ai172288180019_24_BUI_Envista_COV_fr_CA_85522258B_CA_2024AUG5.pdf 1 8/5/2024 2:16:41 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Contenu
Introduction ........................................................... 1
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Clés, portes et glaces ...........................................9
Sièges et appuis-têtes ....................................... 35
Remisage ............................................................. 82
Instruments et commandes ............................86
Éclairage ............................................................. 116
Système infodivertissement ..........................123
Commandes de climatisation ........................ 147
Conduite et fonctionnement ......................... 155
Entretien du véhicule .......................................217
Entretien et maintenance ..............................292
Données techniques ........................................ 301
Information du client ..................................... 304
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité ......................... 314
OnStar .................................................................318
Services connectés ...........................................324
Index ................................................................... 327
85522258B_CA
©2024 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque, slogans,
noms des modèles de véhicules et conceptions
de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, BUICK, l'écusson de marque
de BUICK et ENVISTA, sont des marques de
commerce et/ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou
ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine,
on remplacera le nom Buick Motor Division
par « Compagnie General Motors du Canada »
lorsqu'il apparaît dans le présent guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications
qui peuvent ne pas être disponibles dans
votre région, ou des modifications ultérieures
à l'impression de ce guide de l'utilisateur,
y compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat
de votre véhicule spécifique pour en vérifier
les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour vous
y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com, or
from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou
à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des renseignements sur
le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de la page
comportant l'article en question.
Au sujet de la conduite du
véhicule
Comme pour les autres véhicules de ce type,
ce véhicule doit être utilisé correctement
pour ne pas perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les directives de
conduite de ce manuel reproduites dans le
chapitre concernant la conduite et l'utilisation
et spécialement Comportement du conducteur
3 156, Environnement de conduite 3 156 et
Conception du véhicule 3 156.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Introduction
9 Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou
au véhicule.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du propriétaire
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page —
« se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
3
G : Fluide frigorigène de climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonction-
ner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les compo-
sants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du couvercle
du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
4
Introduction
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à l'ar-
rière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Introduction
Aperçu du tableau de bord
Niveau de base/Haut de gamme
5
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
6
Introduction
1. Bouches dʹaération 3 154.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de changement
de voies 3 120.
Bouton du système IntelliBeam (selon
l'équipement). Voir Commandes de feux
extérieurs 3 116.
3. Bloc dʹinstruments 3 96.
Affichage du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique de
bord (CIB) 3 110.
4. Essuie-glace/Lave-glace 3 87.
5. Affichage de l'infodivertissement. Voir
Utilisation du système 3 126.
6. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 3 119.
Système d'alarme antivol. Voir Système
dʹalarme du véhicule 3 27.
7. Feux de détresse 3 119.
8. Systèmes de commande de la climatisation
3 147.
Sièges avant chauffants 3 40.
(selon l'équipement).
9. Prises électriques 3 90.
10. Charge sans fil 3 92 (selon l'équipement).
11. Commutateur de désactivation de l'arrêt
automatique. Voir Système dʹarrêt et de
démarrage 3 171.
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 209.
12. Port USB 3 131.
13. Frein de stationnement électrique 3 180.
14. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 3 177.
15. Bouton de DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR. (hors de vue). Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 169.
16. Commandes au volant 3 125.
17. Klaxon 3 87.
18. Réglage du volant de direction 3 87 (hors
de vue).
19. Déverrouillage du capot. Voir Capot 3 219.
20. Régulateur de vitesse
3 184 (selon l'équipement).
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
3 187 (selon l'équipement).
Volant de direction chauffant
3 87 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 3 202.
21. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin dʹanomalie (Témoin
de vérification du moteur) 3 101.
22. Bloc-fusibles du tableau de bord 3 246.
23. Commandes de feux extérieurs 3 116.
Commande dʹéclairage de tableau de bord
3 120.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Introduction
Avenir
7
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
8
Introduction
1. Bouches dʹaération 3 154.
9. Prises électriques 3 90.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de changement
de voies 3 120.
Bouton du système IntelliBeam (selon
l'équipement). Voir Commandes de feux
extérieurs 3 116.
10. Charge sans fil 3 92.
3. Bloc dʹinstruments 3 96.
Affichage du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique de
bord (CIB) 3 110.
4. Essuie-glace/Lave-glace 3 87.
5. Système Infodivertissement. Voir Aperçu
3 124.
6. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 3 119.
Système d'alarme antivol. Voir Système
dʹalarme du véhicule 3 27.
11. Commutateur de désactivation de l'arrêt
automatique. Voir Système dʹarrêt et de
démarrage 3 171.
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 209.
12. Port USB 3 131.
13. Frein de stationnement électrique 3 180.
14. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 3 177.
15. Bouton de DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR. (hors de vue). Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 169.
16. Commandes au volant 3 125.
17. Klaxon 3 87.
7. Feux de détresse 3 119.
18. Réglage du volant de direction 3 87 (hors
de vue).
8. Systèmes de commande de la climatisation
3 147.
20. Régulateur de vitesse 3 184.
Climatiseur automatique 3 151.
Sièges avant chauffants 3 40.
19. Déverrouillage du capot. Voir Capot 3 219.
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
3 187 (selon l'équipement).
Volant de direction chauffant 3 87.
Système d'alerte de collision avant 3 202.
21. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin dʹanomalie (Témoin
de vérification du moteur) 3 101.
22. Bloc-fusibles du tableau de bord 3 246.
23. Commandes de feux extérieurs 3 116.
Commande dʹéclairage de tableau de bord
3 120.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés ...................................................................... 9
Remote Key (Clé de commande
à distance) .....................................................10
Fonctionnement de la télécommande .......10
Démarrage à distance du véhicule ..............18
Serrures de porte ............................................ 19
Portes à verrouillage électrique .................. 22
Verrouillage temporisé ................................. 22
Verrouillage central ....................................... 22
Dispositif antiverrouillage ............................ 23
Serrures de sécurité ....................................... 23
Portes
Hayon ............................................................... 24
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule ....................................... 27
Système dʹalarme du véhicule .................... 27
Dispositif antidémarrage ..............................28
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage .............................................28
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes ...................................29
Rétroviseurs électriques ............................... 30
Rétroviseurs rabattables .............................. 30
Rétroviseurs chauffants ................................30
Rétroviseur à gradation automatique ....... 30
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs ..................................30
Rétroviseur à commande manuelle ............ 31
Rétroviseur à gradation automatique ........ 31
Glaces
Glaces .................................................................31
Glaces électriques ........................................... 31
Pare-soleil ......................................................... 33
Toit
Toit ouvrant ..................................................... 33
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils risquent
d'actionner les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent avec la
clé télécommande dans le véhicule et les
enfants ou les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande.
9
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
10
Clés, portes et glaces
La clé à l'intérieur de la clé télécommande est
utilisée pour la porte du conducteur.
Pour retirer la clé, appuyer sur le bouton situé
au bas de la clé télécommande et tirer sur la
clé pour la sortir. Ne jamais retirer la clé sans
appuyer sur le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de
la clé pour déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé
s'avère nécessaire.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec
les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance
routière. Se reporter à Programme dʹassistance
routière 3 307.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté,
un conseiller OnStar peut déverrouiller le
véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar
3 318.
Remote Key (Clé de commande
à distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 313.
Si la portée de la clé télécommande diminue :
Contrôler la distance. L'émetteur peut être
trop loin du véhicule.
•
• Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer
le signal.
• Contrôler la pile de l'émetteur. Voir
« Remplacement de la batterie » dans
Fonctionnement de la télécommande 3 10.
• Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas
bien, consulter votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande
à distance) 3 10.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Avec hayon électrique et démarrage à distance illustré
Q : Presser pour verrouiller toutes les portes.
Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde
pression, pour indiquer le verrouillage. Pour
afficher les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner
Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est pressé et la fonction anti verrouillage de
porte ouverte est activée via les paramètres du
véhicule, toutes les portes se verrouillent puis
la porte du conducteur se déverrouille
immédiatement. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher l'icône
Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner « Véhicule »
pour afficher la liste des options disponibles,
puis sélectionner « Serrures de porte
électriques ». Si la porte du passager est
ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes
se verrouillent.
Une pression sur Q peut également armer le
système antivol. Se reporter à Système
dʹalarme du véhicule 3 27.
K : Presser pour déverrouiller la porte du con-
ducteur. Presser encore une fois dans les cinq
secondes qui suivent pour déverrouiller toutes
les portes. La clé télécommande peut être programmée pour déverrouiller toutes les portes
à la première pression sur le bouton. Lors du
déverrouillage à distance du véhicule la nuit, les
feux de recul s'allument pendant environ
30 secondes pour éclairer votre approche du
véhicule. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner
11
Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Une pression de K désarmera le système
antivol. Se reporter à Système dʹalarme du
véhicule 3 27.
/ : Presser et relâcher Q, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer
le moteur depuis l'extérieur du véhicule au
moyen de la clé télécommande. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule 3 18.
7 : Appuyer et relâcher une fois pour activer
le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
à trois reprises. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme
de panique. L'avertisseur sonore retentit et les
feux de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou
encore jusqu'au démarrage du véhicule.
b : Appuyer brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le déplacement
du hayon.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
12
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et accéder
au hayon sans retirer la télécommande de
votre poche, porte-monnaie, porte-documents,
etc. La télécommande doit se trouver à moins
de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte
à ouvrir. Les boutons sont sur les poignées
de porte extérieures.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur le
bouton de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil
de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la
poignée de porte du conducteur, une pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur déverrouille la
porte conducteur. En cas de nouvelle pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes passagers
se déverrouillent.
Porte conducteur illustrée, côté passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes
les portes dans n'importe lequel des cas
suivants :
Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
•
• Deux pressions du bouton de verrouillage/
déverrouillage ont été utilisées pour
déverrouiller toutes les portes.
• Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de la porte, une pression du
bouton de verrouillage/déverrouillage de cette
poignée de porte déverrouillera toutes les
portes. Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes
les portes dans n'importe lequel des cas
suivants :
Le bouton de verrouillage/déverrouillage
a été utilisé pour déverrouiller toutes
les portes.
•
• Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé
des poignées extérieures de porte et du hayon
peut être désactivé et activé.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et sur K, sur la clé
télécommande, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe
quelle poignée extérieure pour déverrouiller
les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il est
désactivé, désarmer le système d'alarme avant
de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et sur K, sur la clé
télécommande, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que l'accès
est activé.
Verrouillage passif
Le véhicule se verrouille quelques secondes
après la fermeture de toutes les portes si le
véhicule est arrêté et si au moins une clé
télécommande en a été retirée ou s'il n'en reste
aucune à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent
avec le signal de la clé télécommande,
le véhicule peut ne pas détecter la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule.
Si le verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas
laisser la clé télécommande dans un véhicule
sans surveillance.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage
à distance.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins quatre
secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage passif
reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q
intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
13
Alarme de télécommande laissée dans
le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé télécommande est laissée dans le
véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque
toutes les portes sont fermées. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil
de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte, puis que toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifiera la présence de
la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune clé
télécommande n'est détectée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur
sonore retentit trois fois. Ceci se produit
seulement une fois chaque fois que le véhicule
est conduit.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
14
Clés, portes et glaces
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée
du hayon pour ouvrir le hayon si la clé
télécommande est à moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clétélécommande est faible, se reporter à Serrures
de porte 3 19.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les clés-télécommandes programmées
pour ce véhicule fonctionnent. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée,
vous pouvez acheter et faire programmer
une clé-télécommande de rechange auprès
de votre concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte que
les clés-télécommandes perdues ou volées
ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit cléstélécommandes peuvent être programmées
pour un véhicule.
Programmation en présence de cléstélécommandes reconnues
Une nouvelle clé télécommande peut être
programmée pour le véhicule lorsque deux
clés télécommande reconnues sont présentes.
Pour la programmation, le véhicule doit
être coupé et toutes les clés télécommande,
actuellement reconnues et neuves, doivent
être présentes.
1. Placer les deux clés télécommandes
reconnues dans la pochette de
clé télécommande.
2. Introduire la clé de véhicule de la
nouvelle clé télécommande dans le barillet
de serrure extérieure de la porte du
conducteur et tourner la clé en position
de déverrouillage cinq fois en moins de
10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 2, 3, 4, etc.
3. Retirer les deux clés télécommandes
reconnues de la pochette de
clé télécommande. Placer la clé
télécommande neuve dans la pochette de
clé télécommande.
4. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À l'issue
de l'apprentissage de la clé-télécommande
le CIB indique qu'il est prêt à programmer
la clé-télécommande suivante.
5. Retirer la clé télécommande de la pochette
de clé télécommande et appuyer sur le
bouton K ou Q.
Pour programmer des clés-télécommandes
supplémentaires, répéter les étapes 3 à 5.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le mode
programmation.
6. Remettre la clé dans la clé télécommande.
7. Replacer le capuchon de barillet de serrure
à clé. Se reporter à Serrures de porte 3 19.
Programmation en l'absence de cléstélécommandes reconnues
Si deux clés télécommande actuellement
reconnues ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à clés
télécommande. Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le véhicule
doit être coupé et vous devez disposer de
toutes les clés télécommandes que vous
voulez programmer.
1. Retirer le capuchon de barillet de la poignée
de porte conducteur. Se reporter à Serrures
de porte 3 19. Introduire la clé de véhicule
de la clé télécommande dans le barillet
de serrure de la poignée de porte du
conducteur et tourner la clé dans le sens
15
inverse des aiguilles d'une montre en
position de déverrouillage cinq fois en
moins de 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que
le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE
DÉMARRAGE POUR L'APPRENTISSAGE, puis
appuyer sur ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux reprises.
Après la troisième fois, aucune
des clés télécommandes reconnues
antérieurement ne fonctionnera plus
avec le véhicule. Les clés télécommande
restantes peuvent être réapprises pendant
les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
4. Placer la clé télécommande neuve dans la
pochette de clé télécommande.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À l'issue
de l'apprentissage de la clé-télécommande
le CIB indique qu'il est prêt à programmer
la clé-télécommande suivante.
6. Retirer la clé télécommande de la pochette
de clé télécommande et appuyer sur le
bouton K ou Q.
Pour programmer des clés-télécommandes
supplémentaires, répéter les étapes 4 à 6.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
16
Clés, portes et glaces
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le mode
programmation.
Pour démarrer le véhicule :
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant présenter
un risque d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures
internes graves, voire mortelles. Consulter
immédiatement un médecin si une pile
est avalée.
7. Remettre la clé dans la clé télécommande.
8. Replacer le capuchon de barillet de serrure
à clé. Se reporter à Serrures de porte 3 19.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Pour améliorer la sécurité des véhicules, la clé
télécommande est équipée d'un capteur de
mouvement. Lors du démarrage du véhicule, si
la clé télécommande est resté inactive pendant
un certain temps, déplacer légèrement la
clé télécommande et essayer de démarrer le
véhicule. Au démarrage du véhicule, si la pile de
la clé télécommande est déchargée ou en cas
d'interférence de signal, le CIB peut afficher PAS
DE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE, REMPLACER LA
PILE DANS LA CLÉ, ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ DANS LA
POCHETTE DE CLÉ. FAIRE DÉMARRER VOTRE
VÉHICULE., agir comme suit.
Remplacement de la pile
1. Placer la clé télécommande dans la
pochette de clé télécommande, les boutons
étant orientés vers l'avant du véhicule.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée
à une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à des
températures au-delà de 59 °C (138 °F).
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Attention
Attention (Suite)
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé télécommande.
L'électricité statique du corps risque
d'endommager la clé télécommande.
et/ou une panne de la télécommande. Pour
éviter tout dommage, suivre toujours les
étapes de remontage de la télécommande
dans ce manuel pour s’assurer que la
télécommande est correctement scellée
chaque fois que la télécommande
a été ouverte.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type différent
risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées
conformément aux instructions et à la
réglementation en vigueur. Ne pas essayer
de brûler, d'écraser ou de découper la
pile usagée et éviter de l'exposer à des
pressions d'air extrêmement basses ou des
températures élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance
(Suite)
Remplacer la batterie dans la clé
télécommande dès que le message REMPLACER
PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE s'affiche sur
le CIB.
Pour remplacer la pile :
17
1. Appuyer sur le bouton au bas de la clé
télécommande pour retirer la clé. Ne jamais
retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
2. Insérer un objet plat et fin et extraire le
couvercle du logement de pile.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
18
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du véhicule
Le véhicule est équipé d'une fonction de
démarrage à distance qui démarre le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
3. Soulever la pile au moyen d'un objet plat.
4. Retirer la pile.
5. Introduire la pile neuve, côté positif vers le
couvercle arrière. Utiliser une pile CR2032
ou l'équivalent.
6. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
7. Placer la clé télécommande côté bouton
vers le bas sur une surface dure et appuyer
sur l'autre moitié directement vers le bas
pour forcer les moitiés ensemble.
8. Introduire la clé dans la clé télécommande.
/ : Ce bouton se trouve sur la télécommande.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à distance.
Par exemple, la personne utilisant le
télédémarrage véhicule avoir le véhicule
en vue. Vérifier les réglementations locales
pour prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si
celui-ci manque de carburant. Celui-ci pourrait
manquer de carburant.
La portée de la clé télécommande peut être
moindre pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 10.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Appuyer et relâcher Q sur la clé
télécommande.
2. Directement après l'étape 1, maintenir
enfoncé / jusqu'au clignotement des
feux. Si l'éclairage du véhicule ne peut être
vu, maintenir enfoncé / pendant au
moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s'allumeront et resteront
allumés aussi longtemps que le moteur tourne.
Les portes seront verrouillées et le système
de commande de climatisation fonctionnera
automatiquement (option) ou le système
fonctionnera de la même manière que lors
de la dernière utilisation.
Avec un système de commande de
climatisation automatique et si le véhicule est
doté de sièges chauffants, les sièges chauffants
sont activés par temps froid et s'arrêtent quand
le contact est mis.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Le désembueur de lunette arrière et les
rétroviseurs chauffants, selon l'équipement,
sont mis en fonction par temps froid et se
coupent lorsque le contact est mis.
Après avoir pénétré dans le véhicule lors d'un
démarrage à distance, avec la télécommande
dans le véhicule, appuyer sur le frein et
sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour conduire le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il
s'arrêtera automatiquement au bout de 15
minutes à moins qu'une prolongation n'ait
été effectuée.
Temps de fonctionnement prolongé
du moteur
Pour prolonger le temps de fonctionnement
du moteur de 15 minutes, répéter les étapes
1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Il
est possible de demander une prolongation
30 secondes après un démarrage. Le temps
de fonctionnement du moteur ne peut
être prolongé que s'il s'agit du premier
télédémarrage depuis que le véhicule a roulé.
Le démarrage à distance peut être prolongé une
seule fois.
Si la procédure de démarrage à distance est
utilisée à nouveau pendant que le moteur
est encore en marche, 15 minutes sont alors
ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à
30 minutes.
Par exemple, si une pression est à nouveau
exercée sur Q et / pendant que le moteur est
encore en marche, 15 minutes sont alors
ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à 30
minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages (ou un télédémarrage avec un
prolongement) entre les cycles d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux
fois à partir du bouton de télédémarrage ou une
fois avec un prolongement, le contact doit être
mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la
procédure de télédémarrage.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour arrêter manuellement un télédémarrage :
• Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction
des feux.
• Allumer les feux de détresse.
• Tourner le commutateur d'allumage à la
position de marche puis arrêt.
19
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Le véhicule ne peut pas démarrer à l'aide du
dispositif de télédémarrage si la clé est sur le
contact, si le capot est ouvert ou en cas de
défaillance du dispositif antipollution.
Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si
la température du liquide de refroidissement
est trop élevée ou si la pression d'huile est
trop faible.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
20
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
• Les passagers, particulièrement les
enfants, peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber d'un véhicule
en mouvement. Les portes peuvent
être déverrouillées et ouvertes lorsque
le véhicule est en mouvement. Le
risque d'éjection du véhicule en cas
de collision est accru si les portes ne
sont pas verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient porter
correctement leurs ceintures de sécurité
et les portes devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule roule.
• Ne pas tirer sur les poignées de porte
lorsque le véhicule est en mouvement.
La porte peut s'ouvrir uniquement avec
une seule pression. Toujours utiliser les
serrures de sécurité lorsque des enfants
sont assis sur les sièges arrière. Se
reporter à Serrures de sécurité 3 23.
• Les jeunes enfants pénétrant
à l'intérieur d'un véhicule non verrouillé
peuvent ne pas être capables d'en sortir.
Un enfant peut suffoquer à cause d'une
(Suite)
chaleur extrême et gravement souffrir,
voire mourir à cause d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller le véhicule
en le quittant.
• Des personnes peuvent facilement
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
porte pour la verrouiller.
• Tirer la poignée de porte une fois pour la
déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de
porte pour l'ouvrir.
Accès sans clé
entrer par une porte non verrouillée au
cours d'un ralentissement ou d'un arrêt
du véhicule. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se produise.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis
l'extérieur :
• Appuyer sur Q ou K sur la clé
à télécommande. Se reporter
à Fonctionnement de la télécommande
3 10.
• Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de la clé est recouvert par
un capuchon.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis
l'intérieur :
• Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
La télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
Appuyer sur le bouton de la poignée de porte
pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de
la télécommande 3 10.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Accès au barillet de serrure de la clé
de porte du conducteur (si la batterie
est déchargée)
Pour accéder au barillet de serrure de la porte
du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte (1) en position
d'ouverture et la maintenir à cette position
jusqu'à la dépose complète du capuchon.
2. Insérer la clé dans la poignée de la porte (2)
au centre du capuchon (3) et appuyer sur la
clé vers l'intérieur.
3. Déplacer le capuchon vers l'arrière et
le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
Pour replacer le capuchon :
1. Insérer la languette (5) à l'arrière du
capuchon dans le bord de la poignée de
porte (4).
21
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
22
Clés, portes et glaces
2. Appuyer et installer le capuchon en place.
3. Vérifier si le capuchon est en place.
Portes à verrouillage électrique
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
rotation libre de la serrure empêche l'ouverture
forcée de la serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner en position verticale avec la clé
correcte totalement insérée. Retirer la clé
et l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé
d'un demi-tour dans le barillet et répéter la
procédure de réinitialisation.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des portes
de cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé est
actif.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur de
serrure de porte ou appuyer sur Q de la clé
télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Serrures de porte électriques.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées automatiquement
lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact
est mis et que le véhicule est déplacé en dehors
de la position de stationnement (P).
Pour déverrouiller les portes :
• Appuyer sur K sur le commutateur de
•
verrouillage électrique des portes.
Passer en position de stationnement (P).
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Le déverrouillage automatique des portes
peut être programmé. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Serrures de porte électriques.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et si le
commutateur de serrures de porte électriques
est pressé lorsque la porte du conducteur est
ouverte, toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées,
le véhicule vérifie si des télécommandes
se trouvent dans l'habitacle. Si une clé
télécommande est détectée et si le nombre
des télécommandes à l'intérieur n'a pas été
réduit, la porte du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage
de porte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte ouverte
a été activée et si le contact est coupé, la porte
du conducteur est ouverte et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se verrouillent et
la porte du conducteur reste ouverte. Pousser
à nouveau le bouton pour verrouiller la porte
du conducteur. La fonction anti-verrouillage de
porte ouverte peut être activée et désactivée.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
23
Selon l'équipement, la serrure de sécurité se
trouve sur le bord intérieur des portes arrière.
Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le haut en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la poignée
intérieure, en pressant sur le commutateur
de verrouillage électrique de porte, ou en
utilisant la clé télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les
adultes et les enfants plus âgés ne pourront
plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur.
Annuler les serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
24
Clés, portes et glaces
2. Déplacer le levier vers le bas pour
déverrouiller. Faire de même pour
l'autre porte.
Avertissement (Suite)
• Régler le système de climatisation
appuyer deux fois sur K de la clé
télécommande. Se reporter à Fonctionnement
de la télécommande 3 10.
de sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
Portes
Hayon
• Si le véhicule est équipé d'un hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la carrosserie et
le coffre ou le hayon. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon
ou le coffre ouvert :
Fermer toutes les glaces.
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
(Suite)
à commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 176.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou
sa glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant
de l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur
le commutateur de serrures électriques des
portes ou, dans les cinq secondes qui suivent,
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile
situé sous la poignée du hayon, puis lever.
Avec l'accès sans clé, le hayon peut être ouvert
lorsqu'il est verrouillé si la clé télécommande
est à moins de 1 m (3 pi) du patin tactile. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 10.
Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et
fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé
tactile lors de la fermeture. Cela pourrait laisser
le hayon ouvert.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement,
sélectionner le mode MAX ou 3/4.
Le hayon est équipé d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou faible, le
hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera
à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
• Appuyer rapidement deux fois sur b de
la clé télécommande jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
• Appuyer sur 8 sur la porte du
Fonctionnement du hayon
à commande électrique
conducteur. La porte conducteur doit être
soit verrouillée ou déverrouillée, sans que
la sécurité soit armée.
• Appuyer sur le patin tactile, sur la face
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture
et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé
risque d'endommager les composants du
hayon à commande électrique.
25
Selon l'équipement, le commutateur de
hayon électrique est sur la porte du
conducteur. Le véhicule doit être en position de
stationnement (P).
Les modes sont :
MAX : s'ouvre à la hauteur maximum.
•
• 3/4 : s'ouvre à une hauteur réduite qui peut
être programmée entre 3/4 et l'ouverture
complète. Utiliser pour éviter l'ouverture
du hayon jusqu'à une porte de garage ou
un chargement placé sur la galerie de toit,
etc. Le hayon peut être ouvert
complètement manuellement.
• OFF : s'ouvre manuellement uniquement.
intérieure de la poignée du hayon, après
le déverrouillage de toutes les portes. Un
véhicule verrouillé peut être ouvert si la clé
télécommande se trouve à moins de 1 m (3
pi) du pavé tactile.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
26
Clés, portes et glaces
• Appuyer sur l sur le bord inférieur du
hayon, à gauche du loquet, pour le fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace,
appuyer sur l'un des boutons de commande du
hayon, le pavé tactile, ou sur b de la clé
télécommande. En appuyant sur n'importe
quel bouton du hayon ou en appuyant sur b
deux fois rapidement sur la clé
à télécommande, l'opération reprend dans le
sens inverse. En appuyant sur le patin tactile
de la poignée du hayon, le hayon se déplace
à nouveau, mais seulement dans le sens de
l'ouverture.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être
commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue
à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que
le hayon ne se soit complètement déplacé,
le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens
inverse. Vérifier la présence de messages sur le
CIB et vérifier si le hayon est fermé et verrouillé
avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que le
système a détecté une surcharge du hayon ou
une éventuelle défaillance de la béquille de
hayon. Un carillon retentit de manière répétée
lorsque la détection de hayon défaillant est
en cours. Retirer tout poids en excès. Si le
hayon continue à se fermer automatiquement
après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon
à commande électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du
hayon électrique ou de fermer manuellement
le hayon trop rapidement après une ouverture
électrique peut ressembler à une défaillance
du vérin. Cela pourrait également activer la
fonction de détection de chute du hayon.
Laisser le hayon terminer son fonctionnement
et attendre quelques secondes avant de fermer
manuellement le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un
cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon
repartira automatiquement en sens inverse et
se déplacera à une courte distance de l'obstacle.
Après l'élimination de l'obstacle, le hayon
à commande électrique peut être réutilisé.
Si le hayon rencontre de multiples obstacles
au cours d'un même cycle d'activation,
le fonctionnement électrique est désactivé.
Après avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon afin de permettre
aux fonctions de fonctionnement électrique
normales de reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant que
le hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore retentit
à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est
pas fermé.
Des capteurs de pincement figurent sur les
bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé
entre le hayon et le véhicule et appuie sur ce
capteur, le hayon repart en direction inverse et
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert
jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou
fermé manuellement.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir
le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler manuellement la
position du hayon au besoin.
3. Appuyer longuement sur l à gauche du
loquet au bas du hayon jusqu'à ce que les
clignotants clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le réglage a été
enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur
programmable minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le réglage de
hauteur peut être trop bas.
27
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner
le hayon manuellement. Se reporter à la
description du hayon manuel du début de
cette section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force excessive
peut endommager le véhicule.
Actionner manuellement le hayon, lentement
et sans heurt. Le système comprend un
dispositif qui limite la vitesse de fermeture
manuelle afin de protéger les composants.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système dʹalarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau d'instruments
près du pare-brise indique le statut du système.
Off (désactivé) : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Arrêter
le véhicule.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
28
Clés, portes et glaces
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
•
•
•
Utiliser la clé télécommande.
Utiliser le système d'accès sans clé.
Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En appuyant
sur Q de la clé télécommande une
deuxième fois, le délais de 30 secondes est
évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas
si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir
d'abord déverrouillé avec la clé télécommande,
l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur
la clé télécommande pendant les 10 secondes
de pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte de
passager, le hayon ou le capot est ouvert sans
commencer par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant 30
secondes environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour surveiller le
prochain événement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
• Appuyer sur K sur la clé télécommande.
• Déverrouiller le véhicule à l'aide du système
d'accès sans clé.
• Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
•
• Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme
a été activée alors que le système d'alarme
était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un message
s'affiche sur le CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 313.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est en mode
accessoires et qu'une télécommande valide est
présente dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité de
commande d'antidémarrage de votre véhicule.
Seule une clé télécommande correctement
appariée permet de faire démarrer le véhicule.
Si la clé télécommande est endommagée, vous
ne pourrez pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité reste allumé, le système rencontre un
problème. Couper le contact et réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage et que la clé télécommande semble
intacte, essayer une autre clé télécommande.
Ou bien, vous pouvez tenter de placer la
clé télécommande dans la pochette de clé
télécommande située dans la console centrale.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé télécommande ou avec une clé
télécommande dans la pochette de clé
télécommande, votre véhicule doit être réparé.
En cas de changement de mode, la première
clé télécommande peut être défectueuse.
Consulter votre concessionnaire, qui peut
réparer le système antivol et lui demander
une nouvelle clé télécommande programmée
pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou
de remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des clés
télécommandes, sous Fonctionnement de la
télécommande 3 10.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système antivol.
29
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
trop brusquement sur la voie d'à côté, on
peut heurter un véhicule qui roule à côté.
Regarder dans le rétroviseur intérieur ou
par dessus son épaule avant de changer
de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
30
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur | pour
désélectionner le rétroviseur. Si vous ne
désélectionnez pas le rétroviseur, le réglage
du rétroviseur s'éteindra après environ une
minute.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Climatiseur automatique 3 151.
Alerte de changement de voie (LCA)
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage
du véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter
à Alerte de changement de voie (LCA) 3 207.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Pour régler un rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur du conducteur
ou le rétroviseur côté passager.
2. Presser l'une des quatre flèches du panneau
de commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désiré.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du véhicule
et la zone derrière celui-ci.
Selon l'équipement, se reporter
à Avertissement dʹangle mort (SBZA) 3 207.
Rétroviseurs rabattables
(Le cas échéant), les rétroviseurs peuvent
être repliés vers l'intérieur à la main pour
éviter d'être endommagés lors de manœuvres
serrées, comme un lave-auto automatique.
Replier ensuite le rétroviseur vers l'extérieur
à la main pour le remettre dans sa
position initiale.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Rétroviseur à gradation
automatique
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un
tissu doux humidifié à l'eau.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à commande
manuelle
Avertissement (Suite)
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation
de nuit pour éviter l'éblouissement des phares
des véhicules à l'arrière.
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage
du véhicule.
31
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des enfants sont
assis à l'arrière, utiliser le commutateur de
verrouillage des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Voir Clés 3 9.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans
le véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
(Suite)
Les qualités aérodynamiques du véhicule
sont conçues pour améliorer l’économie de
carburant. Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces
arrière est baissée et que les glaces avant sont
levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant,
selon l'équipement.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le contact est mis, en mode accessoires ou
lorsque la prolongation de l'alimentation
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
32
Clés, portes et glaces
des accessoires (RAP) est active. Se reporter
à Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 174.
Appuyer sur le commutateur de la glace pour
ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour
la fermer.
Il se peut que les glaces soient temporairement
désactivées si elles sont utilisées de façon
répétée dans un court laps de temps.
Blocage des glaces
• Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
• Presser 2 à nouveau pour la désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir rapidement
la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur de
glace dans la même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique
de glace
Cette fonction désactive le fonctionnement des
commutateurs de glaces arrière passagers.
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le sens
de déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle. Une
très basse température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d'être blessés
et la glace risque d'être endommagée.
Avant d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se trouvent
dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la glace.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Clés, portes et glaces
Programmation des lèveglaces électriques
33
Pare-soleil
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée ou
déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque glace à
fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
3. Ouvrir partiellement la glace
à programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière
éblouissante. Dégager le pare-soleil du support
central afin de le faire pivoter vers la vitre
latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le
long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact
doit être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions
du commutateur dʹallumage 3 169 et
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 174.
1. Commutateur d'ouverture du
toit ouvrant
2. Commutateur d'inclinaison de
toit ouvrant
Commutateur d'ouverture express/fermeture
express du toit ouvrant : Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur i
(1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour l'arrêter. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur
g (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur
le commutateur pour l'arrêter.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
34
Clés, portes et glaces
Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour
ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé i
(1) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la
position désirée. Pour le fermer, maintenir enfoncé g (1).
Ventilation : Si le toit ouvrant est fermé, appuyer sur i (1) pour ventiler le toit ouvrant.
Inclinaison : Pour incliner le toit ouvrant, appuyer brièvement sur j (2). Pour le fermer, maintenir enfoncé g (1).
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur
d'air se relève automatiquement.
En cas de problème de fermeture comme
le gel ou d'autres conditions, il est possible
de neutraliser le système d'inversion. Pour
neutraliser le système d'inversion, refermer
en mode manuel. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système d'inversion
automatique qui est actif uniquement lorsque
le toit ouvrant est actionné en mode
fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte un objet,
arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances empêchent
la fermeture, contourner la fonction en fermant
le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le commutateur.
De la saleté et des débris peuvent s'accumuler
sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant.
Ceci cause un problème de fonctionnement
ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut
également provoquer l'obstruction du système
d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le
toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris.
Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon
doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du
toit ouvrant.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes .................................................... 36
Sièges avant
Réglage de siège ............................................. 37
Réglage de commande électrique de
siège ...............................................................38
Sièges à dossier inclinable ............................39
Réglage du support lombaire ......................40
Sièges avant chauffants ............................... 40
Sièges arrière
Sièges arrière ...................................................42
Accoudoir de siège arrière ............................43
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité ..................................... 43
Boucler pour prendre la route ..................... 45
Port adéquat des ceintures de sécurité ..... 45
Ceinture-baudrier ...........................................48
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse ..................................50
Rallonge de ceinture de sécurité ................ 50
Vérification du système de sécurité ........... 51
Entretien de ceinture de sécurité ................ 51
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision .......................................................... 51
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable ............................. 52
Où se trouvent les sacs gonflables? ........... 54
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? ...................................................... 55
Quʹest-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ........................................ 56
De quelle façon le sac gonflable retientil? .................................................................... 56
Que verrez-vous après le déploiement
dʹun sac gonflable? .....................................56
Système de détection de passager .............58
Réparation dʹun véhicule muni de sacs
gonflables ..................................................... 61
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................ 62
Vérification du système de sac
gonflable .......................................................63
Remplacement de pièces du système
de sac gonflable après une collision ....... 63
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés ........................................... 63
Bébés et jeunes enfants ................................65
Appareils de retenue pour enfant .............. 67
Où installer l'appareil de retenue ...............69
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) ........................ 70
35
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision ......................... 76
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) ................................................ 76
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) .................................................. 78
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
36
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la tête
de l'occupant. Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une collision.
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas rouler
sans poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont équipés
d'appuie-tête réglables aux positions d'assise
extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour l'élever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vérifier
qu'il est verrouillé en place.
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, presser
le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête,
tirer ou pousser l'appuie-tête et relâcher le
bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après
avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont
pas démontables.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton du dessus du dossier de siège et pousser
l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin
de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant
Rabattement de l'appuie-tête arrière
L'appui-tête du siège de deuxième rangée peut
être rabattu vers l'arrière pour permettre une
meilleure visibilité lorsque le siège arrière n'est
pas occupé.
Pour rabattre l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le côté de l'appuie-tête.
37
Réglage de siège
Position assise
{ Avertissement
L'appuie-tête se rabat en
arrière automatiquement.
Lorsque le siège est occupé par une personne
ou un siège pour enfant, toujours ramener
l'appuie-tête en position totalement verticale.
Tirer l'appuie-tête vers le haut et vers l'avant
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place. Pousser
et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont
pas démontables.
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
38
Sièges et appuis-têtes
Réglage de la hauteur
Avertissement (Suite)
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
{ Avertissement
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la position désirée et
relâcher la poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en
avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Selon l'équipement, déplacer le levier vers le
haut ou vers le bas pour monter ou descendre
le siège.
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
(Suite)
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges
à commande électrique et se blesser.
Ne jamais laisser d'enfants seuls dans
le véhicule.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
Pour régler le siège :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
Siège manuel
•
•
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position
verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège revient en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
{ Avertissement
Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
• Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 3 39.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du
support lombaire 3 40.
39
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier. Si nécessaire, déplacez la
ceinture de sécurité pour accéder au levier.
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas
être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
40
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Siège à commande électrique
Réglage du support lombaire
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la ceinture
de sécurité.
• Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
• Incliner le haut de la commande vers l'avant
pour relever le dossier de siège.
Presser et maintenir enfoncée la commande
vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière
pour réduire le soutien.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
En l'absence de perception de changement
de température ou de douleur cutanée,
le chauffage de siège risque de causer
des brûlures. Pour réduire le risque de
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Avertissement (Suite)
brûlure, le chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence, spécialement en
cas d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un coussin, un
recouvrement quelconque ou un autre
objet. Ceci risque de causer une surchauffe
du siège. Une telle surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Version supérieure
Selon l'équipement, les commandes se
trouvent sur le panneau des commandes de
climatisation. Le moteur doit tourner pour
actionner les sièges chauffants.
Modèle de base
41
Presser M ou L pour chauffer le coussin de
siège et le dossier du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois sur la commande pour le
réglage le plus élevé. À chaque pression sur la
commande, le siège chauffant passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Trois témoins indiquent
la température la plus élevée et un témoin, la
plus basse.
Chauffage des sièges lors du démarrage
à distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges
chauffants (option) peuvent être activés
automatiquement. Lorsque la température
extérieure est froide, les sièges chauffants
s'activent. Les sièges chauffants sont annulés
lorsque le véhicule est mis en marche.
Lorsque la température extérieure est froide,
les sièges chauffants s'activent. Les sièges
chauffants sont annulés lorsque le véhicule est
mis en marche.
Appuyer sur le bouton de siège chauffant
pour utiliser les sièges chauffants après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ne s'allument
pas au cours d'un démarrage à distance.
Les performances de température d'un
siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci
est normal.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants
à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule
> Verrouillage, déverrouillage et démarrage
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
42
Sièges et appuis-têtes
à distance > Sièges chauffants automatiques
à distance > ON ou OFF. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule 3 18.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer qu'un
passager ou un objet se trouve sur le siège
arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière
est ouverte pendant que le véhicule est en
marche ou jusqu'à 10 minutes avant que
le véhicule ne démarre. Une alerte sonore
retentit lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne détecte
pas directement les objets qui se trouvent
sur le siège arrière, dans certaines conditions,
le système détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui indique
que quelqu'un ou quelque chose se trouve
possiblement sur la banquette arrière.
Cette fonction n'est active qu'une seule fois
à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait
y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur
le siège arrière, par exemple, si un enfant est
monté dans le véhicule par l'une des portes
arrière et en est ressorti sans que le moteur du
véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de
siège arrière > ON ou OFF.
Pour rabattre le dossier de siège :
Pour rabattre le dossier de siège
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les ceintures
de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position de rangement
normale avant de replier un siège arrière.
1. Tirer sur le levier du haut du dossier de siège
pour déverrouiller le dossier.
Un indicateur rouge situé près du levier
de dossier de siège est exposé lorsque le
dossier est déverrouillé.
2. Rabattre le dossier.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture pourrait
être gravement blessée. Après avoir relevé
le dossier de siège arrière, toujours
s'assurer que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
3. Placer la ceinture de sécurité externe dans
le clip de ceinture sur la garniture latéral
du véhicule.
Au besoin, répéter les étapes 1-3 pour l'autre
dossier de siège.
Relevage des dossiers de sièges
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
43
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être
verrouillé en position verticale.
Accoudoir de siège arrière
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le pousser vers
l'arrière pour le bloquer en place.
2. Retirer la ceinture de sécurité extérieure
du clip de la ceinture de sécurité sur la
garniture latérale du véhicule.
Une languette située près du levier de
dossier de siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en place.
3. Remettre l'appui-tête en position verticale.
4. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
5. Au besoin, répéter les opérations pour lever
l'autre dossier de siège.
Le siège arrière est doté d'un accoudoir au
centre du dossier. Abaisser l'accoudoir pour
accéder aux porte-gobelets.
Pour le replier, soulever l'accoudoir et le
pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au
niveau du dossier de siège.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
44
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision, si vousmême ou vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures peuvent
être pires qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du véhicule
de manière plus brutale ou être éjecté
du véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer
dans une zone de chargement, à l'intérieur
ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant ces zones
risquent davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers installés dans
une zone du véhicule qui n'est pas équipée
de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés
à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 99.
os les plus résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile
de porter des ceintures de sécurité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
En conduisant un véhicule, vous vous déplacez
à la place du véhicule. Si le véhicule s'arrête
brusquement, vous continuez à vous déplacer
jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce
peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les
ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité,
vous et le véhicule ralentissez ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue parce que vous
vous arrêtez sur une plus longue distance et,
lorsque la ceinture est portée correctement, vos
Q:
Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
R:
Vous pourriez l'être – que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient durant
et après un accident, de sorte que
vous puissiez vous détacher et quitter
le véhicule, sont plus élevées si vous
êtes attaché.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Q:
Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
R:
Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils
agissent en coordination avec les
ceintures de sécurité — ils ne
les remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les occupants
doivent toujours boucler la ceinture
de sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonctionnalité
retarde le véhicule pour quitter la position
P (Stationnement) quand la fonction
Conducteur adolescent est active et que la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. Se reporter à Jeune conducteur 3 140.
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le message
et quitter le mode P (stationnement). La sortie
de P sera différée une fois à chaque fois que le
véhicule est démarré.
Pour certains véhicules de flotte, la sortie
P (stationnement) sera retardée chaque fois
que le conducteur tente de le faire alors que
la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée, que Conducteur adolescent soit activé
ou désactivé. Couper puis remettre le contact
ne change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler pour
conduire, peut aussi retarder la sortie de P
(stationnement) si une ceinture de sécurité
avant est débouclée dans des conditions
similaires. Un message s'affiche dans le CIB.
Boucler la ceinture de sécurité du passager
avant pour quitter P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet, comme
un attaché-case, un sac à main, un ordinateur
portable, un sac à provisions ou un autre
appareil électronique se trouve sur le siège du
45
passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de sécurité pour
quitter la position P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler sa
ceinture de sécurité, le message de CIB s'éteint
au bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le signal
sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité
s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité 3 99. Cette fonction peut ne
pas fonctionner correctement si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir
Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 100.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection de tous.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
46
Sièges et appuis-têtes
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris les
petits enfants et les nourrissons. Si un enfant
est dans le véhicule, se reporter à Enfants
plus âgés 3 63 ou Bébés et jeunes enfants
3 65. Consulter et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître
quant au bouclage correct d'une ceinture
de sécurité.
• S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
• La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches. En
cas de collision, ceci applique la force aux
os pelviens robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture abdominale. Si
vous glissez sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre abdomen.
Ceci peut causer des blessures graves
voire fatales.
• Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties
du corps sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas d'arrêt
brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est portée
de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
47
{ Avertissement
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre
position d'assise.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les
bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un accoudoir.
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac gonflable
latéral. En cas d'accident, les ceintures
de sécurité pincées pourraient ne pas
offrir une protection adéquate. Ne jamais
acheminer les ceintures de sécurité sous des
pièces de garniture en plastique.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé ou tué
si la ceinture d'épaule est portée derrière
votre dos, sous vos jambes ou enroulée
autour de votre cou. La ceinture d'épaule
peut se resserrer, mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée
jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de sécurité
est complètement rentrée dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas le faire si elle est
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
48
Sièges et appuis-têtes
Si le dispositif de verrouillage reste engagé
après avoir laissé la ceinture revenir en
position rétractée sur le siège, déplacer
le siège vers l'arrière ou incliner le siège
jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur
de ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise extérieure
avant peut affecter le système de détection
de passager. Se reporter à Système de
détection de passager 3 58.
Avertissement (Suite)
enroulée autour de vous. Vous devrez peutêtre couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture sousabdominale/baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment
porter correctement une ceinture sousabdominale/baudrier.
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de
façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails,
se reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre
tranquillement sa place initiale pour la
déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture
plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture
de passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège d'enfant
peut être engagé. Se reporter à Appareils
de retenue pour enfant 3 67. Si cela
se produit, laisser la sangle revenir
complètement en arrière et recommencer.
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est
pas assez longue, se reporter à Rallonge de
ceinture de sécurité 3 50.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle de manière
à pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la
ceinture épaulière vers le haut.
49
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur
le bouton de déverrouillage de la boucle.
La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité
revient rapidement en position de rangement,
le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir
être retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer la
sangle, puis la relâcher. Si la sangle est
toujours bloquée dans le rétracteur, contacter
votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture
de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si
une porte est claquée contre une ceinture,
la ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est doté de prétendeurs de ceinture
de sécurité pour les occupants des sièges
latéraux avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal modéré
à fort ou impact arrière si les conditions
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
50
Sièges et appuis-têtes
d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule
fois. Si les prétendeurs se déclenchent lors
d'un accident, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceinture de
sécurité du véhicule devront être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une collision 3 51.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en
le quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de sécurité
arrière rendent le port des ceintures de sécurité
plus confortables pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains adultes.
Lorsque les guides de confort sont installés
sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette
dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Des instructions sont
fournies avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement blessées si elles
n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de
protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est vraisemblable
que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de l'efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme
il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, votre revendeur vous commandera
une rallonge. Seul un prolongateur délivré
par un concessionnaire GM doit être utilisé.
Lorsque vous passez commande, prenez le
manteau le plus épais que vous porterez,
afin que la rallonge soit suffisamment longue
pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez
personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que
pour le siège auquel elle est destinée. La
rallonge a été conçue pour les adultes. Ne
l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
retenue pour enfants. Pour plus d'informations
sur l'utilisation et l'installation correctes
des prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option)
et les ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Les faire réparer par votre
concessionnaire. Des ceintures de sécurité
déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne
pas protéger en cas d'accident. Les ceintures
de sécurité déchirées ou effilochées peuvent
se déchirer sous la force des impacts. Si
une ceinture est déchirée ou effilochée,
la faire immédiatement remplacer. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de
verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne
peut être corrigée, demander une réparation
à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité 3 99.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et
sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de
sécurité 3 51.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris. Si
nécessaire, les surfaces dures et la sangle de
ceinture de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris dans
le mécanisme. Si le système comporte des
poussières ou des débris après un nettoyage
complet contacter le concessionnaire. Il se peut
que des pièces doivent être remplacées pour
que le système fonctionne correctement.
51
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité : cela pourrait
les fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les sangles
des ceintures de sécurité. Laisser sécher
les sangles.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est impliqué
dans un accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne pas
protéger la personne qui l'utilise en cas
d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
52
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire pour faire
inspecter ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans un
accident, ou si le témoin de disponibilité de
sac gonflable reste allumé après le démarrage
du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 100.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
Un sac gonflable frontal pour le conducteur
•
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
• Un sac gonflable latéral intégré au siège
•
pour le conducteur
Un sac gonflable d'impact latéral intégré au
siège pour le passager avant extérieur
• Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et les passagers arrière assis
directement derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit
pour le passager avant extérieur et les
passagers arrière assis directement derrière
le passager avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent
le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le
garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture
de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au centre du volant
pour le conducteur et au tableau de bord pour
le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter
la protection apportée par les ceintures de
sécurité. Bien que, de nos jours, les sacs
gonflables soient également conçus pour aider
à réduire le risque de blessure causée par
la force de gonflage d'un sac, tous les sacs
gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour effectuer leur travail.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une collision,
vous risquez d'être blessé grièvement ou
tué. Les sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de sécurité
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
mais ne les remplacent pas. En outre, les
sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer? 3 55.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques de
heurter les objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs supplémentaires de
protection » aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité,
que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours une ceinture de
sécurité, même si le véhicule est doté
de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière possible tout
en gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs gonflables
du passager extérieur avant sont plus
efficaces quand on s'assied au fond du siège
et bien droit, les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés dans
le siège et/ou des sacs gonflables de
longeron de toit ne devraient pas s'appuyer
ou s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 3 63 ou
Bébés et jeunes enfants 3 65.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
(Suite)
53
Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau
de bord montre le symbole d'un sac gonflable.
Le système vérifie le système électrique du
sac gonflable pour déceler des défaillances. La
lumière avertit s'il y a un problème électrique.
Se reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 3 100.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
54
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le conducteur,
le passager extérieur avant et les passagers
extérieurs arrière se trouvent dans le plafond,
au-dessus des glaces latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette personne.
La trajectoire de déploiement d'un sac
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du
volant ou sur ou près d'un couvercle de
sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit, ne jamais fixer quelque
chose sur le toit de votre véhicule en
faisant passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Se reporter à Système de sac gonflable
3 52. Les sacs gonflables sont conçus pour
se déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable
d'un impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui
est heurté, de l'orientation de l'impact et de la
vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler
à des vitesses de collision différentes selon
que le véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est fixe ou
mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
55
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus
pour se déployer lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur
le siège sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables
peuvent également se gonfler lors de certains
chocs frontaux modérés à graves. Les coussins
gonflables d'impact latéral montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se gonfler en
cas de retournement ou d'impact arrière. Un
coussin gonflable d'impact latéral monté dans
le siège est conçu pour se gonfler du côté du
véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc
arrière. Les deux sacs gonflables des longerons
de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté
du véhicule est heurté ou si le système de
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
56
Sièges et appuis-têtes
détection prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact
frontal important.
Dans une collision particulière, personne
ne peut dire si un coussin gonflable se
gonflera simplement parce que le véhicule
est endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs gonflables?
3 54.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale modérée à grave,
même les occupants ceinturés peuvent toucher
le volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables de longeron de toit antitonneaux sont conçus pour aider à contenir
la tête et le thorax des occupants des places
extérieures dans la première et la seconde
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 3 55.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures
de sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et latéraux intégrés aux sièges,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont gonflés.
Les sacs gonflables de longeron de toit
peuvent demeurer partiellement gonflés
pendant un certain temps après s'être gonflés.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 3 54.
Les portions du sac gonflable qui entrent en
contact avec vous peuvent être chauds, mais
pas trop chauds pour y toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir des évents
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage
des coussins gonflables n'empêche pas les
personnes de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires auront
peut-être de la difficulté à respirer. Pour
éviter ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le
faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l'air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes
de respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer les lampes intérieures, les feux de
détresse et couper le circuit d'alimentation
après le déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également s'activer, sans
gonflage des coussins gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil prédéterminé.
Après avoir coupé puis remis le contact, le
système d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes du
véhicule, comme le circuit d'alimentation
en carburant, le circuit de freinage et la
direction, etc. Même si le véhicule peut
rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreuses collisions assez graves
pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se
brise en raison de la déformation du véhicule.
57
D'autres bris peuvent se produire au niveau
du pare-brise en raison du sac gonflable de
passager extérieur avant.
Les sacs gonflables sont conçus pour n'être
utilisés qu'une seule fois. Après le gonflage
d'un sac gonflable, de nouvelles pièces
seront nécessaires pour le système de
sac gonflable. Si vous ne les remplacez
pas, le système de sac gonflable ne
sera pas là pour vous protéger au
cours d'une autre collision. Un nouveau
système comprendra des modules de
sacs gonflables et possiblement d'autres
pièces. Le manuel de réparation de votre
véhicule couvre la nécessité de remplacer
d'autres pièces.
•
• Le véhicule a un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision. Voir
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée 3 315 et
Enregistreurs de données dʹévénement
3 316.
• Laisser seulement les techniciens qualifiés
travailler sur le système de sacs gonflables.
Un service inadéquat peut signifier que le
système de sacs gonflables ne fonctionnera
pas bien. Consulter le concessionnaire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
58
Sièges et appuis-têtes
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de détection
de passager pour la position de passager
extérieur avant. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur la console de
pavillon lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) ou leur symbole respectif s'affichent
pendant la vérification du système. Lorsque la
vérification du système est terminée, seul le
mot ON (marche) ou OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se reporter
à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager
3 100.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur dans certaines situations. Le
système de détection des occupants n'a d'effet
sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de la
ceinture de sécurité.
Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d'un passager correctement assis sur
son siège et déterminent si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur doit se
déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés
à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
passager se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé. Un
enfant assis dans le siège d'enfant orienté
vers l'avant peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager est dans
une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du passager. Il
est préférable de fixer ce type de siège sur
la banquette arrière. Envisager l'utilisation
d'un second véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit dans les cas
suivants :
Le siège de passager avant extérieur
est inoccupé.
•
• Le système détermine qu'un bébé est assis
dans un siège pour bébé.
• Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse plus
sur le siège pendant un certain temps.
• Le système de sacs gonflables ou le système
de détection de passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac
gonflable du passager 3 100.
Le système de détection du passager
est conçu pour activer le sac gonflable
frontal de passager avant chaque fois qu'il
détecte qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de passager
extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que le
sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant
extérieur en fonction de la posture et de la
stature de la personne. Toute personne dans le
véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs
de retenue pour enfants doit porter une
ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou
non un sac gonflable pour cette personne.
59
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 100 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans un siège
pour enfant. Si un siège pour enfant a été
installé et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
60
Sièges et appuis-têtes
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège d'enfant
et se référer à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 3 76 Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) 3 78.
Lors de l'installation du siège pour enfant,
s'assurer que l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant la ceinture
épaulière entièrement hors de l’enrouleur,
même si le siège pour enfant est équipé
d'un verrouillage de ceinture de sécurité.
Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé,
la ceinture peut être serrée mais pas tirée
hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule,
le témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si
c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 3 36.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif
de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si
l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
sur le siège ou que le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les
étapes suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant extérieur, mais que le
témoin de désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas correctement assise
5. Si la partie épaulière de la ceinture
est entièrement sortie, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur
le système de détection de passager
à désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas
se déployer et protéger cette personne en
cas d'accident, ce qui augmente le risque
de blessures graves, voire de mort. Aucun
occupant de taille adulte ne doit se trouver
sur le siège du passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder
le passager en place durant les manœuvres
et le freinage du véhicule, ce qui aide
le système de détection de passager
à maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
dispositif de chauffage de siège et un dispositif
de massage peuvent interférer avec le bon
fonctionnement du système de détection
du passager. Nous recommandons de ne
pas utiliser de housse de siège ou d'autre
équipement de rechange, à l'exception de
l'équipement approuvé par GM pour votre
véhicule précis. Consulter Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables
3 62 pour plus d'informations au sujet
des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à main,
un sac à provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer
l'objet du siège.
61
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments son
répartis en divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel d'entretien vous
fourniront des renseignements sur l'entretien
du véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 3 313.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après l'arrêt du véhicule et
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
62
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
le débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et que
le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut
nuire au bon fonctionnement du système de
sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces suivantes :
• Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage de
sac gonflable.
• Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
• Ceintures de sécurité
• Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond ou
garniture des montants
• Joints intérieurs de porte, incluant les hautparleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection
et de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant, qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager. Le système de
détection de passager peut ne pas fonctionner
correctement si la garniture originale du
siège est remplacée par une housse ou un
revêtement ne provenant pas de GM ou
d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec
le fonctionnement du système de détection
de passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le système
de détection des occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du
passager. Se reporter à Système de détection de
passager 3 58.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 3 264 pour
d'importantes informations supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à poser
au sujet des conséquences des modifications
sur le système de sac gonflable du véhicule,
ou si vous avez des questions au sujet de
l'influence des modifications sur le système
de sac gonflable pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux dʹassistance à la clientèle 3 306.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin
de disponibilité de sac gonflable 3 100.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le
sac gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable ouverts
ou brisés, faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 3 54. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de vous
assurer que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate après
un accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de sacs
gonflables. Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou s'allume en cours
de route, il se peut que le système de sacs
63
gonflables ne fonctionne pas correctement.
Faire procéder immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable 3 100.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint doivent porter les ceintures de
sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat
des ceintures de sécurité 3 45.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
64
Sièges et appuis-têtes
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d'appoint indiquent les limites de poids et
de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint
et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant
passe le test d'ajustement ci-dessous :
S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux
se plient-ils au bord du siège ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, revenir au
siège d'appoint.
•
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier
3 48. En l'absence de guide de confort, ou si
la ceinture épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
• La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle
les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
• L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant tout
le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
Q:
Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
R:
Un enfant plus âgé doit porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne doit pas passer sur le
visage ou sur le cou. La ceinture ventrale
doit être portée bas sur les hanches,
bien ajustée et touchant à peine le haut
des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture
s'appliquera sur les os du bassin de
l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit
jamais être placée sur l'abdomen, ce
qui pourrait causer des blessures graves
et même des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous Ceinturebaudrier 3 48.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants
qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule.
Les enfants plus âgés doivent bien porter les
ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager
la même ceinture de sécurité. La ceinture de
sécurité ne peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture de
sécurité ne doit servir qu'à une personne
à la fois.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou derrière
son dos au risque de blessure par manque
de retenue par la ceinture épaulière.
L'enfant risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de
glisser sous la ceinture abdominale. La force
de la ceinture s'appliquerait directement
sur l'abdomen, causant une blessure grave
ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les enfants!
Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour tout le
monde, d'utiliser les dispositifs de protection.
En effet, la loi de chaque province canadienne et
de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu'à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou tués si la ceinture d'épaule est portée
derrière leur dos, sous leurs jambes ou
enroulée autour de leur cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être relâchée si elle est verrouillée. La
ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle
est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
65
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et
ne permettez jamais aux enfants de
porter la ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et de
jeunes enfants circulent dans les véhicules, il
doivent bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats. Ni le
système de ceinture de sécurité du véhicule
ni le système de coussins gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à une
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
66
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg (240 lb)
sur les bras de la personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être attaché
dans un siège pour enfant adéquat.
Les enfants proches d'un coussin gonflable
qui se déploie peuvent être grièvement
blessés ou même tués. Ne jamais placer
un siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé
vers l'avant doit aussi être placé dans un
siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher
un siège d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
•
• Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
• Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi de
la compatibilité du siège avec le véhicule dans
lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile et qu'il est conçu par
un fabricant de dispositifs de retenue pour
enfants authentique.. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et de
taille relatives à ce siège pour enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour enfants ayant des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou et
à la tête lors d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers l'arrière
jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour enfant.
Avertissement (Suite)
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de sécurité
du véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision,
la ceinture exercerait alors la force de
l'impact sur une partie du corps qui
(Suite)
Le harnais retient le bébé en place dans le siège
lors d'une collision.
n'est pas protégée par aucune ossature,
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège pour
enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos
de l'enfant plaqué contre la surface d'assise
du siège.
67
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
68
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant
plus besoin d’un siège pour enfant orienté
vers l'avant d'utiliser le système de ceintures
de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint
sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de
l'enfant en attendant que l’enfant soit assez
grand pour que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps
sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité sous
Enfants plus âgés 3 63.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le véhicule,
un enfant risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule à l'aide de
la ceinture de sécurité ou au système
LATCH, selon les instructions fournies avec
le siège d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le
siège pour enfants doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent être
fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Voir Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 70 pour plus d'informations. N'utiliser
jamais de prolongateur de ceinture de sécurité
lorsque vous installer un siège pour enfants.
N'utiliser jamais d'ancrages ou de fixations non
réglementés du marché secondaire pour fixer
un siège pour enfants.Les enfants peuvent être
mis en danger lors d'un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
•
• Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
• Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer comment
utiliser et installer correctement les sièges
d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour trouver la station
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
d'inspection de sièges d'enfants la plus proche.
Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier
avec Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable de passager
avant se gonfle. Ceci parce que l'arrière
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable quand
il se déploie. Un enfant assis dans un
siège d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable
du passager avant se déploie et que le siège
du passager occupe une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant, aucun
système n'est infaillible. Personne ne
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
69
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant orienté vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège avant, toujours reculer le siège
du passager avant le plus possible. Il est
préférable de placer le dispositif de retenue
d'enfant sur un siège arrière.
Voir Système de détection de passager 3 58
pour de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et certains
d'entre eux s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres. Ne pas installer de siège
pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez
ne pas pouvoir accéder aux ceintures de
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
70
Sièges et appuis-têtes
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou interfère
avec le passage de la ceinture de sécurité.
Régler le siège devant un siège pour enfants
pour assurer une installation correcte selon le
manuel du dispositif de siège pour enfants.
Avancer le siège avant pour éviter tout contact
entre le siège pour enfants et le siège ou tout
accessoire monté sur le siège.
Quel que soit l'emplacement d'installation du
siège pour enfant, veiller à bien suivre ses
instructions et fixer correctement le dispositif
de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision ou
d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du
véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout
siège pour enfant dans le véhicule – même s'il
n'est pas occupé.
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en place un
siège pour enfants pendant la conduite ou une
collision. Les fixations LATCH sur un siège pour
enfants sont utilisées pour retenir le siège pour
enfants aux encrages du véhicule. Le système
LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un
siège pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège pour
enfants muni des fixations LATCH. Les sièges
pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière
qui sont compatibles LATCH peuvent être
installés correctement en utilisant les ancrages
LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule.
Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de
sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le
siège rehausseur. Si le fabricant recommande
de fixer le siège rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être correctement
positionné et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la ceinture à trois
points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le
siège pour enfant ainsi que les instructions de
ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation supérieure.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
71
Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5
kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure.
Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
N'adopter que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège
pour enfant
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
Ceinture de
sécurité uniquement
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
X
X
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à 29,5 kg
(65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à 29,5 kg
(65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 3 76 Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
3 78.
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage
de sangle supérieure
Ceinture de sécurité
et ancrage de
sangle supérieure
X
X
X
X
Les sièges pour enfants construits après Mars
2014 comportent une étiquette mentionnant
le poids corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un siège pour
enfant avec ces fixations dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
72
Sièges et appuis-têtes
l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le
siège pour enfants. Se reporter à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 3 76 Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 3 78.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Certains sièges pour enfant dotés de sangles
supérieures sont conçus pour être utilisés
avec ou sans la sangle supérieure attachée.
D'autres nécessitent que la sangle supérieure
soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige
qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que cette
attache soit fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
Siège arrière
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres
en métal intégrées au véhicule. Chaque
place assise équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège d'enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est
intégré au véhicule. Le crochet de fixation de la
sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant
est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure
situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire
le mouvement vers l'avant et la rotation du
siège d'enfant pendant la conduite ou en cas
de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4). Chacune
sera munie d'un seul crochet de fixation
(2) permettant de fixer la sangle supérieure
à l'ancrage.
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
j : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque position d'ancrage de
rangée comporte une étiquette située près
de la nervure entre sur le coussin du siège.
Les ancrages inférieurs se trouvent derrière
les ouvertures verticales dans la garniture
des coussins de sièges située sous
l'étiquette d'ancrage.
Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache
supérieure, le symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près des ancrages.
Ancrages d'attache supérieurs
73
Les ancrages de sangle supérieure pour chaque
place assise arrière se trouvent sur l'arrière du
dossier du siège arrière. Il peut être nécessaire
d'ajuster le couvercle ou panneau du coffre
arrière pour accéder aux ancrages. Veiller
à utiliser un ancrage situé du même côté du
véhicule que la position assise sur laquelle sera
placé le siège pour enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Voir Où installer l'appareil de retenue
3 69 pour de plus amples renseignements.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
74
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les instructions
contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à un
seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le desserrage
du point d'ancrage ou de la fixation, voir
même leur rupture, lors d'une collision. Un
enfant ou d'autres occupants pourraient
être blessés.
{ Avertissement
Attention
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La ceinture
épaulière peut serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle est
entièrement déroulée hors de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsqu'il lui est
possible de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour du
cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière
est verrouillée et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour desserrer la
ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors
de l'enrouleur pour activer le verrouillage
et serrer la ceinture derrière le dispositif
de retenue pour enfants une fois que
le dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne laissez pas les attaches LATCH frotter
contre les ceintures de sécurité du véhicule.
Cela pourrait endommager ces pièces. Si
nécessaire, bougez les ceintures de sécurité
bouclées pour éviter de frotter les attaches
du LATCH. Ne pas rabattre le dossier du
siège arrière lorsque le siège est occupé.
Ne rabattez pas le siège arrière vide
lorsque la ceinture de sécurité est bouclée.
Cela pourrait endommager la ceinture de
sécurité ou le siège. Détachez la ceinture de
sécurité et replacez-la dans sa position de
rangement avant de replier le siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant
sur le siège arrière, se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 3 69.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
1. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège
pour enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du siège pour
enfant et aux instructions contenues dans
ce manuel.
1.1
Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position
assise désirée.
1.2
Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3
Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande que la sangle supérieure soit
fixée, attacher et serrer la sangle supérieure
à l'ancrage de sangle supérieure (option).
Se reporter aux instructions du siège pour
enfant et aux étapes suivantes :
2.1
Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2
Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure conformément
aux instructions fournies avec votre
siège pour enfant et respecter les
consignes suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
75
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle double, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Si la position utilisée comporte
un appuie-tête réglable et qu'une
sangle unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer la sangle
sous l'appuie-tête et entre ses tiges.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
76
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée comporte
un appuie-tête réglable et qu'une
sangle double est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer la
sangle sous l'appuie-tête et autour
des tiges.
3. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant au
passage LATCH puis tenter de le déplacer
latéralement et d'avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm
(1 po).
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
(Suite)
Avertissement (Suite)
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système LATCH n'a
pas été utilisé au moment de l'accident.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système
LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège dʹenfant (Système LATCH) 3 70 pour
connaître la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 70 pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être ancrée. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège d'enfant et
à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 70.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du
véhicule ne comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le
siège pour enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec le siège.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de
retenue 3 69.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou
autour du siège pour enfant. La sangle
de la ceinture de sécurité doit être
acheminée aussi directement que possible
et sans se coincer dans les poignées du
siège ou les garnitures en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
Le siège pour enfants ne doit pas être
en contact direct avec le bouton-poussoir
de déblocage.
77
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale de
la ceinture, et enrouler la ceinture dans
l'enrouleur. En cas de pose d'un siège
d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
78
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système
LATCH) 3 70.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de sécurité
et tenter de le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé, il ne
devrait pas y avoir un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue 3 69.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection de passager
3 58 et Témoin de lʹétat du sac gonflable
du passager 3 100 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l'arrière
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable avant du passager avant
côté portière se déploie. Ceci parce que
l'arrière du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
quand il se déploie. Un enfant assis dans
un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l'avant peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable avant du passager
avant côté portière se déploie et que le siège
du passager occupe une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant orienté vers
l'arrière dans un siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé. Si vous
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant
sur le siège du passager extérieur avant,
toujours reculer le siège au maximum. Il est
préférable de placer le dispositif de retenue
d'enfant sur un siège arrière.
Voir Système de détection de passager 3 58
pour de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 70 pour connaître
les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour
enfant indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible avant
de fixer le siège pour enfant dirigé vers
l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou
relever le dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège. Il doit y avoir un espace
libre d'une doigt entre le bouton-poussoir
de déblocage et le siège pour enfants.
Quand le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le témoin de
sac gonflable hors fonction de la lampe
indicatrice de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et rester allumé
quand vous démarrez. Se reporter à Témoin
de lʹétat du sac gonflable du passager 3 100.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou
autour du siège pour enfant. La sangle
de la ceinture de sécurité doit être
acheminée aussi directement que possible
et sans se coincer dans les poignées du
siège ou les garnitures en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
79
Pencher la plaque de blocage pour régler la
ceinture au besoin.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
80
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant orienté
vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant
la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale
de la ceinture, et enrouler la ceinture
dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'une doigt
entre le bouton-poussoir de déblocage et le
siège pour enfants. S'il n'y a pas d'espace
entre le bouton-poussoir de déblocage de
la boucle et le siège pour enfants, déplacer
le siège vers le haut et répéter les étapes
d'installation précédentes. Sinon, fixer le
dispositif de retenue pour enfants sur un
siège arrière.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de sécurité
et tenter de le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé, il ne
devrait pas y avoir un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec un
siège pour enfant » sous Système de détection
de passager 3 58.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement.
81
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
82
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement ....................82
Rangement de tableau de bord ...................82
Boîte à gants ....................................................82
Porte-gobelets .................................................83
Rangement de la console centrale ..............83
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Couvercle de coffre/panneau de
rangement ....................................................83
Cache-bagages ................................................84
Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire .... 84
Système de gestion de compartiment
utilitaire ........................................................ 85
Filet dʹarrimage .............................................. 85
Compartiments de rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants
dans les compartiments de rangement.
En cas d'accident, ces objets peuvent
provoquer l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Rangement de tableau de bord
Le rangement est utilisé pour les petits
articles, etc.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Remisage
83
La console centrale comporte un rangement
sous l'accoudoir. Pousser et lever le loquet
pour l'ouvrir.
Porte-gobelets
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Couvercle de coffre/panneau de
rangement
Panneau de rangement inférieur
de custode
Il y a deux porte-gobelets dans la
console centrale. Des porte-gobelets peuvent
également se trouver dans l'accoudoir de siège
arrière. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras.
Rangement de la console centrale
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
84
Remisage
Dans l'espace de rangement du compartiment
arrière, le panneau de rangement inférieur
de custode du côté conducteur peut être
retiré. Soulever le plancher de chargement pour
y accéder et tirer sur le panneau pour le retirer.
Points dʹarrimage de lʹespace
utilitaire
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens lors d'un
arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une
collision. Placer le couvercle de chargement
dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule.
Selon l'équipement, le cache-bagages peut être
utilisé pour recouvrir les objets se trouvant
à l'arrière du véhicule.
Pour retirer le cache-bagages :
1. Retirer les deux cordons des crochets situés
dans la partie supérieure du hayon (1).
2. Déconnecter chaque extrémité du
couvercle des supports de pivot du panneau
de garniture (2).
Pour installer le cache-bagages :
1. Connecter chaque extrémité du couvercle
aux supports de pivot du panneau de
garniture (2).
2. Rattacher les deux cordes aux crochets
situés dans la partie supérieure du
hayon (1).
Le véhicule peut être équipé de deux points
d'arrimage de l'espace utilitaires dans le
compartiment arrière.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Remisage
Filet dʹarrimage
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Soulever le panneau de plancher de
chargement pour accéder au système de
gestion de chargement.
Après avoir rangé des éléments, s'assurer de
bien fixer le plancher de chargement.
85
Le système de gestion de chargement
comporte un dispositif de réglage d'angle afin
de fixer le plancher de chargement en retirant
les objets rangés.
Ce véhicule peut être équipé d'un filet
d'arrimage à l'arrière. Le fixer dans les points
d'attache pour ranger de petites charges.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des
charges lourdes.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
86
Instruments et commandes
Instruments
et commandes
Commandes
Réglage du volant de direction ....................87
Volant de direction chauffant ......................87
Klaxon ............................................................... 87
Essuie-glace/Lave-glace ................................ 87
Essuie-glace/lave-glace arrière ................... 89
Boussole ...........................................................90
Horloge ............................................................ 90
Prises électriques ........................................... 90
Charge sans fil .................................................92
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs ................... 94
Bloc dʹinstruments ........................................ 96
Compteur de vitesse ...................................... 97
Compteur kilométrique .................................97
Compteur journalier ...................................... 97
Tachymètre ..................................................... 97
Jauge de carburant .........................................97
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur .................98
Rappels de ceinture de sécurité ..................99
Témoin de disponibilité de sac
gonflable .................................................... 100
Témoin de lʹétat du sac gonflable du
passager ......................................................100
Témoin du système de charge ................... 101
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur) ............................ 101
Témoin du système de freinage ................103
Témoin de frein électrique de
stationnement ...........................................104
Témoin de frein de stationnement
électrique de service .................................104
Témoin dʹavertissement du système
de freins antiblocage (ABS) .....................104
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) .........................................105
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé ................. 105
Indicateur d'obstacle devant le véhicule ..106
Indicateur de piéton à lʹavant ................... 106
Témoin dʹantipatinage désactivé .............106
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique ...............................................106
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé ........................... 107
Témoin de température du liquide de
refroidissement ......................................... 107
Témoin de pression des pneus ...................107
Témoin de pression dʹhuile pour
moteur .........................................................108
Témoin de bas niveau de carburant .........108
Indicateur dʹarrêt automatique ................ 109
Témoin de sécurité ...................................... 109
Témoin de fonctionnement des feux de
route ............................................................ 109
Carillon de rappel des phares .................... 109
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ............................................... 110
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif ...................................................... 110
Témoin de porte entrouverte ..................... 110
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB) ............ 110
Statut du véhicule ......................................... 112
Messages du véhicule
Messages du véhicule .................................. 114
Messages de puissance du moteur ............115
Messages de vitesse du véhicule ............... 115
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Commandes
Volant de direction chauffant
Réglage du volant de direction
87
Essuie-glace/Lave-glace
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous dissimuler
la route.
{ Avertissement
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart
du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le
volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Selon l'équipement, appuyer pour mettre
en fonction ou hors fonction. Un témoin s'allume près du bouton lorsque la fonction est
activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour
commencer à chauffer.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Avant de conduire le véhicule, veiller
à toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive
à l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Le contact mis ou en mode accessoires, déplacer
le levier pour sélectionner la vitesse d'essuieglace.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
88
Instruments et commandes
Essuie-glace avec balayages intermittents (INT
illustré, détection de pluie similaire)
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
INT : Utilisé pour des balayages intermittents
ou pour Rainsense (système de détection de
pluie), si cette fonction est équipée et activée.
Pour régler la fréquence de balayage, faire tourner la bande vers le haut pour des balayages
plus fréquents ou vers le bas pour des balaya-
ges moins fréquents. Si Rainsense (système de
détection de pluie) est activé, voir « Rainsense »
plus loin dans cette section.
ARRÊT : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé.
Retirer la neige et la glace des balais d'essuieglace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager prudemment ou
les dégeler. Si les balais sont endommagés,
en poser de nouveaux. Voir Remplacement
des balais dʹessuie-glace 3 236. De la neige
lourde ou de la glace peut surcharger le
moteur d'essuie-glace.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuieglaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en
position OFF avant l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes, les essuieglaces recommencent à fonctionner et se
placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage
du pare-brise, les essuie-glaces continuent
à fonctionner jusqu'à atteindre la base du parebrise.
Rainsense
Pour les véhicules équipés de la fonction
Rainsense (système de détection de pluie),
un capteur est situé près du centre du haut du
pare-brise. Le capteur détecte la quantité d'eau
du pare-brise et commande automatiquement
la fréquence de l'essuie-glace avant.
Quand Rainsense (système de détection de
pluie) est activé, la commande intermittente
normale fonctionne comme une commande
de détection.
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
AUTO (automatique) : Déplacer le levier d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire tourner la
bande du levier d'essuie-glace pour régler
la sensibilité.
Faire tourner la bande vers le haut pour plus
de sensibilité à l'humidité.
•
• Faire tourner la bande vers le bas pour
moins de sensibilité à l'humidité.
• Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-
brise de la position AUTO pour désactiver le
système Rainsense.
Pour activer ou désactiver le système
Rainsense, sélectionner Paramètres > Véhicule
> Confort et commodité > Essuie-glaces
Rainsense > Sélectionner ON ou OFF.
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace
Lors d'un passage dans une station de lavage
automatique, déplacer le levier d'essuie-glace
avant en position d'arrêt. Ceci désactive les
essuie-glaces avant manuels ou avec Rainsense
(détecteur de pluie).
Avec le système Rainsense, si le point mort (N)
est sélectionné et si la vitesse du véhicule
est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
89
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le contact doit être mis ou en mode
accessoires pour actionner l'essuie-glace/laveglace arrière.
Lave-glace avant
e : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous
pour vaporiser du liquide lave-glace et activer
les essuie-glaces. L'essuie-glace continue
à fonctionner jusqu'au relâchement du levier
ou jusqu'à la fin du temps de fonctionnement
de lave-glace. Lorsque le levier d'essuie-glace
avant est relâché, des balayages supplémentaires peuvent survenir en fonction de la durée
pendant laquelle le lave-glace avant a été actionné. Voir Liquide de lave-glace 3 232 pour
obtenir des renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de lave-glace.
Essuie-glace arrière avec Rainsense (système
de détection de pluie) illustré, idem sans Rainsense
Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace
de pare-brise pour activer l'essuie-glace/laveglace de lunette arrière.
ARRÊT : Coupe l'essuie-glace.
INT : Balayages intermittents.
MARCHE : Balayages lents.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
90
Instruments et commandes
f : Pousser le levier de l'essuie-glace avant
vers l'avant pour asperger du liquide sur la lunette arrière. L'essuie-glace nettoiera la glace
arrière et s'arrêtera ou reviendra à la vitesse
présélectionnée. Pour effectuer plusieurs cycles de nettoyage maintenir la pression sur le
levier.
Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière ne
pourra pas fonctionner si le hayon est ouvert
ou entrouvert. Si le hayon est ouvert alors
que l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace se
remettra en position d'arrêt et s'arrêtera.
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace arrière
Dans une station de lavage automatique,
déplacer la commande de l'essuie-glace arrière
sur OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace
arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de
vitesses est au point mort (N) et si la vitesse
du véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière
s'arrête automatiquement.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque le véhicule est en position de marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne
à petite ou à grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est désactivée et que
le véhicule est en position de marche arrière
(R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par
intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne
également par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Aller à Paramètres > Véhicule
> Confort et commodité > Essuie-glace arrière
> Sélectionner ON ou OFF.
Le réservoir du lave-glace est utilisé pour le
pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le
niveau de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Voir Liquide
de lave-glace 3 232.
de positionnement global (GPS), commande
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la
vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la restauration
du signal GPS et fournira à nouveau un cap.
Boussole
Le véhicule est équipé de prises de 12 V pour
accessoires qui peuvent être utilisées pour
brancher un appareil électrique tel qu'un
téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous
SETTINGS (paramétrages) 3 138.
Prises électriques
Prise électrique 12 V en courant continu
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie à la
prise du coffre arrière. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé, car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention (Suite)
Si un équipement électrique reste
longtemps branché lorsque le contact est
coupé, la batterie se décharge. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
sont conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Certaines fiches d'accessoires pourraient être
incompatibles avec la prise de courant et
surcharger les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter
le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil électrique,
suivre à la lettre les directives d'installation
jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 3 215.
91
Prise de courant alternatif de 110 V/120 V
Si équipé de cette prise de courant, elle peut
être utilisée pour brancher un équipement
électrique utilisant 150 watts au maximum.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques
(Suite)
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume
lorsque le contact est mis, un équipement
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
92
Instruments et commandes
requérant moins de 150 watts est branché
dans la prise sans détection de défaillance
du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement
n'est pas entièrement branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 150
watts est connecté ou si une défaillance
du système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher
l'équipement et le rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) puis la remettre en fonction. Voir
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 174. L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une défaillance du
système n'est pas détectée.
La prise de courant n’est pas conçue pour
le branchement des appareils ci-dessous,
auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
Appareils à pic de consommation
initiale élevé, tels que des réfrigérateurs
à compresseur et des outils électriques
•
• Autres appareils exigeant une alimentation
extrêmement régulière, tels que les
couvertures électriques à microprocesseur
et les lampes tactiles
• Équipement médical
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et que la fonction
est activée, il y a un système de charge sans
fil dans l'espace de rangement à l'avant de la
console de plancher. Le système fonctionne
à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone
compatible Qi. La puissance électrique du
système permet de charger jusqu'à 3 Ampères
(15 W), selon les besoins du smartphone
compatible. Voir Fréquences radio : déclaration
3 313.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter
le fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en mode accessoires,
ou la prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée. La
fonction de charge sans fil peut ne pas
indiquer correctement la charge lorsque le
véhicule est en mode RAP, pendant un
appel téléphonique Bluetooth ou lorsque
la projection du téléphone (par exemple,
Apple CarPlay/Android Auto) est active. Voir
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 174.
La température de fonctionnement du système
de charge est comprise entre −40 °C
(−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C
(95 °F). Une alerte d'arrêt de chargement
peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement
si la température du chargeur sans fil
ou du smartphone se situe hors de la
température de fonctionnement normale.
Le chargement reprend automatiquement
lorsqu'une température de fonctionnement
normale est atteinte.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant de
charger votre smartphone compatible. Les
objets, tels que les pièces de monnaie, les
clés, les bagues, les trombones ou les cartes,
entre le smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de charge
ne détecte pas un objet et que celui-ci se
coince entre le smartphone et le chargeur,
retirez le smartphone et laissez l'objet
refroidir avant de le retirer du chargeur,
pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du bloc
de charge. Le système peut ne pas charger
si des objets se trouvent entre le téléphone
intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge, assurezvous que le smartphone est bien placé
et centré dans son support, sans rien
en dessous.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de
charge. Consultez votre revendeur pour
plus d'informations.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le smartphone
est détecté.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur le
chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet du
93
socle. Tourner le smartphone à 180 degrés
et attendre quelques secondes avant de le
replacer sur le socle.
6. Si un smartphone est placé sur le chargeur
et ] devient rouge, le chargeur et/ou le
smartphone est en surchauffe. Retirer le
smartphone et tout objet du chargeur afin
de refroidir le système.
Le téléphone intelligent peut chauffer pendant
la charge. Ceci est normal. Par des températures
plus élevées, la vitesse de la charge peut
être réduite.
Pour les véhicules avec projection de téléphone
sans fil, le téléphone intelligent peut
surchauffer pendant la recharge sans fil. Le
téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou
s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être
nécessaire de retirer le téléphone de son étui
pour éviter la surchauffe. Le ] peut clignoter
pendant que le téléphone refroidit
suffisamment pour que la charge sans fil
reprenne automatiquement. Ceci est normal.
Les performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
94
Instruments et commandes
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent
le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les conditions
suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source doivent
conserver la notice de droits d'auteur cidessus, la présente liste de conditions et la
clause de non-responsabilité suivante.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence
à la licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG Electronics
vous fournira également un code open source
sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût
de cet envoi (notamment le coût du support,
des frais de port et de prise en charge) sur
demande par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant trois (3) ans
à partir de la date d'achat du produit.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de responsabilité
suivantes dans la documentation et/ou
d'autres documentations fournies avec
la distribution.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne peuvent
être utilisés pour endosser ou promouvoir
les produits dérivés de ce logiciel sans
autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT
LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE
DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez réduire
les risques de blessures en prêtant attention
à ces témoins et indicateurs.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la conduite,
ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il
peut y avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer
coûteux voire dangereux d'attendre avant
d'effectuer des réparations.
95
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
96
Instruments et commandes
Info (information) : Affiche une zone d'information sous l'indicateur de vitesse.
Infodivertissement : Affiche une zone d'information sous l'indicateur de vitesse.
Indicateur : N'affiche aucune zone d'information et les indicateurs sont situées à gauche et
à droite du compteur de vitesse.
Bloc dʹinstruments
Présentation de l'information en anglais, autres présentations et système métrique similaire.
1. Compteur de vitesse 3 97
Combiné d'instruments reconfigurable
2. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 3 98
La disposition de l'affichage du groupe
d'instruments peut être modifié.
On peut choisir entre quatre vues :
Propre : N'affiche aucune zone d'information.
3. Centre informatique de bord (CIB) 3 110
4. Jauge de carburant 3 97
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents éléments
et affichages.
Pour modifier la configuration du groupe et les
faces des jauges, maintenir la pression sur la
molette et utiliser y ou z sur la commande
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
au volant de droite. Appuyez sur la molette de
la commande au volant droite pour
sélectionner l'option souhaitée dans la liste.
Les indicateurs conditionnels suivants peuvent
s'afficher dans un mode de conduite
particulier :
Température d'huile moteur
•
• Pression d'huile moteur
• Voltmètre
• Température de la boîte de vitesses
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en
miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
L'accès au compteur journalier et sa
réinitialisation se font par le biais de l'état
du véhicule. Voir Statut du véhicule 3 112.
97
Jauge de carburant
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système d'arrêt
et de démarrage, lorsque le contact est mis, le
tachymètre indique le statut du véhicule. En
pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique),
le moteur est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le démarrage du
moteur est possible à tout moment. Lorsque
l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours
indique le régime du moteur par minute (tr/
min). Le compte-tours peut varier de plusieurs
centaines de tours, en mode auto stop, lorsque
le moteur est arrêté et redémarre.
Disposition de l'information métrique illustrée, autres dispositions similaires
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
98
Instruments et commandes
La jauge de carburant peut :
Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce qu'elle
indique. Par exemple, la jauge peut avoir
indiqué que le réservoir est à moitié plein,
mais il faut en fait un peu plus, ou moins
de la moitié de la capacité du réservoir pour
le remplir.
•
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
• Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
Disposition des informations anglaises illustrée, autres dispositions similaires
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la trappe
de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
• Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis, mais
il revient au niveau vide une fois que le
contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Disposition de l'information métrique illustrée, autres dispositions similaires
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Disposition des informations anglaises illustrée, autres dispositions similaires
Cet indicateur donne la température du liquide
de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité supérieure
de l'indicateur, le moteur est trop chaud.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin. Le liquide de refroidissement
a surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans
des conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès que
possible. Voir Surchauffe du moteur 3 231.
99
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager peut se trouver près
du témoin d'état du sac gonflable passager du
véhicule. Se reporter à Système de détection de
passager 3 58.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote
et un carillon peut retentir afin de rappeler au
conducteur d'attacher sa ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à plusieurs
reprises si la ceinture du conducteur reste
détachée, ou est détachée, alors que le véhicule
est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler aux
passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant reste
détachée, ou est détachée, alors que le véhicule
est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé
sa ceinture.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
100
Instruments et commandes
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture
de sécurité peuvent se déclencher si un objet
est placé sur le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à provisions,
un ordinateur portable ou tout autre appareil
électronique. Pour désactiver le témoin de
rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège
ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les modules de
sacs gonflables, le câblage et le module de
détection d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 3 52.
Témoin de lʹétat du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est doté d'un système de détection
du passager. Se reporter à Système de détection
de passager 3 58 pour plus d'information
relative à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d'un témoin d'état de sac gonflable
du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le démarrage
du véhicule, le système de sac gonflable
ne fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du véhicule
risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans
collision. Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente
un problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
États-Unis
Canada
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Lorsque le véhicule démarre, le témoin de
statut de sac gonflable de passager illumine les
mots ON (activé) et OFF (arrêt) ou les symboles
correspondants pendant quelques secondes
pour vérifier le système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin d'état affiche
ON ou OFF, ou le symbole correspondant pour
vous signaler l'état du sac gonflable frontal du
passager avant (côté extérieur).
Si le mot ON, ou le symbole d'activation, du
témoin de l'état du sac gonflable passager est
allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole
correspondant du témoin de coussin gonflable
est allumé, cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé le coussin
gonflable frontal du passager avant extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils sont
tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au système
de détection du passager. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 100 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais que
le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le
moteur a démarré.
101
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif au
système de charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue avec
le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous
les accessoires comme la radio et le climatiseur.
Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule.
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de diagnostic
embarqué du contrôle des émissions du
véhicule. Si ce témoin est allumé alors que le
moteur tourne, cela signifie qu'une défaillance
a été détectée et que le véhicule doit être
réparé. Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et
que le moteur ne tourne pas. Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 169.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
102
Instruments et commandes
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser
le véhicule rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner comme il se
doit, la consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne plus
fonctionner correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer ce
témoin. Ceci peut entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie
du véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec succès
un essai d'inspection des émissions/de
maintenance. Se reporter à Accessoires et
modifications 3 218.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent
être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire
la vitesse et éviter les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une remorque,
réduire la charge tractée dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant
de redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence : Une
défaillance a été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
Si du carburant a été ajouté au véhicule
à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen d'un
bidon d'essence » sous Remplissage du
réservoir 3 213. Le système de diagnostic
peut détecté si l'adaptateur est resté sur
le véhicule, ce qui permet au carburant
de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques
trajets avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
•
• Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
La consommation d'un plein réservoir de
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
carburant approprié peut être requise
pour éteindre le témoin. Voir Carburant
recommandé 3 211.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC)
du véhicule.
Le connecteur de liaison de données se trouve
sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont
pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection
des émissions/de maintenance ou d'entretenir
le véhicule peut affecter son fonctionnement.
Voir Équipement électrique complémentaire
3 215. Contacter votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection
si :
Le témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche.
103
Témoin du système de freinage
•
• Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
Unités métriques
Unités anglaises
est mis et que le moteur est arrêté.
• Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués. Si
cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire avant
que le système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment remplacée ou s'est
déchargée, ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Quand le contact du véhicule est mis, le
témoin du système de freinage s'allume
également lorsque le frein de stationnement
est serré. Le témoin reste allumé si le frein
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
104
Instruments et commandes
de stationnement n'est pas complètement
desserré. S'il reste allumé une fois le frein
de stationnement desserré, c'est l'indice d'un
problème de freins. Faire inspecter le système
de freinage immédiatement. Ce témoin peut
s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas.
Voir Liquide de frein 3 234.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Il est peut-être
plus difficile de pousser sur la pédale de
frein ou celle-ci peut être plus proche du
plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser
moins rapidement. Si le témoin reste allumé,
faire remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport dʹun véhicule en panne 3 278.
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage
du frein de stationnement ou en roulant,
il existe un problème dans le système de
frein de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas,
le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé ou s'allume en
conduisant, il y a un problème de frein de
stationnement électrique (EPB). Apporter le
véhicule chez un concessionnaire dès que
possible. En plus du frein de stationnement,
d'autres fonctions de sécurité qui utilisent
l'EPB peuvent également être dégradées. Un
message s'affiche également au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Frein
de stationnement électrique 3 180.
Témoin dʹavertissement du
système de freins antiblocage
(ABS)
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir lorsque le témoin
reste allumé.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul
allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS
est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et
du système de freinage sont tous deux
allumés, cela indique une défaillance de
l'ABS et la présence d'un problème de
système de freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Voir Témoin du système de freinage 3 103.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire peut
afficher les couleurs suivantes :
En blanc : LKA est désactivé.
•
• Blanc : apparaît lorsque le véhicule
démarre. Une lumière blanche constante
indique que le LKA n'est pas prêt à aider.
• Vert : apparaît lorsque le système LKA
est activé et prêt à intervenir. LKA
tourne doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie détecté.
105
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé
• Ambre : apparaît lorsque le système LKA
est actif. Le témoin clignote en ambre pour
signaler que le marquage de voie a été
franchi involontairement. Si le système
détecte un braquage intentionnel (pour
dépasser ou changer de voie), l'alerte LDW
peut ne pas s'afficher.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou
si le système LKA détecte que le conducteur
accélère, freine, ou braque le volant. Voir
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 209.
Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du
freinage automatique d'urgence (AEB) ou du
freinage pour piétons à l'avant(FPB).
Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB
n'est pas disponible en raison d'une défaillance,
des conditions météorologiques ou si le parebrise n'est pas propre.
Voir Freinage automatique dʹurgence (AEB)
3 204.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 205.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
106
Instruments et commandes
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et
orange quand vous suivez un véhicule devant
vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant 3 202.
Indicateur de piéton à lʹavant
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en
orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité
de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 205.
Témoin dʹantipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de traction
asservie (TCS) est désactivé. Si le contrôle
électronique de stabilité (ESC) est désactivé, le
TCS est également désactivé. Pour désactiver
et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 182.
Si le TCS est désactivé, le patinage
de roue pendant l'accélération n'est pas
limité sauf pour protéger la transmission
d'un endommagement. Adapter la conduite
en conséquence.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin est allumé et ne clignote
pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider
à garder le contrôle. Adapter la conduite
en conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que possible.
Un message du centralisateur informatique de
bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS
et/ou le StabiliTrak/système ESC
fonctionnent activement.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 182.
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Témoin de température du liquide
de refroidissement
107
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur est
en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arrêter le moteur
dès que possible. Voir Surchauffe du moteur
3 231.
Témoin de pression des pneus
Attention
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le système de
commande électronique de stabilité (ESC)
est mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé,
le système de traction asservie (TCS) est
également désactivé. Pour désactiver et activer
l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 3 182.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes
n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la
conduite en conséquence.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec
ce témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 3 231.
Sur certains véhicules, ce témoin s'allume
brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par
le concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière normale, le témoin s'éteint.
Pour les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer
lors du démarrage du véhicule.
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le système
de surveillance de la pression de gonflage
des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
108
Instruments et commandes
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 3 254.
Lorsque le témoin commence par clignoter puis
reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ une
minute puis reste allumé, il peut y avoir un
problème avec le système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS). Si le problème
n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque
fois que le véhicule sera démarré. Voir
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 3 257.
Témoin de pression dʹhuile pour
moteur
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut endommager
le moteur et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile
à moteur 3 222.
3. Ajouter de l'huile si le niveau
d'huile est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin
de pression d'huile moteur reste allumé
pendant plus de 10 secondes, couper le
contact. Ne pas redémarrer le véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour
une réparation.
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas
dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter
le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le
moteur tourne, il se peut que la pression d'huile
soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas
ou il peut y avoir un autre problème du système
d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et
contacter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
procéder à l'entretien du véhicule.
Indicateur dʹarrêt automatique
Ce témoin s'allume lorsque le moteur est en
mode arrêt automatique.
Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 171.
Témoin de sécurité
109
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Voir Commande de feux de route
et feux de croisement 3 118.
Témoin d'IntelliBeam
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du moteur. Si
le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de système antivol. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif antidémarrage
3 28.
Si équipé, ce témoin s'allume lorsque
le système IntelliBeam est activé. Voir
Commandes de feux extérieurs 3 116.
Carillon de rappel des phares
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs
fonctionnent, sauf lorsque les feux de
circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
3 116.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
110
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Si le véhicule en est équipé, le témoin de
régulateur de vitesse automatique est blanc si
le régulateur de vitesse est en fonction et prêt
et devient vert lorsque le régulateur de vitesse
est réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur
de vitesse automatique est désactivé. Voir
Régulateur de vitesse 3 184.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Selon l'équipement, ce témoin est blanc
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
est activé et prêt, et devient vert lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est réglé
et actif.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 3 187.
Témoin de porte entrouverte
y ou z : Utiliser la molette pour faire défiler jusqu'à la sélection précédente ou suivante.
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les portes
sont bien fermées.
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de nombreux
systèmes du véhicule.
V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un
menu ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer longuement pour réinitialiser certains écrans.
Options d'affichage d'informations au CIB
Sélectionner l'affichage d'informations
à afficher sur le CIB ou en sélectionnant Afficher
dans le groupe d'instruments dans l'état du
véhicule sur l'écran d'Infodivertissement. Voir
Statut du véhicule 3 112.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB
et leur emplacement. Certains d'entre eux
peuvent ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
Infodivertissement : Affiche l'audio en cours
de lecture.
Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche
la distance parcourue, en kilomètres (km) ou
en miles (mi), depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier. Pour réinitialiser le
voyage en cours, toucher et maintenir l'écran
tactile lorsque le compteur journalier est affiché.
L'affichage de la consommation moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou
de milles par gallon (mpg). Ce nombre est
calculé sur la base du nombre de L/100
km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois
que cet élément de menu a été réinitialisé.
Ce chiffre reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de carburant
du véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite. La
consommation moyenne de carburant peut
être réinitialisée en même temps que le
compteur kilométrique du voyage en touchant
et en maintenant l'écran tactile lorsque le
compteur journalier est affiché.
Tension de la batterie : Indique la tension de la
batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la durée de vie restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir
Huile à moteur 3 222. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 293.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de lui-même.
Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile à un moment autre que celui de
la vidange. L'indicateur ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur
dʹusure dʹhuile à moteur 3 224.
111
Économie de carburant : Affiche des informations sur l'économie de carburant actuelle
et moyenne.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Heures de fonctionnement du moteur : Indique
le nombre total des heures pendant lesquelles
le moteur a tourné.
Température de liquide de refroidissement : Indique la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Température du liquide de boîte de vitesses :
Indique la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 256 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 257.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
112
Instruments et commandes
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du filtre
à air du moteur et l'état du système. Une durée
de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie
qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du
filtre à air. Des messages s'affichent en fonction
de la durée de vie du filtre à air du moteur
et de l'état du système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la
prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé au moment
de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous peu)
s'affiche, le filtre à air du moteur doit être
remplacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit
être réinitialisé après le remplacement du filtre
à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système
de durée de vie du filtre à air du moteur 3 225.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Pour accéder au menu d'état du véhicule,
toucher A dans la liste des icônes de la page
d'accueil affichée sur le côté gauche de l'écran
d'infodivertissement. Le contenu de l'état du
véhicule est affiché sur des cartes regroupées
dans des onglets d'options affichés sur l'écran
d'infodivertissement.
Le fait de toucher une carte sur l'écran
d'infodivertissement ouvre une boîte de
dialogue pour cette carte. Pour sélectionner
une option souhaitée dans une boîte de
dialogue, toucher l'option et suivre les
messages ou alertes qui peuvent s'afficher.
Certaines options peuvent être indisponibles
pendant la conduite.
Toucher Afficher dans le groupe d'instruments
pour envoyer la carte souhaitée au
centralisateur informatique de bord (CIB)
sur le groupe d'instruments. Toucher Retirer
pour retirer la carte sélectionnée du groupe
d'instruments. Voir Centre informatique de
bord (CIB) 3 110.
Statut du véhicule
Options
Voici toutes les caractéristiques possibles de
l'état du véhicule.
Entretien
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 256 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 257.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Réapprendre la pression des
pneus, éteindre/activer la détection des fuites,
réinitialiser la détection des fuites, et afficher
dans le groupe d'instruments. Lorsqu'elle est
activée, des alertes s'affichent lorsqu'une fuite
rapide et/ou lente du pneu est détectée. Les
vitesses de détection des fuites indiquées
sont les suivantes : fuite de pneu ou fuite
rapide. Lorsqu'elle est désactivée, des alertes de
basse pression des pneus s'affichent toujours.
Cependant, des alertes supplémentaires ne
s'affichent plus lorsqu'un pneu perd de l'air.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la durée de vie restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir
Huile à moteur 3 222. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 293.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Réinitialiser et montrer dans
le groupe d'instruments. La durée de vie de
l'huile doit être réinitialisée après chaque
vidange d'huile. Le message ne se réinitialisera
pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile à un moment
autre que celui de la vidange. L'indicateur ne
peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange. Pour réinitialiser, voir
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 224.
Durée de vie du filtre à air du moteur : Affiche
une estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du système.
Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé au moment de la prochaine
vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE
NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé dès que
possible. L'affichage de la durée de vie du filtre
à air doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir
Système de durée de vie du filtre à air du moteur
3 225.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Éteindre/allumer, réinitialiser et
montrer dans le groupe d'instruments.
Jauges
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle.
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Afficher
dans le groupe d'instruments peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Température de liquide de refroidissement :
Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Afficher
dans le groupe d'instruments peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
113
Température du liquide de boîte de vitesses :
Affiche la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Afficher
dans le groupe d'instruments peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Afficher
dans le groupe d'instruments peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Afficher
dans le groupe d'instruments peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Heures de fonctionnement du moteur : Affiche
le nombre total d'heures de fonctionnement
du moteur.
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Afficher
dans le groupe d'instruments peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
114
Instruments et commandes
Journalier
Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche la
distance parcourue, en kilomètres (km) ou en
miles (mi), depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre
moyen approximatif de litres par
100 kilomètres (l/100 km) ou milles par
gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la
base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés
depuis la dernière fois que cet élément de menu
a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en fonction
du changement de conditions de conduite.
Pour réinitialiser ces valeurs, toucher
réinitialiser sur l'écran tactile lorsque la
boîte de dialogue Informations sur le voyage
est sélectionnée.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la
boîte de dialogue : Réinitialiser Trajet 1,
réinitialiser Trajet 2, et afficher dans le
groupe d'instruments.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure économie
de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi
qu'un graphique à barres indiquant l'économie
de carburant instantanée. Les valeurs sont
affichées en litres par 100 kilomètres (l/100 km)
ou en miles par gallon (mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation approximative
et change fréquemment avec les conditions
de circulation. Seul le meilleur score peut être
remis à zéro.
Si le véhicule est équipé d'un indicateur de
gestion active du carburant, le mode de
fonctionnement du moteur peut être affiché
dans le coin inférieur de cet écran.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Modifier la distance, réinitialiser
le meilleur score et afficher dans le groupe
d'instruments. La distance pour l'économie de
carburant moyenne et la meilleure économie
de carburant peuvent être modifiées comme
suit : 40 km (25 mi), 80 km (50 mi) et 725 km
(300 mi).
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état du
véhicule ou certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples messages
peuvent s’afficher l’un après l’autre.
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés en
pressant V. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être effacés
tant que cette action n'est pas effectuée.
Tous les messages doivent être pris au sérieux :
le fait d'effacer le message ne résout pas
le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
Messages d'entretien
•
• Niveaux de liquide
• Sécurité du véhicule
• Freins
• Direction
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Instruments et commandes
• Systèmes de commande de suspension
• Systèmes avancés d'assistance
au conducteur
• Régulateur automatique de vitesse
• Éclairage et remplacement d'ampoules
• Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
• Portes et glaces
• Ceintures de sécurité
• Systèmes de sac gonflable
• Moteur et boîte de vitesses
• Pression des pneus
• Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance
de propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait une
constatation de réduction des performances,
se rendre à la destination. Dans certaines
circonstances, les performances pourront
être réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales peuvent
être limitées. Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer dès que possible.
Dans certaines conditions de fonctionnement,
la propulsion est désactivée. Essayer de
redémarrer après avoir coupé le contact
pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de véhicule,
tels que la lubrification; le chauffage; les
freins; la suspension; la Fonction ado, selon
l'équipement; ou les pneus.
115
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
116
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs ................. 116
Commande de feux de route et feux de
croisement ...................................................118
Clignoter pour dépasser ...............................118
Feux de circulation de jour (FCJ) .................118
Système de phares automatiques .............119
Feux de détresse ............................................119
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ..................... 120
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau de
bord .............................................................. 120
Éclairage dʹaccueil ........................................ 120
Plafonniers ..................................................... 120
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée ..........................................121
Éclairage de sortie ......................................... 121
Gestion de la charge de la batterie ........... 122
Protection de lʹalimentation de batterie ..122
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur ...................................................... 122
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.
Système IntelliBeam
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche de la colonne
de direction.
Il existe quatre positions.
O : Selon l'équipement, met hors tension (off)
les feux extérieurs et désactive le mode AUTO.
Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode
AUTO.
Pour les véhicules vendus pour la première
fois au Canada, les phares se réactivent
automatiquement lorsque le véhicule est
déplacé hors de la position P (stationnement).
AUTO (automatique) : Allumage et extinction
automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.
Si le véhicule en est équipé, ce système
allume et éteint les feux de route du
véhicule en fonction des conditions de
circulation environnantes.
Ce système allume les feux de route quand il
fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule
n'est présent.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Éclairage
117
Il existe un capteur près du centre du haut du
pare-brise qui commande automatiquement le
système. Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au système
de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces
situations se produise :
Le système détecte les phares d'un véhicule
qui approche.
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
•
De base
Pour activer le système IntelliBeam, pousser
deux fois le levier des clignotants lorsqu'il fait
sombre dehors et que la commande de feux
extérieurs est sur AUTO ou 5. Le témoin de
route allumé apparaît au groupe d'instruments
lorsque les feux de route sont allumés.
• Le système détecte les feux arrière d'un
Version supérieure
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la commande
des feux extérieurs se trouve en position AUTO
ou 5. Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de route
sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si vous
roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
véhicule qui vous précède.
• La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient
pas nécessaires.
• La vitesse du véhicule descend à moins de
20 km/h (12 mi/h).
système IntelliBeam est désactivé par le
• Lebouton
sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer sur
b, sur le levier de clignotants, lorsque
la commande de feux extérieurs est placée
sur la position AUTO ou 5 pour réactiver
le système IntelliBeam. Le témoin du
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
118
Éclairage
combiné d'instruments s'allume pour
indiquer que le système IntelliBeam est
réactivé.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
•
• Les phares de l'autre véhicule sont couverts
de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures
de la route.
• Le véhicule circule sur des routes sinueuses
ou montagneuses.
Le système IntelliBeam peut devoir être
désactivé dans l'une des conditions ci-dessus.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pousser le levier des clignotants vers le tableau
de bord et le relâcher pour activer les feux de
route. Pour repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi
puis le relâcher.
• Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
•
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
• Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant que
le capteur de luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux arrière.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent
en plein jour la vision qu'ont les autres
conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour (FCJ) totalement
fonctionnels sont requis sur tous les véhicules
d'abord vendus au Canada.
Un détecteur de lumière sur le dessus du
tableau de bord fait fonctionner les feux de
circulation de jour (FCJ); s'assurer donc qu'il
n'est pas couvert.
Le système des feux de circulation de jour
(FCJ) allume les feux de croisement à intensité
réduite dans les conditions suivantes :
Le contact est mis.
•
• La commande d'éclairage extérieur est sur
AUTO.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de
bord lorsque les feux de route sont allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour un appel de phares, tirer le levier
de clignotants complètement vers soi, puis
le relâcher.
• Le moteur tourne.
Lorsque feux de circulation de jour (FCJ) sont
allumés, seuls les feux de croisement sont
allumés à intensité réduite. Les feux arrière, les
feux de gabarit, le tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Éclairage
Les phares passent automatiquement des feux
de circulation de jour (FCJ) aux phares normaux
en fonction de la luminosité ambiante. Les
autres lampes s'allumant avec les phares
s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent et les feux de circulation
de jour (FCJ) s'allument.
Pour éteindre ou rallumer les FCJ, tourner la
commande de feux extérieurs à la position
éteinte, puis la relâcher. Pour les véhicules
vendus d'abord au Canada, les FCJ peuvent
être désactivés uniquement lorsque le véhicule
est stationné.
Système de phares automatiques
Selon l'équipement, les phares s'allument
automatiquement quand il fait assez sombre
dehors et que la commande d'éclairage
extérieur est en position automatique. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs 3 116.
119
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuieglaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur
s'éteint. Mettre la commande d'éclairage
extérieur sur P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Feux de détresse
Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité
situé au sommet du tableau de bord. S'assurer
qu'il n'est pas couvert, sinon les phares
s'allumeront intempestivement.
Le système peut également allumer les phares
lorsque vous roulez dans un tunnel ou un
garage étagé.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est en
marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares, les
feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
| : Appuyer pour faire clignoter les clignotants avant et arrière. Ces feux avertissent les
autres conducteurs que vous avez un problème. Presser à nouveau pour désactiver les
clignotants.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
120
Éclairage
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
de clignotant peut être grillée. Remplacer
toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est
pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter
à Fusibles et disjoncteurs 3 243.
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau
de bord
Le bouton est fonctionnel de nuit, ou lorsque les
phares ou les feux de stationnement sont ON.
Éclairage dʹaccueil
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une des
portes est ouverte, que K sur l'émetteur de
télédéverrouillage est enfoncé, ou lorsque le
contact est coupé. Voir Plafonniers 3 120.
Plafonniers
Plafonniers avant et arrière
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe d'instruments
de bord clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Soulever ou abaisser le levier jusqu'à ce que
la flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Le feu de direction
clignotera trois fois.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il
est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule
Cette fonction règle la luminosité de toutes les
commandes allumées. L'éclairage du tableau
de bord se trouve à côté de la commande de
feux extérieurs.
Enfoncer complètement le bouton jusqu'à
ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage.
Renfoncer le bouton lorsque l'opération
est terminée.
Les commandes de plafonnier avant se
trouvent dans la console suspendue.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Éclairage
( : Appuyer pour éteindre l'éclairage, même
si l'une des portes est ouverte, que K sur
9 : Appuyer pour éteindre l'éclairage, même
si l'une des portes est ouverte, que K sur
l'émetteur RKE est enfoncé, ou lorsque le contact est coupé.
H : Lorsque le bouton retourne à la position
médiane, l'éclairage s'allume automatiquement lorsque l'une des portes est ouverte, K
sur l'émetteur RKE est enfoncé ou lorsque le
contact est coupé.
H : Lorsque le bouton retourne à la position
médiane, l'éclairage s'allume automatiquement lorsque l'une des portes est ouverte, K
sur l'émetteur RKE est enfoncé ou lorsque le
contact est coupé.
R : Presser pour allumer les plafonniers.
l'émetteur RKE est enfoncé, ou lorsque le contact est coupé.
' : Presser pour allumer les plafonniers.
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée
Les commandes de plafonnier arrière sont
situées dans la garniture de toit au-dessus des
sièges arrière.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé télécommande
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la
commande de plafonnier est en position porte.
Certains feux extérieurs s'allument également
à la pression du bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux
de croisement s'allument uniquement
brièvement la nuit, ou dans les endroits où
l'éclairage est limité.
Toutes les lampes finissent par s'éteindre après
un certain temps.
121
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la clé
à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact ait
été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact
est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes extérieures
hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
122
Éclairage
Gestion de la charge de la batterie
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie de
la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension
est légèrement augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est très chargée,
la tension est légèrement diminuée pour éviter
la surcharge. Le voltmètre ou l'indication
de tension du centralisateur informatique
de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut
être déchargée au ralenti en cas de charge
électrique très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour produire le
courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur
de climatisation à grande vitesse, chauffage
des sièges, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque, accessoires
branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur
et les besoins électriques du véhicule. Il
peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que
nécessaire. Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement ces actions se déroulent par
étapes ou niveaux, sans que le conducteur
ne s'en rende compte. En de rares occasions,
aux niveaux les plus élevés de correction, le
conducteur peut constater leur exécution.
Protection de lʹalimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou
les lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée,
elle s'éteindra automatiquement au bout de
10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne
se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des
événements suivants se produise :
Le contact est mis.
•
• Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
dʹéclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés manuellement.
Cela évite de décharger la batterie. Pour
redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner
la commande de lampes extérieures en
position O puis revenir en position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou
en mode accessoires.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
Système infodivertissement
Introduction
Introduction ................................................... 123
Aperçu ............................................................. 124
Commandes au volant ................................. 125
Utilisation du système ................................ 126
Mises à jour de logiciel ................................ 128
Radio
Radio AM-FM ..................................................128
Radio par satellite .........................................129
Réception radio ............................................. 130
Antenne multi-bande ...................................130
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non fiables .. 130
Port USB ...........................................................131
Audio Bluetooth .............................................131
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) ........................................131
Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) ................................................... 132
Apple CarPlay et Android Auto .................. 137
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) ........................... 138
Jeune conducteur ......................................... 140
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence ..........................................................144
123
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors
de l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les fonctions
d'infodivertissement tout en conduisant.
Limiter vos regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre attention sur
la conduite. Utiliser les commandes vocales
autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant.
Ces fonctions peuvent être désactivées
sur l'écran d'accueil Infodivertissement
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
124
Système infodivertissement
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
Se familiariser avec le fonctionnement,
les commandes de la console
centrale, les commandes au volant et
l'affichage d'infodivertissement.
•
• Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les hautparleurs.
usine. La désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de rechange
connexe est installé.
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de la colonne centrale, des
commandes au volant et de la reconnaissance
vocale, s'il est disponible.
• Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Voir Distraction au volant 3 157.
Annulation active du bruit
Si le véhicule en est équipé, l'annulation
active du bruit (ANC) réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
bon fonctionnement du système audio, de la
radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si le
véhicule en est équipé), du système d'induction
et du système d'échappement installés en
1.
O (alimentation)
•
•
Appuyer pour mettre en marche.
•
Appuyer et maintenir pour aller
à l'écran de mise hors tension.
•
Appuyer pour mettre le système en
sourdine ou en réactiver le son.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
Écran d'accueil d'infodivertissement
La page d'accueil du système
d'infodivertissement contient jusqu'à 8 icônes
d'application de l'usine. Certaines applications
sont désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement. Le plateau d'applications en
contient jusqu'à 5. L'icône de l'application
Accueil dans le plateau d'applications ne peut
pas être déplacée. Si une deuxième page
d'accueil du système d'infodivertissement
est souhaitée, une ou plusieurs des
icônes d'application du plateau d'application
doivent être déplacées pour créer plus de
8 icônes d'application afin que la 9ème
et les suivantes créent une deuxième page
d'accueil du système d'infodivertissement. Des
applications et des icônes ne peuvent pas être
ajoutées à ce système.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur
l'affichage pour accéder aux pages des icônes.
Gestion des icônes de l'écran
d'accueil d'infodivertissement
1. Toucher et maintenir l'une des icônes de
l'écran d'accueil d'infodivertissement pour
passer en mode édition.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser
à l'emplacement désiré.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la
position désirée.
Déplacer une icône à une autre page
1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran vers la
page désirée.
2. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Déplacer une icône vers la zone d'applications
Pour déplacer une icône vers la zone
d'applications du côté gauche de l'écran, faites
y glisser l'icône.
Commandes au volant
125
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer sur cette touche pour répondre
à un appel entrant pendant la projection du
téléphone ou pour lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone) 3 132 Bluetooth (Aperçu)
3 131.
e : Appuyer sur cette touche pour ouvrir la
liste des sources audio.
c : Appuyer sur cette touche pour refuser
un appel entrant, mettre fin à un appel en cours
ou pour couper ou rétablir le son du système
infodivertissement lorsqu'on n'est pas en communication.
6 : Appuyer pour répondre à un appel entrant.
Les commandes du volume et des favoris se
trouvent sur l'arrière du volant.
1. Favori: Avec une source radio, appuyer
pour sélectionner la diffusion audio
favorite suivante ou précédente. Pendant
l'écoute d'un appareil multimédia, appuyer
pour sélectionner la piste suivante
ou précédente.
2. Volume : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
126
Système infodivertissement
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Parmi les sources
disponibles, on peut retrouver AM, FM,
SiriusXM (si équipé), USB, AUX et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter
à Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) 3 132 Bluetooth (Aperçu) 3 131.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher
le menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 3 138.
Apple CarPlay
Selon l'équipement, toucher l'icône Apple
CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 3 137.
Android Auto
Toucher/appuyer
Selon l'équipement, toucher l'icône Android
Auto pour activer Android Auto après avoir
connecté un appareil compatible. Se reporter
à Apple CarPlay et Android Auto 3 137.
Plateau d'application
Le plateau d'applications se trouve à gauche de
l'écran. Il affiche jusqu'à cinq applications.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
désactivée. Lorsqu'une fonction est touchée,
elle peut être mise en surbrillance.
Toucher/appuyer pour sélectionner une icône
ou une option, démarrer une application ou
modifier l'emplacement sur une carte.
Toucher et maintenir
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt pour
commander le système Infodivertissement.
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
Glisser
Heurter
127
Faire défiler ou basculer permet de faire défiler
une liste, de naviguer dans une carte ou de
changer de page. Pour ce faire, placer un doigt
sur l'écran et le déplacer rapidement de haut en
bas ou de droite à gauche.
Étaler
Glisser sert à déplacer des applications sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou
pour faire un panoramique de la carte. Pour
faire glisser l'élément, il doit être maintenu
et déplacé sur l'affichage vers le nouvel
emplacement. Il est possible de faire glisser
un élément vers le haut, le bas, la gauche
et la droite. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
L'opération « Repositionner » permet de
déplacer des éléments sur une courte distance
dans une liste ou une carte. Pour heurter,
maintenir et déplacer l'élément sélectionné
vers le haut ou vers le bas, vers un
nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
128
Système infodivertissement
Pincer
main, séparément, avec du savon doux. Ne pas
utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour
tissu. Rincer soigneusement et sécher à l'air
avant l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Pincer sert à réduire une carte, certaines images
ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur
l'affichage, puis les rapprocher.
Nettoyage des surfaces très brillantes
et des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Sur les véhicules avec des surfaces très
brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser
un chiffon en microfibres pour en essuyer
les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec
le chiffon en microfibres, utiliser une brosse
à poil doux afin d'éliminer la crasse qui
pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la surface
en la frottant doucement avec le chiffon en
microfibres. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer
régulièrement le chiffon en microfibres à la
Selon l'équipement, se reporter à « Mises
à jour» sous SETTINGS (paramétrages)
3 138 pour plus de détails sur les mises à jour
du logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, effleurer l'icône Audio
pour afficher l'écran de lecture en cours de
la source audio active. Toucher un bouton de
source comme FM, AM ou SiriusXM, dans le coin
gauche, pour changer de source.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
À partir de l'écran AM ou FM, toucher les
boutons arrière ou avant pour rechercher la
station forte précédente ou suivante.
Syntonisation
Toucher Y à l'écran d'infodivertissement
pour accéder à l'écran de syntonisation. Saisir
une fréquence à l'aide du clavier.
La saisie d'une fréquence AM ou FM valide
permet de syntoniser automatiquement la
nouvelle station. Après un court délai, l'écran de
syntonisation se ferme et revient à l'écran de
lecture en cours.
Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la
liste pour commencer la lecture de la station.
La page de syntonisation se ferme et revient
à l'écran de lecture en cours.
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les stations favorites sauvegardées s'affichent
au bas de l'écran de lecture en cours.
Les favoris AM, FM ou SiriusXM peuvent être
mémorisés en appuyant sur un emplacement
de favori et en le maintenant enfoncé.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
Paramètres audio
Les paramètres audio varient selon les régions.
A partir de l'écran de lecture en cours, toucher
* et les éléments suivants peuvent s'afficher.
Son
Égaliseur
•
• Fondu/Balance
• Mode du son (selon équipement)
Bose AudioPilot
Si équipé, ajuste le volume en fonction du
bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse
du véhicule.
Gérer les favoris de la radio
Affiche une liste de favoris audio qui peuvent
être déplacés ou supprimés.
Texte radio (RDS)
Si activé, les lettres d'appel des stations
de radio et les messages des stations de
radio s'affichent.
Catégories de texte radio (RDS)
Lorsqu'elle est en marche, des informations de
catégorie concernant le contenu de la radio en
cours s'affichent.
Texte radio – Radiodiffusion de données
de service (RDS)
Le RDS repose sur la réception d'informations
RDS des stations de radio et ne fonctionne que
lorsque ces informations sont disponibles. Il
est possible qu'une station de radio diffuse
des informations qui entraînent un mauvais
fonctionnement de la radio.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie qu'un contenu
RDS spécifique peut ne pas être disponible dans
votre zone d'écoute ou dans le pays parcouru.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se
reporter à « Paramètres audio » plus haut.
Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Caractéristiques du texte radio (RDS)
Afficher les lettres d'appel des stations
de radio
•
129
• Afficher des messages provenant de
stations radio
• Fournir des informations sur les
catégories de stations radio (lorsqu'elles
sont disponibles)
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété de
programmation et de musique sans publicité,
d'un océan à l'autre, en qualité numérique.
Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou
appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir
www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
Recherche d'un canal
A partir de l'écran SiriusXM en cours de lecture,
toucher oCH ou CHp.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
130
Système infodivertissement
Pour syntoniser directement une chaîne,
toucher l'icône de syntonisation puis entrer
un numéro de chaîne à l'aide du clavier.
Navigation dans le contenu
Toucher ( pour afficher différents contenus
de navigation.
La navigation comprendra les chaînes
disponibles à la sélection.
Réception radio
Débrancher tous les dispositifs électroniques
des prises électriques d'accessoire en cas
d'interférences statiques.
FM
La portée des signaux FM est limitée entre
16 et 65 km (10 à 40 mi). Bien que la
radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
Dispositifs mobiles
La portée de la plupart des stations AM
est supérieure à celle des stations FM, en
particulier la nuit. Cette portée plus étendue
peut également entraîner des interférences
mutuelles entre les fréquences des stations.
Les tempêtes et les lignes électriques peuvent
également créer des interférences avec la
réception radio. Essayer de réduire les aigus sur
la radio en cas d'interférences statiques.
Passer ou recevoir des appels, charger un
dispositif mobile ou simplement en avoir un sur
soi peut provoquer des interférences statiques.
Débranchez ou éteignez les dispositifs mobiles
si cela se produit.
Service de radio par satellite SiriusXM
Le service de radio satellite SiriusXM (en option)
offre une réception radio numérique. Les
bâtiments ou les montagnes élevés peuvent
interférer avec les signaux de la radio satellite,
affaiblissant le son. Par ailleurs, le fait de
voyager ou de stationner sous des feuillages
épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains services
cellulaires peuvent interférer avec la réception
SiriusXM causant une perte de signal.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être utilisée
pour la radio, la navigation et d'autres
systèmes de communication, selon les options
installées. Pour garantir une réception claire,
garder l'antenne exempte d'obstructions telles
que la neige et la glace. La réception peut être
affectée par un toit ouvrant ou une cargaison
installée sur le toit.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
N'utilisez que des appareils multimédias de
confiance. Éviter les appareils multimédias
mobiles et USB non approuvés, car ils
pourraient contenir des fichiers qui nuisent au
fonctionnement ou au rendement du système.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
Port USB
Le véhicule peut être équipé de plusieurs ports
USB. La musique peut être lue à partir d'un
dispositif USB connecté. Les ports peuvent
également être utilisés pour la charge.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous les
câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils
ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires
laissés branchés dans le véhicule, mais
qui ne sont raccordés à aucun appareil,
peuvent être endommagés ou causer des
court-circuits si l'extrémité débranchée
entre en contact avec des liquides ou
une autre source d'alimentation, comme
la prise d'alimentation ds accessoires.
USB Audio
Pour écouter de la musique par USB :
1. Sur l'écran de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner USB.
2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les
invites de l'écran pour connecter l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Audio Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un appareil
mobile Bluetooth connecté.
La sélection de volume et de chanson
peut être commandée en utilisant les
commandes infodivertissement. Si Bluetooth
est sélectionné et qu'aucun volume n'est
présent, vérifier le réglage du volume sur
le système Infodivertissement ou l'appareil
mobile connecté.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Sur la page de lecture audio en cours,
sélectionner la source et sélectionner le
périphérique mobile Bluetooth souhaité.
2. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
suivre les invites de l'écran pour
coupler l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
La gestion des périphériques Bluetooth permet
d'ajouter, de supprimer ou de sélectionner un
autre périphérique mobile jumelé.
131
Un seul périphérique mobile Bluetooth peut
être actif à la fois.
Certains appareils mobiles prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth
pour l'affichage sur la radio. Pour plus
d'informations sur les fonctions Bluetooth
prises en charge, consulter le site Web de votre
marque. Voir Compte en ligne 3 307 pour plus
de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 3 313.
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut
interagir avec de nombreux appareils mobiles
pour :
Passer et recevoir des appels en mode
mains libres.
•
• Partager le carnet d'adresses ou la liste de
contacts de l'appareil avec le véhicule.
• Diffuser de l'audio (musique, podcasts).
• Notifier la réception de messages texte
pour les appareils connectés à Apple
CarPlay et Android Auto.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
132
Système infodivertissement
Afin de minimiser la distraction du conducteur,
avant la conduite et en stationnement :
Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en double
ou rarement utilisées.
•
• Étudier les commandes
et le fonctionnement du
système infodivertissement.
• Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils mobiles.
Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile compatible
Bluetooth avec un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système infodivertissement
et la reconnaissance vocale sont utilisés pour
commander le système. Le système peut
être utilisé lorsque le contact est mis ou
en mode accessoire. La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds).
Tous les appareils mobiles ne prennent pas
en charge toutes les fonctions et tous les
appareils mobiles ne fonctionnent pas avec
le système Bluetooth. Voir Compte en ligne
3 307 pour plus d'informations sur les appareils
mobiles compatibles.
Commandes
Utiliser les commandes de l'écran
d'infodivertissement et du volant pour faire
fonctionner le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer et relâcher pour répondre aux appels entrants sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. S'il n'y a pas d'appel entrant,
appuyer et relâcher pour l'assistant de l'appareil mobile.
c : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le
système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas
sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation dans
le système de menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à Utilisation du
système 3 126.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio avant
du véhicule et remplace celui du système
audio. Le niveau de volume pendant un appel
sur un appareil mobile peut être réglé en
appuyant sur les commandes au volant ou
sur les commandes de volume du système
Infodivertissement. Le volume réglé reste
en mémoire pour les appels ultérieurs. Le
volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un
certain niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au système
Bluetooth, puis branché au véhicule avant
d'être utilisé. Se reporter au manuel de
l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le
fabriquant pour obtenir des renseignements
à propos des fonctions Bluetooth avant de
jumeler l'appareil mobile.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
Informations de jumelage
Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
•
•
Si aucun appareil mobile n'a été couplé, un
message sur l'écran d'infodivertissement
affichera l'option Gérer les téléphones.
Sélectionner cette option et l'écran
Téléphones s'affiche. Voir Jumelage d'un
téléphone, plus loin dans cette section.
• Un téléphone intelligent Bluetooth
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en
tant que téléphone intelligent et lecteur
de musique.
• Jusqu'à 10 appareils peuvent être appariés
au système.
• Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
• Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage
du téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du système.
• Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le système
se connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Si aucun téléphone
portable ne définit comme téléphone
prioritaire, le système se connecte au
dernier téléphone cellulaire utilisé. Pour
que le système se connecte à un autre
téléphone portable jumelé, se reporter
à « Connexion à un autre téléphone » plus
loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été
activée sur le téléphone cellulaire avant de
commencer le processus de jumelage.
2. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
3. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
sélectionner Gérer les téléphones et l'écran
Téléphones s'affiche.
Si un autre appareil mobile est
déjà connecté, sélectionner Paramètres,
sélectionner l'onglet Systèmes, puis
toucher Téléphones.
4. Sélectionner Ajouter un téléphone.
Si un téléphone précédemment ajouté
est déconnecté, la carte « Ajouter un
téléphone » sera simplement une carte
« + ».
133
5. Suivre les invites à l'écran pour jumeler le
téléphone cellulaire.
6. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone cellulaire pour
les informations relatives à ce processus.
Une fois le téléphone cellulaire jumelé, il
s'affichera comme Connecté.
7. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code
à six chiffres qui s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Jumeler. Pour que le jumelage soit réussi,
le code du téléphone cellulaire et celui
de l'écran d'infodivertissement doivent
tous deux être acquittés. Une fois le
téléphone cellulaire jumelé, il s'affichera
comme Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe plusieurs
manières de recommencer le processus
de jumelage.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
134
Système infodivertissement
•
•
•
•
•
Vérifier qu'il n'y a pas d'entrée pour
le véhicule dans la liste des véhicules
précédemment connectés. Si le
véhicule et le téléphone cellulaire ont
été précédemment appariés et que
l'un se souvient encore de l'autre, il ne
sera pas identifié comme un nouveau
dispositif lors de la recherche.
Désactiver et activer le Bluetooth sur
le périphérique.
Revenir au début des
menus Téléphone sur
l'écran d'infodivertissement et
recommencer le processus
de jumelage.
Éteindre et rallumer le
téléphone portable.
Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un
ultime recours.
9. Si le téléphone cellulaire demande
d'accepter la connexion ou de
permettre le téléchargement du répertoire
téléphonique, sélectionner Toujours
accepter et autoriser. Le répertoire
téléphonique peut être indisponible s'il
n'est pas accepté.
10. Pour jumeler d'autres téléphones
cellulaires, sélectionner Réglages,
sélectionner l'onglet Systèmes, puis
sélectionner Téléphones.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système
se connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour activer un téléphone
cellulaire jumelé comme premier téléphone
à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable
est allumé.
2. Sélectionner l'icône des paramètres sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
3. Sélectionner l'onglet Systèmes.
4. Sélectionner téléphone.
5. Sélectionner Options sous le
téléphone connecté.
6. Sélectionner Premier à se connecter dans
le menu des paramètres du téléphone
cellulaire. Les paramètres seront activés
pour cet appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Accès à l'écran de la liste des appareils
Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la liste
des appareils :
En utilisant l'icône Paramètres
1. Sélectionner l'icône Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône
Paramètres sur le panneau de raccourcis
près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner l'onglet Systèmes.
3. Sélectionner Téléphones.
Utilisation de l'icône du téléphone
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur la page
d'accueil du système d'infodivertissement
ou l'icône Téléphone sur la barre
de raccourcis.
2. Sélectionner l'onglet Téléphones.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
Déconnexion d'un téléphone connecté
Pour déconnecter un téléphone :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
Pour supprimer un téléphone apparié :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner le téléphone oublié.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable
doit être dans le véhicule et jumelé au
système Bluetooth.
Pour jumeler un autre téléphone :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner le nouveau téléphone
cellulaire à relier à partir de la liste
des téléphones disponibles. Se reporter
à Première connexion de téléphones
jumelés, précédemment dans cette section.
3. Sélectionner Accepter sur l'invite à l'écran.
Commutation vers le combiné ou le
mode mains-libres
Pour passer du mode combiné au mode mains
libres :
Lorsque l'appel actif est en mode mains
libres, sélectionner l'icône mains libres dans
la vue de l'appel actif pour activer ou
désactiver le mode combiné. Hors de la
vue d'appel actif, sélectionner l'icône du
téléphone pour passer en vue d'appel actif.
L'icône de sourdine n'est ni disponible
ni fonctionnelle quand le mode Combiné
est actif.
•
• Lorsque l'appel est en cours sur le combiné,
sélectionner l'option de sortie audio, puis
les haut-parleurs de la voiture pour passer
en mode mains libres.
135
Appel à l'aide des contacts
Les appels peuvent être effectués par le
biais du système Bluetooth en utilisant
les informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la fonction
de répertoire téléphonique. Vérifier si le
téléphone cellulaire prend en charge cette
fonction et s'il est configuré pour permettre
le partage des contacts par Bluetooth avec
le véhicule...
Le menu Contacts permet l'accès au répertoire
téléphonique enregistré dans le cellulaire.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement sur le volet
de raccourcis près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Contacts.
3. Pour rechercher des contacts :
•
Défilement – Sélectionner la liste et
la faire défiler, ou utiliser le menu
A-Z pour aller à une certaine lettre.
Sélectionner le nom de la personne
à appeler.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
136
Système infodivertissement
Passer un appel à l'aide du menu Récents
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement sur le volet
de raccourcis près de la gauche de l'écran.
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Récents.
3. Sélectionner le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les numéros :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement sur le volet
de raccourcis près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Clavier et entrer un numéro
de téléphone.
3. Sélectionner l'icône du téléphone
sur l'écran d'infodivertissement pour
commencer à composer le numéro.
2. Sélectionner Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms de
contact à l'aide des chiffres du clavier pour
effectuer la recherche.
Les résultats apparaissent sur le côté droit
de l'écran. En sélectionner un pour émettre
un appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et une
sonnerie se fait entendre dans le véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
•
• Sélectionner Réponse sur
l'écran d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
• Appuyer sur c sur les commandes au
•
volant.
Sélectionner Refuser sur
l'écran d'infodivertissement.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable Bluetooth
et activée par le fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
sélectionner Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur c pour refuser. Ensuite,
sélectionner Refuser sur l'affichage
d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en
attente uniquement)
Pour commuter des appels, sélectionner
Téléphone sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour afficher la Vue
des appels. En mode Affichage des appels,
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
sélectionner les informations de l'appel en
attente pour changer d'appel ou sélectionner
l'icône de permutation.
Fin d'un appel
• Appuyer sur c sur les commandes au
volant.
• Sélectionner # sur l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel pour
mettre fin uniquement à cet appel.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer
des numéros pendant un appel. Cette
fonction est utilisée pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu. Utiliser le
clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Si le téléphone est
jumelé et que des projections sont disponibles,
les icônes Apple CarPlay s'allument sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Pour les téléphones intelligents Android
9 et plus anciens, télécharger l'application
Android Auto sur votre téléphone à partir de
Google Play Store. Aucune application n'est
requise pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant dans
un port de données USB. Pour obtenir des
performances optimales, il est fortement
recommandé d'utiliser le câble USB fourni
par le fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante pour
maintenir la qualité de la connexion. Les
câbles d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
137
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou
Apple CarPlay se lancent automatiquement
lors de la prochaine connexion USB. Si ce
n'est pas le cas, sélectionner l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier que votre téléphone est compatible
avec la technologie sans fil en consultant
la page d'assistance Android Auto ou
Apple CarPlay.
1. Pour les téléphones intelligents Android
9 et plus anciens, télécharger l'application
Android Auto sur votre téléphone à partir de
Google Play Store. Aucune application n'est
requise pour Apple CarPlay.
2. Pour la première connexion, s'assurer que
le Bluetooth et le WiFi sont activés dans les
paramètres du téléphone :
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
138
Système infodivertissement
•
Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation dʹun téléphone) 3 132
Bluetooth (Aperçu) 3 131.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay
peuvent se lancer automatiquement lors
d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, sélectionner l'icône Android Auto
ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut
faire l'objet d'interruptions occasionnelles en
raison d'interférences extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones pour cet appareil apparié :
1. Sélectionner Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Phones (téléphones).
4. Sélectionner Options sur la carte
du téléphone.
5. Changer le type de connexion pour les
appels en Bluetooth et les médias.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Les fonctionnalités sont sujettes
à changement. Pour plus d'informations sur
la manière de configurer Android Auto et
Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le
site Web de votre marque. Voir Compte en ligne
3 307 pour plus de détails.
CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect
sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une
version antérieure.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique
de confidentialité de Google. Apple CarPlay
est fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le
téléphone est compatible, consulter https:/
www.android.com/auto/compatability. Pour
la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou suspendre la
disponibilité à tout moment. Google, Android,
Android Auto, Google Maps et d'autres
marques sont des marques commerciales de
Google LLC. Apple CarPlay est une marque de
commerce d'Apple Inc.
Sélectionner { sur le bloc central pour quitter
Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir
à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer
longuement sur { sur la colonne centrale.
SETTINGS (paramétrages)
Pour accéder aux menus des paramètres :
1. Sélectionner Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Sélectionner pour sélectionner le
paramètre voulu.
4. Sélectionner les options sur l'écran
d'infodivertissement pour modifier
un paramètre.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
5. Sélectionner S pour revenir en arrière.
Le menu des paramètres peut contenir les
éléments suivants :
"Système"
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Heure/date
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisée sur l'écran
d'infodivertissement. Il peut également utiliser
la langue sélectionnée pour la reconnaissance
vocale et le retour audio.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.
Véhicule
Confidentialité
Permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Conducteur adolescent
Partage de véhicule à téléphone
Permet aux applications GM d'utiliser les
données du véhicule sur les téléphones
indiqués de la liste.
Affichage
Permet de régler l'affichage
de l'infodivertissement.
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone portable ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
portable ou un dispositif multimédia, ou
de supprimer un téléphone cellulaire ou un
appareil multimédia.
Sons
Permet de régler les sons du
système Infodivertissement.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés
et disponibles.
Logiciel du véhicule
Affiche les options Mises à jour, À propos de...
et Réinitialisation.
Unités
Sélectionner pour modifier les paramètres
des unités.
139
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Voir Jeune conducteur 3 140.
Rappel de siège arrière
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou
pendant l'utilisation du véhicule.
Boucler la ceinture pour conduire
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position de stationnement lorsque la ceinture
de sécurité du conducteur et, le cas échéant, du
passager avant, n'est pas bouclée.
Température et qualité de l'air
Permet d'ajuster les différents paramètres
de climatisation.
Systèmes de collision/détection
Permet d'ajuster les différents paramètres du
système d'aide à la conduite.
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de
confort et commodité.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
140
Système infodivertissement
Éclairage
Permet d'ajuster les différents
paramètres d'éclairage.
Verrous de portes électriques
Permet d'ajuster les différents paramètres de
serrure de porte.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'ajuster les différents paramètres de
verrouillage à distance.
Applications
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Audio
Permet d'ajuster les différents
paramètres audio.
Téléphone
Permet d'ajuster les différents paramètres
du téléphone.
OnStar
Permet de régler les différents
paramètres OnStar.
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela
permet d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
il active automatiquement certains systèmes
de sécurité, permet le réglage de certaines
fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le
bulletin de notes enregistre des données sur
le comportement de conduite du véhicule
qui peuvent être consultées ultérieurement.
Lorsque le véhicule démarre avec une clé
enregistrée, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune
conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Sur l'écran d'accueil d'infodivertissement,
sélectionner Paramètres > Véhicule
> Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification personnel
(NIP) en choisissant un NIP à quatre
chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour
le confirmer. Pour modifier le code PIN,
toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
•
• Modifier les paramètres de
Conducteur adolescent.
• Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
• Accéder aux données de Fiche de rapport ou
les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la
clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par boutonpoussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P (stationnement).
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec
le frein de stationnement serré.
3. Sélectionner Paramètres > Véhicule
> Conducteur adolescent.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous souhaitez
enregistrer dans la poche de l'émetteur.
Il n'est pas nécessaire que la clé soit
celle qui a mis le véhicule en marche.
Voir Fonctionnement de la télécommande
3 10 pour l'emplacement de la poche
de l'émetteur.
6. Sélectionner Conducteur adolescent menu
> Configurer les clés ou Ajouter/Supprimer
les clés pour conducteurs adolescents.
•
•
Si la télécommande n'a pas
été enregistrée précédemment,
l'option d'ajout de la clé s'affiche.
Toucher Ajouter et un message
de confirmation s'affiche. Les
restrictions pour conducteurs
adolescents seront appliquées
chaque fois que cette clé à distance
sera utilisée pour faire fonctionner
le véhicule.
Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer
est touché, la clé à télécommande
n'est plus enregistrée. Un message
de confirmation s'affiche et
les restrictions relatives au
jeunes conducteurs ne seront
pas appliquées si cette touche
à télécommande est utilisée pour
utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système
de démarrage par bouton-poussoir, si une
clé Conducteur adolescent et une clé nonConducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P (stationnement).
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec
le frein de stationnement serré.
3. Sélectionner Paramètres > Véhicule
> Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
141
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments de
menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est
actif et n'est pas configurable. Voir Boucler pour
prendre la route 3 45.
Limite du volume audio : Permet de définir un
volume audio maximal. Activer ou désactiver
la limite du volume audio. Utiliser les flèches
pour choisir le niveau maximal autorisé pour
le volume audio. Sur certains systèmes d'info-
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
142
Système infodivertissement
divertissement, toucher Définir la limite du
volume audio pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser les
flèches pour choisir le niveau maximal autorisé
pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent :
Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque
le limiteur de vitesse est activé et que le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
le CIB affiche un message indiquant que la
vitesse maximale est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un message
d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur adolescent :
Affiche un avertissement dans le CIB en cas
de dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse
et choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite
pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau d'avertissement
de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse
ne limite pas la vitesse du véhicule.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
S équipé, la radio se met en sourdine lorsque
la ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel appareil
jumelé au véhicule sera également coupé.
•
• Un objet placé sur le siège du passager
• Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour
l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne
peuvent pas être modifiés.
• Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée ou
retirée du menu d'infodivertissement, ou
le DIC affichera un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action n'est
pas disponible.
• La fonction Super Cruise ou Ultra Cruise, si le
véhicule en est équipé, n'est pas disponible.
avant, tel qu'un porte-documents, un
sac à main, un sac d'épicerie, un
ordinateur portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non attaché
et coupe la radio. Si cela se produit, retirer
l'objet du siège. Voir Système de détection
de passager 3 58.
• Version améliorée de l'avertissement
le freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
du freinage automatique d'urgence.
• Certains systèmes de sécurité, tels que
de bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le témoin
de bas niveau de carburant clignote dans
le groupe d'instruments et le message
d'avertissement correspondant affiché sur
le CIB ne peut pas être ignoré/effacé.
• Ne pas tirer une remorque si elle est équipée
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord
du conducteur pour enregistrer certaines
données de véhicule lorsque le véhicule est
conduit avec une clé de conducteur adolescent.
Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les
données ne sont enregistrées que quand une
clé de conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où Conducteur
adolescent est activé ou depuis la dernière fois
que la Fiche de rapport a été réinitialisée.
Les informations suivantes peuvent être
enregistrées :
Distance parcourue - la distance
totale parcourue.
•
• Vitesse maximum – la vitesse maximale du
véhicule détectée.
• Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
• Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
• Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
• Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
• Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision arrière était
imminente et a serré les freins.
• Commande de traction – le nombre de fois
où le Système de traction asservie a été
activé pour réduire le patinage ou la perte
de traction des roues.
• Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
• Système de freinage antiblocage actif –
Le nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
• Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre
de fois où le conducteur a été alerté qu'il
suivait de trop près le véhicule qui précède.
143
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que
le décompte maximal ait été dépassé. Si
le décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport,
cet élément n'est plus mis à jour dans la
carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro.
Chaque élément consigne au maximum
1 000 décomptes. La distance parcourue de
rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
Dans l'affichage Fiche de rapport,
toucher Réinit..
•
• Dans le menu Conducteur adolescent,
sélectionner Effacer le PIN et toutes les
clés Teen Driver. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
144
Système infodivertissement
Marques déposées et contrats
de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 3 313.
« Made for iPhone » signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPhone et a été homologué
par le développeur pour se conformer aux
normes Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de ce dispositif ni de sa
conformité avec les normes de sécurité et de
régulation. L'utilisation de cet accessoire avec
un iPhone peut affecter les performances sans
fil. iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
La durée de l'essai et la disponibilité du service
peuvent varier selon le modèle, l'année de
fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera
automatiquement à la fin de votre période
d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez
de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas
profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler
en appelant le numéro ci-dessous. Tous les
services SiriusXM nécessitent un abonnement,
chacun étant vendu séparément par SiriusXM
après la période d'essai. Le service est soumis
à l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter
le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions peuvent
être modifiés.
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions,
y compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent
varier selon le modèle de véhicule. Le contenu
varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM.
Les services pour véhicules connectés GM
varient selon le modèle de véhicule et
nécessitent un plan de service actif, un système
électrique en état de marche, une réception
cellulaire et un signal GPS. Consulter le site
onstar.com pour des informations détaillées et
les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de Sirius
XM Radio Inc. et de ses filiales respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité
limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Système infodivertissement
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal. Des
forfaits adaptés aux familles sont disponibles
en contactant SiriusXM :
Clients des États-Unis — Consulter
le site www.siriusxm.com ou appeler
le 1-888-601-6296.
2. Pour les produits à distribuer,
à commercialiser et/ou à vendre au Canada,
un accord distinct avec Sirius XM Canada
Inc. est requis.
•
• Clients du Canada — Consulter
le site www.siriusxm.ca ou appeler
le 1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de radiosatellite
SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant
la technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs
brevets américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ceux-ci par General
Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
145
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
146
Système infodivertissement
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie détenue
par Microsoft Corporation et sous licence de
Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la
distribution de cette technologie en dehors
de ce produit est interdite sans une licence
de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft
Licensing, GP, le cas échéant.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Commandes de climatisation
Commandes
de climatisation
147
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation ...............................................147
Climatiseur automatique .............................151
Bouches dʹaération
Bouches dʹaération .......................................154
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle ..............................154
Entretien ......................................................... 154
Le chauffage, le refroidissement et la
ventilation de votre véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
1. AUTO (Fonctionnement automatique)
2. ON/OFF (activation/désactivation)
3. MAX dégivrage
4. Désembueur de lunette arrière
5. Recyclage
6. Commandes du ventilateur
7. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
8. Commandes de mode de distribution d'air
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
148
Commandes de climatisation
9. A/C (climatisation)
Fonctionnement manuel
10. Commandes de température
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsqu'il est
désactivé l'air ne circule pas dans le véhicule.
Lorsque l'on active ventilateur, que l'on appuie
sur une autre douche, ou que l'on tourne
un bouton le système se réactive avec le réglage actuel.
9 : Tourner le bouton dans le sens horaire ou
antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse
du ventilateur. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule la commande
automatique du ventilateur et celui-ci est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour
revenir au fonctionnement automatique.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur n'importe quelle combinaison de
z, Y ou 6 pour modifier la direction du
débit d'air. Le voyant lumineux du bouton s'allume. Le mode actuel apparaît à l'écran.
Appuyer sur n'importe quel de ces trois
boutons annule la commande automatique
de la distribution de l'air et l'orientation du
débit d'air est alors contrôlée manuellement.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement
la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer ou
rafraîchir le véhicule à la température désirée.
Lorsque AUTO est allumé, les quatre
fonctions fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être réglée
manuellement et le réglage sélectionné
est affiché.
Les fonctions qui ne sont pas réglées
manuellement continueront à être
automatiquement contrôlées, même si le
voyant AUTO n'est pas allumé.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les besoins pour
le meilleur confort.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des réglages suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
6 : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et
le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide.
La buée ou le givre est éliminé du pare-brise
plus rapidement. Si le bouton est pressé une
nouvelle fois, le système revient au réglage du
mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
L'appui sur ce bouton annule la automatique
et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement automatique
et le climatiseur fonctionne automatiquement
selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé,
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Commandes de climatisation
le climatiseur fonctionne automatiquement
pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou
pour assécher plus rapidement l'air nécessaire
au désembuage du pare-brise.
@ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou
pour réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et mettre en
fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de buée, il repasse
en fonctionnement normal.
La fonction peut être activée et
désactivée. Sur la page d'accueil de
l'Infodivertissement, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Climatisation et qualité de l'air
> désembuage arrière automatique.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou hors
fonction le désembueur de lunette arrière. Un
témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est
activé. Le désembueur ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
Le désembueur peut être désactivé en coupant
le contact ou en passant en mode accessoires.
Le désembueur de lunette arrière peut
être réglé en fonctionnement automatique.
Pour activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres
> Climat et qualité de l'air > Désembuage
automatique > Sélectionner ON ou OFF.
Lorsque le désembuage arrière automatique
est sélectionné, le désembuage de la lunette
arrière s'active automatiquement lorsque la
température intérieure est froide et que la
température extérieure est d'environ 5 °C (41 °F)
ou moins. Le désembueur arrière automatique
s'arrête automatiquement.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette
149
arrière est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 3 30
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur M
ou L pour chauffer le siège conducteur ou
passager. Se reporter à Sièges avant chauffants 3 40.
Fonctionnement de la commande de
climatisation avec démarrage à distance
(option) : Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, le système de
commande de climatisation peut se mettre
en marche lorsque le véhicule est démarré
à distance. Le système utilise les paramètres
du conducteur précédents pour chauffer ou
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
150
Commandes de climatisation
rafraîchir l'habitacle. Le désembuage arrière
peut s'activer pendant le démarrage à distance
en fonction des conditions ambiantes froides.
Si le véhicule a été chauffé, ce système peut
se mettre en route durant un démarrage à distance. Voir Démarrage à distance du véhicule
3 18 et Sièges avant chauffants 3 40.
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet du tableau
de bord, près du pare-brise, surveille la
chaleur solaire. Le système de commande de
climatisation analyse les données transmises
par la sonde pour réguler la température,
la vitesse de soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de distribution d'air
afin d'optimiser le confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon fonctionnement
du système de commande de
climatisation automatique.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Commandes de climatisation
Fonctionnement automatique
Climatiseur automatique
Le chauffage, le refroidissement et la
ventilation de votre véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
1. AUTO (Fonctionnement automatique)
2. A/C (climatisation)
3. On/Off (marche/arrêt)
4. Climatisation (affichage de commande
de climatisation)
151
Le système commande automatiquement
la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer ou
rafraîchir le véhicule à la température désirée.
Lorsque AUTO est allumé, les quatre
fonctions fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être réglée
manuellement et le réglage sélectionné
est affiché.
Les fonctions qui ne sont pas réglées
manuellement continueront à être
automatiquement contrôlées, même si le
voyant AUTO n'est pas allumé.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
5. Dégivrage max.
6. Désembueur de lunette arrière
7. Recyclage
8. Sièges chauffants (si montés)
9. Commande du ventilateur
10. Régulateur de température
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les besoins pour
le meilleur confort.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsqu'il est
désactivé l'air ne circule pas dans le véhicule.
Lorsque l'on active ventilateur, que l'on appuie
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
152
Commandes de climatisation
sur une autre douche, ou que l'on tourne
un bouton le système se réactive avec le réglage actuel.
Q 9 R : Presser les boutons pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur. Le réglage de vitesse du ventilateur s'affiche
à l'écran de commande de climatisation. Un réglage manuel de la vitesse du ventilateur annule la commande automatique du ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Appuyer sur ON/OFF pour arrêter le ventilateur
et désactiver le système de commande
de climatisation.
Q / R : Appuyer pour augmenter ou diminuer
la température. Presser et maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température.
Les températures peuvent aussi être réglées
en effleurant les boutons de l'affichage de
commande de climatisation.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur n'importe quelle combinaison de
z, Y ou [ pour modifier la direction du
débit d'air. Le voyant lumineux du bouton s'allume. Le mode actuel apparaît à l'écran.
Appuyer sur n'importe quel de ces trois
boutons annule la commande automatique
de la distribution de l'air et l'orientation du
débit d'air est alors contrôlée manuellement.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des réglages suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et
le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide.
La buée ou le givre est éliminé du pare-brise
plus rapidement. Si le bouton est pressé une
nouvelle fois, le système revient au réglage du
mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
L'appui sur ce bouton annule la automatique
et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement automatique
et le climatiseur fonctionne automatiquement
selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé,
le climatiseur fonctionne automatiquement
pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou
pour assécher plus rapidement l'air nécessaire
au désembuage du pare-brise.
@ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou
pour réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction la climatisation. Le régime du
ventilateur peut augmenter légèrement pour
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Commandes de climatisation
favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée,
il repasse en fonctionnement normal.
Pour activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres
> Climat et qualité de l'air > Désembuage
automatique > Sélectionner ON ou OFF.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou hors
fonction le désembueur de lunette arrière. Un
témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est
activé. Le désembueur ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
Le désembueur peut être désactivé en coupant
le contact ou en passant en mode accessoires.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 3 30
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur M
ou L pour chauffer le siège conducteur ou
passager. Se reporter à Sièges avant chauffants 3 40.
Fonctionnement de la commande de
climatisation avec démarrage à distance
(option) : Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, le système de
commande de climatisation peut se mettre
en marche lorsque le véhicule est démarré
à distance. Le système utilise les paramètres
du conducteur précédents pour chauffer ou
rafraîchir l'habitacle. Le désembuage arrière
peut s'activer pendant le démarrage à distance
en fonction des conditions ambiantes froides.
153
Si le véhicule a été chauffé, ce système peut
se mettre en route durant un démarrage à distance. Voir Démarrage à distance du véhicule
3 18 et Sièges avant chauffants 3 40.
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet du tableau
de bord, près du pare-brise, surveille la
chaleur solaire. Le système de commande de
climatisation analyse les données transmises
par la sonde pour réguler la température,
la vitesse de soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de distribution d'air
afin d'optimiser le confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon fonctionnement
du système de commande de
climatisation automatique.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que
vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci
est normal.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
154
Commandes de climatisation
Bouches dʹaération
Régler les volets des bouches d'air pour
modifier le sens de la circulation d'air.
Pour activer ou désactiver la circulation d'air :
Éloignez les boutons de la glissière de
l'occupant pour fermer l'obturateur.
• Retirer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et contribuer à diminuer
l'humidité aspirée dans le véhicule, ce
qui peut améliorer les performances du
système à long terme.
•
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
Conseils d'utilisation
• L'utilisation de déflecteurs de capot non
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel produit
avec un plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts causés par
les désodorisants d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
• Dégager les prises d'air prévues à la base du
pare-brise de l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles susceptible de
bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
permettre à l'air de circuler librement dans
tout l'habitacle.
autorisés par GM peut compromettre
le rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre véhicule.
• Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles
des bouches d'aération. Cela réduirait le
débit d'air et pourrait endommager les
bouches d'aération.
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle
Le filtre diminue la poussière, le pollen et les
autres irritants aéroportés de l'air extérieur
qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la maintenance
programmée. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 293.
Consulter votre concessionnaire pour le
remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés. L'évaporateur
de la climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un évaporateur issu
d'un véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un évaporateur neuf
afin d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou
d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme dʹentretien 3 293.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Conduite
et fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du conducteur .................. 156
Environnement de conduite .......................156
Conception du véhicule ............................... 156
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ................................................157
Distraction au volant .................................... 157
Conduite défensive .......................................158
Conduite avec facultés affaiblies ...............158
Contrôle du véhicule .................................... 158
Freinage .......................................................... 158
Direction ......................................................... 159
Reprise tout terrain ......................................160
Perte de contrôle ..........................................160
Conduite sous la pluie .................................. 161
Routes onduleuses et de montagne ......... 162
Conduite hivernale ....................................... 162
Si le véhicule est coincé ...............................164
Limites de charge du véhicule ................... 164
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf .............................168
Positions du commutateur dʹallumage ...169
Démarrage du moteur .................................170
Système dʹarrêt et de démarrage .............. 171
Chauffe-moteur ............................................. 173
Prolongation dʹalimentation des
accessoires .................................................. 174
Sélection de la position de
stationnement (P) ..................................... 174
Quitter la position de stationnement .......175
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent .................................................. 176
Stationnement prolongé .............................176
Échappement du moteur
Échappement du moteur ............................ 176
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt .......177
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique ...................177
Mode manuel ................................................ 179
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS) ..180
Frein de stationnement électrique ...........180
Assistance au freinage .................................182
Système de démarrage en côte (HSA) ......182
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité .............................................. 182
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse .................................. 184
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) .................................. 187
155
Systèmes avancés dʹaide à la conduite
Systèmes avancés dʹaide à la conduite ... 198
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul ............................................................. 199
Caméra à vision arrière ............................... 199
Assistant stationnement ........................... 200
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) ......................201
Systèmes d'assistance pour la conduite ..201
Système d'alerte de collision avant ......... 202
Freinage automatique dʹurgence (AEB) ..204
Système de freinage en présence de
piéton à lʹavant (FPB) ...............................205
Avertissement dʹangle mort (SBZA) .........207
Alerte de changement de voie (LCA) ........207
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) ............................................................ 209
Carburant
Carburant Top Tier .........................................211
Carburant recommandé ............................... 211
Carburants interdits ..................................... 212
Carburants dans les pays étrangers ..........212
Additifs au carburant ................................... 212
Remplissage du réservoir ............................ 213
Remplissage dʹun bidon de carburant ..... 214
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage ........ 215
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
156
Conduite et fonctionnement
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire .........................................215
Information sur la conduite
Environnement de conduite
Comportement du conducteur
Se préparer à la conduite par mauvais temps, de
nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité
ou la traction peuvent être limitées, comme
dans les virages, sur route glissante ou terrain
escarpé. Des environnements peu familiers
peuvent également cacher des dangers.
Conduire représente une responsabilité
importante. Le comportement du conducteur,
l'environnement de conduite et la conception
du véhicule affectent tous les performances
du véhicule.
La connaissance de ces facteurs peut aider
à comprendre comment le véhicule se
comporte et ce qui peut être fait pour éviter
de nombreux types d'accidents, y compris
les tonneaux.
La plupart des blessures graves et des décès
des passagers sans ceinture de sécurité peut
être réduite ou évitée grâce aux ceintures de
sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans
ceinture a plus de chances de décéder qu'une
personne qui en a une. En outre, en évitant
des vitesses excessives, des virages brusques
et de conduire en état d'ivresse ou de façon
agressive, les trajets sont plus sûrs et l'on évite
les risques d'accident.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage
beaucoup plus important que d'autres types
de véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont
une garde au sol plus haute et une voie plus
étroite ou un empattement plus court que les
véhicules de tourisme, ce qui les rend plus
aptes à la conduite hors route. Bien que ces
caractéristiques de conception permmetent au
conducteur de mieux voir la route, ces véhicules
ont un centre de gravité plus haut que d'autres
types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne
se comporte pas comme un véhicule avec un
centre de gravité plus bas, comme une voiture,
dans des situations identiques.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Un comportement sûr du véhicule et une bonne
compréhension de l'environnement peuvent
permettre d'éviter un accident par capotage
sur tous les types de véhicules, y compris
les utilitaires.
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux la
consommation :
Réglez les commandes de climatisation à la
température désirée après le démarrage du
moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est
pas nécessaire.
•
• Éviter les départs rapides et accélérer
en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti
pendant de longues périodes.
• Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
• Respecter toujours les limitations de vitesse
• Ne pas téléphoner en roulant.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule par des
• Observer la route. Ni lire, ni prendre de
ou rouler plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
157
Utiliser une méthode à mains libres
pour placer ou recevoir les appels
téléphoniques nécessaires.
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
pneus de même spécification TPC, qui figure
sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
• Désigner un passager de siège avant pour
d'entretien préconisés.
• Se familiariser avec les caractéristiques
• Respecter les programmes
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez
les yeux sur la route, gardez les mains sur
le volant et concentrez votre attention sur
la conduite.
gérer les distractions potentielles.
du véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant de
prendre le départ.
• Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
• Arrêter ou faire stationner le véhicule pour
s'occuper des enfants.
• Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de
retenue adéquat.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
158
Conduite et fonctionnement
• Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
La conduite défensive signifie qu'il faut
toujours s'attendre à l'inattendu. La première
étape de la conduite défensive est de porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 3 43.
• Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
• Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux. Vos
réflexes, vos perceptions, votre attention
et votre jugement peuvent être affectés
même par une petite quantité d'alcool ou
de drogues. Vous pouvez avoir une collision
grave, voire mortelle, si vous conduisez
après avoir bu ou pris de la drogue.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas conduire en état d'ébriété ou
sous l'influence de drogues ou d'alcool,
ni accompagner un conducteur qui a bu
ou dont les facultés sont affaiblies par
des drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule
en déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de perception
et un temps de réaction. La décision d'appuyer
sur la pédale de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement correspond au
temps de réaction.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Le temps moyen de réaction d'un conducteur
est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce
laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100
km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
•
• Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
• Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une
certaine assistance au freinage subsistera, mais
celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois
que l'assistance est épuisée, le freinage sera
plus lent et la pédale de frein sera plus dure
à appuyer.
159
Direction à assistance électrique
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à des
vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h).
Faire preuve de prudence en franchissant
d'autres obstacles fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les ralentisseurs.
Les dommages causés par une mauvaise
utilisation du véhicule ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Le véhicule est équipé d'une direction assistée
électrique. Ce système fonctionne sans liquide
de direction assistée. Un entretien régulier
est inutile.
Si l'assistance de direction est perdue à la suite
d'une défaillance, le véhicule peut être dirigé
mais exige un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut
être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on
le maintient dans cette position pendant une
période prolongée, l'assistance de la direction
peut être réduite.
Le fonctionnement normal de l'assistance
de direction devrait se rétablir lorsque le
système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
• Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
• Réduire la vitesse avant d'entrer dans
une courbe.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
160
Conduite et fonctionnement
• Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
Reprise tout terrain
Dérapage
• Attendre que le véhicule soit sorti
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
Dérapage de freinage - les roues
sont immobilisées.
de la sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en
ligne droite.
•
Manipulation du volant en
situations d'urgence
• Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur force
de virage.
• Dans certaines situations, il est plus efficace
d'éviter un obstacle que de freiner.
• Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés sans
retirer une main du volant.
• Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule pendant
le freinage.
Perte de contrôle
• Dérapage en accélération - une trop
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur l'accotement
en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en
ligne droite.
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les freins antiblocage permettent d'éviter
uniquement le dérapage de freinage.
Les conducteurs défensifs évitent la plupart
des dérapages en prenant des précautions
raisonnables adaptées aux conditions
existantes, et en ne dépassant pas ces
conditions. Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule commence à déraper, suivre ces
suggestions :
Relever le pied de la pédale d'accélérateur et
braquer dans le sens de déplacement désiré
du véhicule. Le véhicule peut se redresser,
mais s'il dérape à nouveau à cause du
survirage, rester prêt à corriger un autre
dérapage s'il se produit.
•
• Ralentir et régler votre conduite en fonction
de la météo. La distance d'arrêt peut être
plus grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque l'adhérence est
réduite par l'eau, la neige, la glace,
le gravier ou d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à reconnaître les
signes d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en cas
de doute.
• Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité
à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la pédale
de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements
de la police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de traversée
d'un courant d'eau vive.
161
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent
par conséquent sur de l'eau. Une telle situation
peut se produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment rapidement.
En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact
entre le véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous
la pluie il est toujours bon :
D'accroître la distance entre les véhicules.
•
• De dépasser avec prudence.
• De maintenir les essuie-glaces en bon état.
• De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec
une semelle d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus 3 248.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
162
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
{ Avertissement
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils :
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
de refroidissement et tous les niveaux
de liquide.
• Conduire à des vitesses qui permettent
•
• Vérifier les freins, les pneus, le système
• Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
de maintenir le véhicule sur sa trajectoire.
Ne pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
• Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
• Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute de
pierres, des routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et les
composants de frein, toujours dégager la
neige et la glace à l'intérieur des roues et
sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
Accélérer en douceur. Une accélération trop
rapide peut faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les pneus.
•
• Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 182.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
• Le système de freinage antiblocage (ABS)
•
améliore la stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins doivent être
appliqués plus tôt que sur un revêtement
sec. Se reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 3 180.
Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même
su une route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les manœuvres et
freinages brusques sur la glace.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Mode de température froide
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Le régime moteur, la grille de changement
de rapport de la boîte de vitesses et la
vitesse du ventilateur habitacle peuvent
fonctionner différemment pour permettre au
véhicule de se réchauffer plus rapidement.
En mode de température froide, il est
possible de régler manuellement la vitesse
du ventilateur d'habitacle.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire
et actionner les feux de détresse. Demeurer
près du véhicule à moins que de l'aide
soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
dʹassistance routière 3 307. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
Allumer les feux de détresse.
•
• Accrocher un tissu rouge au
163
Avertissement (Suite)
carbone (CO), qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
Dégager la neige de la base du véhicule,
particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
•
• Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du
côté abrité du vent du véhicule, pour
faire entrer de l'air frais.
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
• Régler le système de commande de
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement
sous le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de
(Suite)
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 3 176.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
164
Conduite et fonctionnement
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait de bouger
aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer
légèrement la pédale d'accélérateur pour que
le moteur tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la
batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d'utiliser les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution les
roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du
sable, de la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop embourbé pour
que le système de traction asservie puisse
dégager le véhicule, désactiver le système
de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 182.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière
(R) et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de tourner
avant de changer de vitesse. Libérer la pédale
d'accélérateur lors des changements de vitesse
et appuyer légèrement sur la pédale lorsque
la vitesse est embrayée. Faire lentement
tourner les roues en marche avant puis en
marche arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si
le véhicule ne sort toujours pas de sa position
après quelques essais, il devra peut-être être
remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué,
se reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 278.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous connaissiez
le poids que le véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité nominale
du véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de tous les
accessoires d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer
le poids qui peut être transporté en toute
sécurité : l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant
qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des
bris de pièces, et cela peut modifier le
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
comportement du véhicule. Ceci peut
provoquer une perte du contrôle et
causer une collision. Une surcharge
peut réduire les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les pneus
et le chargement, spécifique au véhicule,
est fixée sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid recommandée
(4). Pour plus de renseignements sur les
pneus et gonflage, se reporter à Pneus
3 248 et Pression des pneus 3 254.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant
et arrière peuvent y être mentionnés.
Se reporter à la rubrique « Étiquette
de conformité/pneus » plus loin dans
cette section.
165
« Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXXkg or XXXlbs » (le
poids combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais excéder XXX
kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de
la charge et des bagages disponible.
Par exemple, si le poids XXX égale
1400 lb et que cinq occupants pesant
150 lb chacun prendront place dans le
véhicule, le poids de la charge et des
bagages disponible sera de 650 lb (1400
- 750 (5 x 150) = 650 lb).
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
166
Conduite et fonctionnement
5. Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder pas
le poids de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la charge
et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Ce véhicule n'a pas été conçu pour tracter
une remorque.
Exemple 1
Exemple 2
1. Capacité nominale du véhicule dans
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Poids disponible pour les occupants et
le chargement = 317 kg (700 lb).
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340
kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le chargement
= 113 kg (250 lb).
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Le poids combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453
kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le chargement
= 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information sur
le chargement des pneus afin de connaître
les renseignements relatifs à la capacité
nominale de votre véhicule et aux places.
167
poids nominal brut du véhicule (PNBV)
inclut le poids du véhicule, des occupants,
du carburant et du chargement.
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut apporter son
aide. S'assurer de répartir la charge
uniformément de part et d'autre de la
ligne médiane.
Attention
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
L'étiquette peut indiquer la grosseur des
pneus d'origine et la pression nécessaire
pour atteindre le poids nominal brut du
véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le
Surcharger le véhicule peut l'endommager.
Les réparations ne seront pas couvertes
par la garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
168
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes
pendant un arrêt brusque, un virage
soudain ou une collision.
• Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
• Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
le véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
Démarrage
de fonctionnement
Attention (Suite)
être remplacées plus tôt que prévu.
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins
sont installées.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
•
• Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures
sont neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
(Suite)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents systèmes
mécaniques et électriques connaissent une
période de rodage pendant les 6 400 premiers
kilomètres (4 000 miles) de conduite normale.
Au fur et à mesure que le véhicule est conduit,
les systèmes mécaniques s'ajustent pour
fournir une économie de carburant optimale et
des performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage. Il
est normal que des cliquetis et des bruits de
véhicule similaires se produisent une seule fois
au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger
la batterie du véhicule pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible, y compris
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
l'économie de carburant et le système marche/
arrêt. Se reporter à Système dʹarrêt et de
démarrage 3 171.
interférence avec le système d'accès sans clé. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 10.
Positions du commutateur
dʹallumage
Arrêt du moteur/Off (aucun témoin)
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction
et désactiver les coussins gonflables.
En roulant, ne couper le contact qu'en
cas d'urgence.
Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir
de démarrage électronique sans clé.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche
d'un émetteur radio puissant causant une
Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR) pour couper le moteur.
Pour sélectionner un rapport autre que la
position de stationnement (P), le véhicule doit
être en marche et la pédale de frein doit
être enfoncée.
Si le véhicule est en position de stationnement
(P), le contact se coupe et l'alimentation
prolongée des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation dʹalimentation des
accessoires 3 174
169
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage retourne en
mode accessoires et le message PLACER
LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Lorsque la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le système d'allumage se coupe.
Le véhicule peut être équipé d'un verrou de
colonne de direction électrique. Le verrou est
activé lorsque le véhicule est éteint et qu'une
porte avant est ouverte. On peut entendre
un son lorsque le verrou s'engage ou se
relâche. La colonne de direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont pas centrées.
Si cela se produit, le véhicule ne peut pas
démarrer. Faire tourner le volant de gauche
à droite en essayant de faire démarrer le
véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule
doit être réparé.
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
170
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule doit être éteint dans une situation
d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression uniforme
et ferme. Ne pas pomper les freins
à répétition. Cela pourrait vider l'assistance
électronique et vous obliger à augmenter la
force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au point
mort (N), appliquer fermement les freins et
diriger le véhicule en lieu sûr.
Mode Accessoires (témoin de
couleur ambre)
Ce mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le moteur
est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein pour placer
le circuit d'allumage en mode accessoires.
L'allumage passe du mode accessoires à OFF
(hors fonction) après cinq minutes pour éviter
la décharge de la batterie.
3. Effectuer un arrêt complet. Passer sur
P (stationnement) et couper le contact.
ON/RUN/START (en fonction/marche/
départ) (témoin vert)
4. Serrer le frein de stationnement électrique.
Se reporter à Frein de stationnement
électrique 3 180
Ce mode est destiné à la conduite et au
démarrage. Lorsque le contact est coupé et
que la pédale de frein est enfoncée, appuyer
une fois sur le bouton pour placer le système
d'allumage sur ON/RUN/START. Lorsque le
démarrage du moteur commence, relâcher
le bouton. La mise en marche du moteur se
poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre.
Se reporter à Démarrage du moteur 3 170.
L'allumage reste en position ON/RUN (en
fonction/marche).
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans
le relâcher pendant plus de deux secondes, ou
appuyer dessus deux fois en cinq secondes.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le
fonctionnement du témoin de défaillance selon
les besoins pour l'inspection antipollution.
Lorsque le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait
de maintenir le bouton enfoncé pendant plus
de cinq secondes mettra le véhicule en mode
Entretien. Les instruments et les systèmes
audio fonctionnent comme ils le font en
position ON/RUN (marche/démarrage), mais il
ne sera pas possible de conduire le véhicule.
Le moteur ne démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper
le contact du véhicule.
Démarrage du moteur
Mettre le véhicule en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Pour
redémarrer le moteur alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le point mort (N).
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager
la boîte de vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier
le fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 3 215.
1. Avec le système d'accès sans clé, la
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) avec le pied
sur la pédale de frein. Lorsque le moteur est
lancé, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera au fur
et à mesure que le moteur réchauffe.
Ne pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, la centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera un message.
Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 3 10.
Attention
Le lancement du moteur pendant de longs
moments, en essayant de démarrer le
moteur immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire surchauffer le
démarreur et de l'endommager, et de
décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin de
permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après
5 à 10 secondes, particulièrement par temps
très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence. Essayer
d'enfoncer la pédale d'accélérateur
jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée
171
en appuyant sur ENGINE START/STOP.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre au démarreur
de refroidir. Quand le moteur démarre,
relâcher l'accélérateur. Procéder de la
même manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur et
la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile
soit chaude et lubrifie tous les organes
mobiles.
Système dʹarrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur
pour économiser du carburant. Ses composants
sont conçus pour le plus grand nombre
de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche. Ne
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
172
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pas sortir du véhicule sans l'avoir
mis en position P (stationnement). Le
véhicule peut redémarrer et avancer
inopinément. Passer toujours en position
P (stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur
peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche
AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre 3 97.
Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que
la pédale d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir
lieu et/ou des redémarrages automatiques
peuvent intervenir pour les raisons suivantes :
Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur tourne
pour refroidir ou réchauffer l'habitacle
du véhicule.
•
• La charge de la batterie du véhicule
est faible.
• La batterie du véhicule a été
• La porte du conducteur a été ouverte
ou la ceinture de sécurité du conducteur
a été débouclée.
• Le capot a été ouvert.
• L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
débranchée récemment.
• La vitesse minimale du véhicule n'a
pas été atteinte depuis le dernier
arrêt automatique.
• L'accélérateur est actionné.
• Le moteur ou la boîte de vitesses
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
• La température extérieure n'est pas dans la
plage de fonctionnement requise.
• La boîte de vitesses quitte la position
D (marche avant).
• Certains modes de conduite ont
été sélectionnés.
• Le véhicule se trouve sur une forte pente.
Selon l'équipement, la fonction d'arrêt/
démarrage automatique du moteur peut être
désactivée et activée en appuyant sur le
commutateur comportant le symbole h.
L'arrêt automatique est activé à chaque
démarrage du véhicule.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Lorsque l'indicateur ci-dessus h est allumé, le
système est désactivé.
Chauffe-moteur
Lorsque la température est inférieure ou égale
à -18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la consommation
pendant la phase de réchauffement du moteur.
Brancher le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le véhicule. Un
thermostat peut être intégré à la prise du fil
électrique pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la température est
supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart
de bâtiments ou de structures.
Avertissement (Suite)
• Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le faire
surchauffer et provoquer un incendie,
des dommages matériels, un choc
électrique et de blessures.
• Ne pas faire fonctionner le véhicule avec
{ Avertissement
{ Avertissement
173
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
Brancher le cordon dans une prise
à trois plots de service public d'électricité
protégée par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut provoquer un
choc électrique.
•
(Suite)
le cordon de réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela pourrait
provoquer un endommagement du
cordon de réchauffeur ou du thermostat.
• En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du véhicule.
Ne jamais refermer le capot sur le cordon
de réchauffeur.
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
174
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
2. Retirer le cordon de réchauffeur du
compartiment arrière.
3. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est
pas endommagé. S'il est endommagé,
ne pas l'utiliser. Contacter votre
concessionnaire pour le remplacer. Une
fois par an, vérifier que le cordon n'est
pas endommagé.
4. Brancher le cordon dans le réceptacle du
bouclier avant.
5. Brancher l'autre extrémité du cordon dans
une prise électrique normale de 110 V CA
mise à la terre.
La durée durant laquelle le chauffemoteur doit resté branché dépend de la
température extérieure. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Prolongation dʹalimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes
(si le véhicule en est équipé) continuent
de fonctionner pendant un maximum de
10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte. Ces fonctions
fonctionnent également lorsque le véhicule
est allumé ou en mode accessoires :
Système Infodivertissement
•
• Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
• Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
• Prise de courant auxiliaire
• Système audio
• Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en position
de stationnement (p) avec le frein
de stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si on laisse le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour s'assurer que le
véhicule ne bougera pas, même sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer le levier de
sélection en position de stationnement (P).
Pour passer en position de stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement électrique 3 180
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et
pousser le levier vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur est en marche. Il
pourrait surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en position
de stationnement (p) avec le frein
de stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si vous laissez le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour vous assurer
que le véhicule ne bougera pas, même
lorsque vous vous trouvez sur un terrain
(Suite)
Avertissement (Suite)
relativement plat, toujours serrer le frein
de stationnement et placer le levier de
sélection en position de stationnement (P).
Se reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 3 174.
175
faire, se reporter à Sélection de la position
de stationnement (P) 3 174 plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit, le véhicule
devra être poussé vers l'avant par un autre
véhicule pour soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous permettre de
sortir de la position de stationnement (P).
Si vous devez quitter votre véhicule pendant
que le moteur tourne, le véhicule doit être à la
position de stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le levier de
sélection ne peut pas quitter la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Blocage de couple
3. Presser le bouton du levier de sélection.
Le blocage de couple se produit lorsque le
poids du véhicule exerce trop de force sur
le cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en stationnement en
pente et lorsque le passage de la transmission
en position de stationnement (P) n'est pas
fait correctement et qu'il est dès lors difficile
de sortir de la position de stationnement (P).
Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein
de stationnement puis passer en position de
stationnement (P). Pour savoir comment le
Pour sortir de la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact.
4. Déplacer le levier de changement
de rapport.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier
de sélection.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et
presser de nouveau le bouton du levier
de sélection.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
176
Conduite et fonctionnement
3. Déplacer le levier de changement
de rapport.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier
de vitesses de la position de stationnement
(P), faire appel à votre concessionnaire pour
une intervention.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces chaudes
du système d'échappement situées sous
le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se
garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur en
marche lorsque le véhicule est stationné. Si le
véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne
puisse pas se déplacer et que l'emplacement de
stationnement est suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 3 174 et Échappement du
moteur 3 176.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes
au maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec la
clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il
continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de stationnement (P)
est désengagée pendant que le véhicule est
en marche.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience et
même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
•
• L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
• Le système d'échappement fuit en
•
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• La carrosserie du véhicule présente
des trous ou des ouvertures
causés par des dommages ou des
modifications après-vente qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que
des gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur
en marche, vous devez suivre les bonnes
étapes pour vous assurer que le véhicule ne
se déplacera pas. Se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 3 174 et
Échappement du moteur 3 176.
Boîte de vitesses automatique
•
• Faire réparer le
véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un garage
ou un immeuble sans ventilation d'air frais.
Fonctionnement du véhicule
à lʹarrêt
Il est préférable de ne pas stationner le véhicule
en laissant le moteur en marche.
P : Cette position verrouille les roues avant.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette position,
le véhicule se déplace difficilement.
177
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
si la position de stationnement (P) n'est
pas engagée avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si on laisse le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour s'assurer que le
véhicule ne bougera pas, même sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et sélectionner
la position de stationnement (P). Voir
Sélection de la position de stationnement
(P) 3 174.
Le véhicule est équipé d'un système de
commande de verrouillage du changement
de rapport de la boîte automatique. Il
faut appliquer complètement le frein de
service puis presser le bouton du levier de
sélection pour pouvoir sortir de la position
de stationnement (P) lorsque le contact est
mis. Si vous ne pouvez pas sortir de la
position de stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le pousser
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
178
Conduite et fonctionnement
complètement à la position de stationnement
(P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de vitesses et
déplacer le levier à une autre position. Se
reporter à Quitter la position de stationnement
3 175
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou
le sable sans endommager la boîte de vitesse,
se reporter à Si le véhicule est coincé 3 164
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le point mort (N).
{ Avertissement
Attention
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne
à un régime élevé est dangereux. Si le
pied ne presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se déplacer très
rapidement. Il peut en résulter une perte
de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le moteur tourne
à haut régime.
Un message de température élevée de
la boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le moteur
et le faire tourner au ralenti pour refroidir
le liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment refroidi.
Attention
Quitter la position de stationnement (P) ou
point mort (N) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne
pas à vitesse élevée lorsque vous changez
de rapport.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur.
Attention
Si le véhicule ne change pas de rapport, la
boîte de vitesses peut être endommagée.
Faire réparer immédiatement le véhicule.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Attention
Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan
incliné en utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la boîte
de vitesses. Cette réparation ne serait pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule est embourbé, ne pas faire
patiner les roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour immobiliser
le véhicule.
L : Permet au conducteur de sélectionner la
gamme de positions de rapports. Se reporter
à Mode manuel 3 179.
Modes de fonctionnement
La boîte de vitesses peut fonctionner à des
rapports plus bas qu'à l'habitude pour
améliorer la performance du véhicule. Le
régime du moteur et le bruit produit peuvent
augmenter dans les conditions suivantes :
lors de l'ascension d'une pente;
•
• lors de la descente d'une pente;
179
• si la température extérieure est élevée
ou que la voiture est conduite en
haute altitude.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode manuel ERS permet de sélectionner
les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en
tirant une remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de
rapport du centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre
L, indiquant le rapport le plus élevé disponible
en mode manuel et les circonstances du trajet
lorsque le mode manuel était sélectionné.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses en position
L (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/moins du
levier de changement de rapport pour
augmenter ou diminuer le nombre de
rapports disponibles.
En passant sur L (mode manuel), la
transmission passe à un rapport inférieur
présélectionné. Le rapport le plus élevé
disponible est alors affiché en regard de la
lettre L dans le CIB. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 3 110 pour plus
d'informations. Tous les rapports inférieurs à ce
chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque
4 (quatrième) est affiché près de la lettre L,
les rapports 1 (première) à 4 (quatrième) sont
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
180
Conduite et fonctionnement
sélectionnés automatiquement. Pour passer en
cinquième (5), appuyer sur le bouton + (plus) ou
passer en marche avant (D).
Le mode manuel (L) empêche de sélectionner
un rapport inférieur si le régime moteur est
trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la rétrogradation
n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule puis
appuyer sur le bouton - (moins) jusqu'au
rapport inférieur désiré.
Le régulateur de vitesse peut être utilisé en
mode ERS.
Freins
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS) aide
à prévenir un dérapage lors du freinage et
à conserver la maîtrise de la direction tout en
freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système de
freinage lors de la mise en marche du véhicule.
Un bruit de moteur ou de cliquetis peut être
momentanément audible pendant le test et la
pédale de frein peut bouger légèrement. C'est
tout à fait normal.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la direction
peut aider encore plus que celle du freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à Témoin dʹavertissement
du système de freins antiblocage (ABS) 3 104.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour
poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue
pas toujours la distance de freinage jusqu'à
l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui
précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si
ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement.
La distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé
d'un ABS.
Frein de stationnement électrique
Utilisation de l'ABS
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la
pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir
simplement la pédale de frein fermement
enfoncée. Il est normal que le fonctionnement
de l'ABS soit audible ou ressenti.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Le système comporte un témoin rouge d'état
de frein de stationnement et un témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement. Voir Témoin de frein électrique
de stationnement 3 104 et Témoin de frein de
stationnement électrique de service 3 104. Il
existe également des messages concernant le
frein de stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de stationnement
pour s'assurer que le frein de stationnement
est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé une
fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état du frein de stationnement clignote
en permanence, cela signifie que le système
EPB n'est que partiellement appliqué ou qu'il y a
un problème avec le système EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume
pas ou clignote continuellement, faire réparer
le véhicule. Ne pas rouler si le témoin rouge
d'état du frein de stationnement clignote. Voir
votre concessionnaire.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer sur
le commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge
d'état de frein de stationnement reste allumé.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se
déplace, le véhicule décélère aussi longtemps
que le commutateur est maintenu enfoncé. Si
le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du
véhicule, l'EPB reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être serré
automatiquement par le véhicule lorsque le
véhicule est immobile. Cette action est normale
et est exécutée pour vérifier périodiquement le
bon fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité faisant
appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les déplacements
du véhicule.
181
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en
mode accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état
de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien
de frein de stationnement est allumé,
relâcher l'EPB en appuyant longuement sur
le commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un
des témoins reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages aux
pièces du système. S'assurer que le frein de
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
182
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
stationnement est complètement desserré
et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne
et que l'on tente de le faire démarrer à partir de
l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver la garniture
du frein de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et fournit
alors un freinage supplémentaire pour activer
le système de freinage antiblocage (ABS) si
la pression exercée sur la pédale de pédale
de frein n'est pas suffisamment forte pour
l'activer normalement. Des phénomènes de
bruits mineurs, de pulsations de la pédale
de frein et/ou de mouvements de la pédale
peuvent se produire pendant cette durée.
Maintenir la pression sur la pédale de frein
tant que la situation de conduite l'exige.
L'assistance au freinage se désengage lorsque
la pédale de frein est relâchée.
Système de démarrage en côte
(HSA)
Ce véhicule est équipé d'une fonction d'aide
au démarrage en côte (HSA), qui peut être
utile lorsque le véhicule est arrêté sur une
pente suffisamment forte pour activer la HSA.
Cette fonction est conçue pour empêcher le
véhicule de rouler vers l'avant ou vers l'arrière,
pendant le démarrage du véhicule. Après
l'arrêt, pendant que le conducteur maintient le
véhicule immobilisé dans la côte, la fonction
HSA est activée automatiquement. Pendant
la période de transition entre le moment où
le conducteur relâche la pédale de frein et
commence à accélérer pour démarrer dans une
pente, la fonction HSA maintient la pression de
freinage pendant deux secondes au maximum,
pour s'assurer que le véhicule ne roule pas. Les
freins sont automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est appliquée dans un
délai de deux secondes. Ils ne s'activent pas si le
véhicule est en marche avant et dans le sens de
la descente, ou si le véhicule est dans le sens de
la montée et en marche arrière (R).
Systèmes de commande
de suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Le véhicule peut être équipé d'un système
antipatinage et d'un système StabiliTrak/de
contrôle électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes. Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler.
Le système antipatinage s'active s'il détecte
que l'une des roues motrices patine ou
commence à perdre l'adhérence. Lorsque ceci
arrive, le système antipatinage applique les
freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le patinage.
Le système StabiliTrak/de contrôle de la
stabilité électronique s'active lorsque le
véhicule détecte une différence entre la
trajectoire prévue et la direction que le
véhicule est en train de prendre. Le système
antipatinage applique de manière sélective
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
une pression de freinage sur l'un des freins
de roue du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la direction voulue.
Si le régulateur de vitesse automatique est
utilisé et si le système de contrôle de la stabilité
commence à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est désengagé. Le
régulateur de vitesse automatique peut être
remis en fonction lorsque l'état de la chaussée
le permet. Se reporter à Régulateur de vitesse
3 184.
Les systèmes peuvent s'entendre ou se
percevoir pendant le fonctionnement ou
pendant les vérifications de diagnostic. Ceci
est normal et ne signifie pas l'existence d'un
problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux systèmes
en fonction pendant les trajets normaux,
mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver
le système antipatinage si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé
3 164 et à la description de la désactivation
et de l'activation de système, plus loin dans
ce chapitre.
183
2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
4. Faire rouler le véhicule.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
Clignote lorsque le système antipatinage
limite le patinage des roues.
•
• Clignote lorsque le système StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique
est activé.
• S'allume et reste allumé lorsqu'un système
ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord et d s'allume et reste
allumé pour signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le conducteur
à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour diagnostiquer
le problème. Si le problème persiste, consulter
votre concessionnaire.
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement
à plusieurs reprises lorsque le système
d'antipatinage est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour activer ou désactiver le
système antipatinage et le système
StabiliTrak/de contrôle de la stabilité
électronique, sélectionner l'icône Antipatinage
sur le côté gauche de l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
Les options suivantes apparaissent :
Traction Control Off (traction
asservie désactivée)
•
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
184
Conduite et fonctionnement
• Antipatinage et StabiliTrak/ESC désactivés
• Antipatinage et StabiliTrak/ESC activés
Le témoin de désactivation de l'antipatinage
i s'affiche sur le groupe d’instruments
lorsque l'antipatinage est désactivé. Lorsque
l'antipatinage est de nouveau activé, le témoin
de désactivation de l'antipatinage i affiché
dans le groupe d’instruments s'éteint. Le
message approprié peut s'afficher dans le
centralisateur informatique de bord.
Si l'antipatinage limite le patinage des roues
pendant que l'antipatinage est en cours de
désactivation, le système n'est pas mis hors
fonction avant l'arrêt du patinage des roues.
Lorsque le système d'antipatinage et le
système StabiliTrak/de contrôle de la stabilité
électronique sont désactivés, le témoin
Antipatinage désactivé i et le témoin
StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique
g s'allument et restent allumés dans le groupe
d'instruments. Lorsque les systèmes sont
réactivés, le témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin de désactivation
de StabiliTrak/contrôle de la stabilité
électronique g affichés dans le groupe
d'instruments s'éteignent. Le message
approprié peut s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord.
Le système StabiliTrak/de contrôle
de la stabilité électronique se met
automatiquement en marche si le véhicule
dépasse environ 56 km/h (35 mi/h) et ne
peut être arrêté à nouveau tant que la vitesse
n'est pas réduite. Le système d'antipatinage
reste désactivé.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 3 218.
Régulateur de vitesse
Si équipé, le régulateur de vitesse automatique
permet au véhicule de maintenir une vitesse
définie de 40 km/h (25 mph) ou plus sans
accélération active. Le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas à des vitesses inférieures
à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions de
circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif
des roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Le régulateur de vitesse se désengage si :
Le système de contrôle de la traction
(TCS) ou le système StabiliTrak/contrôle
de la stabilité électronique (ESC) commence
à limiter le patinage des roues. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 182.
•
• Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
• Une alerte de collision se produit. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 3 202.
• Les freins sont appliqués.
Lorsque les conditions de circulation
permettent d'utiliser le régulateur de vitesse
automatique en toute sécurité, celui-ci peut
être réactivé.
RES+ (reprise) : Si le régulateur de vitesse est
déjà engagé, appuyer sur la molette vers le haut
pour augmenter la vitesse réglée. Si une vitesse
programmée est en mémoire, appuyer brièvement sur la touche vers le haut pour engager le
régulateur de vitesse automatique à la vitesse
programmée précédente, ou appuyer sur la
touche vers le haut et la maintenir enfoncée
pour augmenter la vitesse programmée.
RÉGLAGE– : Si le régulateur de vitesse est déjà
activé, appuyer brièvement sur la molette vers
le bas pour régler la vitesse de croisière et engager le régulateur de vitesse. Si le régulateur
de vitesse est déjà engagé, appuyer vers le bas
pour diminuer la vitesse du régulateur définie.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
5 : Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Une lampe indicatrice blanche s'affiche sur le groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est
activé mais n'est pas engagé, la molette peut
être enfoncée pour SET− ou RES+ et engager le
régulateur de vitesse automatique quand on
ne le souhaite pas. Laisser le régulateur de
vitesse automatique en position d'arrêt
lorsqu'il n'est pas utilisé. Appuyer sur 5 pour
désactiver le régulateur de vitesse.
185
Pour régler la vitesse du régulateur :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse de
croisière souhaitée.
3. Appuyer brièvement et relâcher la molette
vers le bas sur SET− .
4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur.
Lorsque le régulateur de vitesse automatique
a été réglé à la vitesse désirée, le témoin
du régulateur de vitesse devient vert et
un message de vitesse réglée du régulateur
s'affiche brièvement dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) ou dans l'affichage
tête haute (HUD), selon l'équipement. Se
reporter à Bloc dʹinstruments 3 96.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse automatique est
engagé et que vous freinez, ou que * est
pressé, le régulateur de vitesse automatique
est désengagé sans effacer la vitesse de
consigne de la mémoire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
186
Conduite et fonctionnement
Une fois que le véhicule atteint environ 40 km/
h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur la
molette jusqu'à RES+ et la relâcher. Le véhicule
revient à la vitesse du régulateur réglée
précédemment.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est déjà
engagé :
Presser et maintenir enfoncé la molette
jusqu'à RES+, jusqu'à ce que le véhicule
accélère jusqu'à la vitesse désirée, puis la
relâcher.
•
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer et relâcher
brièvement la molette jusqu'à RES+.
À chaque pression, la vitesse du véhicule
augmente de 1 km/h (1 mph).
Le relevé du compteur de vitesse est
affiché en unités impériales ou métriques.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 96.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est déjà
engagé :
Appuyer et maintenir la molette vers le bas
sur SET− jusqu'à ce que la vitesse inférieure
souhaitée soit atteinte, puis la relâcher.
•
• Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer et relâcher
brièvement la molette vers le bas jusqu'à
SET−. À chaque pression, la vitesse du
véhicule diminue de 1 km/h (1 mph).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Pour dépasser un autre véhicule lorsque le
régulateur de vitesse est engagé, utiliser la
pédale d'accélérateur pour augmenter la
vitesse du véhicule. Lorsque le pied quitte la
pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse de croisière précédemment
définie. Tout en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu après le relâchement
pour neutraliser le régulateur de vitesse, une
brève pression sur la molette vers le bas sur
SET− aura pour effet de régler la vitesse de
croisière à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le fonctionnement du régulateur de vitesse
en côte dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge et de la pente de la côte.
Lors de la montée d'une pente raide, il
peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour maintenir la vitesse de
croisière. En conduisant dans une forte
descente, on peut avoir besoin d'appuyer sur
la pédale de frein ou de rétrograder pour
maintenir la vitesse du véhicule. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de vitesse
automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
•
• Appuyer sur *.
• Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
• Appuyer sur 5.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Appuyer sur 5 ou couper le contact pour
effacer la vitesse réglée du régulateur de
vitesse automatique de la mémoire.
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) vous permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse automatique
et la distance de suivi. Relire soigneusement
cette section avant d'utiliser ce système. L'écart
suivant est la durée de suivi entre votre véhicule
et un véhicule détecté directement sur votre
voie qui se déplace dans le même sens. Si
aucun véhicule n'est détecté sur la trajectoire,
l'ACC fonctionne comme un régulateur de
vitesse classique. L'ACC utilise un capteur de
caméra avant monté sur le pare-brise et un
ou plusieurs capteurs radar pour détecter les
autres véhicules. Se reporter à Fréquences
radio : déclaration 3 313.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut engager une accélération ou un
freinage limité, modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager
l'ACC à tout moment, actionner la pédale de
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse du véhicule
lorsque le système de traction asservie (TCS)
ou le système électronique de contrôle de
la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active, l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 182.
Quand les conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, celui-ci peut être réactivé.
La désactivation du TCS ou du système
StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC de
s'engager lorsqu'il est désactivé.
Lorsque l'ACC freine, un bruit momentané de
moteur ou de cliquetis peut être entendu
en provenance du système de freinage
antiblocage (ABS). C'est normal.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est
utilisé sur les voies express, les autoroutes et
les routes inter-états. En cas d'utilisation sur
d'autres routes, vous devrez peut-être prendre
le contrôle du freinage ou de l'accélération
plus souvent.
187
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque
des véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur » plus loin dans
cette section. Votre attention complète est
toujours requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et à freiner.
Se reporter à Conduite défensive 3 158
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine
pas devant les enfants, les piétons, les
animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
188
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
• Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand le ou les
capteurs sont obstrués par de la neige,
de la glace ou des saletés. Le système
peut ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir le pare-brise et les
phares propres.
• Avec une très lourde charge dans
l'espace de chargement ou sur le
siège arrière.
• Lors de la traction d'une remorque.
• Lorsque la visibilité est faible à cause
de la pluie, de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus d'insectes
ou de la poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent la vue de
la caméra ; ou lorsque le véhicule
de devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont limitées
dans ces conditions.
• Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
(Suite)
déjà activé et qu'une vitesse réglée est en mémoire, appuyer sur la molette vers le haut sur
RES+ pour reprendre l'ACC à la vitesse réglée
précédente.
RÉGLAGE– : Si l'ACC est déjà engagé, déplacer
brièvement sur la molette vers le bas sur SET–
pour diminuer la vitesse du véhicule. Si l'ACC
est déjà activé, appuyer sur la molette vers le
bas sur SET– pour définir la vitesse de croisière
et engager l'ACC.
* : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer
les paramètres de la vitesse de la mémoire.
5 : Appuyer sur ce bouton pour mettre le système ACC en fonction ou hors fonction. Le témoin devient blanc au groupe d'instruments
lorsque la fonction ACC est tournée en position
de marche.
RES+ (reprise) : Si l'ACC est déjà engagé, appuyer sur la molette vers le haut sur RES+ pour
augmenter la vitesse du véhicule. Si l'ACC est
[ : Appuyer sur cette touche pour sélectionner un réglage de distance de suivi de l'ACC
entre : Loin, Moyen ou Proche.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 96.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire, appuyer et maintenir
*. Un message apparaît sur l'écran
d'information du conducteur. Se reporter
à Messages du véhicule 3 114.
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin indicateur
vert \ s'allume sur le groupe d'instruments
et le réglage d'écart suivant est affiché. Lorsque
le régulateur de vitesse ordinaire est engagé,
un témoin indicateur vert J s'allume sur le
groupe d'instruments ; l'écart suivant n'est pas
affiché.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode de
régulation automatique sera réglé au dernier
mode utilisé avant l'arrêt du véhicule.
Ne passer de l'ACC au régulateur de vitesse
ordinaire que lorsqu'aucun véhicule ne précède
le vôtre.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de régulation de
vitesse est actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne
freinera pas automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner
un accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement, voire
mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si l'ACC est activé mais n'est pas engagé, la
molette peut être enfoncée sur SET– ou RES+
et engager l'ACC quand on ne le souhaite pas.
Maintenir la fonction ACC en position d'arrêt
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Appuyer sur 5
pour désactiver l'ACC.
189
Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour
l'ACC. La vitesse de consigne est la vitesse de
croisière à laquelle le véhicule se maintient
lorsqu'un autre véhicule n'est pas détecté
devant sur la trajectoire de votre véhicule.
Il n'est pas possible de régler l'ACC en
conduisant à une vitesse inférieure à 5 km/h
(3 mi/h) ; toutefois, si une vitesse réglée est en
mémoire, il est possible de reprendre l'ACC en
conduisant à une vitesse inférieure à 5 km/h
(3 mi/h). Consulter la rubrique « Reprendre une
vitesse réglée » plus loin dans ce chapitre.
La vitesse réglée minimale autorisée de l'ACC
est de 25 km/h (15 mi/h).
Pour choisir la vitesse réglée de l'ACC pendant
le déplacement :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Enfoncer et relâcher la molette vers le bas
sur SET–.
4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur.
Lorsque le vitesse réglée est sélectionnée, l'ACC
peut immédiatement actionner les freins si un
véhicule détecté à l'avant est plus proche que
l'écart de suivi sélectionné.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
190
Conduite et fonctionnement
Il est également possible de choisir la vitesse
réglée lorsque le véhicule est arrêté, si l'ACC est
activé et si la pédale de frein est actionnée.
Le témoin indicateur d'ACC s'affiche sur le
groupe d'instruments. Lorsque l'ACC est activé,
l'indicateur s'allume en blanc. Lorsque l'ACC est
engagé, le témoin passera au vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses des
véhicules alentours et les conditions météo lors
du choix de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau,
appuyer brièvement vers le haut sur la molette
et la relâcher sur RES+, tout en roulant à plus
de 5 km/h (3 mi/h). Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée antérieurement. Si le
véhicule est arrêté avec la pédale de frein
enfoncée, appuyer et relâcher brièvement la
molette vers le haut sur RES+ et relâcher la
pédale de frein. L'ACC maintiendra le véhicule
jusqu'à ce que RES+ ou la pédale d'accélérateur
soit enfoncée.
Un témoin indicateur vert de l'ACC et la vitesse
réglée apparaît sur le groupe d'instruments.
Il se peut que le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent mais
s'est éloigné. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Une fois l'ACC repris, le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée lorsqu'aucun véhicule
ne précède, le véhicule devant dépasse l'écart
de suivi sélectionné, ou que le véhicule est sorti
d'un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne
à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse de croisière
supérieure sélectionnée. Appuyer et
relâcher brièvement la molette vers le bas
sur SET– et retirer le pied de la pédale
d'accélérateur. Le véhicule roule
maintenant à la vitesse supérieure réglée.
•
Lorsque la pédale d'accélérateur est
actionnée, l'ACC ne freine pas car il
est neutralisé. Le témoin indicateur
d'ACC passe au bleu sur le groupe
d'instruments pour indiquer que l'ACC est
temporairement neutralisé.
• Appuyer et maintenir la molette jusqu'à
RES+ jusqu'à ce que la vitesse de consigne
souhaitée soit affichée, puis la relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer et relâcher
brièvement la molette vers le haut sur RES+.
Pour chaque pression, la vitesse du véhicule
augmente d'environ 1 km/h (1 mph).
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
plus grands incréments, appuyer et
maintenir la molette vers le haut sur RES+.
Tout en maintenant la molette vers le haut
sur RES+, la vitesse du véhicule augmente
de 5 km/h (5 mi/h). Si l'on continue
à maintenir la molette vers le haut sur RES+,
la vitesse réglée continue d'augmenter par
incréments de 5 km/h (5 mi/h). Lorsque la
vitesse réglée désirée est atteinte, relâcher
la molette.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est arrêté :
Si le véhicule est à l'arrêt et que la pédale
de frein est appliquée, appuyer sur la
molette et la maintenir enfoncée sur RES+
jusqu'à ce que la vitesse réglée désirée soit
affichée.
•
• Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et
qu'il y a un autre véhicule directement
devant, appuyer sur la molette jusqu'à RES+
pour augmenter la vitesse réglée.
• Une pression et le relâchement de la
molette sur RES+ lorsque plus aucun
véhicule ne précède ou que le véhicule qui
précède s'éloigne et que le frein n'est pas
actionné entraînent la réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas
de véhicule à l'avant ou que le véhicule en
avant est derrière l'écart de suivi sélectionné,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne
à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Actionner la pédale de frein pour diminuer
la vitesse du véhicule à la vitesse de
croisière inférieure désirée. Lorsque la
vitesse de croisière inférieure désirée est
atteinte, appuyer brièvement sur la
molette vers le bas et la relâcher sur SET–,
puis retirer le pied de la pédale de frein. Le
véhicule roule maintenant à la vitesse
inférieure réglée.
•
• Appuyer et maintenir la molette vers le bas
sur SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure
souhaitée soit atteinte, puis la relâcher.
• Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
la molette et la relâcher sur SET–. Pour
chaque pression, la vitesse du véhicule
diminue d'environ 1 km/h (1 mph).
• Pour diminuer la vitesse du véhicule par
plus grands incréments, appuyer et
maintenir la molette vers le bas sur SET–.
Tout en maintenant la molette vers le bas
sur SET–, la vitesse du véhicule diminue de
5 km/h (5 mi/h). Si l'on continue
191
à maintenir la molette vers le bas sur SET–,
la vitesse réglée continue à diminuer par
incréments de 5 km/h (5 mi/h). Lorsque la
vitesse réglée désirée est atteinte, relâcher
la molette.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est arrêté.
Si le véhicule est à l'arrêt et que la pédale
de frein est appliquée, enfoncer ou
maintenir la molette vers le bas sur SET–
jusqu'à ce que la vitesse réglée désirée soit
affichée.
•
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté
à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné,
l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et
tente de maintenir l'écart de distance de
suivi sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart
de suivi. Chaque pression fait défiler les trois
réglages d'écart de suivi : Far, Medium et Near
(loin, moyen ou proche).
Lorsque [ est enfoncé, le réglage d'écart
actuel s'affiche brièvement sur le combiné
d'instruments. Le réglage d'écart est maintenu
jusqu'à sa modification.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
192
Conduite et fonctionnement
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far, Medium
ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre
véhicule restera éloigné de celui roulant devant
vous. Tenir compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de suivi.
La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas
convenir pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision
avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 3 202.
Si l'ACC est engagé, une action du conducteur
peut être nécessaire lorsque l'ACC ne peut
pas appliquer un freinage suffisant parce que
le véhicule s'approche trop rapidement d'un
véhicule qui le précède.
En présence de cette situation, le symbole
d'avertissement de collision clignote sur
le pare-brise et huit signaux sonores
retentissent depuis l'avant pour vous
demander d'agir. Pour afficher les paramètres
d'alerte disponibles à partir de l'écran d'accueil
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Se reporter à Conduite défensive 3 158.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Si cet indicateur de véhicule devant n'apparaît
pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas pour
les véhicules roulant devant.
Lorsqu'il est engagé, l'ACC ralentit
automatiquement le véhicule et règle la vitesse
du véhicule pour suivre un véhicule détecté
à l'avant, avec l'écart de suivi sélectionné.
La vitesse du véhicule augmente ou diminue
pour suivre un véhicule détecté devant votre
véhicule lorsque ce dernier roule à une vitesse
inférieure à la vitesse réglée par l'ACC. L'ACC
peut appliquer un freinage limité, si nécessaire.
Lorsque le freinage est activé, vos feux stop
s'allument. Le freinage automatique peut
sembler différent de ce qu'il est lorsque vous
freinez manuellement. C'est normal.
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Alerte du conducteur
L'indicateur de véhicule à l'avant est affiché
dans le groupe d'instruments. Ce témoin
indicateur ne s'affiche que lorsqu'un véhicule
est détecté dans la trajectoire de votre véhicule
et qu'il se déplace dans le même sens que lui.
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous devez être
prêt à intervenir et à freiner.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
Véhicules avec un chargement qui dépasse
à l'arrière du véhicule.
(Suite)
se trouve dans l'espace de chargement ou
sur le siège arrière.
•
que le transport de véhicules, les véhicules
avec un side-car ou les calèches.
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais
détecté en mouvement. Ceci est possible
dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule peut
ne pas s'arrêter et provoquer un accident.
• Les véhicules sur lesquels une lourde charge
Objets irréguliers affectant l'ACC
• Les véhicules de forme non standard, tels
{ Avertissement
193
• Les objets proches de l'avant de
votre véhicule.
• Les véhicules devant le vôtre, dont l'aspect
est bas, petit ou irrégulier.
• Un camion vide ou une remorque sans
chargement dans le plateau de chargement
• Les véhicules qui sont bas par rapport
à la route.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et vous
devrez actionner manuellement les freins pour
ralentir le véhicule si :
La caméra avant est obstruée ou la visibilité
est réduite.
•
• Le radar avant est obstrué.
• Le TCS ou le système StabiliTrak/ESC a été
activé ou a été désactivé.
• Le système ACC est défectueux.
• Le radar signale erronément un blocage lors
de la conduite dans un désert ou dans une
région éloignée sans autres véhicules ou
objets sur les bas-côtés.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
194
Conduite et fonctionnement
• Un message s'affiche sur le CIB
pour indiquer que l'ACC est
temporairement indisponible.
Le témoin indicateur d'ACC devient blanc
lorsque l'ACC n'est plus actif.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur
de vitesse automatique ordinaire peut être
utilisé. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse automatique
normal » plus haut dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour
l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de
véhicule précédent clignote pour vous rappeler
de vérifier la circulation devant vous avant
de continuer. En outre, trois signaux sonores
retentissent. Pour afficher les paramètres
d'alerte disponibles à partir de l'écran d'accueil
d'infodivertissement, effleurer Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision,
puis effleurer Type d'alerte ou Notificateur de
démarrage de croisière adaptatif.
Pour reprendre l'ACC lorsque le véhicule
précédent s'éloigne, appuyer brièvement sur
la molette et la relâcher sur RES+ ou appuyer
sur la pédale d'accélérateur. En cas d'arrêt
pendant plus de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la ceinture de
sécurité du conducteur débouclée, le système
ACC applique automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour maintenir
le véhicule. Le témoin indicateur d'état de l'EPB
s'allume. Se reporter à Frein de stationnement
électrique 3 180.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en position
de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages du véhicule
3 114.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est
désengagé, a été désactivé ou annulé, le
véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il
(Suite)
Avertissement (Suite)
peut se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt
à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
Si la pédale d'accélérateur est enfoncée alors
que l'ACC est engagé, le témoin indicateur
d'ACC devient bleu sur le groupe d'instruments
pour indiquer que l'ACC est neutralisé et que le
freinage ACC ne se produira pas. L'ACC reprend
son fonctionnement lorsque l'on retire le pied
de la pédale d'accélérateur.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'ACC n'applique pas automatiquement les
freins si votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de collision
avec le véhicule roulant devant vous.
un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes et être
prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner
une vitesse appropriée en conduisant dans
des courbes.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter
un véhicule roulant sur la même voie. Vous
pourriez être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en particulier
lorsque vous conduisez sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le
temps de réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en collision avec
(Suite)
L'ACC peut fonctionner différemment en
effectuant un virage serré. L'ACC peut réduire la
vitesse du véhicule si le virage est trop serré.
195
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur
votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut parfois déclencher une alerte et/ou
un freinage jugés inutiles. L'ACC pourrait
réagir à des véhicules circulant sur des
voies différentes ou à des objets immobiles
à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit
d'une opération normale. Le véhicule n'exige
aucun entretien.
Changements de file des autres véhicules
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
le témoin de véhicule devant n'apparaît pas.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
196
Conduite et fonctionnement
L'ACC ne détectera pas un véhicule qui le
précède tant qu'il n'est pas complètement
dans la voie, et peut ne pas freiner
automatiquement si nécessaire. Vous devez
toujours être prêt à freiner manuellement dans
les situations d'urgence.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant
une remorque
La vitesse de consigne de l'ACC est supprimée
de la mémoire si 5 est enfoncé et lorsque le
contact du véhicule est coupé.
Conditions météorologiques
affectant l'ACC
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
L'ACC peut ne pas détecter des objets qui se
trouvent devant votre véhicule si :
Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans
votre voie.
•
• Le véhicule devant n'est pas au centre ou s'il
est décalé sur un côté de la voie.
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Ne pas utiliser l'ACC dans les pentes abruptes ou
en tractant une remorque. L'ACC ne détectera
pas un véhicule dans la voie en roulant sur une
pente abrupte. Si les freins sont actionnés, par
exemple en descendant une pente raide, l'ACC
est désactivé.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
• Appuyer sur *.
• Appuyer sur 5.
Si la température à l'intérieur du véhicule
est très chaude, le groupe d'instruments
peut indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible. Ceci peut être dû à des conditions
météorologiques extrêmement chaudes avec
un ensoleillement direct sur la caméra avant.
L'ACC revient en mode de fonctionnement
normal une fois que la température de
l'habitacle a diminué.
Des conditions associées à une faible visibilité,
telles que du brouillard, de la pluie, de la
neige ou des éclaboussures sur la route,
peuvent limiter les performances de l'ACC. Des
gouttelettes d'eau provenant de la pluie ou
de la neige qui demeurent sur le pare-brise
peuvent également réduire la capacité du
système ACC à détecter les objets à l'avant
de votre véhicule.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou
des éclaboussures.
{ Avertissement
La visibilité de la caméra peut être limitée et
le système ACC peut ne pas fonctionner
correctement si le pare-brise n'est pas
dégagé. Ne pas utiliser le système ACC s'il
y a de l'humidité à l'intérieur du pare-brise
ou si le lave-glace est utilisé par temps froid.
Allumer le dégivreur avant et vérifier si
le pare-brise est dégagé avant d'utiliser le
système ACC. Avant de conduire, vérifier si
l'essuie-glace est en état, le remplacer en
cas d'usure.
Conditions d'éclairage affectant l'ACC
La caméra avant de l'ACC peut être affectée par
de mauvaises conditions d'éclairage et l'ACC
peut avoir des performances limitées lorsque :
En cas de changements de luminosité,
comme en entrant ou en sortant d'un
tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier.
•
• De faibles angles d'ensoleillement
empêchent la caméra de détecter les objets
à l'avant, ou les objets sont plus difficiles
à détecter dans la même voie de circulation.
• L'éclairage est faible le soir et tôt le matin.
• Dans le cas de plusieurs changements de
luminosité ou d'ombres le long de la route.
• Dans un tunnel dont l'éclairage n'est pas
allumé, ou dans un tunnel où un véhicule
devant n'a pas ses feux arrière allumés.
• En présence d'une forte lumière provenant
de la circulation en sens inverse à l'avant de
votre véhicule, comme les feux de route des
véhicules en sens inverse.
Installation d'accessoires et modifications
du véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui
pourrait obstruer la vue de la caméra avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la caméra
avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres
objets qui peuvent être transportés sur un
système de porte-bagages de toit.
197
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait limiter
la capacité de la caméra à détecter un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de caméra sur le pare-brise derrière
le rétroviseur peut être bloqué par la neige,
la glace, la saleté, la boue ou des débris.
Cette zone doit être nettoyée pour que l'ACC
fonctionne correctement.
Les capteurs de radar de l'avant du véhicule
peuvent également être obstrués par la neige,
la glace, la saleté, la boue ou des débris.
Ces zones doivent être nettoyées pour que le
système ACC fonctionne correctement.
Les phares du véhicule peuvent devoir être
nettoyés en raison de saletés, de neige ou
de glace. Les objets mal éclairés peuvent être
difficiles à détecter.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur
3 282.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse automatique
normal » plus haut dans cette section.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
198
Conduite et fonctionnement
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Systèmes avancés dʹaide
à la conduite
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Dans certaines conditions, ces systèmes ne
vont pas :
Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
•
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer
à éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite,
une marche arrière et une manoeuvre
de stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
• Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
• Fonctionner à toutes les vitesses
du véhicule.
• Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
{ Avertissement
• Fonctionner dans des conditions de
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne
remplacent pas l'attention du conducteur
et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les avertissements
émis par ces systèmes. Un manque
d'attention pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir Conduite
défensive 3 158.
• Fonctionner si le capteur de détection
(Suite)
faible visibilité ou de mauvais temps.
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de
glace, de neige, de boue ou de saleté.
• Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un autocollant,
un aimant, ou une plaque métallique.
• Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
(Suite)
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au conducteur
signale des obstacles au conducteur en bipant.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles et sélectionner
« Confort et commodité ».
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher
lorsque les systèmes sont indisponibles
ou bloqués.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
• Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
• Panneaux latéraux avant et latéraux arrière
• Extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur
• Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
• Pare-chocs de coin latéral arrière
• Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide
à la conduite faisant appel à des dispositifs de
radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 3 313.
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
• Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
• Calandre et phares
S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra
de vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA), ainsi que l'alerte
de circulation transversale arrière (RCTA)
199
peuvent aider le conducteur à stationner ou
à éviter les obstacles. Toujours vérifier autour
du véhicule en stationnant ou en reculant.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une image
de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque le véhicule sort de
la marche arrière (R) après un court délai.
Pour revenir plus tôt à l'écran précédent,
appuyer sur l'un des boutons de l'écran
d'infodivertissement, déplacer le levier sur
la position P (stationnement), ou accélérer
pour atteindre une vitesse d'environ 12 km/h
(8 mi/h).
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
200
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en apparence.
La zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou sous
le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut s'afficher
pour indiquer que l'assistance de
stationnement arrière (RPA) a détecté un objet.
Ce triangle passe de l'orange au rouge et
s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
1. Vue affichée par la caméra arrière
1. Vue affichée par la caméra arrière
2. Coins du pare-choc arrière
Assistant stationnement
S'il est équipé d'un système d'aide au
stationnement arrière (RPA), il aide le
conducteur à se garer et à éviter les objets
lorsqu'il est en marche arrière (marche arrière).
Le RPA fonctionne à des vitesses inférieures
à 8 km/h (5 mph), et les capteurs du pare-chocs
arrière détectent les objets jusqu'à 2,5 m (8 pi)
derrière le véhicule, et au moins 25 cm (10 po)
du sol. La distance à laquelle les objets peuvent
être détectés peut être plus petite par temps
chaud ou humide.
Des capteurs obstrués ne détecteront pas
les objets et peuvent également occasionner
de fausses détections. Garder les capteurs
exempts de boue, saletés, neige, glace et
neige fondante ; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture par des
températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près
ou trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à 8
km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs avant
d'avancer ou de reculer.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation de fonction
Les symboles d'assistance au stationnement
arrière peuvent être activés ou désactivés.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Désactiver le RPA en tractant une remorque.
Le groupe d'instruments peut être équipé d'un
affichage d'assistance au stationnement avec
des barres qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement d'objet pour
le système d'assistance au stationnement.
Plus l'objet se rapproche, plus de barres
apparaissent et changent de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un obstacle
à l'arrière, un signal sonore retentit depuis
l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche (<
0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule, cinq signaux
sonores retentissent depuis l'arrière.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Alerte de circulation transversale arrière
(Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
Selon l'équipement, lorsque le véhicule est
passé en marche arrière (R), le RTCA affiche un
triangle rouge d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la droite sur
l'affichage d'infodivertissement pour signaler
un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce
système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets
venant de la gauche ou de la droite du véhicule.
Quand un objet est détecté, trois signaux
sonores retentissent à gauche ou à droite,
selon la direction dans laquelle s'approche le
véhicule détecté.
201
La prudence est requise en reculant pendant la
traction d'une remorque étant donné que les
zones de détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se
déplacent pas au-delà d'une remorque tractée.
Activation et désactivation des fonctions
La RCTA peut être activée ou désactivée.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un
rapport de marche avant engagé, le système
d'alerte de collision avant (FCA), le système
d'assistance au maintien dans la trajectoire
(LKA), le système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système d'avertissement de
changement de voie (LCA), le système de
freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence de piéton
à l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
202
Conduite et fonctionnement
Système d'alerte de collision
avant
Avertissement (Suite)
Selon l'équipement, le système FCA (alerte de
collision frontale) peut prévenir ou réduire les
dommages provoqués par des chocs frontaux.
En approchant trop rapidement d'un véhicule
qui précède, le FCA émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des bips
rapides. Le FCA allume également une alerte
visuelle orange si l'on suit un autre véhicule de
trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne
à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph).
{ Avertissement
pour éviter une collision. Il peut aussi ne
fournir aucun avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les garde-fou,
les ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite défensive
3 158.
La FCA peut être désactivée. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Détection du véhicule devant vous
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se déplaçant
plus lentement ou immobilisé devant, ou
lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule,
le système d'alerte de collision (FCA) peut
ne pas fournir suffisamment de temps
(Suite)
Les avertissements du FCA n'apparaissent pas
si le système FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant apparaît en
vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas
détectés dans les virages, sur les rampes de
sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison
d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule
qui précède est partiellement bloqué par des
piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera
pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne
soit complètement dans la voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un véhicule.
Il peut ne pas détecter un véhicule roulant
devant le le capteur FCA est masqué par de
la saleté, de la neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé. Il peut ne pas
détecter un véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard, pluie
ou neige ou si les phares ou le pare-brise
ne sont pas propres ou en bon état. Garder
le pare-brise, les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
L'indicateur de véhicule qui précède s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le pare-brise.
Simultanément, huit signaux sonores aigus
rapides retentissent en série depuis l'avant.
Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le freinage
du conducteur afin qu'il intervienne plus
rapidement, ce qui peut provoquer une brève
et légère décélération. Continuez à appliquer
la pédale de frein si nécessaire. Le régulateur
de vitesse automatique peut se désengager
lorsque l'alerte de collision survient.
Alerte de talonnage
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La première
pression sur le bouton indique le réglage actuel
sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur
le bouton modifieront ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit
changé et affectera le minutage des fonctions
d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer
les conditions de circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection de la
minuterie de l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte sélectionnables peut ne pas être
appropriée pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
203
Indicateur de distance de suivi
Si le véhicule en est équipé, la distance de suivi
d'un véhicule en mouvement qui se trouve
à l'avant est indiquée en secondes sur le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
3 110. La distance temporelle minimale de suivi
est de 0,5 seconde. Dans l'absence de véhicule
détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est
trop éloigné, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont
pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes
sont normales et le véhicule n'a pas besoin
d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le problème :
Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
•
• Nettoyer tout l'avant du véhicule.
• Nettoyer les phares.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
204
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique dʹurgence
(AEB)
Le système AEB peut permettre d'éviter ou de
réduire les dégâts consécutifs à un accident par
l'avant. L'AEB comprend également l'assistance
intelligente au freinage (IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule qui se trouve
devant vous et qui se déplace dans la même
direction que celle où vous êtes sur le
point d'entrer en collision, il peut donner
un coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Cela peut aider
à éviter ou à réduire la gravité des accidents
lors de la conduite en marche avant. Selon la
situation, le véhicule peut automatiquement
freiner modérément ou fortement. Ce freinage
d'urgence automatique ne peut se produire que
si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume.
Se reporter à Système d'alerte de collision avant
3 202.
Le système fonctionne lors de la conduite avec
un rapport de marche avant engagé à une
vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec
régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus
de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter les véhicules
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
Avertissement (Suite)
• Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
Détecter un véhicule roulant devant sur
des routes sinueuses ou en pente.
•
• Détecter tous les véhicules, notamment
ceux avec une remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
• Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la pluie
ou sous la neige.
(Suite)
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à
l'arrêt complet pour tenter d'éviter une
collision potentielle. Si cela se produit,
l'AEB peut maintenir le véhicule au repos
momentanément. Une pression ferme sur la
pédale d'accélérateur libérera le frein.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui tourne
devant vous, des garde-fou, des panneaux
de signalisation et d'autres objets
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
• Le système StabiliTrak/Contrôle
immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur, si
votre sécurité est assurée.
circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la
pédale de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection
de collision.
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est
actionnée rapidement en apportant un surplus
de puissance au freinage, en fonction de la
vitesse d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères pulsations
de la pédale de frein ou un mouvement de
la pédale à ce moment-là et il ne faut pas
cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les
besoins. L'IBA se désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de frein
est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de
(Suite)
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de contrôle
du véhicule et une collision. Désactiver
le système ou le régler sur Alert (alerte)
pendant la traction d'une remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
•
• Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
205
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Système de freinage en présence
de piéton à lʹavant (FPB)
Si le véhicule en est équipé, le système FPB
(freinage frontal des piétons) peut contribuer
à éviter ou à réduire les dommages causés par
les collisions frontales avec des piétons proches
lors de la conduite en marche avant. Le FPB
affiche un indicateur orange, ~, lorsqu'un
piéton proche est détecté directement devant.
Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche trop
rapidement, le FPB émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des bips
rapides. Le FPB peut donner un coup de pouce
au freinage ou freiner automatiquement le
véhicule. Ce système comprend l'assistance au
freinage intelligent (IBA), et le système de
freinage d'urgence automatique (AEB) peut
également réagir aux piétons. Se reporter
à Freinage automatique dʹurgence (AEB) 3
204.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
206
Conduite et fonctionnement
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée,
le système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). En conduite
de nuit, les performances du système sont
très limitées.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le système FPB peut
ne pas détecter des piétons, y compris les
enfants :
Lorsque le piéton n'est pas directement
à l'avant, complètement visible ou n'est
pas redressé ou quand il fait partie
d'un groupe.
•
Avertissement (Suite)
• Si les phares ou le pare-brise ne sont pas
nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se reporter
à Conduite défensive 3 158. Maintenir le
pare-brise, les phares et le capteur FPB
propres et en état.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Détection de piéton à l'avant
• Suite à une visibilité médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la pluie ou
la neige.
• Si le capteur FPB est bloqué par la saleté,
la neige ou la glace.
(Suite)
Les alertes et le freinage automatique FPB ne
fonctionnent que si le système FPB détecte
un piéton. Lorsqu'un piéton à proximité est
détecté directement à l'avant du véhicule,
le témoin de piéton à l'avant s'allumera
en orange.
Alerte de piéton à l'avant
Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement
d'un piéton détecté, l'affichage rouge du
système FPB clignote sur le pare-brise. Huit
bips aigus rapides retentiront de l'avant.
Lorsque cette alerte de piéton se déclenche,
le système de freinage anticipe le freinage
du conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuez à appliquer la pédale de
frein si nécessaire. Le régulateur de vitesse
automatique peut se désengager en cas
d'alerte de piéton à l'avant.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de heurter
un piéton directement à l'avant et si les
freins ne sont pas appliqués, le système FPB
peut freiner automatiquement modérément
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
ou brutalement. Cela peut contribuer à éviter
certains accidents de piétons à très faible
vitesse ou à réduire les blessures des piétons.
Le FPB peut freiner automatiquement pour
détecter les piétons entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de
freinage automatique peuvent être réduits
dans certaines conditions, par exemple en cas
de vitesse élevée.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la pédale
d'accélérateur libère également le freinage
automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour
des objets similaires de forme ou de taille
à des piétons, incluant des ombres. Ceci
est normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
(Suite)
Avertissement (Suite)
freinage automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si ceci est
sans danger.
Le freinage automatique peut être désactivé.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage pour
piéton à l'avant en tirant une remorque,
vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le système en
position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre
le problème.
207
Avertissement dʹangle mort
(SBZA)
Le système SBZA (option) est une aide au
changement de voie qui permet au conducteur
d'éviter des collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans la zone
latérale aveugle. Lorsque le véhicule est en
marche avant, l'écran du rétroviseur gauche
ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement
est détecté dans l'angle mort. Si malgré la
détection d'un véhicule dans l'un des angles
morts, vous activez le clignotant du côté du
véhicule détecté, l'écran se met à clignoter
pour vous avertir de ne pas changer de voie.
Étant donné que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de voie
(LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant d'utiliser
cette fonction.
Alerte de changement de voie
(LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider le
conducteur à éviter un accident de changement
de voie avec des véhicules se déplaçant qui se
trouvent dans les angles morts ou avec des
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
208
Conduite et fonctionnement
véhicules qui s'approchent rapidement de ces
zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant
est activé.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le conducteur,
de la présence de véhicules à l'extérieur des
zones de détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement de
voie, sous toutes les conditions de conduite.
La prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer
de voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et utiliser
les feux de changement de direction.
qui s'approche rapidement de cette zone par
l'arrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait
être dangereux de changer de voie. Avant
d'effectuer un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder pardessus votre épaule et utiliser les clignotants.
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ une
voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol est comprise
entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). La zone
d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du véhicule
en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière
le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
Écran du rétroviseur Écran du rétroviseur
extérieur gauche
extérieur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le
bon fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur
le véhicule, l'écran du rétroviseur extérieur
gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se
déplaçant est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche rapidement de
la zone. Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Le LCA peut être désactivé. Lorsqu'on
désactive le LCA, l'alerte d'angle mort est
également désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de
collision. Si le conducteur a désactivé le
LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas. Si le conducteur a désactivé
le LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit sur une
autoroute rectiligne comportant des panneaux
routiers et des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant
rapidement un véhicule, en présence d'un
véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque.
Les zones de détection LCA vers l'arrière du
côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Rester prudent lors
des changements de voie en tractant une
remorque. Le LCA (aide au centrage de la voie)
peut signaler la présence d'objets attachés au
véhicule, tels qu'une remorque, une bicyclette
ou un objet dépassant de chaque côté du
véhicule. Les objets attachés peuvent interférer
avec la détection des véhicules. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de garde-fou,
de panneaux de signalisation, d'arbres, de
buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou
sous de fortes inverses. Pour les instructions
de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 3 282. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
209
système non disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le véhicule
chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 313.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues
à des déviations de trajectoire involontaires. Il
peut fournir une assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans qu'un
clignotant n'ait été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte du système
d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que
le marquage de la voie est franchi. Le système
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
210
Conduite et fonctionnement
LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer
une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant. Annuler le LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise une caméra
pour détecter les marquages de voie entre 60
km/h (37 mph) et 180 km/h (112 mph).
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule de
façon continue. Il ne peut pas maintenir
le véhicule sur la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie (LDW),
même si un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas :
Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
•
• Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la neige
ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon
état, ou si le soleil brille directement
dans la caméra.
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
• Détecter les bordures de route.
• Détecter les marquages de voie sur les
L'utilisation du LKA pendant le remorquage
d'une remorque ou sur des routes glissantes
pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Désactiver
le système.
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages que d'un
côté de la route, il ne fournira une assistance
ou n'activera une alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a détecté un
marquage de voie. Même lorsque le LKA et
le LDW sont activés, vous devez diriger votre
véhicule. Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours maintenir le
pare-brise, les phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser
le LKA par mauvais temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de l'assistance au
maintien de trajectoire (LKA) est sur le parebrise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur
A de la colonne centrale.
La LKA peut ne pas être disponible lorsque les
températures sont extrêmement froides,
inférieures à environ −30° F (−34° C).Lorsqu'il
est activé, A est blanc et devient vert si le
LKA est disponible pour aider et fournir des
alertes de LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le volant et en
affichant A en orange si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans cette
direction. Il peut également activer une alerte
de LDW en faisant clignoter A en orange
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
dès que le marquage de voie est franchi. De
plus, le système peut émettre trois signaux
sonores, du côté gauche ou droit du siège, en
fonction de la direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
en permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte, un
carillon, ou l'affichage d'un message sur le
CIB. Tourner le volant pour les rejeter.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
Véhicules proches à l'avant.
•
• Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
• Routes escarpées.
• Les routes dont les marquages de voies sont
limités, telles que les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Un message indiquant que le système
n'est pas disponible peut s'afficher si la
caméra est bloquée. Le système LKA n'a pas
besoin d'entretien.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence
de traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de
la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
211
Carburant recommandé
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter le
site www.toptiergas.com pour obtenir une
liste des spécialistes de la commercialisation
de l'essence détergente TOP TIER et des
pays concernés.
L'essence ordinaire sans plomb répondant
à la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un
indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela
réduirait les performances et la maniabilité. Si
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
212
Conduite et fonctionnement
vous entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de
87 ou plus, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex
Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence
dont la concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Carburants interdits
Attention (Suite)
• Carburant contenant toute quantité
de méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du circuit de
carburant ou endommager les pièces
en plastique et les pièces en caoutchouc.
• Carburant contenant des métaux
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume, tels que
les mélanges d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
•
(Suite)
tels que le manganèse
méthylcyclopentadiényltricarbonyl
(MMT), qui peut endommager le
système de contrôle des émissions et
les bougies.
• Carburant dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à celui du
carburant recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant entraîne
une diminution de l'économie de
carburant et du rendement du moteur,
et peut réduire la durée de vie du
convertisseur catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le carburant
à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir
Carburants interdits 3 212.
Additifs au carburant
L'essence à détergent TOP TIER est fortement
recommandée pour votre véhicule. Si votre
pays n'a pas d'essence à détergent TOP
TIER, ajouter du produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile
ou tous les 15 000 km (9 000 mi), selon la
première occurrence. L'essence à détergent
TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus − Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de votre
véhicule libre et performant de façon optimale.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Se reporter
à Jauge de carburant 3 97.
{ Avertissement
213
Avertissement (Suite)
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint
de carburant.
• Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent violemment
et peuvent causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe
à carburant.
•
• Éteindre votre moteur pendant que vous
faites le plein.
• Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
• Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
(Suite)
• Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
• Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
• Du carburant peut être projeté
à l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop rapidement.
Cette projection peut se produire
si le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Insérer lentement le bec de remplissage
et attendre que le sifflement s'arrête
avant de commencer à remplir
le réservoir.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Le système de remplissage de carburant sans
bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir.
Insérer et verrouiller complètement la buse de
remplissage, puis commencer à faire le plein.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de carburant
de plus de trois clics sur le pistolet de
distribution peut provoquer :
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
214
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
Remplissage du réservoir avec un réservoir de
carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant et
doit être réapprovisionné avec un réservoir de
carburant portatif :
• Des déversements de carburant.
• Dans certaines conditions, des incendies
Avertissement (Suite)
bouchon. Cela peut provoquer un incendie.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
de carburant.
Attention de ne pas renverser de carburant
diesel. Attendre cinq secondes après la
fin du remplissage avant d'extraire le bec
de remplissage. Nettoyer le carburant des
surfaces peintes aussitôt que possible. Se
reporter à Entretien extérieur 3 282. Pousser la
trappe à carburant pour la refermer jusqu'à ce
qu'elle se verrouille.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système
de carburant sans bouchon.
{ Avertissement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou prévenir
le préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Tenter de faire le plein avec un
réservoir de carburant portatif sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut
entraîner des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant sans
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon dans l'espace de chargement
arrière, sous le bac du plancher
de chargement.
(Suite)
Remplissage dʹun bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de carburant
portatif pendant qu'il est dans le véhicule.
La décharge d'électricité statique du
contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement brûlés
et le véhicule pourrait être endommagé.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
• Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
• Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage
de carburant.
Traction de remorque
215
Avertissement (Suite)
Généralités au sujet du
remorquage
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque avec votre
véhicule. Il n'a pas été conçu ou prévu pour
une telle utilisation.
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux
essais d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin dʹanomalie
(Témoin de vérification du moteur) 3 101.
Un dispositif raccordé au DLC, comme
un dispositif de parc après-vente ou de
(Suite)
suivi du comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du véhicule.
Ceci peut affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également accéder
aux informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner
la défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
216
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant
de l'équiper d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables 3 61 et Ajout dʹéquipement à un
véhicule muni de sacs gonflables 3 62.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités ..................................................... 218
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en Californie ..218
Accessoires et modifications ......................218
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire .......................219
Capot ............................................................... 219
Aperçu du compartiment moteur ............. 221
Huile à moteur .............................................. 222
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur ........ 224
Liquide de boîte de vitesses
automatique ...............................................225
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur ................................................... 225
Filtre à air du moteur ...................................226
Système de refroidissement ......................228
Surchauffe du moteur ..................................231
Liquide de lave-glace ....................................232
Freins ............................................................... 233
Liquide de frein ............................................. 234
Batterie - Amérique du Nord ...................... 235
Stationnement : vérification du frein
et du mécanisme de stationnement (P) ..235
Remplacement des balais dʹessuie-glace ..236
Remplacement de pare-brise ..................... 237
Vérin(s) à gaz ................................................. 237
Réglage de la portée des phares
Réglage de lʹorientation de phare avant ..238
Remplacement dʹampoules
Remplacement d'ampoules ....................... 239
Ampoules à halogène ..................................239
Éclairage par diode ...................................... 239
Phares et feux de gabarit ........................... 240
Feux arrière, clignotants, feux de
gabarit et feux d'arrêt ............................. 240
Réseau électrique
Inspection des pneus ................................... 261
Permutation des pneus ............................... 261
Quand faut-il remplacer les pneus? ......... 262
Achat de pneus neufs .................................. 263
Pneus et roues de dimensions variées .... 264
Classification uniforme de la qualité
des pneus ....................................................265
Alignement des roues et équilibrage
des pneus ................................................... 266
Remplacement de roue .............................. 266
Chaînes à neige .............................................267
Au cas dʹun pneu à plat .............................. 268
Changement de pneu ................................. 269
Pneu de secours compact ........................... 274
Système électrique : surcharge .................242
Fusibles et disjoncteurs ...............................243
Bloc-fusibles de compartiment moteur .. 244
Bloc-fusibles du tableau de bord .............. 246
Démarrage avec batterie auxiliaire
Roues et pneus
Remorquage du véhicule
Pneus .............................................................. 248
Pneus toute saison ...................................... 249
Pneus dʹhiver ................................................ 249
Étiquette sur paroi latérale du pneu ........250
Désignations des pneus .............................. 252
Terminologie et définitions de pneu ........253
Pression des pneus .......................................254
Système de surveillance de la pression
des pneus ....................................................256
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu ...... 257
217
Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord .....................................275
Transport dʹun véhicule en panne ............278
Remorquage dʹun véhicule récréatif ........279
Entretien de lʹapparence
Entretien extérieur .......................................282
Soin intérieur ................................................ 286
Tapis de plancher .........................................290
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
218
Entretien du véhicule
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces,
s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci
vous fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de personnes
formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs
gonflables, les prétensionneurs de ceinture
de sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les clés-télécommandes,
peuvent contenir des perchlorates d'amonium.
Matériau perchlorate – peut devoir
être manipulé avec certaines précautions.
Consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de
concessionnaire ou les modifications du
véhicule peuvent affecter les performances
et la sécurité du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite
et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la
commande de stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même entraîner une
défaillance ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de suspension
du véhicule causés par la modification de la
hauteur de ce dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non certifiées par
GM, y compris des modifications de modules de
commande ou de logiciels, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et peuvent affecter
la couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter
et fonctionner avec les autres systèmes du
véhicule. Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires GM d'origine
par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 3 62.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas
de la connaissance, du manuel d'atelier,
des outils ou des pièces adéquats.
Toujours suivre les procédures du guide
du propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants entre
en contact avec des liquides, des bouchons
de réservoir ou des jauges de niveau.
Pour commander votre propre manuel
d'entretien, voir Informations au sujet de la
commande des publications 3 313.
Ce véhicule possède un système de coussins
gonflables. Avant de tenter de faire soi-même
le travail d'entretien, voir Réparation dʹun
véhicule muni de sacs gonflables 3 61.
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule 3 18.
Conserver un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des
dates auxquels tout travail a été effectué.
Se reporter à Enregistrement des travaux
dʹentretien 3 300.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un
système d'arrêt/démarrage automatique
du moteur, couper le contact avant de
lever le capot. Sinon, le véhicule risque
de démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
219
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais toucher
ces composants avant qu'ils aient refroidi
et toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter tout contact direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
220
Entretien du véhicule
béquille doit s'encliqueter pour la remettre
dans le dispositif de retenue afin d'éviter
d'endommager le capot.
1. Tirer sur la manette de déverrouillage du
capot placée à l'intérieur du véhicule. Il est
situé du côté gauche, inférieur du sous le
tableau de bord.
3. Abaisser le capot de 30 cm (12 po) au-dessus
du véhicule puis le relâcher pour qu'il
se verrouille complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter l'opération
au besoin.
{ Avertissement
2. Passer à l'avant du véhicule et déplacer le
levier d'ouverture du capot secondaire vers
le côté droit du véhicule.
3. Soulever le capot et libérer le support de
capot de son dispositif de retenue, au
dessus du radiateur. Placer soigneusement
le support de capot dans la fente du côté
intérieur du capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
installés correctement.
2. Soulever le capot pour libérer la pression
exercée sur le support de capot. Retirer
le support de capot de la fente de
l'intérieur du capot et replacer le support
de capot dans son dispositif de retenue. La
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le capot
pourrait s'ouvrir complètement, bloquer
votre vision et causer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourraient être blessés.
Toujours fermer le capot complètement
avant de conduire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 1.2L L3 (LIH)
221
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
222
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 3 232.
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression. Se reporter à Système de
refroidissement 3 228.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur 3 222.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 3 228.
5. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur.
Se reporter à Huile à moteur 3 222.
6. Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre
à air du moteur 3 226.
7. Réservoir de liquide de frein. Se reporter
à Freins 3 233.
8. Borne positive (+) de la batterie. Se reporter
à Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 3 275.
9. Batterie. Se reporter à Batterie - Amérique
du Nord 3 235.
10. Boîtier à fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles
de compartiment moteur 3 244.
11. Borne négative (-) à distance de la batterie.
Se reporter à Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord 3 275.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre
ces étapes suivantes simples, mais néanmoins
importantes, vous aideront à protéger votre
investissement :
Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur correcte »
dans cette section.
•
• Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
• Changer l'huile moteur au temps approprié.
Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur 3 224.
• Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à « Que
faire de l'huile moteur usagée » dans
cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de la
jauge d'huile moteur est en forme de boucle.
Voir Aperçu du compartiment moteur 3 221
pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur peut
être chaude ; il y a un risque de brûlure.
Utiliser une serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB)
indique un niveau d'huile bas, vérifier le
niveau d'huile.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Suivre ces directives :
Pour obtenir une lecture exacte, stationner
le véhicule sur un terrain plat. Vérifier
le niveau d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au moins
deux heures. Vérifier le niveau d'huile
moteur dans une pente abrupte ou trop peu
de temps après que le moteur soit éteint
peut occasionner des lectures incorrectes.
La précision est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un moteur
froid avant le démarrage. Retirer la jauge et
vérifier le niveau d'huile.
•
• En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être éteint
pendant au moins 15 minutes si le moteur
est chaud, ou au moins 30 minutes s'il
ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon propre,
puis la remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
223
Attention (Suite)
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de
la section quadrillée de la pointe de la
jauge et que le moteur est éteint depuis au
moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le niveau.
Se reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section pour
obtenir des explications sur le type d'huile
à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du
carter, se reporter à Capacités et spécifications
3 302.
Attention
Ne pas ajouter trop d'huile. Les niveaux
d'huile inférieurs et supérieurs à la plage
de fonctionnement indiquée sur la jauge
peuvent être dangereux pour le moteur.
Si vous observez que le niveau d'huile est
(Suite)
au-delà de la plage de fonctionnement,
c'est-à-dire que le niveau d'huile est si élevé
qu'il dépasse le repère MAX (maximum),
le moteur risque d'être endommagé. Il est
alors conseillé de vidanger l'huile en excès
ou de limiter la conduite du véhicule et
consulter un professionnel de l'entretien
pour qu'il retire l'excès d'huile.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 221 pour connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée,
entre les repères MIN (minimum) et MAX
(maximum). À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte dépend
à la fois de la spécification de l'huile et de son
grade de viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 298.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
224
Entretien du véhicule
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la
spécification dexos1.
Les huiles moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification dexos1 sont
marquées du logo d'homologation dexos1.
Consulter le site www.gmdexos.com.
une huile synthétique SAE 0W-30 peut être
utilisée. Une huile de ce grade de viscosité
facilitera le démarrage à froid du moteur à des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps
froid : Dans une région très froide où la
température descend sous −29 °C (−20 °F),
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains éléments
qui peuvent être malsains pour votre peau et
qui pourraient même causer un cancer. Ne pas
laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour
une longue période de temps. Laver la peau
et les ongles avec du savon et de l'eau, ou
avec un bon détergent pour les mains. Laver
ou se débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut
des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se
débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle
ou en la déversant sur le sol, dans les égouts,
ou dans des cours d'eau ou autres étendues
d'eau. La recycler en l'apportant à un centre
de récupération.
Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est
calculé en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime moteur,
la température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de l'huile
moteur fonctionne correctement, il doit être
réinitialisé à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée
de vie de l'huile a été réduite, il indique
qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si
vous conduisez dans des conditions idéales,
il est possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux
ans. L'huile moteur doit être vidangée et
le filtre remplacé au moins une fois par
an et le système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000
mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système indicateur
d'usure d'huile moteur lorsque la vidange
d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Afficher le DURÉE VIE REST. HUILE au CIB.
Voir Centre informatique de bord (CIB)
3 110. Cet écran affiche une estimation
de la durée de vie utile restante de l'huile. Si
10 % est affiché, il reste 10 % de la durée de
vie de l'huile.
2. Appuyez sur l ou sur la molette lorsque
l'affichage de la durée de vie de l'huile est
actif. La durée de vie de l'huile passera
à 100%.
Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été
réinitialisé. Répéter la procédure.
225
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du
liquide de la boîte de vitesses. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule au concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et
changer le liquide de transmission. Étant donné
que cette procédure est difficile, elle devrait
être réalisée chez votre concessionnaire.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués à Programme dʹentretien
3 293 et veiller à utiliser le liquide indiqué
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 298.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Quand changer le filtre à air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction indique
quand changer le filtre à air du moteur. Elle
est basée sur les conditions de conduite,
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
226
Entretien du véhicule
ce qui peut faire varier considérablement le
moment du changement. Il est possible qu'un
changement de filtre à air ne soit pas indiqué
avant quatre ans.
Lorsque le message « Replace at Next Oil
Change » (Remplacer à la prochaine vidange)
s'affiche, le filtre à air du moteur doit être
remplacé au prochain changement de l'huile
moteur. Lorsque le message « Replace Engine
Air Filter Now » (Remplacer le filtre à air du
moteur maintenant) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé dès que possible.
Réinitialiser le système de durée de vie du filtre
à air après avoir remplacé le filtre à air du
moteur. Consulter votre concessionnaire pour
l'entretien et pour réinitialiser le système.
Comment réinitialiser le système de durée
de vie du filtre à air du moteur
Réinitialiser le système à chaque changement
du filtre à air du moteur afin que le
système puisse calculer l'échéance du prochain
changement du filtre à air du moteur.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sélectionner Durée de vie du filtre à air du
moteur dans le menu du CIB. Se reporter
à Centre informatique de bord (CIB) 3 110.
3. Appuyez sur l ou sur la molette pour vous
déplacer dans la zone d'affichage Reset/
Disable. Sélectionnez Réinitialiser puis
appuyez sur l ou appuyez sur la molette.
Appuyer ensuite sur Oui pour confirmer la
réinitialisation.
4. Durée de vie du filtre à air de 100% s'affiche
lorsque le système de durée de vie du filtre
à air du moteur est réinitialisé avec succès.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 221.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Pour les intervalles d'inspection et de
remplacement du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme dʹentretien 3 293.
Comment inspecter le filtre à air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert.
Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier
que son boîtier et les composants proches
sont exempts de saleté et de débris. Déposer
le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur (loin du
véhicule) pour éliminer les poussières et les
saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air
du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas
nettoyer le filtre à air du moteur avec de l'eau
ou à l'air comprimé.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Dépose du filtre à air du moteur
227
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air
du moteur.
Pour déposer le filtre à air pour inspection ou
remplacement :
5. Abaisser le couvercle, le glisser dans
l'ensemble et le fixer avec les vis.
Se reporter à la rubrique Programme
dʹentretien 3 293 pour prendre connaissance
des intervalles de remplacement.
{ Avertissement
2. Démontez le conduit.
1. Enlevez les deux goupilles poussoirs.
Si vous faites fonctionner le moteur sans
filtre à air, vous ou d'autres personnes
pourriez être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il assure
également une protection en cas de
retour de flamme. Agir avec précaution en
intervenant sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Attention
3. Déposer les quatre vis, incliner le couvercle
et le glisser pour le retirer de l'ensemble.
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en place
lorsque le véhicule est utilisé.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
228
Entretien du véhicule
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut commencer à tourner même
si le moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
{ Avertissement
Moteur 1.2L L3 (LIH)
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
2. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible)
Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou
du radiateur ou d'autre pièces du moteur.
Elles peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas
de fuite; tout le liquide de refroidissement
fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger toute
fuite avant de conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement moteur
DEX-COOL . Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule pendant
6 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la
première occurrence.
L'information suivante décrit le système
de refroidissement ainsi que la méthode
de vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se reporter
à Surchauffe du moteur 3 231 .
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de liquide
de refroidissement correct ne le fasse. Avec
de l'eau courante ou un mélange incorrect,
le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement DEXCOOL. Ce mélange :
Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
•
• Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C (265 °F).
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N'endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420
et d'eau potable pure. Tout autre
produit peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais se débarrasser du liquide de
refroidissement du moteur en le mettant
à la poubelle ou en le déversant sur
le sol ou dans les égouts, ou les cours
d'eau ou d'autres étendues d'eau. Faire
changer le liquide de refroidissement par un
centre d'entretien agréé, familiarisé avec les
dispositions légales concernant le rejet des
liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau du
liquide de refroidissement.
Il est normal de voir du liquide de
refroidissement circuler dans la conduite de
retour du flexible de liquide de refroidissement
supérieur lorsque le moteur est en marche.
229
Si le liquide de refroidissement est visible mais
que son niveau n'atteint pas le repère, ajouter
un mélange 50/50 d'eau potable et de liquide
de refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit de
refroidissement a refroidi.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir d'expansion,
en verser de la manière suivante :
Comment remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
{ Avertissement
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase d'expansion,
ne rien faire avant qu'il ait refroidi.
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
230
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de liquide
de refroidissement correct ne le fasse. Avec
de l'eau courante ou un mélange incorrect,
le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une surchauffe
du moteur et endommager le système.
Si du liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir d'expansion,
contacter le concessionnaire.
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si
le liquide de refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint
pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être
assuré que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du vase
d'expansion, a refroidi.
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d'expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon
de pression et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, sur environ un quart de tour. Si
un sifflement se fait entendre, attendre
qu'il s'arrête. Ceci permettra à toute
pression restante de s'évacuer par le tuyau
de décharge.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion
avec le mélange approprié jusqu'au repère
de niveau indiqué.
4. Le bouchon de pression du réservoir
d'expansion étant enlevé, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner jusqu'à
ce que la durite supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire attention au
ventilateur de refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau de liquide
de refroidissement à l'intérieur du vase
d'expansion peut être plus bas. Si le niveau
est plus bas, ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau
atteigne le repère de niveau indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
6. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement après que le moteur soit
éteint et que le liquide de refroidissement
est froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à
6 de la procédure de remplissage du liquide
de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au bon niveau lorsque le
système refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
231
Attention
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de refroidissement
peut s'échapper et le moteur peut
être endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon est
correctement fermé.
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Surchauffe du moteur
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de surchauffe
du moteur. Voir Témoin de température du
liquide de refroidissement 3 107.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se reporter
à Programme dʹassistance routière 3 307.
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule
doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne. Si
le moteur surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
232
Entretien du véhicule
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible,
le problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude
•
• S'arrête après avoir roulé à grande vitesse
• Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter
la route, sélectionner la position de
stationnement (P) ou de point mort (N)
pour une boîte de vitesses automatique et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'avertissement de surchauffe n'est plus
affiché, le véhicule peut rouler. Continuer
à rouler lentement pendant 10 minutes
environ. Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas, continuer
à rouler normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement corrects du
circuit de refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner
le moteur au ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin d'avertissement
s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant de remplir le réservoir du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans
une région où la température extérieure peut
baisser sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 221 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Attention
• Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le parebrise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
• Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
• Ne pas mélanger d'eau à du liquide
de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau
peut causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de laveglace.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que
les freins vont bientôt perdre leur efficacité.
Ceci peut causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous entendez cette
alerte sonore.
• Si vous utilisez un concentré de liquide
Attention
• Remplir le réservoir de liquide de lave-
En continuant à rouler avec des garnitures
de freins usées, les réparations peuvent
être coûteuses.
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
glace seulement aux trois quarts s'il fait
très froid. Ceci permettra l'expansion
du liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il est plein
à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent être
remplacées par des neuves. Le bruit peut se
produire ou disparaître lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque la pédale de frein est
fermement enfoncée.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après plusieurs
applications. Ceci n'indique pas un problème
de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues
au couple approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation des pneus,
examiner l'état des garnitures de freins et
serrer les écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter
à Capacités et spécifications 3 302.
233
Les plaquettes de frein doivent toujours
être remplacées en tant qu'ensemble
d'essieu complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de
freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou
s'il y a une augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins
peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Toujours remplacer les pièces du système
de freinage par des pièces de rechange
neuves homologuées. Sinon, les freins risquent
de ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins de
mauvaise qualité sont installées ou si les pièces
sont incorrectement installées.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
234
Entretien du véhicule
Liquide de frein
• Une fuite de liquide dans le système
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué
par GM, comme indiqué sur le bouchon
du réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 221 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du bouchon
avant de le retirer.
Ne faites pas le plein de liquide de freins.
Ajouter du liquide ne résout pas un problème
de fuite. Si du liquide est ajouté alors que
les garnitures de frein sont usées, il y aura
trop de liquide quand les nouvelles garnitures
seront installées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est exécuté.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de liquide
de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont posées,
le niveau du liquide remonte.
•
hydraulique de freinage. Faire réparer le
circuit hydraulique de freinage. En cas
de fuite, les freins ne fonctionneront
pas correctement.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci
peut couler sur le moteur et s'enflammer
si le moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter
du liquide de freins seulement lorsque
des travaux sont effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à Témoin du système de freinage
3 103.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer
le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour
éviter l'augmentation de la distance d'arrêt. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 293.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT
4 homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 298.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de freinage.
Il peut s'en suivre une perte du freinage
et de possibles blessures. Toujours utiliser
le liquide de frein approprié et approuvé
par GM.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Attention
Avertissement (Suite)
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule est
sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne
pas ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur 3 221 pour
connaître l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
(Suite)
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous n'y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord 3 275 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle
se décharge.
235
Entreposage prolongé : retirer le câble noir
négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur
en régime d'entretien.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas
où il commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide,
le nez dans le sens de la descente. Tout en
appuyant sur la pédale des freins ordinaires,
serrez le frein de stationnement.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
236
Entretien du véhicule
• Pour vérifier la capacité de retenue du
Attention
• Pour vérifier la capacité de retenue du
Le pare-brise peut subir des dommages si le
bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est
pas muni de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher
le pare-brise.
frein de stationnement : avec le moteur en
marche et la boîte de vitesses au point mort
(N), retirer lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que
le véhicule ne soit retenu que par le frein
de stationnement.
mécanisme de la position de stationnement
(P) : le moteur tournant, amener le levier de
sélection à la position de stationnement (P).
Desserrer le frein de stationnement puis les
freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement des balais
dʹessuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés
périodiquement. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 293.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames
à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange dʹentretien 3 299.
Remplacement de balai d'essuieglace avant
Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant :
1. Lever complètement le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
situé sur le haut de l'essuie-glace et extraire
le balai de l'extrémité du bras.
3. Poser le connecteur de bras d'essuie-glace
en le glissant dans l'extrémité du bras
d'essuie-glace jusqu'à ce que le bouton
du balai d'essuie-glace s'emboîte avec un
déclic dans le bras.
4. Replacer le bras d'essuie-glace avec son
balai sur le pare-brise.
Attention
Des dégâts peuvent survenir si les balais
d'essuie-glace ne se trouvent pas en contact
avec le pare-brise avant la mise en marche
du système d'essuie-glace.
Remplacement du balai d'essuieglace arrière
Le balai et le bras d'essuie-glace arrière sont
protégés par un couvercle. Les couvercles
doivent être déposés pour remplacer le balai.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou
ne pas fonctionner du tout. Consulter
votre concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Pour déposer le couvercle :
1. Glisser un outil de plastique sous le
couvercle et pousser vers le haut pour
le détacher.
2. Glisser le couvercle vers le bout du
balai d'essuie-glace pour le décrocher de
l'ensemble de balais d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
4. Après le remplacement du balai, s'assurer
que le crochet du couvercle glisse dans la
fente de l'ensemble du balai.
5. Bien emboîter le couvercle en place.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
1. Soulever le bras d'essuie-glace du parebrise.
237
2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2)
pour dégager le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de
balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de balai
convenablement sur le bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de déverrouillage.
4. Remettre le couvercle des balais d'essuieglace.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position de
pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot,
le coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une force
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
238
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
suffisante. Si les vérins ne maintiennent
pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner
celui-ci et faire réparer le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne
pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci
pourrait endommager le véhicule.
Capot
Hayon
Réglage de la portée
des phares
Se reporter à Programme dʹentretien 3 293.
Réglage de lʹorientation de phare
avant
Coffre
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun
autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Remplacement dʹampoules
Remplacement d'ampoules
Couper le contact et désactiver le commutateur
concerné ou fermer les portes. Tenir une
ampoule neuve à la base uniquement ! Ne
pas toucher le verre de l'ampoule à mains nues.
Pour toute directive de remplacement
d'ampoule qui ne figure pas dans cette
rubrique, consulter votre concessionnaire.
Après avoir roulé sous une forte pluie ou le
lavage, certains diffuseurs de feu extérieur
peuvent apparaître givrés.
Cette condition est causée par la différence de
température entre l'intérieur et l'extérieur de
la lampe. Ceci est similaire à la condensation
de vos glaces à l'intérieur dans l'habitacle
pendant la pluie et n'indique pas un problème
de votre véhicule.
Si l'eau s'infiltre dans le circuit de l'ampoule,
faire vérifier le véhicule, nous recommandons
un réparateur agréé.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci
peut endommager le circuit électrique
du véhicule.
Dessiccant (si équipé)
Ce véhicule est équipé d'un dessiccateur pour
réduire la formation de buée à l'intérieur du
phare due à l'humidité.
Le dessiccant est consommable et ses
performances peuvent changer en fonction de
la période et de l'environnement d'utilisation.
Si la formation de buée à l'intérieur du phare
due à l'humidité persiste pendant une longue
période, consulter votre concessionnaire
pour l'entretien.
239
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un gaz
sous pression et peuvent exploser si vous
les faites tomber ou si vous les rayez. Vousmême ou d'autres personnes pourraient
se blesser. Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des ampoules.
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feux stop/clignotants
W21W
Feux de recul
W16W
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières
DEL. Pour leur remplacement, s'adresser
à votre concessionnaire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
240
Entretien du véhicule
Phares et feux de gabarit
Ensemble de phare
Le modèle de base du véhicule comporte des
feux de route et de croisement à DEL, un FCJ et
un feu de stationnement, un FCJ et un feu de
position et des clignotants avant sur l'ensemble
de phares.
Feu stop/feu arrière, clignotant et feu
de position
Feux arrière, feux de recul arrière
Le feu arrière est une DEL. Consulter le
concessionnaire pour le remplacement.
Feux arrière, clignotants, feux de
gabarit et feux d'arrêt
Attention
Une dépose et une pose incorrectes d'un
ensemble de lampe peut causer des
fuites et des pénétrations d'eau pouvant
endommager le feu arrière. Ne pas déposer
l'ensemble feu arrière pour remplacer une
ampoule. Utiliser l'ouverture du hayon
pour accéder à l'ampoule.
Feu arrière intérieur du hayon
Les feux arrière à l'intérieur du hayon
sont des DEL. Pour les remplacer, consulter
votre revendeur.
1. Feu arrière (LED)
2. Feu de recul
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
1. Feu arrière (LED)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
1. Retirer et garder les deux vis qui fixent
l'ensemble de feux arrière à la carrosserie
du véhicule.
2. Retirer l'ensemble de feux arrière de la
carrosserie du véhicule en tirant tout droit.
Veiller à ce que la goulotte reste en place.
241
7. Installer l'ensemble de feux arrière à la
carrosserie du véhicule avec les deux vis.
Feu stop, clignotant
3. Déposer la douille d'ampoule de l'ensemble
de feux arrière.
1. Feu stop/Feu clignotant
Les ampoules sont accessibles depuis le
dessous du véhicule.
1. Déposer la douille d'ampoule de l'ensemble
de feu de bouclier.
2. Enlever l'ancienne ampoule de la douille en
la tirant en ligne droite.
3. Insérer une nouvelle ampoule dans
la douille.
4. Enlever l'ancienne ampoule de la douille en
la tirant en ligne droite.
5. Insérer une nouvelle ampoule dans
la douille.
6. Poser la douille d'ampoule dans l'ensemble
de feux arrière.
4. Poser la douille d'ampoule dans l'ensemble
de feu de bouclier.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
242
Entretien du véhicule
Réseau électrique
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment moteur.
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique du courant est
trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que
la charge du courant redevienne normale
ou que le problème soit réparé. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
Si un problème survient sur la route et qu'un
fusible doit être remplacé, un fusible de même
ampérage peut être emprunté.
Pour vérifier un fusible, observer la bande qui
se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est
brisée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer
de remplacer un fusible endommagé par un
fusible de dimensions et de calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer le
fusible par le haut ou par le côté.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au bloc
de fusibles. Choisissez une caractéristique
du véhicule qui n'est pas nécessaire pour
utiliser le véhicule en toute sécurité.
Répétez les étapes 2-3.
Bien que le circuit soit protégé contre une
surcharge électrique, une surcharge due à de
la neige ou de la glace peut endommager la
timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du pare-brise avant
d'utiliser les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème électrique
et n'est pas causée par de la neige ou de la glace,
faire corriger le problème.
5. Insérez le fusible de remplacement dans la
fente vide du fusible grillé.
Fusibles et disjoncteurs
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut faire allumer
ou éteindre les phares, ou les laisser éteints
dans certains cas. Si ceci se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause
de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces
avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait
refroidi puis redémarreront.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les
circuits électriques de votre véhicule contre
les courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage provoqué
par des problèmes électriques.
9 Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et disjoncteurs.
L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un incendie
du véhicule. Ceci pourrait être cause de
blessures graves, voire mortelles.
243
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des
fusibles non conformes aux spécifications
des fusibles d'origine GM. Ces fusibles
peuvent fondre et provoquer un incendie.
Vous-même et d'autres pourriez être
blessés ou tués, et le véhicule peut
être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications 3 218
et Généralités 3 218.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir
Système électrique : surcharge 3 242.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
244
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Microfusibles
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
pincer le clip et le lever.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles, relais et fonctions illustrés.
Usage
F01
DÉVERROUILLAGE
DU HAYON
F02
A/C CLUTCH
F06
RÉTROVISEUR
EXTÉRIEUR CHAUFFANT
F08
AVERTISSEUR SONORE
F10
—
F11
ECM PT 1
F12
BOBINE D'ALLUMAGE
F13
COMPOSANT MOTEUR_2
F14
COMPOSANT MOTEUR_1
F15
ECM PT_2
F16
N/A
F17
N/A
F18
RVC
F19
ECM BATT
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Microfusibles
Usage
Microfusibles
F20
POMPE À EAU AUXILIAIRE
F45
—
F59
—
F21
PEPS
F46
—
F62
LOMBAIRE
F24
SIÈGE CHAUFFANT_1
F47
CNSTR VENT SOL
F25
SIÈGE CHAUFFANT_2
F48
—
F28
OBTURATEUR CAC
F49
F29
—
ESSUIE-GLACE
ARRIÈRE ARRÊTÉ
F31
FTZM
F50
—
F32
TCM BATT
F51
—
F34
ESCL RUN/CRANK
F52
—
F35
—
F53
VENT SEAT
F36
—
F54
F37
ECM TCM RUN/CRANK
F40
—
F41
RÉGLAGE DE PHARE
F42
CLUSTER
F44
POMPE LAVE-GLACE
Usage
Microfusibles
Usage
Fusibles de
boîtier M
Usage
F03
SOL DÉMARREUR
F04
—
F05
RR DEFOG
F07
RELAIS DE VENTILATEUR
DE REFROIDISSEMENT
VITESSE MOYENNE
—
F09
—
F55
—
F22
ESSUIE-GLACE AVANT
F56
ISRVM/RLAD
F23
—
F57
—
F26
F58
REAR WIPER
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
PETITE VITESSE
F27
—
245
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
246
Entretien du véhicule
Fusibles de
boîtier M
Usage
F30
—
F33
—
F38
EBCM_2
F39
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
GRANDE VITESSE
F43
—
F60
LÈVE-VITRE ÉLECTRIQUE GA
F61
LÈVE-VITRE ÉLECTRIQUE DR
Mini-relais
Usage
K04
Micro-relais
Usage
K01
RELAIS SOL DÉMARREUR
K02
—
K03
RELAIS DU
GROUPE MOTOPROPULSEUR
Bloc-fusibles du tableau de bord
RELAIS DE VENTILATEUR
DE REFROIDISSEMENT
GRANDE VITESSE
Le boîtier à fusibles du tableau de bord se
trouve du côté inférieur du tableau de bord,
côté conducteur. Pour accéder aux fusibles,
retirez le compartiment de rangement. Pour
déposer le compartiment de rangement,
l'ouvrir et l'extraire.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles, relais et fonctions illustrés.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Fusible
Usage
F01
ONSTAR
F02
Toit ouvrant
F03
Module confort/
commodité 3
F04
Module confort/
commodité 7
F05
Module confort/
commodité 6
F06
Module CVC 1
F07
Module de
passerelle centrale
F08
Module de volant de
direction chauffant
F09
Affichage du cockpit virtuel/
Affichage du tableau de
bord/Affichage du CVC
F10
F11
247
Fusible
Usage
Fusible
Usage
F12
RPA/SBZA/FCM – Assistance
au stationnement
arrière/module d'alerte
d'angle mort/module de
caméra avant
F21
Module confort/
commodité 5
F22
DLC – Connecteur de liaison
de données
F13
Module CVC 2
F23
F14
Module de chargeur sans
fil/Affichage électronique
à distance de la grille de
sélection PRNDL
AOS/SDM – Capteur de
détection automatique
des occupants/module de
diagnostic de détection
F24
DLIS/ESCL – Commutateur
d'allumage à logique
discrète/verrouillage de
la colonne de
direction électrique
F25
LGM 1 – Module de hayon 1
F26
Logistique
F27
Siège à commande
électrique – Passager
F28
Module confort/
commodité 8
F29
Convertisseur CC/CC 2
F15
Module confort/
commodité 2
F16
Module confort/
commodité 1
F17
SWC BKLT – Commandes
au volant
F18
—
Radio
F19
—
ONSTAR
F20
Ressort spiral
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
248
Entretien du véhicule
Fusible
Usage
Fusible
F30
LGM 2 – Module de hayon 2
F42
USB arrière
F43
—
F31
Rétroviseur extérieur
(OSRVM)/Commande de
papillon électronique
(ETC)/Capteur d'humidité
et de pluie légère/
Capteur d'humidité
F44
—
F32
Phare gauche
F33
Module confort/
commodité 4
F34
Phare droit
F35
Amplificateur
F36
—
F37
Siège CONDUCTEUR
à commande électrique
F38
Convertisseur CC/CC 1
F39
Mode de puissance
F40
Soufflante de CVC
F41
USB avant
Usage
Relais
Usage
CB1
APO – Prise de
courant auxiliaire
K01
RAP/ACC – Alimentation
prolongée des
accessoires/régulateur de
vitesse adaptatif
K02
Marche
K03
Logistique
K04
—
K05
—
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de l'information
supplémentaire, consulter le fabricant
des pneus.
{ Avertissement
• Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
• Une surcharge des pneus peut
provoquer une surchauffe par
flexion excessive. Ils peuvent éclater
et provoquer un accident grave.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 164.
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
• Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des
pneus surchargés. L'accident qui
pourrait s'en suivre pourrait
provoquer de graves blessures.
Vérifier fréquemment tous les
pneus pour maintenir la pression
recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
• Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
• Des pneus usés ou trop vieux
peuvent provoquer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
(Suite)
• Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
• Des pneus mal réparés peuvent
provoquer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser
les pneus.
• Ne pas faire patiner les pneus
à une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la plupart
des revêtements routiers et dans la plupart des
conditions météo. Les pneus d'origine montés
249
sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite fréquente
sur des routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate dans la
plupart des conditions de conduite hivernale,
mais ils ne vous procureront peut-être pas le
même niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus dʹhiver 3 249.
Pneus dʹhiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver
d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour
offrir une adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace. Considérer
poser des pneus d'hiver sur le véhicule
si vous croyez conduire fréquemment sur
des routes couvertes de glace ou de neige.
Consulter le concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus d'hiver
et sur le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs 3 263.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
250
Entretien du véhicule
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une augmentation
des bruits de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter attention aux
changements de freinage et de comportement
du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
•
Étiquette sur paroi latérale du
pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
• N'utiliser que des pneus à pli radial de même
taille, de même limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver présentant
la même cote de vitesse que les pneus d'origine
ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver présentant une
cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la
vitesse maximale des pneus.
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter
à l'illustration « Dimension du pneu » dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des ÉtatsUnis.
Date de construction des pneus DOT : Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine
et les deux derniers chiffre, l'année. Par
exemple, la troisième semaine de l'année
2020 aura une date DOT (ministère des
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements, voir
Classification uniforme de la qualité des
pneus 3 265.
(7) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
251
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en cas
d'urgence lorsqu'un pneu normal a perdu
de l'air et s'est dégonflé. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours compacte, se
reporter à Pneu de secours compact 3 274 et
Au cas dʹun pneu à plat 3 268.
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
252
Entretien du véhicule
(5) Gonflage des pneus : Le pneu provisoire
ou roue de secours compacte doit être
gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage
des pneus, se reporter à Pression des pneus
3 254.
(6) Dimensions des pneus : Une combinaison de lettres et de nombres définit la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu. La lettre « T » en
début de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de pneu
typique pour un véhicule de tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur « PMetric ») : Version américaine du système
de dimensions métriques. La lettre « P »
initiale indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de la Tire
and Rim Association américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur
à la largeur du pneu. Par exemple, si la
dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré
au point (3) de l'illustration, cela signifie
que le flanc du pneu est 75 % plus haut
que large.
(4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type
de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ;
la lettre D signifie une construction en
diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces caractères
indiquent l'indice de charge et la cote
de vitesse d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge qu'un
pneu peut transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à laquelle un
pneu peut transporter une charge.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Terminologie et définitions de
pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La
pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur
et la largeur du pneu.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre les
plis et la bande de roulement. Les câbles
à pneu peuvent être faits d'acier ou autre
matériaux de renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les câbles
d'acier et qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les
plis se croisent à un angle inférieur à 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se reporter
à Pression des pneus 3 254.
Marquage DOT : Un code inscrit en relief
dans le côté du pneu signifiant que le pneu
respecte les standards de sécurité pour
véhicules motorisés du DOT (Département
américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le
TIN (Numéro d'identification du pneu),
un identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de production.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 164.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 164.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 164.
253
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique
devant toujours se trouver sur le côté
extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la
pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LTMetric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre 1 et
279 et représentant la capacité de charge
d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée
dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc
du pneu.
Charge maximale : Limite de charge qu'un
pneu gonflé à la pression d'air maximale
permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places assises désignées
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
254
Entretien du véhicule
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un
pneu asymétrique qui, lors de la pose,
a un côté en particulier faisant face vers
l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc
blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou
où se trouve inscrit en relief le nom du
manufacturier, la marque, et/ou le modèle
qui est plus en relief que les mêmes reliefs
sur l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Pneu monté sur les voitures de tourisme
et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus. Se reporter
à Pression des pneus 3 254 et Limites de
charge du véhicule 3 164.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et sur
lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la bande
de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler
à une vitesse déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour
indiquer que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 262.
Normes de qualité de pneus uniformes : Un
système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec
une cote pour la traction, la température
et l'usure de la bande de roulement du
pneu. Les cotes sont déterminées par les
manufacturiers de pneus en utilisant les
procédures d'essai gouvernementales. Les
cotes sont inscrites en relief dans le flanc
du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 3 265.
Capacité nominale du véhicule : Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de la charge
établi. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 164.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du poids
des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du véhicule
et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 3 164.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des
pneus doit être adéquate.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis d'air,
peuvent entraîner :
• Les pneus qui sont surchargés ou qui
surchauffent pourraient éclater
• S'use prématurément
ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur
à combustion interne
• Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
• S'use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux
(Suite)
dangers routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et le
chargement indique les pneus d'origine et
les pressions de gonflage correctes à froid.
La pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se reporter
à Limites de charge du véhicule 3 164.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au moins
une fois par mois. Ne pas oublier la roue de
secours (option). La pression des pneus de
255
secours compacts à froid doit être de 420
kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours
compact 3 274.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de bonne
qualité afin de vérifier la pression des
pneus. La pression de gonflage correcte
ne peut être déterminée par l'observation
du pneu. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis au
moins trois heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur le pied
de la valve du pneu. Appuyer fermement
le manomètre pour pneus sur la valve
afin d'obtenir une mesure de la pression.
La pression de gonflage à froid doit
correspondre à celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte. Si
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
256
Entretien du véhicule
la pression de gonflage est trop élevée,
appuyer sur la tige métallique au centre de
la valve du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du pneu
avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et
des capteurs pour vérifier le niveau de pression
des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus de votre
véhicule et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue
de secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille
différente de celle indiquée sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité,
votre véhicule a été équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse pression
des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de vie
des pneus tout en affectant le comportement
du véhicule et sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et
qu'il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte des pneus,
même si le sous-gonflage n'a pas atteint le
niveau de déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé
à la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le système
détecte un dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée
du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme prévu.
Les dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons, telles
que l'installation de pneus ou de roues de
rechange ou de type différent empêchant
le fonctionnement correct du système de
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
surveillance de pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des
pneus après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule,
afin de vous assurer que les pneus et roues
de rechange permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 257.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 313.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air dans les
pneus et transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Limites de charge du véhicule
3 164.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis peut s'afficher à l'écran du
Centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et le message d'avertissement du CIB,
selon l'équipement, s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB,
il est possible de visualiser les pressions des
pneus. Pour de plus amples renseignements et
257
des détails sur le fonctionnement et les écrans
du CIB, se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 3 110.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors
du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque
le véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la dimension des pneus
d'origine et la pression de gonflage adéquate
pour les pneus quand ils sont froids. Se
reporter à Limites de charge du véhicule 3 164
pour un exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 3 254.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 3 261,
Permutation des pneus 3 261 et Pneus 3 248.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
258
Entretien du véhicule
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par
la garantie du véhicule. Utiliser toujours
et uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec
le véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement
si un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu, défini ci-dessus,
clignote pendant une minute environ, puis
demeure allumé pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message d'avertissement du
CIB peut également s'afficher. Le témoin de
défaillance et le message d'avertissement du
CIB, selon l'équipement, s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas
suivants :
L'un des pneus de route a été remplacé par
un pneu de secours. Le pneu de secours ne
possède pas de capteur TPMS. Le témoin
d'anomalie et le message du CIB, selon
l'équipement, devraient s'éteindre après le
remplacement de la roue et une fois que le
processus d'appariement de capteur TPMS
s'est déroulé avec succès. Voir « Procédé
de couplage des capteurs TPMS », plus bas
dans cette section.
•
• Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été complété
avec succès après une permutation des
pneus. Le témoin d'anomalie et le message
du CIB, selon l'équipement, doit disparaître
une fois que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Voir « Procédé de
couplage des capteurs TPMS », plus bas
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du CIB, selon
l'équipement, disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés et que le
processus d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter le concessionnaire pour le
service après-vente.
• Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues
de l'équipement d'origine du véhicule.
Les pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 3 263.
• Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du
TPMS et le message du CIB, selon l'équipement,
apparaissent et restent allumés.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter
le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit plat
et sûr.
2. Serrer fermement le frein
de stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter. Lorsque
la pression recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois, le
feu clignotant arrête de clignoter et reste
allumé fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le
sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa
rupture et présente un risque de blessures,
pour vous-même ou pour les autres. Ne pas
dépasser la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu.
Se reporter à Étiquette sur paroi latérale du
pneu 3 250 et Limites de charge du véhicule
3 164.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35
kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois
et le témoin des clignotants continue de
clignoter pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du remplissage.
Pour relâcher et corriger la pression alors
que le feu clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de valve.
Lorsque la pression recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
259
Si les feux de détresse sont en fonction, le retour
visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
•
• La pression d'air provenant du dispositif de
gonflage n'est pas suffisante pour gonfler
le pneu.
• Il y a une défaillance du TPMS.
• Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore
ou des clignotants.
• Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
• La batterie du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne
pas à cause d'une interférence du TPMS,
déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en
arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage
de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de
pression de pneu.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
260
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Le code d'identification
doit être conforme à la position de pneu/
roue neuf après la permutation des pneus
du véhicule ou leur emplacement d'un ou
plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus
d'appariement de capteur TPMS doit être
effectué après le remplacement d'un pneu
de réserve par un pneu de route contenant
un capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB, selon l'équipement,
doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs correspondent aux
positions de pneus/roues, en utilisant l'outil de
réapprentissage de TPMS, dans l'ordre suivant :
pneu avant côté conducteur, pneu avant
côté passager, pneu arrière côté passager,
et pneu arrière côté conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une intervention ou pour
l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil
de réapprentissage TPMS peut également être
acheté. Consulter Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Vous avez deux minutes pour coupler la
première position du pneu/roue, et cinq
minutes en tout pour couplet les quatre
positions des pneus/roues. Si ces délais sont
dépassés, le processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Appuyer sur le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) sans
démarrer le véhicule ou mettre le véhicule
en mode Entretien. Se reporter à Positions
du commutateur dʹallumage 3 169.
(apprentissage de pneu) ou TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage actif de pneu)
s'affiche sur l'écran CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage contre
le flanc du pneu, près de la tige de la
valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour
activer le capteur TPMS. Un piaulement de
l'avertisseur sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été associé
à cette position de pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
3. Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Apprentissage de la pression des pneus.
9. Passer au pneu arrière côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
4. Appuyez sur la molette pour lancer
le processus d'adaptation du capteur.
Un message demandant l'acceptation du
processus peut s'afficher.
10. Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le processus
d'appariement des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message TIRE LEARN ou TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage de pneu
actif) s'efface de l'écran du CIB.
5. Si nécessaire, appuyez à nouveau sur la
molette pour confirmer la sélection. Le
klaxon retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode de
réapprentissage et le message TIRE LEARN
11. Couper le contact.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
12. Régler les quatre pneus au niveau
de pression d'air recommandé selon
les indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont
pas usés ou endommagés, au moins une
fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
• Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
• De la corde ou du tissu est visible
à travers le caoutchouc du pneu.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé
ou entaillé suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement
ou une déchirure.
261
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 293.
La rotation uniformise l'usure de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter
à Quand faut-il remplacer les pneus?
3 262 et Remplacement de roue 3 266.
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte
dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression des
pneus 3 254 et Limites de charge du
véhicule 3 164.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
262
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 257.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se reporter
à « Couple de serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications 3 302, et
« Démontage de la roue dégonflée et pose
de la roue de secours » sous Changement
de pneu 3 269.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une
roue, enlever la rouille ou la saleté des
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
(Suite)
Avertissement (Suite)
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre intérieur
de l'ouverture du moyeu de roue avec de la
graisse pour roulements de roue après un
changement de roue ou une permutation
des pneus pour prévenir la corrosion ou
l'accumulation de rouille.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les écrous
ou boulons des roues. L'application de
graisse sur ces zones peut entraîner le
desserrage ou le détachement d'une
roue, ce qui peut entraîner un accident.
Les témoins d'usure de la bande de roulement
sont un moyen de savoir à quel moment
il est nécessaire de changer les pneus. Les
témoins d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des
pneus 3 261 et Permutation des pneus 3 261.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps.
Cela s'applique également à la roue de secours,
si le véhicule en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les
températures, les conditions de chargement
et le maintien de la pression de gonflage,
influent sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris la
roue de secours si équipé, soient remplacés
après six ans, quelle que soit l'usure de la
bande de roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de fabrication du
pneu donnée par les quatre derniers chiffres
du numéro d'identification de pneus DOT
(TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine et les
deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du dimanche au
samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés
de façon normale sur un véhicule stationné.
Pour retarder le vieillissement d'un véhicule
entreposé pour plus d'un mois, laisser le
véhicule dans un endroit frais, sec et propre,
loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit
ne doit pas contenir de graisse, d'essence
ou d'autres substances pouvant détériorer
le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule
afin de réduite le poids sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de performance
des pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus doivent être
remplacés, GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine
de spécifications critiques qui affectent
263
les performances globales du véhicule,
notamment les performances du système
de freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des pneus. Le
numéro du code TPC de GM a été moulé sur
le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si
les pneus sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes saisons, le code
de spécifications TPC est suivi des lettres
MS, pour la boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette sur
paroi latérale du pneu 3 250.
GM recommande de remplacer les pneus
usés en jeu complet de quatre. Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir une
incidence sur les performances du freinage
et de la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits, les
quatre pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
264
Entretien du véhicule
d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus
sur l'essieu arrière. Voir Permutation des
pneus 3 261.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la mort.
Seulement votre concessionnaire ou un
centré agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles installées
à l'origine sur le véhicule), de marques
différentes, de sculptures différentes
ou de types différents peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule,
provoquant un accident ou d'autres
dégâts. Utiliser le type, la dimension et
la marque corrects de pneu pour toutes
les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener
à ce que les bords de la jante
se fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale des pneus d'hiver si vous
roulez avec des pneus d'hiver ayant une
caractéristique de vitesse faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne possèdent
pas de numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même taille, le même
indice de charge, le même indice de vitesse
et la même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 164.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine
sont montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et
la résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables antitonneaux, un système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique ou une
transmission intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être affectées.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable
de performance et de sécurité pour le
véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est
monté des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser
que des ensembles spécifiques de roues et
de pneus GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 3 263 et
Accessoires et modifications 3 218.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se rapportent
au système développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique uniquement
aux véhicules vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les flancs
de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement
de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s'applique pas aux pneus à lamelles,
aux pneus d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec diamètres de
jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
265
Usure de la bande roulement 200 Traction AA
Température A
Outre ces catégories, tous les pneus
des voitures particulières doivent
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions contrôlées
avec un programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple, un pneu
de catégorie 150 s'userait une fois et
demie (1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de catégorie
100. La performance relative des pneus
dépend cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire,
le nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de climats.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
266
Entretien du véhicule
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et
C. Ces catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur une
chaussée mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces de
test, spécifiées par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de
traction de bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage
tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l'aquaplanage
ou les caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance des pneus au dégagement
de chaleur et leur capacité à dissiper la
chaleur lors d'un essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d'essai
déterminée à l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories
B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d'essai
de laboratoire que le niveau minimum
requis par la loi. Avertissement : La
catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou
en combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus
et le meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir
une vérification du parallélisme en cas d'usure
inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire
sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une
légère traction sur la gauche ou sur la droite,
selon l'arrondi de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route comme
des creux ou des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une route lisse,
les pneus et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très
rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous devrez remplacer
la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Certaines roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même largeur
et le même déport et être montée de la même
manière que la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu (TPMS) par des
pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule. Les
pneus peuvent perdre de l'air et entraîner
une perte de contrôle, ce qui provoquerait
un accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées avec les boulons et les
écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue d'occasion
est dangereux. Il ne vous est pas possible
de savoir comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance soudainement
et amener un accident. Lorsque vous
remplacer des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule
et espace entre les pneus ou les chaînes
de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
267
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à d'autres pièces du
véhicule. La zone endommagée par les
chaînes à pneus peut provoquer une perte
de contrôle et un accident.
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement et régler ou
enlever le dispositif de traction s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner
les roues. Si des dispositifs de traction sont
utilisés, les installer uniquement sur les
pneus de l'essieu moteur.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
268
Entretien du véhicule
Au cas dʹun pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à Pneus
3 248. Si l'air sort d'un pneu, il est bien plus
probable qu'elle le fasse lentement. Toutefois,
en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques
informations sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat crée
une résistance qui tire le véhicule de ce côté.
Lever le pied de la pédale d'accélération et tenir
fermement le volant. Maintenir votre position,
puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet
— bien à l'écart de la route, si possible.
Un éclatement du pneu arrière, en particulier
dans une courbe, réagit de façon similaire à un
dérapage et demande les mêmes réactions
de la part du conducteurs. Relâcher la pédale
d'accélérateur et diriger le véhicule en ligne
droite. Des secousses et du bruit sont possibles.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de
la route, autant que possible.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre de service
autorisé de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en conduisant
très lentement vers un terrain plat, bien
à l'écart de la route si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse
3 119.
Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale
ou presque, il peut être difficile de placer le cric
sous le véhicule en raison de l'environnement
(pente de l'accotement, débris de la route, etc.).
La réduction du poids peut améliorer la capacité
à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement
correct de levage.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Avertissement (Suite)
Dépose du pneu de secours et des outils
des blessures ou la mort. Trouver un endroit
de niveau pour changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein
de stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer
pas pendant qu'il est relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
269
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu changé.
1. Œillet de remorquage
Si l'un des pneus du véhicule est à plat
(2), se reporter à l'exemple suivant pour
vous aider à poser les cales de roues (1),
selon l'équipement.
4. Courroie
2. Cric
3. Clé
5. Entonnoir
La roue de secours et les outils se trouvent
à l'arrière du véhicule, sous le plancher
de chargement.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
270
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 3 24.
2. Soulever le plancher de chargement par
la poignée.
3. Saisir le plancher de chargement par les
côtés et le tirer légèrement vers l'arrière,
puis le faire glisser dans les fentes de
maintien. Le plancher de chargement
restera en position ouverte.
4. Desserrer et retirer l'écrou à oreilles qui
retient la roue de secours.
5. Retirer la roue de secours, le cric et les
outils et les placer à proximité de la roue
à remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Au cas dʹun pneu
à plat 3 268.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
271
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de lever
le véhicule.
{ Avertissement
2. Faire tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire pour desserrer les écrous de
roue. Ne pas les enlever tout de suite.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous un
véhicule soutenu uniquement par un cric.
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
3. Placer le cric sous le véhicule
à l'endroit indiqué.
Le cric ne doit pas être utilisé dans une
autre position.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage
se trouve dans la bonne position, sinon
cela peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
272
Entretien du véhicule
{ Avertissement
4. Placer l'extrémité hexagonale du tube de
la clé sur la tête hexagonale du cric pour
la fixer.
5. Tourner la clé de roues dans le sens horaire
jusqu'à ce que le support de levage soit
solidement appuyé contre le point de
levage près du pneu dégonflé.
6. Tourner la clé pour écrous de roues dans
le sens horaire pour lever le véhicule à une
hauteur suffisante par rapport au sol, afin
que la roue de secours puisse être placée
sous le passage de roue.
7. Tourner les écrous de roue dans le sens
antihoraire pour les retirer.
8. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les écrous
peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher
et provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
9. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de montage
et de la roue de secours.
10. Placer la roue de secours sur la surface de
montage de roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
11. Replacer les écrous de roue. Faire tourner
chaque écrou à la main, dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la
roue tienne sur le moyeu.
12. Abaisser le véhicule en tournant la clé de
roue dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Abaisser complètement le cric.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont
serrés de façon incorrecte. Les écrous
de roue doivent être serrés à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue
accessoires, respecter le couple prescrit
par le fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et spécifications
3 302 pour les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
273
Attention
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et fermement,
dans l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des
écrous de roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 3 302.
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas
à la roue de secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte,
l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent
être endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu
de secours et des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle peut
causer des blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non arrimé
peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces
à l'emplacement correct.
13. Serrer fermement les écrous de roue avec
la clé de roue, dans un ordre diagonal,
comme illustré.
Rangement du pneu dégonflé et des outils
1. Remettre le cric et les outils dans leur
compartiment de rangement initial.
2. Remettre le plancher de chargement dans
sa position d'origine.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
274
Entretien du véhicule
3. Placer le pneu plat, à plat, sur le dessus du
plancher de chargement.
4. Fixer une des extrémités de la sangle à un
point d'attache de chargement à l'arrière
du véhicule.
Rangement de la roue de secours et des outils
Inverser les consignes pour retirer la roue
de secours et les outils, pour ranger la roue
de secours.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. Remplacer
dès que possible la roue de secours compacte
par une roue normale. Se reporter à Pneu de
secours compact 3 274.
Pneu de secours compact
{ Avertissement
5. Acheminer la sangle à travers la roue,
comme illustré.
6. Fixer l'autre extrémité de la sangle à l'autre
point d'attache de chargement à l'arrière
du véhicule.
7. Serrer la sangle.
La conduite avec plus d'un pneu de secours
compact à la fois peut entraîner la perte du
freinage et de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision et vous
ou d'autres personnes pourriez être blessés.
Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours
compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours
compacte, elle a été complètement gonflé
à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa pression de
gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est correctement
gonflée après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est destinée
uniquement à un usage temporaire. Le véhicule
se comportera différemment lorsque la roue
de secours est montée et il est recommandé
de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour
préserver la bande de roulement de la roue
de secours, faire réparer ou remplacer aussi
vite que possible le pneu standard et remettre
la roue de secours dans son emplacement
de rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à
ce que la roue de secours soit reconnue
par le véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire le
risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact peut
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
rester coincé dans les rails de guidage.
Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la batterie
du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 3 235.
Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser
un autre véhicule et des câbles de pontage
pour faire démarrer votre véhicule. Exécuter les
opérations suivantes pour le faire de manière
de sûre.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
275
Se reporter à Avertissement sur proposition 65
- Californie 3 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
•
• Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
• Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient
pas couverts par la garantie sur le véhicule.
Le démarrage du véhicule en poussant
ou en tirant ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
276
Entretien du véhicule
Attention
Si les câbles volants ne sont pas raccordés
ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu'ils ne sont pas en contact avec une
autre pièce métallique.
2. Cosse positive (+) de la batterie en état
3. Cosse négative (-) de la batterie en état
4. Cosse négative (-) de la batterie déchargée
La borne positive (+) de la batterie déchargée et
la borne négative (–) de la batterie déchargée se
trouvent dans le compartiment moteur du côté
conducteur du véhicule.
La borne négative (–) de la bonne batterie et
la borne positive (+) de la bonne batterie se
trouvent sur la batterie du véhicule qui permet
le démarrage avec batterie d'appoint.
La cosse positive (+) de la batterie déchargée se
trouve sous un couvercle de garniture. Retirer le
couvercle pour exposer la cosse.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit
12 V avec masse négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser uniquement
un véhicule qui possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage au moyen
d'une batterie d'appoint.
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système de
masse négative.
2. Positionner les deux véhicules de manière
à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le levier de vitesses
en position de stationnement (P), pour
une boîte de vitesses automatique, ou en
position de point mort, pour une boîte de
vitesses manuelle. Se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 3 174 pour
une boîte de vitesses automatique.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous tension
ou branchés pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Si possible, éteindre ou débrancher tous les
accessoires dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse
si nécessaire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est
arrêté, et vous blesser. Garder les mains,
les vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart des
pièces mobiles une fois que le moteur est
en marche.
{ Avertissement
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion des
gaz de batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions et quelquesunes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
Toujours examiner les câbles de démarrage
avant utilisation. Les câbles de démarrage
dont l'isolation est détachée ou manquante
posent un risque d'électrocution et peuvent
causer des dommages au véhicule. Ne
pas utiliser de câbles de démarrage qui
pourraient être endommagés.
5. Vérifier si les câbles de pontage ne
présentent pas une isolation desserrée
ou manquante.
6. Connecter une extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
7. Connecter l'autre extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
bonne batterie.
277
8. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
9. Connecter l'autre extrémité du câble noir
négatif (–) à la borne négative (–) de la
batterie déchargée.
10. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner au
ralenti pendant au moins quatre minutes.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont
la batterie était déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule doit
être réparé.
Retrait des câbles volants
Pour retirer les câbles volants, inverser les
étapes 6 à 9 dans l'ordre exact.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
278
Entretien du véhicule
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de caisse
ou un élément de suspension non spécifié
ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules
avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol.
Les dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique (EPB) et/ou d'un
sélecteur de gamme mécanique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de 12
volts, le frein de stationnement électrique
(EPB) ne peut pas être desserré et le véhicule
(Suite)
Attention (Suite)
ne peut pas être mis au point mort (N). Des
patins à pneus ou des chariots doivent être
utilisés sous les pneus non roulants pour
éviter tout dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de traîner
le véhicule causera des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer
des dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet
de remorquage pour charger le véhicule
sur une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le frein
de stationnement électrique (EPB) relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
GM recommande une dépanneuse à plateau
pour le transport d'un véhicule en panne.
Utiliser des rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les roues motrices
d'un véhicule remorqué ne devraient pas
toucher le sol. Communiquer avec l'assistance
routière ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule doit être remorqué.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la neige,
de la boue, du sable ou du fossé. Les fils
de l'œillet de remorquage peuvent avoir des
fils à droite ou à gauche. Faire preuve de
prudence en installant ou en retirant l'œillet
de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point mort)
et le frein de stationnement électrique doit être
relâché lors du chargement du véhicule sur une
dépanneuse à plateau.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
• Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si le frein de stationnement électrique
n'est pas desserré, le véhicule ne bougera
pas. Essayer de faire démarrer le véhicule
à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon
état connu, mettre le véhicule en N (point
mort) et desserrer le frein de stationnement
électrique. Se reporter à Démarrage avec
batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 275.
• En cas d'échec, le véhicule ne se déplace pas.
Des patins à pneus ou des chariots doivent
être utilisés sous les pneus non roulants
pour éviter d'endommager le véhicule.
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage dʹun véhicule
récréatif
Le remorquage de véhicule récréatif consiste
à remorquer un véhicule derrière un autre
véhicule, tel qu'une autocaravane. Les deux
types les plus communs de remorquage
de véhicule sont connus comme étant les
remorquages avec chariot à sellette (« dolly
towing ») et ceux avec barre de remorquage
(« dinghy towing »). Le remorquage avec barre
de remorquage est de remorquer le véhicule
avec les quatre toues au sol. Le remorquage
avec chariot à sellette est de remorquer le
véhicule avec deux roues au sol et deux roues
sur dispositif appelé chariot à sellette, ou dolly.
279
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
Prendre connaissance des lois locales
concernant le remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent varier selon
les régions.
•
• Lire les recommandations du fabricant
du véhicule de remorquage concernant la
capacité de remorquage du véhicule.
• Distance sur laquelle le véhicule peut être
remorqué. Certains véhicules sont soumis
à des restrictions concernant la longueur
et la durée pendant laquelle ils peuvent
être remorqués
• Si le véhicule possède le matériel de
remorquage approprié. Référer à son
concessionnaire ou à son professionnel
en remorques pour des conseils
supplémentaires et des recommandations
liées à l'équipement.
• Lorsque le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme s'il s'agissait
de préparer le véhicule pour un long
voyage, s'assurer que le véhicule est prêt
à être remorqué.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
280
Entretien du véhicule
Attention
Remorquage pneumatique
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe
au véhicule de remorquage.
7. Ouvrir le capot et déconnecter la cosse
négative de batterie. Se reporter à Batterie
- Amérique du Nord 3 235 et Démarrage
avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 275.
8. Recouvrir la cosse négative de la batterie
avec un matériau non-conducteur pour
empêcher tout contact avec la borne
négative de la batterie.
Attention
Ne pas remorquer le véhicule avec les
roues avant au sol si l'une de ces roues
est une roue de secours compacte. Le
fait de remorquer un véhicule dont les
roues avant sont de taille différente
risque d'endommager sérieusement la
boîte de vitesses.
6. Laisser la boîte de vitesses au point mort (N)
et couper le véhicule. Vous pouvez entendre
un signal sonore continu, ce qui est normal.
Pour effectuer un remorquage pneumatique
du véhicule par l'avant avec les quatre roues sur
la route :
1. Positionner le véhicule derrière le véhicule
qui remorque, en l'alignant sur la barre
de remorquage.
2. Laisser le véhicule tourner. Mettre le levier
de vitesses au point mort (N).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Connecter le véhicule au matériel de la
barre de remorquage.
5. Desserrer le frein de stationnement.
Attention
Si vous dépassez 113 km/h (70 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule,
il pourrait subir des dégâts. Ne jamais
dépasser 113 km/h (70 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Pour désaccoupler le véhicule remorqué :
1. Stationner sur une surface de niveau.
2. S'assurer que le contact est coupé :
3. Retirer tout ruban adhésif, colle ou
excédent de matériau de la cosse négative
de la batterie.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
4. Brancher la batterie. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 3 235.
5. Serrer le frein de stationnement.
6. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Remorquage avec chariot
4. Bloquer le volant en position droit devant
à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
5. Couper le contact.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de stationnement.
8. Débrancher le câble négatif de la batterie au
niveau de la batterie. Se reporter à Batterie
- Amérique du Nord 3 235.
9. Recouvrir la cosse négative de la batterie
avec un matériau non-conducteur pour
empêcher tout contact avec la borne
négative de la batterie.
Pour remorquer un véhicule à traction avant
par l'avant avec deux roues sur la route :
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Remorquage du véhicule par l'arrière
281
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
282
Entretien du véhicule
Attention
Attention
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Ne pas utiliser de produits nettoyants
à base de pétrole, acides ou abrasifs, car
ils peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du véhicule.
En cas de dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Des produits de nettoyage approuvés sont
offerts par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant l'usage
approprié du produit, les précautions
de sécurité nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit d'entretien
du véhicule.
Entretien de lʹapparence
Entretien extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas de
nécessité absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 298.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Éviter les lavages à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
En utilisant une station de lavage automatique,
suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec l'équipement
de lavage.
Rincer le véhicule à fond, avant et après le
lavage pour éliminer complètement tous les
produits d'entretien. Les produits qui sèchent
sur la surface peuvent laisser des traces.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits chimiques
devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais
il faut faire attention. Les critères suivants
doivent être respectés :
La pression de l'eau doit être maintenue en
dessous de 14 000 KPa (2 000 PSI).
•
• La température de l'eau doit être inférieure
•
à 80 °C (180 °F).
Il faut utiliser une buse de pulvérisation
à grand angle de 40 degrés ou plus.
• La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application de matériaux d'étanchéité/cire
transparente après-vente est déconseillée.
Si des surfaces laquées sont endommagées,
consulter votre concessionnaire pour
l'évaluation et la réparation de dégât. Les
matériaux étrangers tels que le chlorure
de calcium et autres sels, les produits qui
font fondre la glace, l'huile et le goudron
routier, la sève d'arbre, les déjections d'oiseaux,
les produits chimiques des cheminées
industrielles, etc. peuvent endommager la
finition du véhicule s'ils stagnent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule dès que
possible. Au besoin, utiliser des produits
de nettoyage non abrasifs sans danger
pour les surfaces peintes pour éliminer les
matériaux étrangers.
Un polissage manuel ou doux occasionnel
peut être entrepris pour retirer les résidus
de la finition laqués. Consulter votre
concessionnaire pour connaître les produits
de nettoyage à utiliser.
Attention
Ne pas appliquer de cire ou de produit de
polissage sur du plastique non revêtu, du
vinyle, du caoutchouc, des décalcomanies,
du bois simulé ou de la peinture mate, car
cela pourrait les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement
des cires et des produits à polir non
abrasifs conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
283
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un garage
ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou
en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de nettoyage :
Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
•
• Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
284
Entretien du véhicule
• Toujours diluer un produit de nettoyage
• Liquides de lavage et autres produits de
• Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
• Solvants, alcools, carburants et autres
• Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule
• Racleurs de glace ou autres objets durs.
• Capuchons et recouvrements décoratifs
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
qui ne sont pas destinés à un usage
pour l'automobile.
après le lavage, afin de protéger et de faire
durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants,
et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède
ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives de la
rubrique « Lavage du véhicule » dans la
section précédente.
Les recouvrements de lampe sont réalisés en
plastique et peuvent être recouverts d'une
protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou
les essuyer lorsqu'elles sont sèches.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
Produits abrasifs ou caustiques.
•
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le fabricant.
produits de nettoyage agressifs.
après-vente pendant que les lampes
sont allumées, à cause de la chaleur
excessive générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un
nettoyant pour glaces.
Nettoyer les lames de caoutchouc en utilisant
un chiffon non pelucheux ou une serviette de
papier imbibée de liquide de lave-glace ou de
détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond
lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace
couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève
ou de produits d'entretien du véhicule peut
laisser des traces sur le pare-brise.
Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou
endommagées. Une saleté extrême, le sable,
le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace
peuvent causer de dégât.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité au
moins une fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de procéder
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
à des applications plus fréquentes. Les marques
noires laissées par le matériau en caoutchouc
sur les surfaces peintes peuvent être retirées en
frottant avec un tissu propre.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un linge doux et propre avec du savon
doux et de l'eau pour nettoyer les roues.
Après rinçage complet à l'eau propre, sécher
au moyen d'une serviette propre et douce. Une
cire peut être appliquée.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure de
magnésium ou de chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les routes en cas
de verglas ou de poussière. Toujours laver
les parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne
pas utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne pas
faire passer le véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des brosses
de nettoyage de roue/pneu au carbure
de silicone. Cela pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
285
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de la
surface des disques. Inspecter toutes les autres
pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en recherchant
des dégâts, des organes manquants ou
desserrés ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure
et l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu
en recherchant des fuites.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
286
Entretien du véhicule
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Tôle endommagée
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les
charnières de capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à moins que les
composants ne soient en plastique. Appliquer
de la graisse siliconée sur les joints d'étanchéité
au moyen d'un linge propre qui prolongera
leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, les
empêchera d'adhérer et de grincer.
Si le véhicule est endommagé et nécessite
la réparation ou le remplacement de la
tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau anticorrosion
sur les pièces réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois par an, au printemps
et en automne, utiliser de l'eau claire
pour rincer tous les matériaux corrosifs du
soubassement. Prendre soin de bien nettoyer
toutes les zones où la boue et autres débris
peuvent s'accumuler.
Ne pas projeter un jet de lavage sous pression
directement sur les joints de sortie de boîte
de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à travers les joints
et contaminer le fluide. Un fluide contaminé
réduit la durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux, avec pour conséquences
l'obligation de les remplacer.
Réparer rapidement les petits éclats et
rayures au moyen de matériaux de retouche
disponibles chez votre concessionnaire pour
éviter la corrosion. Les dégâts plus importants
doivent être réparés dans l'atelier de
carrosserie de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent tomber
et attaquer les surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures, décolorations
circulaires et petits points sombres irréguliers
sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de
finition » précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion par les particules de
poussière, nettoyer régulièrement l'habitacle
du véhicule. Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes
de sécurité figurant sur l'étiquette. Pendant le
nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement. Les journaux
ou les vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants, les
lotions pour les mains, la crème solaire
et le répulsif pour insectes de toutes les
surfaces intérieures, sinon des dommages
permanents peuvent en résulter.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
(Suite)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention (Suite)
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon spécifique
pour les instructions de dilution.
Attention (Suite)
• Ne pas utiliser de détergents de
lessive ou des produits de vaisselle
avec dégraisseurs. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon fort
ou caustique.
• Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
• N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Attention
Pour éviter les dégâts :
Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet
tranchant pour éliminer les salissures
des surfaces intérieures.
•
•
• Ne jamais frotter une surface
Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
• Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou contenant
de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas
de lingettes ou de nettoyants qui
présentent un transfert de couleur sur la
lingette ou qui modifient l'apparence
de la surface intérieure lorsqu'ils
sont utilisés.
• Ne pas utiliser pas de désinfectant pour
de façon agressive ou avec une
pression excessive.
• Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
(Suite)
287
les mains parfumé ou sous forme de gel.
Si le désinfectant pour les mains entre
en contact avec les surfaces intérieures
du véhicule, éponger immédiatement
(Suite)
et nettoyer avec un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et
de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyer les
gouttes laissées par le nettoyage au moyen
d'un linge propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur
les vitres de la voiture. Les produits
de nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des
trois à six premiers mois atténue la formation
de buée.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
288
Entretien du véhicule
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau
et un savon doux.
Moulures enduites
Nettoyer les moulures enduites.
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
•
• Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol
en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou
une brosse humidifiée à l'eau pour enlever la
poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus
approfondi, utilisez une solution d'eau et de
savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou des
nettoyants qui augmentent la brillance des
sols et des tapis en vinyle/caoutchouc. Ces
nettoyants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
vinyle/caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous pourriez
perdre le contrôle, ce qui entraînerait
une collision. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par aspirer la surface en utilisant
une fixation avec brosse souple. Si un embout
à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que
sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que possible :
Appliquer les liquides prudemment
au moyen d'une serviette de papier.
Poursuivre jusqu'à la disparition
des souillures.
•
• Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre
et non pelucheux. Un chiffon en microfibres
est recommandé pour éviter le transfert des
fibres sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la
fin des gouttes s'exprimant du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer sur le côté extérieur d'où est la
terre et frotter doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la salissure afin
qu'il reste propre et pour éviter d'incruster
la salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de
l'eau claire.
Si la souillure n'est pas complètement éliminée,
il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un produit
de nettoyage du commerce pour scellerie ou
un détachant. Faites-en l'essai sur une petite
surface peu visible pour tester la rapidité de
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
coloration avant d'utiliser un un nettoyant
pour sellerie ou un produit détachant. Si une
auréole se forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces brillantes, des
écrans d'état du véhicule et de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de
produit adoucissant. Rincer minutieusement et
sécher à l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts
et ne serait pas couvert par la garantie
du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel
à pores ouverts
Attention
La saturation du cuir, spécialement du
cuir perforé aussi bien que les surfaces
de l'habitacle peut causer des dégâts
permanents. Éliminer l'excès d'humidité de
ces surfaces après le nettoyage et les laisser
sécher naturellement. N'utilisez jamais
de chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges
en cuir. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage qui contiennent du silicone ou
de la cire. Les nettoyants contenant ces
solvants peuvent modifier définitivement
l'aspect et la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont déconseillés.
289
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel produit
avec un plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts causés par
les désodorisants d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Utiliser de l'air comprimé ou un aspirateur pour
éliminer du liquide ou de la poussière sous le
capuchon du contrôleur multifonction (MFC),
selon l'équipement.
Utiliser une broche souple pour éliminer la
poussière des boutons et crevasses du tableau
de bord. Utiliser un linge en microfibre doux
imbibé d'eau pour éliminer la saleté et la
poussière. Pour un nettoyage plus approfondi,
utilisez un chiffon doux en microfibres
humidifié avec une solution d'eau et de
savon doux.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
290
Entretien du véhicule
Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui
augmentent le brillant, spécialement sur le
tableau de bord. La réflexion peut affecter
la visibilité au travers du pare-brise dans
certaines conditions.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède
et un détergent doux. Ne pas utiliser d'agent
de javellissants. Le rincer à l'eau froide, puis le
sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée
ou que celui-ci n'est pas correctement
installé, il risque d'entraver les pédales.
Le fait d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la distance
d'arrêt ce qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le tapis de sol
n'entrave pas le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs.
Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales. Vérifiez
toujours que les tapis de sol n'interfèrent
pas avec les pédales.
•
• Ne pas utiliser de tapis de plancher
si le véhicule n'est pas équipé d'une
dispositif de retenu de tapis de plancher du
côté conducteur.
• Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon
côté vers le haut. Ne pas le retourner.
• Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
• Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
• Ne pas superposer les tapis de sol.
Le tapis de sol du conducteur est maintenu en
place par une fixation de type bouton.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien du véhicule
Dépose et remplacement des tapis de sol
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour
débloquer les dispositifs de retenue et
enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
du tapis protecteur sur les dispositifs de
retenue, puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc
(tapis toutes saisons et revêtements
de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
3 286 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
291
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
292
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités .................................................... 292
Programme dʹentretien
Programme dʹentretien .............................. 293
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI) ..........................................................295
Interventions dʹapplication spéciale
Interventions dʹapplication spéciale ........297
Fluides, lubrifiants et
pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés ......298
Pièces de rechange dʹentretien ................ 299
Enregistrement des travaux dʹentretien
Enregistrement des travaux dʹentretien ..300
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à maintenir la
valeur du véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire de faire
effectuer toute la maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des techniciens
formés qui peuvent effectuer la maintenance
requise en utilisant des pièces de
rechange d'origine. Ces techniciens possèdent
l'outillage et l'équipement le plus récent de
diagnostic rapide et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir et le
samedi. Propose un transport de courtoisie
et une réservation en ligne pour faciliter
les entretiens.
Votre concessionnaire connaît l'importance de
la fourniture de services de maintenance et
de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles que celles
qui concernent les pneus, les freins, les
batteries et les balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas être
couverts par la garantie sur le véhicule.
Les intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont importants
pour maintenir le véhicule en bon état
de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur
le véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non approuvés
par GM peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations onéreuses non
couvertes par la garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les 12
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien et maintenance
000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte
du véhicule contribue à maintenir le véhicule
en bon état, favorise l'économie de carburant et
réduit les émissions gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus fréquentes
concernent les véhicules suivants :
Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de charge du
véhicule 3 164.
•
• Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé.
Se reporter à la rubrique Carburant
recommandé 3 211.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- tableau de maintenance normale.
Les interventions supplémentaires concernent
des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
•
• Principaux trajets en terrain accidenté
ou montagneux.
• Traction fréquente d'une remorque.
• Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
• Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information concernant
les interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent.
Se reporter à Entretien par le propriétaire
3 219.
293
Programme dʹentretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus
dès que possible, vérifier que la pression de
gonflage des pneus est correcte et vérifier
si les pneus ou les roues ne sont pas
endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste
après la permutation, faire vérifier la géométrie
des roues. Voir Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 262 et Remplacement de roue 3 266.
Effectuer une inspection multi-points
du véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 3 295.
•
• Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 3 282.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
294
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
Vérifier le niveau d'huile moteur et le
pourcentage de vie restante de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche,
faire remplacer l'huile moteur et le filtre
dans les 1 000 km (600 mi) suivants. Si
le véhicule est utilisé dans des conditions
idéales, il est possible que le système de
durée de vie de l'huile moteur n'indique
pas la nécessité d'entretenir le véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être changés au moins une fois par
an et le système de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé. Le technicien formé
de votre concessionnaire peut effectuer
cette intervention. Si le système de durée
de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange
doit s'effectuer au plus tard 5 000 km (3
000 mi) après la dernière intervention.
Réinitialiser le système de durée de vie
de l'huile après la vidange. Se reporter
à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 224.
•
• Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant. Quand
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la première
opportunité. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir Système de
durée de vie du filtre à air du moteur 3 225.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
• Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois, selon ce qui arrive en
premier). Un remplacement plus fréquent
peut être nécessaire si le véhicule circule
dans des zones de trafic intense, de qualité
d'air médiocre, de niveaux de poussière
élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux. Un remplacement du
filtre peut également être nécessaire si
l'on remarque une réduction du débit d'air,
un embuage des glaces ou la présence
d'odeurs. Votre service local GM peut vous
aider à déterminer le bon moment pour
remplacer votre filtre.
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
•
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
• Remplacer les vérins à gaz de support
de levage de capot et/ou de carrosserie.
Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
3 237.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
• Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six ans,
selon la première occurrence. Se reporter
à Système de refroidissement 3 228.
• Remplacer la courroie d'entraînement de
la pompe à huile et la courroie de
distribution. Ou tous les 15 ans, selon la
première occurrence.
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
• Véhicules du service public, militaires ou
à usage commercial y compris ce qui suit :
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien et maintenance
–
Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
–
Véhicules civils tels que
camionnettes légères, VUS, et
voitures de tourisme utilisés dans
des applications militaires.
–
Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou
d'autres charges.
–
–
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin peut
s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les conditions
de conduite extrêmes énumérées ci-dessus,
il peut être nécessaire de remplacer les
bougies à des intervalles plus fréquents.
Pour obtenir une aide supplémentaire afin
de déterminer les intervalles d'entretien
les plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou pour
le déneigement.
Véhicules commerciaux à usage
intensif tels que véhicules de
livraison de courrier, véhicules de
patrouille de sécurité privés, ou tout
véhicule fonctionnant 24 h sur 24.
Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux
ou poussiéreux, tels que les
pipelines pétroliers ou les
applications similaires.
• Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
Vidangez le liquide de boîte automatique.
•
Vérifications et services par le propriétaire
Tous les cinq ans
Remplacer le liquide de frein tous les cinq
ans. Se reporter à Liquide de frein 3 234.
•
295
Tous les sept ans
Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous
les sept ans. Ce service nécessite
le remplacement du déshydratant
afin de favoriser la longévité et le
bon fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
•
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule (MPVI)
effectuée par un technicien formé est une
évaluation de l'entretien de votre véhicule.
L'avantage de la MPVI est d'identifier les
éléments d'entretien qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui pourraient
nécessiter une attention dans l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles suivants.
Il est possible d'obtenir un exemplaire de la
liste de vérification appropriée pour la MPVI
sur le site Web d'entretien certifié par GM
de votre pays. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
296
Entretien et maintenance
Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer
au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
• OnStar actif (option)
• Vérification de l'historique des entretiens et
des rappels
Huile moteur et filtre à huile
• Huile moteur
• Surveillance de l'usure de l'huile
–
Réinitialiser la surveillance de
l'usure de l'huile.
Éclairage extérieur
• Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
• Inspection visuelle
Batterie 12 Volt
• Inspection visuelle de la batterie
• Résultats des tests de batterie
• Câbles et connexions de la batterie
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
• Huile moteur
• Boîte de vitesses
• Essieu moteur
• Boîte de transfert
• Système de refroidissement
• Direction assistée (si équipé)
• Système d'alimentation en carburant
• Liquide lave-glace
Inspection des pneus
• Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
• Permutation, le cas échéant
• Vérification de la géométrie (option)
• Surveillance de la pression des pneus
• Vérifier la date de péremption de l'enduit
•
d'étanchéité de pneu (option).
Vérifier la roue de secours, si équipé
Freins
• Vérifier le système de freinage
Inspections visuelles et
de fonctionnement
• Composants des ceintures de sécurité
• Système d'échappement
• Pédale d'accélérateur
• Remplacement du filtre à air de
l'habitacle (option).
• Filtre à air du moteur
• Flexibles
• Courroies
• Amortisseurs et jambes de force
• Composants de la direction
• Soufflets d'essieu ou arbre de transmission
et joints en U
• Béquilles de levage du compartiment, le
•
cas échéant
Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
• Klaxon
• Verrouillage de l'allumage, si équipé
• Commutateur de démarrage
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien et maintenance
• Système de commande des vapeurs
de carburant
Graisser
Composants du châssis
•
Interventions
dʹapplication spéciale
• Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
• Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 3 282.
297
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
298
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte automatique DEXRON-VI.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 3 228.
Huile moteur
Charnières de capot et de portes
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de déclenchement
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs
de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 3 222.
Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire.
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Entretien et maintenance
299
Pièces de rechange dʹentretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur
42712666
A3251C
Filtre à huile du moteur
12706595
PF64
Filtre à air de l'habitacle
13508023
CF185
Bougies
12683541
41-156
Côté conducteur – 65,0 cm (25,6 po)
42709497
-
Côté passager – 40,0 cm (15,7 po)
42709499
-
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
42709516
-
Lames d'essuie-glace
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
300
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux dʹentretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les
cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du véhicule
(NIV) ............................................................. 301
Étiquette d'identification des pièces de
rechange ..................................................... 301
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du
véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications .........................302
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur .....................303
Cet identificateur légal est situé dans le
coin avant du tableau de bord, sur le côté
conducteur du véhicule. Il peut se voir de
l'extérieur, par le pare-brise. Le numéro
d'identification du véhicule (NIV) apparaît
également sur les étiquettes d'homologation
du véhicule et des pièces de rechange et sur les
attestations de titre et d'enregistrement.
Identification moteur
Le huitième caractère du VIN représente le
code du moteur. Ce code identifie le moteur
du véhicule, les spécifications et les pièces
de rechange. Se reporter à « Caractéristiques
du moteur » sous Capacités et spécifications
3 302 pour le code-moteur du véhicule.
301
Étiquette d'identification des
pièces de rechange
Il peux exister une étiquette sur la
garniture inférieure de custode, qui contient
l'information suivante :
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
•
• La désignation du modèle
• Des renseignements sur la peinture
• Les options de production et les
équipements spéciaux
En l'absence d'étiquette, il existe un code
à barres sur l'étiquette d'homologation
du montant central (B) qui permet de
scanner l'information.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
302
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation,
se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot.
Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
6,3 L
6,7 pintes
Huile moteur avec filtre
4,0 L
4,2 pintes
Réservoir de carburant
50 L
13,2 gallons
140 Y
100 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur L3 1.2L essence (LIH)
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
2
Automatique
0,6 - 0,7 mm (0,024-0,028 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Le ré-étalonnage de bougie n'est pas recommandé et
peut l'endommager.
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur
Moteur L3 1.2L essence (LIH)
303
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
304
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la clientèle ..304
Bureaux dʹassistance à la clientèle .......... 306
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .......................................306
Compte en ligne ........................................... 307
Programme de remboursement de
mobilité GM ............................................... 307
Programme dʹassistance routière ............ 307
Fixer des rendez-vous pour lʹentretien ... 309
Programme de véhicule de courtoisie ..... 310
Réparation de dommages causés par
une collision ................................................ 311
Informations au sujet de la commande
des publications ......................................... 313
Fréquences radio : déclaration ................... 313
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis .................314
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..........................314
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors ....................................... 315
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée ....315
Cybersécurité ................................................. 315
Enregistreurs de données dʹévénement ..316
OnStar ..............................................................317
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime
sont importantes pour votre concessionnaire
et pour Buick. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule seront
prises en charge par les départements de vente
ou d'après-vente de votre concessionnaire.
Cependant, malgré les meilleures intentions,
des malentendus peuvent parfois survenir.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas
reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter des préoccupations
avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent
être rapidement résolus à ce niveau. Si le
problème a déjà été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service après-vente ou au
chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur
général de votre concessionnaire.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté
un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans
aide extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la General Motors
du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser le numéro
sans frais pour obtenir rapidement de l'aide.
Soyez prêt à fournir les renseignements
suivants au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre, ou sur
la plaquette fixée au coin supérieur gauche
du tableau de bord et visible à travers
le pare-brise.
•
• Nom et adresse du concessionnaire.
• La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Buick,
vous devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains :
Tant General Motors que le concessionnaire
se sont engagés à tout mettre en œuvre pour
que le propriétaire de ce véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Toutefois, si vous êtes
toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est
possible de remplir une demande dans le cadre
du programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE® afin de faire respecter vos droits.
Le programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO est une initiative hors
tribunaux administrée par BBB National
Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges
relatifs aux réparations automobiles ou
à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le recours
à ce programme est sans frais et votre cas sera
généralement entendu dans un délai de 40
jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question,
cette décision peut être rejetée et toute autre
action disponible peut être entreprise.
305
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant
à l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction
de l'âge du véhicule, du kilométrage
et d'autres facteurs. La General Motors
se réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre
sa participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens :
Dans l'éventualité où vous sentez que vos
préoccupations n'ont pas été prises en charge
après avoir suivi la procédure décrite aux étapes
un et deux, Compagnie General Motors du
Canada veut que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
306
Information du client
Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage
exécutoire des litiges de propriétaires pour des
demandes de service sur des véhicules liées
à la fabrication. Le programme offre la révision
des faits par un arbitre neutre de tierce partie,
et peut comprendre une audience informelle
devant l'arbitre. Le programme est conçu de
façon à ce que le processus de règlement du
litige au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes
convaincus que notre programme impartial
offre des avantages par rapport aux tribunaux
de diverses instances parce qu'il est informel,
rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité
au Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de General
Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux dʹassistance à la clientèle
Buick s'engage à aider les clients. Visiter
www.buick.com/support (États-Unis) ou
www.my.buick.ca (Canada) pour discuter
avec nous ou trouver des réponses aux
questions les plus fréquemment posées,
des conseils, des instructions sur le
fonctionnement des véhicules et les services
d'assistance disponibles.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de
téléphone ou les adresses postales ci-dessous
pour obtenir une assistance supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
1-800-521-7300
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-252-1112
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Buick est en mesure d'aider les clients
sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le
service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Information du client
Compte en ligne
Créer un compte Buick (U.S.) à buick.com
Apprenez-en davantage sur les caractéristiques
de votre véhicule, achetez et gérez vos services
connectés et vos plans OnStar, et accédez
aux informations de diagnostic spécifiques
à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire et
visionner des vidéos explicatives spécifiques
aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien, des
alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendezvous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire et con-
sulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) 3 301.
H : Gérez votre profil et vos informations de
paiement. Consultez les gains de votre Carte
Primes GM et vos points Primes My Buick.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter buick.com et créer un compte
dès aujourd'hui.
Buick Owner Centre (Centre des
propriétaires Buick) (Canada) mybuick.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires
de Buick à l'adresse mybuick.ca (en anglais)
ou my.buick.ca (en français) pour accéder à des
avantages similaires à ceux offerts sur le site
des États-Unis.
Programme de remboursement
de mobilité GM
307
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible nécessaire
pour le véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour chaise
roulante/scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY) peuvent
composer le service de relais 711 national et
contacter le 1-800-323-9935.
General Motors du Canada dispose également
d'un programme de locomotion. Consulter
le site www.gm.ca, ou appeler le 1-800-GMDRIVE (800-463-7483) pour plus de détails.
Les utilisateurs de TTY doivent appeler
le 1-800-263-3830.
Programme dʹassistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
308
Information du client
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
•
• Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
• Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
• Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée de
la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le véhicule
sans la permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Buick se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Buick
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
• Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour atteindre la
station-service la plus proche.
• Service de blocage : Service
de déverrouillage du véhicule. Un
déverrouillage à distance peut être possible
si vous avez OnStar. Pour des raisons de
sécurité, le conducteur doit s'identifier
avant que ce service soit offert.
• Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus près pour la
garantie de services, ou si le véhicule a été
impliqué dans un accident et qu'il ne peut
être conduit. L'assistance n'est pas accordée
lorsque le véhicule est bloqué dans du sable,
de la boue ou de la neige.
• Changement de pneu après crevaison :
Service de changement d'un pneu après
crevaison par le pneu de secours. Le pneu
de secours, selon l'équipement, doit être
en bon état et gonflé adéquatement. Il
incombe au propriétaire de faire réparer ou
remplacer le pneu si ce n'est pas couvert par
la garantie.
• Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
• Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Si votre voyage
est interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en charge les
dépenses raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou locations de
voiture, ainsi que celles engagées pour
rapporter le véhicule au client, dans la limite
de 500 milles.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Information du client
Services non compris dans
l'assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction.
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule
se trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées
et en hiver. L'utilisation hors-route n'est
pas couverte.
Services spécifiques aux véhicules achetés
au Canada
• Livraison de carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres carburants
alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
• Service de blocage : L'enregistrement du
véhicule est requis.
• Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Vous devez vous
trouver à plus de 150 kilomètres de l'endroit
où votre voyage a commencé pour être
admissible. Une autorisation préalable, les
reçus originaux détaillés et une copie des
bons de réparation sont requis. Une fois
que l'autorisation a été reçue, le conseiller
de l'assistance routière vous aidera à faire
des arrangements et à expliquer comment
recevoir le paiement.
• Service alternatif : Si une assistance
immédiate ne peut être offerte, le
conseiller de l'assistance routière pourrait
vous accorder la permission de recourir
à l’assistance routière d'urgence. Vous
recevrez un paiement, jusqu'à 100 $,
après avoir acheminé le reçu original
à l'assistance routière. Les défaillances
mécaniques peuvent être couvertes,
toutefois le propriétaire est responsable
du paiement des coûts liés aux pièces et à la
main-d'œuvre qui ne sont pas couverts par
la garantie.
309
Fixer des rendez-vous pour
lʹentretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire de
vos besoins de transport, il peut vous aider
à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que
le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit
d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si
c'est le cas, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part du problème
et lui demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au cours du jour
ouvrable afin que les réparations puissent être
effectuées le même jour.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
310
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le transport
de courtoisie, un programme d'assistance à la
clientèle pour les véhicules bénéficiant de la
garantie pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au Canada),
de la garantie fédérale sur les émissions,
de la garantie prolongée sur le groupe
motopropulseur ou de la garantie électrique
spécifique aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à minimiser
les inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel
séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner
Assistance Information » (Renseignements
sur la garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur
la garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les options
de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM. Si
les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des factures
originales. Consultez votre concessionnaire
pour plus d'informations.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux ainsi
que par un contrat de location dûment rempli
et signé et répondre aux exigences de l'État/
provinciales, locales, et des fournisseurs de
véhicules de location. Les exigences varient
et peuvent inclure des exigences minimales
d'âge, la couverture d'assurance, la carte
de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels
que les frais de consommation de carburant,
l'assurance de véhicule de location, les
taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation,
le kilométrage excessif, ou l'utilisation de
la location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au véhicule
en réparation.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Information du client
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de modifier,
changer ou interrompre unilatéralement
la mise à disposition d'un véhicule de
courtoisie à n'importe quel moment et à sa
seule discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de revendication
relative aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer
par un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que pour
la réalisation du véhicule. Les pièces de collision
GM d'origine constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de l'apparence,
de la durabilité et de la sécurité du véhicule.
L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie limitée
sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de
sections non endommagées du véhicule. Une
pièce GM provenant d'un équipement d'origine
recyclé peut constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les performances
de sécurité d'origine du véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de ces pièces.
De telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas couverte pas
cette garantie.
311
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces
n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde
à vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
312
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les indemnisations
pour les réparations, par le biais de l'utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne précisent
pas que des pièces de collision du marché
secondaire seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous recommandons de
vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement d'origine
GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers une
autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de
votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter
à Programme dʹassistance routière 3 307.
Se procurer les informations suivantes :
Nom adresse et numéro de téléphone
du conducteur
•
• Numéro de permis de conduire
du conducteur
• Nom adresse et numéro de téléphone
du propriétaire
• Numéro de la plaque d'immatriculation
du véhicule
• Marque, modèle et année modèle
du véhicule
• Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
• Compagnie d'assurance et numéro de
la police
• Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus
haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac
gonflable? 3 56.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci. Si
vous avez déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le faire
remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM d'origine ou des
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Information du client
pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas couvertes
par la garantie du véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police,
votre compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces du
marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier
que si le véhicule est en location, vous risquez
d'être obligé de faire réparer le véhicule
à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l'ensemble
des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction des
limites de réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite contractuelle avec
cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces
dans la mesure où leur coût reste dans des
limites raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien
du moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du
système électrique, du système de direction,
de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel
du propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios.
Les portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair.
313
Modèles courants et antérieurs
Des manuels d'entretien et des documents
destinés aux clients sont disponibles pour de
nombreux véhicules GM.
Pour vérifier la disponibilité et pour
commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi
au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l'Est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs /
systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
314
Information du client
GEN d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada exempt
de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un
de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en informer
la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si
elle découvre qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de réparation.
Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-877-561-7439) ; visiter le site
https://www.safercar.gov ; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.,
Washington, D. C. , 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Information du client
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules
à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau , Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-521-7300, ou
écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais)
ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle
500 Wentworth Street W
Oshawa, MARCHE L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-200-2842
ou 800-466-0818.
Dans les autres pays d'Amérique Centrale et des
Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent stocker
des données pour aider le technicien de
la concession à intervenir sur le véhicule
315
ou pour aider GM à améliorer la sécurité
ou les fonctionnalités. Certains modules
peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir
des préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège et
les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs
à l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans
le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données du client contre un accès ou un
contrôle électronique extérieur non autorisé
est important pour GM. GM assure des normes,
pratiques, lignes directrices et contrôles de
sécurité appropriés destinés à défendre le
véhicule et l'éco-système de service du véhicule
contre les accès électroniques non autorisés,
à détecter des activités malveillantes possibles
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
316
Information du client
dans les réseaux connexes, et à répondre
aux incidents de cybersécurité suspectés
de manière rapide, coordonnée et efficace.
Les incidents de sécurité peuvent avoir un
impact sur votre sécurité ou compromettre
vos données personnelles. Pour minimiser
les risques pour la sécurité, veuillez ne pas
connecter les systèmes électroniques de votre
véhicule à des appareils non autorisés, ni
les connecter à des réseaux inconnus ou
non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou
technologie similaire). Si vous soupçonnez la
présence d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer avec
votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
dʹévénement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur
de données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de quasiaccident, telles qu'un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension
du fonctionnement des systèmes du véhicule.
L'EDR est conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou égale
à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données telles que :
Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
•
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
• Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la
pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de
frein; et,
• Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par votre
véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des
conditions normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est enregistrée.
Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner
les données EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement spécial est requis et un accès
au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre
le constructeur du véhicule, d'autres parties,
telles que les autorités policières, peuvent lire
ces informations si elles ont accès au véhicule
ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne
les partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule ou,
si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de
la défense d'une poursuite contre GM, dans le
processus de libre détermination; ou, comme
l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour
les besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et
que les données ne sont pas liées à un véhicule
ou un propriétaire spécifique.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Information du client
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des données
supplémentaires peuvent être collectées et
transmises via le système OnStar. Cellesci incluent des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux collisions
impliquant le véhicule; à l'utilisation du
véhicule et de ses dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à l'emplacement et
à la vitesse GPS approximative du véhicule.
Se reporter aux Termes et conditions et à la
Déclaration de confidentialité OnStar figurant
sur le site web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
dʹOnStar 3 320.
317
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
318
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar ............................................... 318
Services OnStar
Emergency (urgences) .................................319
Sécurité .......................................................... 320
Information complémentaire au
sujet dʹOnStar
Information complémentaire au sujet
dʹOnStar ......................................................320
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se connecter
en direct à un conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la sécurité,
la navigation, les connexions et les services
de diagnostics. Les services OnStar peuvent
nécessiter un plan de services et un plan
de données payants. Le fonctionnement
efficace d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un service de
téléphonie cellulaire et des signaux satellites
GPS disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services publics
d'urgence actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur votre
véhicule, y compris les informations de
localisation. Consulter les termes et conditions
d'utilisation, la déclaration de confidentialité,
et le consentement relatif au logiciel OnStar
pour plus de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si
la lampe indicatrice de statut est :
Vert fixe : le système est prêt.
•
• Vert clignotant : en cas d'appel.
• Rouge : indique un problème.
• Éteinte : le système est désactivé. Appuyer
à deux reprises sur Q pour communiquer
avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et
la région.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
OnStar
Appuyer sur = pour :
Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui peuvent
être exécutées à l'aide des boutons peuvent
l'être à l'aide de l'application. Pour ouvrir
l'application, touchez l'icône OnStar sur la
page d'accueil. Les mises à jour de
l'application nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.buick.com/learn ou appuyez
sur Q.
•
Ou bien
Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
•
• Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe,
selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
Vérifier l'information de compte ou mettre
à jour l'information de contact.
•
•
• Recevoir un diagnostic de vérification des
Obtenir des directions de conduite.
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
• Recevoir une assistance routière.
• Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
•
• Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
• Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou
d'autres situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
319
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un abonnement
de sûreté et sécurité. Avec la réaction
automatique en cas d'accident, les capteurs
intégrés peuvent alerter automatiquement
un conseiller OnStar spécialement formé qui
est immédiatement connecté avec le véhicule
pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui peut
contacter les services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours
par semaine, pour fournir un point de contact
central, une assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service
à proximité pour vous aider en cas de pneu
à plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
320
OnStar
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
Avec l'assistance en cas de vol de véhicule,
des conseillers OnStar peuvent utiliser un
GPS pour localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver rapidement.
•
• Avec le blocage d'allumage à distance, selon
l'équipement, OnStar peut empêcher le
véhicule de redémarrer.
• Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut collaborer
avec les forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel téléphonique.
Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour retrouver
le véhicule.
Information complémentaire
au sujet dʹOnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
• Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q
pour configurer un compte.
• Après un changement de propriétaire et
à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert de
compte. Le conseiller peut annuler ou modifier
des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services
ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler
à un conseiller dès que possible. Le conseiller
mettra à jour les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services OnStar ou
connexes.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les services
à distance, ainsi que l'assistance routière sont
disponibles sur la plupart des véhicules. Tous
les services OnStar ne sont pas disponibles
partout ou sur tous les véhicules. Pour
plus d'informations, il existe une description
complète des services OnStar, des limitations
du système et des conditions d'utilisation, de
la déclaration de confidentialité d'OnStar et des
conditions d'utilisation du logiciel.
Appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
•
• Consulter le site www.onstar.com (ÉtatsUnis).
• Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
• Appeler TTY 1-877-248-2080.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
OnStar
• Appuyer sur Q pour parler à un conseiller.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans
un lieu pour lequel OnStar possède un accord
avec un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de réseau, de
la réception et de la technologie compatible
avec les services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de localisation
du véhicule ne peut fonctionner sauf si les
signaux du système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est
pas installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou modifié,
les services OnStar ou connexes peuvent
ne pas fonctionner. D'autres problèmes audelà du contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels,
la météo, la conception du circuit électrique
et l'architecture du véhicule, des dégâts au
véhicule dans une collision, une congestion ou
une surcharge du réseau téléphonique sans fil
— peuvent empêcher le service.
321
Services aux personnes handicapées
activé, les appels téléphoniques peuvent être
lancés ou reçus avec OnStar en utilisant
l'affichage d'Infodivertissement.
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Voir Fréquences radio : déclaration 3 313.
Appuyer sur Q pour aider à :
Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
•
• Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis
remplit les conditions d'accessibilité.
• Indiquer la direction de l'hôpital ou
de la pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est
Un NIP est nécessaire pour accéder à certains
services OnStar. Le NIP devra être changé lors
du premier entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en composant
le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans le
cadre de la garantie du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur
Q et demander à parler à un conseiller. Les
conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
322
OnStar
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage
à distance des portes ou l'assistance aux
véhicules volés après que le véhicule ait été
hors fonction de façon continue pendant une
période prolongée sans cycle d'allumage. Pour
connaître la durée qui s'applique au véhicule,
contacter un conseiller OnStar en appuyant sur
Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le
véhicule n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès au
véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
• L'obstruction des signaux du système
de positionnement global (GPS) peut
se produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages souterrains,
ou dans une zone très arborée. Si les
signaux du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant, OnStar
peut éprouver des difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
• Dans les situations d'urgence, OnStar peut
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Une perte temporaire des signaux du système
de positionnement global (GPS) peut causer
la disponibilité de transmission d'un itinéraire
de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut
indiquer verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une zone ouverte.
Équipement électrique ajouté
utiliser le dernier emplacement du système
de positionnement global (GPS) enregistré
pour envoyer les services de secours.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour que
le OnStar envoie des signaux à distance vers le
véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de
l'antenne pour ne pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si le
réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Les services OnStar exigent un circuit électrique
de véhicule, un service sans fil et les
technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent
être disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent
ne pas fonctionner si la batterie est déchargée
ou déconnectée.
Le système OnStar est intégré à l'architecture
électrique du véhicule. N'ajouter aucun
équipement électrique. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire 3 215.
Un équipement électrique complémentaire
peut interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance des
mises à jour logicielles ou des changements
au véhicule, sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les systèmes
du véhicule. Les mises à jour logicielles
ou les changements peuvent affecter ou
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
OnStar
supprimer des données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels que des
destinations de navigation enregistrées ou des
stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM
ne sont responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent également
recueillir des informations personnelles. Cette
collecte est décrite dans la déclaration
de confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de l'installation.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent mettre automatiquement le système
en communication avec les serveurs GM
pour recueillir des informations sur l'état
des systèmes du véhicule, identifier si des
mises à jour ou des changements sont
disponibles, ou fournir des mises à jour ou
des changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à jour
ou changements logiciels et l'accord pour que
OnStar ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler
à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises via
les communications cellulaires sans fil ne peut
pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui
est contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit d'auteur
mentionnés peuvent être téléchargés. Cette
offre est valable pour une période de trois ans
à compter de notre dernière expédition de ce
produit. Cette offre est valable pour tous ceux
qui reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes
OSS connexes.
323
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
324
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation ..................................................... 324
Connexions .................................................... 324
Diagnostics .................................................... 326
Services connectés
3. Suivre les commandes vocales.
Navigation
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Appuyez sur Q pour recevoir les instructions
pas-à-pas ou les faire envoyer à l'écran de
navigation du véhicule, si celui-ci en est équipé.
Sélectionnez les directives pas-à-pas dans
l'onglet Entretien de l'application OnStar pour
appeler un conseiller ou sélectionner une
destination récente ou favorite. Touchez les
icônes de navigation pour sélectionner le
domicile, l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient selon
les modèles. La couverture cartographique est
disponible aux États-Unis et au Canada.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller.
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec le
véhicule et la région. Pour certains véhicules,
appuyer sur = pour ouvrir l'application
OnStar à l'écran d'Infodivertissement.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées
à l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système de
navigation du véhicule, selon l'équipement.
À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les directions de
conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent
à rester connecté.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
Services connectés
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
• Modifiez les mots de passe par défaut
du point d'accès Wifi et de l'application
mobile myBuick. Utilisez des mots de passe
différents l'un de l'autre et utilisez une
combinaison de lettres et de chiffres pour
augmenter la sécurité.
• Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point chaud
Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et
au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept appareils
mobiles. Un plan de données est nécessaire.
N'utiliser les commandes embarquées que
lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur
l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion Internet, 3G,
4G, 4G LTE) et la qualité du signal (mauvaise,
bonne, excellente). L'icône LTE indique la
connexion au Wi-Fi. Il est possible que
l'icône ne s'allume pas même si le véhicule
dispose d'une connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
pour communiquer avec un conseiller. Sur
certains véhicules le SSID et le mot de passe
peuvent être modifiés dans le menu du
point d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils mobiles. Il
est possible de gérer l'utilisation de données
en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre
325
appareil mobile, à l'aide de l'application mobile
myBuick, ou en contactant un conseiller
OnStar. Sur certains véhicules, la Wi-Fi peut
également être géré dans le menu point
d'accès Wi-Fi.
Application mobile myBuick (si disponible)
Télécharger l'application mobile myBuick sur
les téléphones intelligents compatibles Apple
et Android. Les utilisateurs Buick peuvent
accéder aux services suivants depuis un
téléphone intelligent :
Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
•
• Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
• Activation de l'avertisseur sonore et
des lampes.
• Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de
la pression des pneus selon l'équipement en
usine avec le système de surveillance de la
pression des pneus.
• Envoi des destinations au véhicule.
• Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
326
Services connectés
• Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
Services distants
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux.
calendrier d'entretien.
Place de marché
à l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services varient
avec le marché.
• Localisation d'un concessionnaire et
• Demande d'assistance routière.
• Fixation d'un rappel de stationnement
• Se connecter à Buick sur les médias sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour les renseignements
sur l'application mobile myBuick et sa
compatibilité, visiter my.buick.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance
installé en usine et des serrures électriques
sont nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester
à jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour concernant
les capacités du dispositif, voir my.buick.com.
Des tarifs de messagerie et de données
peuvent s'appliquer.
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
INDEX
Index
A
Accessoires et modifications......................... 218
Accoudoir
Siège arrière.................................................. 43
Achat de pneus neufs..................................... 263
Acheminement, Courroie
dʹentraînement du moteur...................... 303
Acheminement de la courroie
dʹentraînement, Moteur.......................... 303
Adaptif
Régulateur de vitesse......................... 110, 187
Adhérence
Contrôle électronique de la stabilité...... 182
Témoin de désactivation.......................... 106
Témoin de système de contrôle
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique................................................ 106
à distance
Clé.................................................................... 10
Démarrage du véhicule............................... 18
Fonctionnement de clé................................ 10
Air
Conditionnement......................................... 151
Épurateur / filtre, moteur........................ 226
Évents............................................................ 154
Filtre, habitacle........................................... 154
Système de durée de vie des filtres....... 225
327
Alarme
Sécurité du véhicule..................................... 27
Alerte
Angle mort (SBZA)..................................... 207
Changement de voie (LCA)....................... 207
Circulation transversale à lʹarrière......... 201
Alerte de collision
Système avant (FCA)................................. 202
Alimentation
Glaces............................................................... 31
Prises.............................................................. 90
Prolongation dʹalimentation des
accessoires (RAP)......................................... 174
Protection, batterie.................................... 122
Réglage des sièges....................................... 38
Rétroviseurs................................................... 30
Serrures de porte.......................................... 22
Ampoules à halogène.................................... 239
Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH).......................................... 70
Antenne
Multibande.................................................. 130
Antenne multi-bande..................................... 130
Aperçu................................................................ 124
Tableau de bord.............................................. 5
Aperçu du tableau de bord................................ 5
Apple CarPlay et Android Auto..................... 137
Appuis-têtes....................................................... 36
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
328
INDEX
Arrière
Accoudoir de siège....................................... 43
Lave-glace/essuie-glace.............................. 89
Sièges.............................................................. 42
Assistance à la clientèle
Bureaux........................................................ 306
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)...... 306
Assistance au démarrage en côte................ 182
Attention, danger et avertissement................ 2
Audio
Bluetooth....................................................... 131
Au sujet de la conduite du véhicule................ 2
Automatique
Boîte de vitesses.......................................... 177
Liquide de boîte de vitesses..................... 225
Rétroviseurs à atténuation........................ 30
Serrures de porte.......................................... 22
Système de phares..................................... 119
Système de régulation de
température.................................................. 151
Témoin de freinage dʹurgence (AEB)
désactivé....................................................... 105
Autoradio
Radio AM-FM............................................... 128
Réception...................................................... 130
Satellite......................................................... 129
Auto Stop (coupure automatique)
Témoin.......................................................... 109
Avancé
Systèmes dʹassistance au
conducteur................................................... 198
Avant
Sièges chauffants......................................... 40
Avertissement
Attention et danger....................................... 2
Feux de détresse.......................................... 119
Témoin du système de freinage............. 103
Témoins dʹavertissement, jauges et
indicateurs..................................................... 94
Avertissement de la Proposition 65
Californie........................................................... 1
Avertissement sur proposition 65 Californie........................................................... 1
B
Batterie
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur........................................................ 122
Gestion de la charge................................... 122
Protection de lʹalimentation.................... 122
Batterie - Amérique du Nord................. 235, 275
Bébés et jeunes enfants, sièges pour
enfants............................................................ 65
Bluetooth
Aperçu.................................................... 131, 132
Audio.............................................................. 131
Boîte à gants...................................................... 82
Boîte de vitesses
Automatique................................................ 177
Liquide, Automatique................................ 225
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel.............................................. 179
Boucler pour prendre la route........................ 45
Boussole.............................................................. 90
C
Cache-caisse
Espace de chargement................................ 84
Calendrier dʹentretien.................................... 293
Liquides et lubrifiants recommandés.... 298
Californie
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate......................... 218
Caméra
Vision arrière (RVC).................................... 199
Capacités et spécifications............................ 302
Capot.................................................................. 219
Carburant
Recommandé................................................ 211
Additifs.......................................................... 212
Carburants interdits................................... 212
Conduite pour une meilleure
économie de carburant.............................. 157
Indicateur....................................................... 97
Pays étrangers............................................. 212
Remplissage du réservoir.......................... 213
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
INDEX
Remplissage dʹun bidon de
carburant...................................................... 214
Témoin dʹavertissement de bas
niveau de carburant.................................. 108
Top Tier.......................................................... 211
Carburants interdits........................................ 212
Carburant Top Tier........................................... 211
Ceinture-baudrier.............................................. 48
Ceintures de sécurité........................................ 43
Boucler pour prendre la route................... 45
Ceinture-baudrier......................................... 48
Entretien......................................................... 51
Port adéquat des ceintures de
sécurité........................................................... 45
Rallonge......................................................... 50
Rappels........................................................... 99
Remplacement après une collision........... 51
Utilisation pendant la grossesse.............. 50
Chaînes, Pneu................................................... 267
Changement de vitesse
En stationnement....................................... 174
Sortie de la position de
stationnement............................................. 175
Charge
Sans fil............................................................ 92
Témoin du système.................................... 101
Charge sans fil................................................... 92
Chauffage................................................... 147, 151
Moteur........................................................... 173
Chauffant
Rétroviseurs................................................... 30
Sièges avant.................................................. 40
Volant de direction...................................... 87
Chaussées
Chaussées humides.................................... 161
Circuit de refroidissement............................. 228
Classification uniforme de la qualité
des pneus..................................................... 265
Clés......................................................................... 9
à distance....................................................... 10
Fonctionnement à distance........................ 10
Clignotant,
Remplacement dʹampoule...................... 240
Clignotants........................................................ 120
Clignotants, feux de détresse........................ 119
Clignoter pour dépasser................................. 118
Climatiseur........................................................ 147
Coffre/couvercle du panneau de
rangement..................................................... 83
Combiné, instruments..................................... 96
Commande
Traction et stabilité électronique............ 182
Commandes
Volant de direction..................................... 125
Compartiments
Remisage........................................................ 82
329
Compartiments de rangement
Cache-bagages.............................................. 84
Système de gestion de chargement........ 85
Compte en ligne.............................................. 307
Compteur de vitesse......................................... 97
Compteur journalier......................................... 97
Compteur kilométrique................................... 97
Journalier....................................................... 97
Conducteur
Adolescent................................................... 140
Centre dʹinformation (CIB)........................ 110
Comportement............................................ 156
Systèmes dʹassistance, avancés.............. 198
Conduite
Chaussées mouillées.................................. 161
Défensive...................................................... 158
Déficient....................................................... 158
Environnement............................................ 156
Hiver.............................................................. 162
Limites de charge du véhicule................. 164
Meilleure économie de carburant........... 157
Perte de contrôle........................................ 160
Reprise tout terrain................................... 160
Routes onduleuses et de montagne....... 162
Si le véhicule est coincé............................ 164
Systèmes dʹassistance............................... 201
Conduite défensive......................................... 158
Conduite du véhicule.......................................... 2
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
330
INDEX
Confidentialité
Enregistrement des données du
véhicule......................................................... 315
Connexions
Services connectés..................................... 324
Console centrale
Remisage........................................................ 83
Contrats
Marques déposées et licence................... 144
Contrôle du véhicule....................................... 158
Couvercles
Coffre / panneau de rangement............... 83
Cybersécurité.................................................... 315
D
Danger, Avertissements et Attentions........... 2
Déclaration de fréquence
Radio.............................................................. 313
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors............................................ 315
Gouvernement canadien........................... 314
Gouvernement des États-Unis................. 314
Démarrage du moteur.................................... 170
Diagnostics
Services connectés..................................... 326
Direction............................................................ 159
Commandes au volant............................... 125
Réglage du volant........................................ 87
Volant chauffant.......................................... 87
Disjoncteurs...................................................... 243
Dispositif antidémarrage................................ 28
Dispositifs de retenue
Où installer.................................................... 69
Distraction au volant....................................... 157
Distrait
Conduite........................................................ 157
E
Éclairage
Circulation de jour (FCJ)............................. 118
Clignoter pour dépasser............................ 118
Commande dʹéclairage............................. 120
Commandes extérieures............................ 116
Diode............................................................. 239
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur........................................................ 122
Entrée............................................................. 121
Exit (Sortie)................................................... 121
Inverseur feux de route/feux de
croisement.................................................... 118
Lampe de courtoisie................................... 120
Phares et feux de gabarit......................... 240
Plafonnier..................................................... 120
Rappel de système en fonction............... 109
Témoin de défaillance (contrôle du
moteur)......................................................... 101
Éclairage à la descente.................................... 121
Éclairage dʹaccueil........................................... 120
Éclairage dʹentrée............................................. 121
Éclairage par diode......................................... 239
Électrique
Équipement complémentaire................... 215
Frein de stationnement............................ 180
Surcharge du système.............................. 242
Témoin de frein de stationnement........ 104
Emergency (urgences)
OnStar........................................................... 319
Enfants plus âgés, sièges pour enfants........ 63
Enregistrements
Entretien...................................................... 300
Enregistreurs de données dʹévénement..... 316
Ensemble dʹinstruments................................. 96
Entretien............................................................ 154
Enregistrement des travaux
dʹentretien.................................................. 300
Accessoires et modifications.................... 218
Enregistrements........................................ 300
Étiquette dʹidentification des pièces...... 301
Maintenance, Informations
générales...................................................... 292
Planification des rendez-vous................. 309
Système de régulation de
température................................................. 147
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
INDEX
Témoin de frein électrique de
stationnement............................................ 104
Travaux par le propriétaire....................... 219
Entretien de lʹapparence
Extérieur....................................................... 282
Intérieur....................................................... 286
Entretien du véhicule
Pression des pneus.................................... 254
Équipement électrique complémentaire.... 215
Espace de chargement
Cache-caisse.................................................. 84
Points dʹarrimage........................................ 84
Système de gestion..................................... 85
Essuie-glace
Lave-glace arrière......................................... 89
Remplacement de balai............................ 236
Étalonnage
Boussole......................................................... 90
État
Véhicule......................................................... 112
Étiquette, Paroi latérale du pneu................ 250
Éviter les lecteurs de média non fiables..... 130
Exigences sur les matériaux contenant
du perchlorate, Californie......................... 218
Extérieur
Commandes des lampes............................ 116
Économiseur de batterie dʹéclairage...... 122
F
Feu de gabarit et feux de stop
Remplacement dʹampoule...................... 240
Feux
Assistance au maintien de
trajectoire..................................................... 105
Avertissement ABS..................................... 104
Avertissement de bas niveau de
carburant...................................................... 108
Avertissement de température du
liquide de refroidissement....................... 107
Avertissement du système de
freinage........................................................ 103
Contrôle du moteur (témoin de
défaillance)................................................... 101
Contrôle électronique de stabilité
(ESC), désactivé........................................... 107
Disponibilité de sac gonflable................. 100
Entretien de frein de stationnement
électrique..................................................... 104
Feux de route allumés............................... 109
Frein de stationnement électrique......... 104
Freinage dʹurgence automatique
(AEB) désactivé............................................ 105
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique................................................ 110
Jauges et indicateurs.................................. 94
Porte entrouverte....................................... 110
331
Pression des pneus..................................... 107
Pression dʹhuile moteur........................... 108
Rappels de ceinture de sécurité................ 99
Régulateur de vitesse à commande
adaptative..................................................... 110
Sécurité......................................................... 109
Système de charge..................................... 101
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique................................................ 106
Traction asservie hors fonction............... 106
Feux arrière
Remplacement dʹampoule...................... 240
Feux de circulation de jour (F.C.J.)................ 118
Feux de détresse.............................................. 119
Filet, arrimage.................................................... 85
Filet de sécurité................................................. 85
Filtre
Filtre à air du moteur................................ 226
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt......... 177
Frein
Témoin dʹavertissement du système..... 103
Freinage............................................................. 158
Automatique dʹurgence (AEB)................ 204
Système de piéton avant (FPB)............... 205
Freins.................................................................. 233
Aide au freinage.......................................... 182
Antiblocage................................................. 180
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
332
INDEX
Frein de stationnement électrique......... 180
Liquide.......................................................... 234
Fusibles
Bloc-fusibles de compartiment
moteur.......................................................... 244
Bloc-fusibles du tableau de bord............ 246
Fusibles et disjoncteurs............................ 243
G
Généralités
Entretien du véhicule................................. 218
Entretien et maintenance........................ 292
Remorquage................................................. 215
Glaces.................................................................... 31
Alimentation.................................................. 31
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité........................................................... 50
H
Hayon.................................................................. 24
Heure................................................................... 90
Hiver
Conduite....................................................... 162
Pneus............................................................ 249
Horloge............................................................... 90
Hors route
Récupération............................................... 160
Huile
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur...... 224
Moteur.......................................................... 222
Témoin de pression................................... 108
HVAC........................................................... 147, 151
I
Indicateur de piéton à lʹavant...................... 106
Infodivertissement
Utilisation du système.............................. 126
Information
Commande de publication........................ 313
Information du client
Renseignements sur la commande
de publications............................................ 313
Informations au sujet de la commande
des publications.......................................... 313
Inspection
Multi-points de véhicule........................... 295
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI)........................................................... 295
Installation de sièges pour enfant.......... 76, 78
Interventions dʹapplication spéciale........... 297
Introduction.................................................. 2, 123
J
Jauges
Carburant....................................................... 97
Compteur de vitesse.................................... 97
Compteur journalier.................................... 97
Compteur kilométrique.............................. 97
Tachymètre.................................................... 97
Témoins dʹavertissement et
indicateurs..................................................... 94
Température du liquide de
refroidissement du moteur....................... 98
Jeune conducteur............................................ 140
K
Klaxon.................................................................. 87
L
LATCH, Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants.................................................. 70
Liquide
Boîte de vitesses automatique................ 225
Freins............................................................. 234
Rondelle........................................................ 232
Liquide de lave-glace...................................... 232
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du moteur.... 98
Témoin dʹavertissement de
température du moteur............................ 107
Liquides et lubrifiants recommandés......... 298
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes dʹassistance.............................. 199
Manuel
Mode.............................................................. 179
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
INDEX
Marques déposées et contrats de
licence........................................................... 144
Média
Éviter les appareils non fiables................ 130
Messages
Engine Power (puissance provenant
du moteur).................................................... 115
Véhicule......................................................... 114
Vitesse du véhicule..................................... 115
Mises à jour
Logiciel.......................................................... 128
Mises à jour de logiciel................................... 128
Mode dʹalimentation dʹaccessoires............. 174
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale..................................... 162
Échappement............................................... 176
Hayon............................................................. 24
Moteur
Acheminement de la courroie
dʹentraînement.......................................... 303
Aperçu du compartiment.......................... 221
Chauffage...................................................... 173
Démarrage................................................... 170
Échappement............................................... 176
Filtre à air..................................................... 226
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt..... 177
Indicateur de température du liquide
de refroidissement...................................... 98
Indicateur dʹusure de lʹhuile.................... 224
Messages de puissance.............................. 115
Surchauffe.................................................... 231
Système de durée de vie des filtres
à air................................................................ 225
Système de refroidissement.................... 228
Témoin dʹavertissement de
température du liquide de
refroidissement........................................... 107
Témoin de pression dʹhuile...................... 108
Témoin de vérification (témoin de
défaillance)................................................... 101
N
Navigation
Services connectés..................................... 324
Nettoyage
Entretien extérieur..................................... 282
Soin intérieur.............................................. 286
O
OnStar................................................................. 317
Aperçu........................................................... 318
Information complémentaire.................. 320
Où installer lʹappareil de retenue................. 69
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace............................... 87
Remplacement............................................ 237
333
Pare-soleil............................................................ 33
Passager
Filtre à air de lʹhabitacle........................... 154
Système de détection................................. 58
Témoin de lʹétat de sac gonflable.......... 100
Permutation, Pneus........................................ 261
Perte de contrôle............................................. 160
PHARES
Automatique................................................ 119
Carillon de rappel des phares.................. 109
Clignoter pour dépasser............................ 118
Feux de circulation de jour (FCJ).............. 118
Inverseur feux de route/feux de
croisement.................................................... 118
Réglage de lʹorientation........................... 238
Remplacement dʹampoule....................... 239
Témoin de fonctionnement des feux
de route........................................................ 109
Pièces de rechange
Entretien...................................................... 299
Sacs gonflables............................................. 63
Plafonniers........................................................ 120
Planification des rendez-vous...................... 309
Pneu dégonflé................................................. 268
Changement............................................... 269
Pneu de secours
Compacte..................................................... 274
Pneus................................................................. 248
Achat de pneus neufs................................ 263
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
334
INDEX
Alignement des roues et équilibrage
des pneus.................................................... 266
Au cas dʹun pneu à plat............................ 268
Chaînes......................................................... 267
Changement............................................... 269
Classification uniforme de la qualité
des pneus..................................................... 265
Désignations................................................ 252
Dimension différente................................ 264
Étiquette sur la paroi latérale................. 250
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression....................... 257
Hiver............................................................. 249
Pièce détachée compacte......................... 274
Pression........................................................ 254
Quand faut-il remplacer les pneus?....... 262
Remplacement de roue............................ 266
Rotation........................................................ 261
Système de surveillance de la
pression........................................................ 256
Témoin de pression.................................... 107
Terminologie et définitions...................... 253
Toute saison................................................ 249
Vérification................................................... 261
Pneus toute saison......................................... 249
Port
USB.................................................................. 131
Port adéquat des ceintures de sécurité........ 45
Porte
Serrures........................................................... 19
Serrures à commande électrique.............. 22
Témoin de porte entrouverte................... 110
Verrouillage temporisé............................... 22
Porte-gobelets.................................................... 83
Port USB.............................................................. 131
Positions du commutateur dʹallumage...... 169
Prises
Alimentation................................................. 90
Procédure de satisfaction de la
clientèle....................................................... 304
Programme
Transport de courtoisie............................. 310
Programme dʹassistance routière............... 307
Programme de remboursement de
mobilité GM................................................ 307
Programme de remboursement,
mobilité GM................................................ 307
Programme de véhicule de courtoisie........ 310
Prolongation dʹalimentation des
accessoires.................................................... 174
Propriétaires de véhicules canadiens.............. 2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus?............ 262
R
Radiateur........................................................... 228
Radio
Déclaration de fréquence.......................... 313
Radio AM-FM.................................................... 128
Radio par satellite........................................... 129
Rallonge, ceinture de sécurité........................ 50
Recommandé
Carburant...................................................... 211
Recueil de données
OnStar............................................................ 317
Refroidissement........................................ 147, 151
Réglage du support lombaire........................ 40
Sièges avant.................................................. 40
Réglages
Lombaire, sièges avant............................... 40
Régulateur de vitesse..................................... 184
Adaptif........................................................... 187
Témoin lumineux........................................ 110
Remisage
Boîte à gants................................................. 82
Coffre/couvercle du panneau de
rangement..................................................... 83
Compartiments............................................. 82
Console centrale........................................... 83
Filet dʹarrimage............................................ 85
Porte-gobelets............................................... 83
Zones du tableau de bord........................... 82
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
INDEX
Remorquage
Informations générales............................. 215
Véhicule récréatif....................................... 279
Remorquage dʹun véhicule récréatif.......... 279
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision........................ 51
Pièces du système LATCH après une
collision.......................................................... 76
Système de sac gonflable........................... 63
Remplacement dʹampoules.......................... 239
Ampoules à halogène............................... 239
Feux arrière, clignotants, feu de
position latéral et feux dʹarrêt............... 240
Phares et feux de gabarit......................... 240
Réglage de la portée des phares............. 238
Remplacement des balais, Essuie-glace..... 236
Réparation de dommages causés par
une collision.................................................. 311
Réparation des dégâts de collision............... 311
Réparation du sac gonflable........................... 61
Réseau électrique
Bloc-fusibles de compartiment
moteur.......................................................... 244
Bloc-fusibles du tableau de bord............ 246
Fusibles et disjoncteurs............................ 243
Rétroviseurs......................................................... 31
Atténuation automatique........................... 31
À atténuation automatique........................ 31
À commande manuelle................................ 31
Alimentation................................................. 30
Atténuation automatique.......................... 30
Chauffant....................................................... 30
Convexes........................................................ 29
Rabattables.................................................... 30
Vue arrière intérieure.................................. 30
Rétroviseurs convexes...................................... 29
Rétroviseurs intérieurs.................................... 30
Rétroviseurs rabattables................................. 30
Rodage de véhicule neuf............................... 168
Rodage, véhicule neuf.................................... 168
Roue de secours compacte............................ 274
Roues
Alignement et équilibrage des
pneus............................................................ 266
Dimension différente................................ 264
Remplacement........................................... 266
Routes onduleuses et de montagne............ 162
S
Sacs gonflables
Ajout dʹéquipement au véhicule.............. 62
Lampe indicatrice de statut de
passager....................................................... 100
Remplacement des pièces système
après une collision....................................... 63
335
Réparation des véhicules munis de
sacs gonflables.............................................. 61
Témoin de disponibilité............................ 100
Saut
Démarrage - Amérique du Nord.............. 275
Sécurité
Alarme du véhicule...................................... 27
OnStar........................................................... 320
Serrures........................................................... 23
Témoin lumineux....................................... 109
Véhicule.......................................................... 27
Sécurité OnStar............................................... 320
Serrures
Dispositif antiverrouillage.......................... 23
Porte................................................................ 19
Porte à commande électrique.................... 22
Sécurité........................................................... 23
Verrouillage central..................................... 22
Verrouillage temporisé............................... 22
Serrures de sécurité enfant............................. 23
Services
Application spéciale................................... 297
Services connectés
Connexions.................................................. 324
Diagnostics.................................................. 326
Navigation................................................... 324
SETTINGS (paramétrages).............................. 138
Sièges
Appuis-têtes.................................................. 36
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
336
INDEX
Arrière............................................................. 42
Avant chauffant........................................... 40
Réglage électrique, Avant.......................... 38
Réglage lombaire, Avant............................ 40
Réglage, avant............................................... 37
Sièges à dossier inclinable......................... 39
Sièges à dossier inclinable.............................. 39
Sièges avant
Réglage........................................................... 37
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants............................................................ 70
Bébés et jeunes enfants.............................. 65
Enfants plus âgés......................................... 63
Fixation.................................................... 76, 78
Systèmes........................................................ 67
Signalement des défauts de sécurité
General Motors............................................ 315
Gouvernement canadien........................... 314
Gouvernement des États-Unis................. 314
Signaux de changement de direction et
de changement de voies........................... 120
Spécifications et capacités............................ 302
Stationnement
Assistance........................................... 199, 200
Au-dessus de matières inflammables.... 176
Empattement long..................................... 176
Pour quitter la position.............................. 175
Sélection de la position............................. 174
Vérification du frein et du
mécanisme de stationnement (P)........... 235
Stationnement prolongé................................ 176
Supplémentaire
Informations sur OnStar........................... 320
Surchauffe, Moteur......................................... 231
Symboles............................................................... 3
Système
Durée de vie du filtre à air du moteur.... 225
Sacs gonflables.............................................. 52
Système dʹarrêt/démarrage.......................... 171
Système de démarrage en côte (HSA)........ 182
Système de freinage antiblocage (ABS)..... 180
Témoin dʹavertissement........................... 104
Système de sac gonflable................................ 52
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?........................................................ 56
Où se trouvent les sacs gonflables?......... 54
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?........................................................ 55
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?............. 56
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?................. 56
Système de détection de passager.......... 58
Vérification.................................................... 63
Système de surveillance, Pression des
pneus............................................................ 256
Système LATCH
Remplacement des pièces après une
collision.......................................................... 76
Systèmes antivol............................................... 28
Dispositif antidémarrage............................ 28
Systèmes dʹassistance
Alerte de changement de voie (LCA)...... 207
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic Alert/
RCTA)............................................................. 201
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA)............................................................. 209
Avancé.......................................................... 198
Avertissement dʹangle mort (SBZA)....... 207
Caméra de vision arrière (RVC)................ 199
Conduite....................................................... 201
Freinage automatique dʹurgence
(AEB)............................................................. 204
Freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB)............................................. 205
Stationnement........................................... 200
Stationnement et recul............................. 199
Système dʹalerte de collision avant....... 202
Systèmes de climatisation............................. 147
Automatique................................................ 151
Chauffage..................................................... 147
Climatisation................................................ 147
Buick Envista Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17041349) - 2024
INDEX
T
Tableau de bord................................................... 5
Aire de rangement....................................... 82
Tachymètre........................................................ 97
Tapis de plancher........................................... 290
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto................ 137
Bluetooth............................................... 131, 132
Témoin
Auto Stop (coupure automatique)......... 109
Obstacle devant le véhicule..................... 106
Piéton à lʹavant.......................................... 106
Témoin dʹanomalie.......................................... 101
Témoin dʹavertissement de bas niveau
de carburant................................................ 108
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé............................ 107
Témoin de fonctionnement des feux de
route............................................................. 109
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance)........................ 101
Témoins
Témoins dʹavertissement et jauges......... 94
Toit
Toit ouvrant................................................... 33
Toit ouvrant........................................................ 33
Transport
dʹun véhicule en panne............................. 278
U
Urgences OnStar.............................................. 319
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)........... 306
Utilisateurs TTY
Assistance à la clientèle........................... 306
Utilisation
Ce manuel........................................................ 2
Système infodivertissement.................... 126
V
Véhicule
Commande................................................... 158
Conception................................................... 156
Démarrage à distance.................................. 18
Enregistrement des données et
confidentialité............................................. 315
État.................................................................. 112
Indicateur dʹavance................................... 106
Le numéro dʹidentification (NIV)............ 301
Limites de charge....................................... 164
Messages....................................................... 114
Messages de vitesse................................... 115
Propriétaires canadiens................................. 2
Sécurité........................................................... 27
Symboles.......................................................... 3
Système dʹalarme......................................... 27
Véhicule embourbé......................................... 164
337
Véhicule en panne
Transport...................................................... 278
Véhicule, télédémarrage.................................. 18
Ventilation, air................................................. 154
Vérification du système de sécurité.............. 51
Vérins
Gaz................................................................. 237
Vérin(s) à gaz.................................................... 237
Verrouillage temporisé.................................... 22
Voie
Témoin dʹassistance au maintien........... 105
ai172288180019_24_BUI_Envista_COV_fr_CA_85522258B_CA_2024AUG5.pdf 1 8/5/2024 2:16:41 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.