P/N:PG0027BFR ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.