Steris Amsco 1215 Cart And Utensil Washer/Disinfector Mode d'emploi
PDF
Herunterladen
Dokument
AMSCO® 1215 Laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux Guide de l'utilisateur fr 12047962 Révision E © 2024 STERIS. All rights reserved. Published: 2024-6-11 ii 12047962_E AMSCO® 1215 Un mot de STERIS Introduction Le présent guide contient des renseignements importants sur l’utilisation et l’entretien de routine appropriés de cet équipement. Toutes les personnes qui doivent utiliser ou assurer la maintenance de cet équipement sont tenues de lire attentivement et de respecter les consignes de sécurité et les instructions du présent manuel. Ces dernières sont importantes pour assurer la protection de la santé et la sécurité des utilisateurs, et elles doivent être gardées dans un endroit facile d’accès afin de permettre une consultation rapide. Cet équipement est exclusivement conçu pour les usages décrits dans le présent manuel. Des instructions complètes de déballage et de raccordement des alimentations, ainsi qu’un plan d’atelier, ont été fournis. Si l’un de ces documents est manquant, communiquer avec STERIS pour obtenir des exemplaires de remplacement, en mentionnant le numéro de série et le modèle de l’équipement. Avis de sécurité IMPORTANT : Les consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation et de l’entretien de cet équipement sont indiquées au Chapitre 1 Consignes de sécurité du présent guide. Ne pas utiliser l’équipement sans avoir assimilé ces consignes. STERIS ne prévoit, recommande ou cautionne en aucun cas l’utilisation de cet équipement pour la désinfection ou la stérilisation finale de dispositifs médicaux réglementés. L’équipement est uniquement conçu pour procéder à la première étape du traitement de dispositifs médicaux réutilisables souillés. Si ces derniers ont été en contact avec du sang ou des tissus contaminés, ils doivent être ensuite traités conformément aux instructions du fabricant et/ou aux bonnes pratiques hospitalières avant toute utilisation sur des patients humains. Toute modification de cet équipement non autorisée ou non effectuée par STERIS annulera la garantie. Toute modification apportée à l’équipement, qui pourrait nuire à son fonctionnement et à son efficacité, risque d’enfreindre les règlements communautaires, nationaux ou locaux. La protection assurée par l’équipement peut être compromise si ce dernier est utilisé d’une façon non spécifiée par STERIS. Pour s’assurer que les utilisateurs sont correctement formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil, STERIS recommande que : • que tout le personnel qui utilise ou entretient l’équipement reçoive une formation sur son fonctionnement et son utilisation en toute sécurité ; • que le personnel travaillant en présence de vapeurs et de produits chimiques toxiques (le cas échéant) dispose d’instructions complètes sur les processus de l’équipement, les risques pour la santé et les méthodes de détection des fuites de matières toxiques ; • que tout le personnel concerné suive régulièrement une formation sur le fonctionnement et la maintenance de l’équipement ; que la liste des personnes présentes à chaque formation soit conservée et qu’une preuve que la formation a été comprise soit établie ; • que les fiches signalétiques (FS) à jour soient mises à la disposition de tous les utilisateurs du service. Pour obtenir des FS à jour, contacter STERIS. Tout incident grave impliquant ce dispositif médical doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes du pays où il s’est produit. Mise au rebut des déchets L’équipement produit les résidus suivants. Avant de mettre les résidus au rebut, vérifier et respecter les réglementations applicables en vigueur. • Papier d’imprimante – Recyclable. AMSCO® 1215 iii 12047962_E • Filtre HEPA – Placer le filtre HEPA dans un grand sac hermétique. Jeter le filtre HEPA emballé dans le sac dans un contenant de déchets extérieur. • Produits chimiques – Les mettre au rebut en toute sécurité et conformément aux réglementations locales/nationales et aux fiches signalétiques (FS) en vigueur. • Contenants de produites chimiques – Mettre au rebut les contenants vides en toute sécurité et conformément aux réglementations locales/nationales. • Laveur-désinfecteur complet (en fin de vie) – Communiquer avec STERIS Corporation pour obtenir les recommandations de mise au rebut ou de recyclage. Consignes d’utilisation Le laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO 1215 est un laveur mécanique grande capacité conçu pour le nettoyage et la désinfection de niveau intermédiaire efficaces de chariots chirurgicaux, contenants, ustensiles, chaussures pour salles d’opération et autres articles réutilisables divers utilisés pour le soin des patients. Avantages cliniques prévus Lorsqu’il est utilisé dans le cadre de son utilisation prévue du dispositif et de ses accessoires comme indiqué dans les instructions d’utilisation, le laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO 1215 offre un avantage indirect aux patients en leur offrant une méthode sûre, efficace, rapide et fiable de nettoyage et de désinfection de niveau intermédiaire des dispositifs médicaux réutilisables souillés et des articles connexes présents dans les établissements de santé. Les avantages cliniques de l’utilisation du laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO 1215 ne sont pas directement mesurables, car le dispositif n’est pas destiné à être utilisé directement chez le patient et ne présente donc que des avantages indirects. Informations sur l’entretien Un programme complet de maintenance préventive est requis pour garantir une utilisation sûre et fiable de cet appareil. Le présent guide contient des calendriers et procédures de maintenance qui doivent être respectés pour que l’appareil fonctionne de manière satisfaisante. Communiquer avec STERIS pour en savoir plus sur son programme annuel complet de maintenance. En vertu de ce programme, la maintenance préventive, les ajustements et le remplacement des pièces d’usure sont effectués selon un échéancier régulier afin d’assurer un rendement optimal de l’appareil et de contribuer à la prévention des interruptions de fonctionnement inopportunes et coûteuses. En plus de services de réparation professionnels, STERIS dispose d’une équipe mondiale de techniciens de maintenance qualifiés et dûment équipés qui assurent ce service. Communiquer avec STERIS pour obtenir plus de détails. Conditions environnementales admissibles L’équipement est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes : • utilisation en intérieur seulement ; • altitude de fonctionnement jusqu’à 2 000 m (6 560 pi) ; • température entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F) ; • humidité relative maximale de 80 % pour des températures jusqu’à 31 °C (88 °F) ; cette valeur décroît de façon linéaire pour atteindre 50 % d’humidité relative à 40 °C (104 °F) ; • degré de pollution 2 ; Degré de pollution 2 : L’équipement doit être installé dans un lieu où, normalement, seule de la pollution non conductrice se produit, mais où une conductivité temporaire et occasionnelle, causée par la condensation, peut se produire (selon la norme internationale EN/CEI 61010-1, troisième édition). Dispositif d’ancrage antisismique (accessoire) Un dispositif d’ancrage antisismique (conforme aux exigences de la Californie) est proposé pour les régions sujettes aux secousses sismiques (Rapports no 11441618 et 11053371). iv 12047962_E AMSCO® 1215 Niveau de bruit Pression acoustique équivalente : 65,0 dB (A). (Résultats déterminés selon la norme ISO 3746: 2010 Troisième édition : Acoustique – Détermination des niveaux de puissance acoustique et des niveaux d’énergie acoustique émis par les sources de bruit à partir de la pression acoustique – Méthode de contrôle employant une surface de mesure enveloppante au-dessus d’un plan réfléchissant.) Certification Le laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO 1215 respecte les exigences applicables des normes suivantes : Normes de sécurité – Exigences générales : • CEI 61010-1:2010+A1:2016, Éd. 3,1 • UL 61010-1:2012 Ed.3+R:19Jul2019 • CSA C22.2 No. 61010-1-12 Ed.3+U1;U2;A1 Normes de sécurité – Exigences particulières : • CEI 61010-2-040:2020 Ed 3 • UL 61010-2-040:2021 Ed. 3 • CSA C22.2 No. 61010-2-040:2021 Ed 3 Normes de compatibilité électromagnétique (CEM) : • CEI 61326-1:2021 • Référence pour le test d’immunité : – CEI 61000-4-2: 2008 – CEI 61000-4-3: 2006 – CEI 61000-4-4: 2004 – CEI 61000-4-5: 2005 – CEI 61000-4-6: 2008 – CEI 61000-4-8: 2009 – CEI 61000-4-11: 2004-03 • Référence pour le test des émissions : – CISPR 11:2015+AMD1:2016 CSV (EN 55011:2016+A1:2017) États-Unis / Test des émissions par conduction et rayonnées • Federal Communications Commission (FCC) CFR 47, Partie 15, Sous-partie B – Appareils à rayonnement non intentionnel de classe A destinés à un usage dans les domaines commerciaux et industriels. INFORMATIONS À L’ATTENTION DES UTILISATEURS : REMARQUE : cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe A, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites ont pour but d’offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles avec les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans un environnement résidentiel est susceptible de provoquer des interférences nuisibles. Le cas échéant, l’utilisateur sera tenu de les corriger à ses propres frais. AVERTISSEMENT : toute modification ou transformation non approuvée expressément par STERIS peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Canada / Test des émissions par conduction et rayonnées v AMSCO® 1215 12047962_E • Industrie Canada NMB-001, Édition 4, Classe A, Groupe 1 EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉTIQUETAGE : Autodéclaration de conformité (SDoC) à la NMB-001 d’Industrie Canada. Lignes directrices et autres réglementations respectées : • Exigences en matière de performances : – ISO 15883-1:2006/A2014 (EN ISO 15883-1:2009+A1:2014) – ISO 15883-2:2006 (EN ISO 15883-2:2009) – ISO 15883-6:2011 (EN ISO 15883-6:2015) – ANSI/AAMI ST15883-1:2009 (R2014) – ANSI/AAMI ST15883-2:2013 (R2015) – CAN/CSA-Z15883-1-09 (R2019) – CAN/CSA-Z15883-2-09 (R2019) – CAN/CSA-ISO 15883-6:17 (R2022) Code de construction : • États-Unis – California Building Standards Code (California Code of Regulations, titre 24) pour les exigences en matière d’ancrage parasismique Les processus du cycle de vie du logiciel du laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO 1215 sont conformes à la norme suivante : • CEI 62304:2006/Amd 1:2015 Directive régissant l’apposition de la marque CE : • Règlement relatif aux dispositifs médicaux (UE) 2017/745 (MDR). – Certificat CE : MDR 761318. Conformité aux autres directives applicables : • Machines (directive 2006/42/CE) • Compatibilité électromagnétique (directive 2014/30/UE) Adresses Ce document a été initialement rédigé en ANGLAIS. Toutes les traductions doivent être effectuées à partir de la version d’origine. vi 12047962_E Fabriqué par : STERIS Canada ULC 490 boulevard Armand-Paris Québec (Québec) CANADA G1C 8A3 AMSCO® 1215 Ventes et service – Amérique, Océanie et Asie : STERIS Corporation 5960 Heisley Road Mentor, Ohio 44060 800-548-4873 Ventes et service – Europe, Moyen-Orient et Afrique : STERIS 116 Avenue de Magudas, 33185 Le Haillan FRANCE +33 5 56 93 94 94 Représentant dans la Communauté européenne : STERIS Ireland Limited IDA Business and Technology Park Tullamore County Offaly R35 X865 Ireland Représentant agréé en Suisse : STERIS GmbH c/o BDO AG Längfeldweg 116A CH-2504 Biel-Bienne, Switzerland +41.32.37.60-200 Responsable au Royaume-Uni : STERIS Solutions Limited Chancery House, Rayns Way Watermead Business Park, Syston Leicester LE7 1PF United Kingdom Site Internet : www.steris.com STERIS Corporation Imprimé au Canada. AMSCO® 1215 vii 12047962_E viii 12047962_E AMSCO® 1215 TABLE DES MATIÈRES Numéro de chapitre 1 2 3 4 5 6 Description Page Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 1 Pictogrammes et étiquettes............................................................................................................. 6 2.1 Pictogrammes et étiquettes .......................................................................................... 6 2.2 Transport et entreposage .............................................................................................. 8 Identification des composants....................................................................................................... 10 3.1 Introduction................................................................................................................... 10 3.2 Laveur-désinfecteur – Généralités ............................................................................. 10 3.3 Système de contrôle..................................................................................................... 19 3.4 Dispositifs de sécurité en cas d’urgence..................................................................... 24 3.5 Produits chimiques et cycles ....................................................................................... 27 Instructions d’utilisation ................................................................................................................ 33 4.1 Instructions d’utilisation – Introduction...................................................................... 33 4.2 Avant d’utiliser l’équipement – Généralités ............................................................... 33 4.3 Avant d’utiliser l’équipement – Fonctionnement de la porte.................................... 35 4.4 Avant d’utiliser l’équipement – Réservoirs en option................................................ 36 4.5 Procédure de chargement des chariots ...................................................................... 37 4.6 Chargement du laveur-désinfecteur ........................................................................... 43 4.7 Déroulement d’un cycle type ....................................................................................... 46 4.8 Déchargement du laveur-désinfecteur ....................................................................... 49 4.9 Inspection visuelle ........................................................................................................ 51 4.10 Que faire en cas d’alarme ............................................................................................ 51 4.11 Abandon d’un cycle....................................................................................................... 53 4.12 Arrêt............................................................................................................................... 55 4.13 Panne de courant.......................................................................................................... 56 4.14 Procédures d’arrêt d’urgence ...................................................................................... 57 Programmation des cycles et réglage des paramètres............................................................... 61 5.1 Introduction................................................................................................................... 61 5.2 Mode Superviseur – Généralités ................................................................................. 61 5.3 Menus du mode Superviseur ....................................................................................... 67 5.4 Formatage de la clé USB.............................................................................................. 87 Entretien de routine ........................................................................................................................ 94 6.1 Introduction................................................................................................................... 94 6.2 Maintenance préventive............................................................................................... 94 6.3 Entretien de routine ..................................................................................................... 96 6.4 Nettoyage de l’extérieur du laveur-désinfecteur ....................................................... 98 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif ................................................... 99 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve..........................................................................102 6.7 Nettoyage du joint de porte.......................................................................................105 6.8 Cycle de décontamination..........................................................................................105 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique..................................................108 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire) ........................110 6.11 Exécution du test du niveau de sécurité de la cuve .................................................112 AMSCO® 1215 ix 12047962_E 7 6.12 Vérification du bouton d’ouverture d’urgence de la porte.......................................113 6.13 Vérification des boutons d’arrêt d’urgence...............................................................114 Dépannage......................................................................................................................................116 7.1 Introduction — Dépannage .......................................................................................116 7.2 Alarme n° 10 Deux portes ouvertes .........................................................................118 7.3 Alarme n° 11 Porte [côté chargement/déchargement] ouverte............................119 7.4 Alarme n° 14 Porte [côté chargement/déchargement] non verrouillée................119 7.5 Alarme n° 15 Porte [côté chargement/déchargement] non déverrouillée............120 7.6 Alarme n° 16 Bouton de sécurité de la chambre enfoncé ......................................120 7.7 Alarme n° 21 Pression de l’eau trop basse..............................................................121 7.8 Alarme n° 22 Surcharge du moteur détectée ..........................................................121 7.9 Alarme n° 23 Défaillance de la RTD (contrôle) de recirculation..............................122 7.10 Alarme n° 24 Transmetteur de pression d’eau défectueux....................................122 7.11 Alarme n° 25 Défaillance de la circulation ...............................................................123 7.12 Alarme n° 26 Pression d’air trop basse....................................................................123 7.13 Alarme n° 30 Contenant chimique n° 1 vide ...........................................................124 7.14 Alarme n° 31 Contenant chimique n° 2 vide ...........................................................124 7.15 Alarme n° 32 Contenant chimique n° 3 vide ...........................................................125 7.16 Alarme n° 33 Volume de produit chimique injecté trop bas (pompe n ° [X]) ............................................................................................................................126 7.17 Alarme n° 34 Pompe de chimique défectueuse (pompe n° [x]).............................126 7.18 Alarme n° 35 Contenant chimique n° 4 vide ...........................................................127 7.19 Alarme n° 40 Temp.° cuve trop élevée ....................................................................128 7.20 Alarme n° 41 Chauffage de la cuve trop long ..........................................................129 7.21 Alarme n° 42 OTS de surchauffeur électrique déclenché .......................................129 7.22 Alarme n° 50 Eau résiduelle dans la chambre .........................................................130 7.23 Alarme n° 51 Cuve non vidangée..............................................................................131 7.24 Alarme n° 52 Remplissage de la cuve trop long......................................................132 7.25 Alarme n° 53 Niveau de sécurité de l’eau atteint....................................................133 7.26 Alarme n° 54 Dysfonctionnement de vidange pompée de la cuve ........................133 7.27 Alarme n° 91 Défaillance de la RTD (Surveillance) de recirculation .......................134 7.28 Alarme n° 93 L’écart des RTD de recirculation dépasse la plage ...........................134 7.29 Alarme n° 95 RTD de refroidissement défectueuse................................................135 7.30 Alarme n° 96 Transmetteur de pression du refroidissement défectueux .............135 7.31 Alarme n° 100 Réinitialisation Config de l’unité (reprogrammer l’unité) ...............136 7.32 Alarme n° 101 Réinitialisation Fichiers de l’unité (reprogrammer l’unité).............136 7.33 Alarme n° 102 Arrêt d’urgence actionné..................................................................137 7.34 Alarme n° 103 Échec de communication carte Échec.............................................137 7.35 Alarme n° 104 Erreur de lecture/écriture de la mémoire (avertir le superviseur).................................................................................................................137 7.36 Alarme n° 105 Panne de courant pendant le cycle (annulation en cours).............138 7.37 Alarme n° 107 Lecture/écriture USB impossible.....................................................138 7.38 Alarme n° 120 Interrupteur de niveau normal de réservoir (lavage/thermique) défectueux...................................................................................................................139 7.39 Alarme n° 121 Dysfonctionnement de vidange du réservoir (lavage/thermique) .....................................................................................................139 7.40 Alarme n° 122 Remplissage du réservoir trop long (lavage/thermique) ...............140 7.41 Alarme n° 123 Niveau de sécurité de l’eau du réservoir (Lavage/thermique) atteint ..........................................................................................................................140 x 12047962_E AMSCO® 1215 7.42 7.43 7.44 7.45 7.46 7.47 7.48 7.49 7.50 7.51 7.52 7.53 7.54 7.55 7.56 7.57 7.58 7.59 7.60 7.61 7.62 7.63 7.64 7.65 7.66 7.67 7.68 7.69 7.70 7.71 7.72 7.73 7.74 7.75 7.76 7.77 7.78 7.79 7.80 7.81 7.82 Alarme n° 124 Dysfonctionnement de récupération du réservoir (lavage/thermique) .....................................................................................................141 Alarme n° 125 Dysfonctionnement du transfert du réservoir (lavage/thermique) .....................................................................................................141 Alarme n° 126 Débitmètre EC du réservoir défectueux..........................................142 Alarme n° 130 RTD de réservoir thermique défectueuse.......................................142 Alarme n° 131 Temp.° du réservoir thermique trop haute ....................................143 Alarme n° 132 OTS du réservoir déclenché .............................................................143 Tous les fichiers de l’historique des cycles seront supprimés ................................143 Tous les fichiers de l’historique des cycles doivent être supprimés pour remettre le compteur de cycles à zéro .....................................................................144 Les deux portes ne peuvent pas être déverrouillées en même temps ..................144 La vidange de la chambre ne s’effectue pas correctement.....................................144 Des fuites de produit chimique proviennent du système de dosage .....................144 Nettoyer le filtre de la cuve........................................................................................145 Historique des cycles plein à 95 %. Les données doivent être sauvegardées ou effacées .......................................................................................................................145 Cycle de décontamination requis...............................................................................146 Voulez-vous vraiment réinitialiser et revenir aux paramètres d’usine ? ................146 Les portes ne s’ouvrent pas entièrement.................................................................146 La ou les portes ne peuvent pas être déverrouillées ou verrouillées .....................147 Défaillance du mécanisme de verrouillage de la porte ............................................147 La porte touche à la carrosserie ................................................................................147 La porte doit être fermée pour être déverrouillée ...................................................147 Une quantité de vapeur excessive s’échappe des portes........................................148 Une quantité de vapeur excessive s’échappe des orifices latéraux d’échappement du laveur-désinfecteur....................................................................148 Présence de mousse dans la chambre .....................................................................148 Insérer une clé USB pour transférer les rapports ....................................................149 Les bras de gicleurs rotatifs n’apportent pas ou pas assez d’eau dans la chambre.......................................................................................................................149 Impression légère ou vierge.......................................................................................149 Les voyants sont éteints et l’écran d’affichage est noir alors que le sectionneur d’alimentation électrique est allumé.........................................................................150 La charge est encore sale à la fin du cycle................................................................150 Aucun signal sonore n’est émis lorsqu’une alarme est générée, lorsque le cycle est terminé, etc...........................................................................................................151 L’écran tactile n’affiche aucune donnée....................................................................151 Le ventilateur d’évacuation est bruyant ...................................................................151 Un ou plusieurs capteurs non étalonnés ..................................................................152 Le papier n’est pas pris dans le dispositif d’enroulement .......................................152 La phase s’arrête sans aucune raison apparente.....................................................152 Verrouiller la porte côté déchargement ....................................................................153 Effectuer le test du niveau de sécurité de la cuve en mode Superviseur...............153 L’imprimante ne fonctionne pas................................................................................153 L’imprimante fonctionne mais n’imprime pas ..........................................................154 Pompe de recirculation anormalement bruyante ....................................................154 Réservoir(s) non prêt(s) pour démarrer le cycle .......................................................154 Les bras de gicleurs rotatifs ne tournent pas pendant le cycle ..............................155 AMSCO® 1215 xi 12047962_E 7.83 7.84 7.85 7.86 8 Système verrouillé : Les portes ne peuvent pas être fermées !..............................155 L’écran tactile ne fonctionne pas correctement .......................................................155 Quantité excessive d’eau sur des articles déchargés ..............................................156 Avertissement : S’assurer qu’il n’y a personne à l’intérieur de la chambre du laveur avant de réactiver le système électrique de la porte ...................................156 7.87 Maintenance du laveur nécessaire............................................................................157 7.88 De l’eau fuit du laveur-désinfecteur..........................................................................157 Pièces de rechange et produits....................................................................................................158 xii 12047962_E AMSCO® 1215 1 — Consignes de sécurité Consignes de sécurité Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien de cet appareil. La mention AVERTISSEMENT signifie qu’il existe des risques de blessures alors que la mention ATTENTION souligne les risques de dommages matériels pour l’équipement. Pour insister sur leur importance, certaines consignes de sécurité sont répétées plusieurs fois dans ce guide. Il est important de lire TOUTES les consignes de sécurité avant d’utiliser ou d’entretenir l’équipement. Le respect scrupuleux de ces consignes de sécurité permet d’utiliser l’équipement efficacement et en toute sécurité. De plus, elles évitent au client d’appliquer une méthode de maintenance inappropriée susceptible d’endommager l’équipement ou de le rendre dangereux. Il est important de comprendre que ces consignes de sécurité ne sont pas exhaustives. Les clients sont encouragés à établir leurs propres règles et procédures de sécurité qui compléteront judicieusement ces consignes de sécurité. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURE ET/OU DE DOMMAGE MATÉRIEL Pour obtenir un lavage efficace et assurer un fonctionnement adéquat de la pompe ainsi qu’un niveau d’eau correct, toujours utiliser un produit chimique non moussant. Respecter les recommandations du fabricant en ce qui concerne la quantité de produit chimique à utiliser. Avant de commencer l’entretien ou le nettoyage du laveur-désinfecteur, placer toujours le sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller sur Verrouiller afin d’empêcher le démarrage d’un cycle. Garder la clé sur soi. Un programme de maintenance préventive et de maintenance de routine doit être appliqué à intervalles réguliers pour garantir une utilisation sûre et fiable de cet appareil. Les procédures de maintenance de routine sont expliquées dans le présent guide. Dans le cadre de la maintenance préventive, communiquer avec STERIS pour programmer les interventions ou se procurer le document Maintenance Manual (uniquement disponible en anglais) nécessaire si la maintenance préventive est réalisée par le client. Les réparations et ajustements de cet équipement doivent être exclusivement effectués par le personnel de maintenance de STERIS et par du personnel de maintenance formé par STERIS. Les réparations et les ajustements effectués par du personnel non qualifié, ou encore l’installation de pièces non autorisées, peuvent entraîner des blessures, des performances inadéquates de l’équipement, l’annulation de la garantie ou des dommages coûteux. Pour plus de détails sur les différentes options d’entretien, communiquer avec STERIS. 1 AMSCO® 1215 12047962_E 1 — Consignes de sécurité AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURE Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) ainsi que des gants et un écran facial, pour nettoyer ou retirer des débris situés dans le fond de la chambre ou sur le filtre de fond de cuve. La température des surfaces est très élevée à la fin d’un cycle et l’eau résiduelle peut provoquer des éclaboussures sur la peau ou dans les yeux. La taille de l’équipement peut justifier une intervention en HAUT de l’équipement au cours de l’installation, de réparations ou de la maintenance. Le client est chargé de s’assurer que tous les dispositifs de protection contre les chutes sont en place, notamment ceux requis par les normes et les règles de sécurité applicables telles que celles promulguées par l’agence pour la sécurité et la santé au travail (OSHA). Les articles placés dans le chariot peuvent bouger au cours du traitement et se remplir d’eau chaude résiduelle ou dépasser du chariot à la fin du cycle. Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) approprié pour retirer avec précaution des articles du chariot. Tenir les mains et les doigts éloignés de la porte ou de toute pièce mobile afin d’éviter tout risque d’écrasement ou de pincement. Ne jamais nettoyer l’intérieur de la chambre du laveur-désinfecteur avant la fin du cycle. Si le cycle n’est pas terminé, il reste des débris contaminés ou de l’eau au fond de la chambre. Pour ouvrir les portes depuis l’intérieur de la chambre du laveur-désinfecteur, appuyer sur le bouton d’ouverture d’urgence de la porte au plafond de la chambre pour déverrouiller instantanément la ou les portes et arrêter toutes les fonctions du laveurdésinfecteur. Pousser sur la porte pour sortir de la chambre. Afin d’éviter tout basculement, placer les articles les plus grands et les plus lourds dans les niveaux inférieurs du chariot. 2 12047962_E AMSCO® 1215 1 — Consignes de sécurité AVERTISSEMENT RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE ET/OU DE BRÛLURE Les fixations et les rondelles de blocage dentées servent à assurer la continuité et la protection de la mise à la terre. Toujours réinstaller les rondelles de blocage dentées qui ont été enlevées pendant l’installation ou l’entretien. Mettre l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT du laveur sur ARRÊT permet d’éteindre le laveur-désinfecteur, mais NE coupe PAS l’alimentation électrique. Verrouillerétiqueter le sectionneur d’alimentation électrique du bâtiment pour couper l’alimentation du laveur-désinfecteur lorsque l’on veut procéder à la maintenance ou à des réparations. Les réparations et les ajustements de cet appareil doivent être exclusivement effectués par le personnel de maintenance de STERIS ou par du personnel de maintenance formé par STERIS. Le personnel de maintenance doit débrancher toutes les alimentations de l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Personne ne doit effectuer l’entretien de l’appareil sans avoir au préalable correctement cadenassé toutes les alimentations. Toujours respecter les codes d’électricité locaux ainsi que les pratiques de santé et de sécurité au travail. AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURE CHIMIQUE ET/OU DE LÉSION OCULAIRE Les produits chimiques sont caustiques et peuvent avoir des effets indésirables sur les tissus exposés. Les produits chimiques utilisés dans le laveur-désinfecteur ne doivent pas être avalés ou mis en contact avec les yeux ou la peau. Lire et suivre les consignes et instructions figurant sur l’étiquette et sur la fiche signalétique (FS) du produit chimique avant de le manipuler, de remplir le contenant ou d’entreprendre l’entretien de la pompe d’injection du produit chimique. Porter un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat lors de la manipulation d’un produit chimique ou de l’entretien des pompes et des tubes d’injection. Porter des gants et une protection des yeux lors de l’utilisation d’un produit chimique. Éviter tout contact avec les yeux ou la peau. En cas d’éclaboussures, bien rincer à l’eau pendant 15 minutes. En cas d’ingestion, NE PAS faire vomir. Appeler immédiatement un médecin. 3 AMSCO® 1215 12047962_E 1 — Consignes de sécurité AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE Pour éviter de glisser, maintenir les sols secs. Essuyer immédiatement toute flaque causée par une fuite ou un déversement accidentel. Si le liquide déversé est un détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les méthodes de manipulation inscrites sur l’étiquette et/ou la fiche signalétique (FS) du détergent ou du produit chimique. AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURE En cas d’urgence, commencer par arrêter le cycle en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence. Patienter jusqu’à l’arrêt de l’écoulement d’eau avant d’ouvrir la porte. À l’ouverture de la porte, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) dès l’entrée dans la chambre pour décharger le laveur-désinfecteur. Les surfaces internes de la chambre, les chariots chirurgicaux et paniers sont très chauds à la fin du cycle. Laisser refroidir le laveur-désinfecteur avant d’entrer dans la chambre. Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat ainsi que des gants et un écran facial, et éviter tout contact avec les parois internes en entrant dans la chambre. AVERTISSEMENT RISQUES DE TRAITEMENT INEFFICACE Le client est responsable de la validation des performances de ses propres cycles personnalisés. STERIS ne recommande pas de configurer des paramètres de cycle en dessous de ces cycles validés. ATTENTION RISQUES DE DOMMAGE MATÉRIEL Toujours laisser suffisamment d’espace entre le chargement et la porte avant son ouverture. Si le chargement est appuyé contre la porte, la porte risque d’être endommagée et de ne pas pouvoir s’ouvrir ni se fermer. Toujours sélectionner le cycle correspondant aux articles à traiter. Un mauvais choix de cycle pourrait entraîner des dommages. 4 12047962_E AMSCO® 1215 1 — Consignes de sécurité Les articles traités dans le laveur-désinfecteur doivent supporter les températures et les produits chimiques indiqués dans le présent guide. Toujours respecter les recommandations du fabricant de chaque article pour le nettoyage. Garder le sol ou les rampes d’accès (accessoire) en face des portes propres pour éviter que le joint d’étanchéité de la porte inférieure ne s’use prématurément. Ouvrir/fermer la porte sans air comprimé vers l’équipement risque d’entraîner une usure prématurée de la partie inférieure du joint d’étanchéité de la porte. Utiliser des nettoyants non abrasifs pour le nettoyage du laveur-désinfecteur. Suivre les indications figurant sur les contenants et frotter avec un mouvement de va-et-vient en suivant le sens du grain. Les produits abrasifs endommagent l’acier inoxydable. L’application de nettoyants sur la surface de l’armoire ou de la chambre par des mouvements circulaires, à l’aide d’une brosse métallique ou d’une laine d’acier, risque d’endommager l’acier inoxydable. Ne pas utiliser ces produits sur les surfaces peintes. Choisir un détergent à faible teneur en chlorure. Les détergents à forte teneur en chlorure ne doivent pas être utilisés, car ils endommagent l’acier inoxydable. Essuyer toutes les surfaces en plastique ou peintes à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool isopropylique à 70 % (comme du nettoyant à vitre ou à comptoir). 5 AMSCO® 1215 12047962_E 2 — Pictogrammes et étiquettes Pictogrammes et étiquettes 2.1 Pictogrammes et étiquettes Le tableau ci-dessous contient des pictogrammes susceptibles d’apparaître sur les composants de l’équipement : Tableau 2-1. Définition des pictogrammes Pictogramme Définition Protection de mise à la terre. Avertissement ! Risque de choc électrique. Attention. Consulter le guide pour obtenir plus de détails. MARCHE (pour une partie de l’appareil). ARRÊT (pour une partie de l’appareil). Verrouiller l’équipement pour empêcher une séquence de fermeture de la porte et le déroulement d’un cycle. 6 12047962_E AMSCO® 1215 2 — Pictogrammes et étiquettes Tableau 2-1. Définition des pictogrammes (suite) Pictogramme Définition Déverrouiller l’équipement pour autoriser une séquence de fermeture de la porte et le déroulement d’un cycle. Avant d’entrer dans la chambre, verrouiller la commande et garder la clé sur soi. Mise en garde. Surface brûlante. Risque d’écrasement des doigts ou des mains. Le tableau ci-dessous contient les pictogrammes pouvant figurer sur la plaque signalétique du laveur-désinfecteur : Tableau 2-2. Définition des pictogrammes figurant sur la plaque signalétique Pictogramme Définition Modèle du laveur-désinfecteur. Numéro de série du laveur-désinfecteur. Identifiant unique de l’appareil. Année de fabrication du laveur-désinfecteur. Mise au rebut en toute sécurité de l’appareil, consulter le mode d’emploi. 7 AMSCO® 1215 12047962_E 2 — Pictogrammes et étiquettes Tableau 2-2. Définition des pictogrammes figurant sur la plaque signalétique (suite) Pictogramme Définition Dispositif médical. Puissance nominale du laveur-désinfecteur : tension, fréquence (Hertz), type d’alimentation. Adresse du site de fabrication. Adresse du représentant dans la Communauté européenne. 2.2 Transport et entreposage Les pictogrammes sur les caisses d’expédition indiquent les conditions environnementales de transport et d’entreposage de l’équipement en ce qui concerne l’humidité relative et la température, ainsi que les conditions d’entreposage et des informations de manutention. Tableau 2-3. Définition des pictogrammes figurant sur les caisses Pictogramme Définition Température d’expédition et de stockage maximale. Taux d’humidité maximal. Haut. 8 12047962_E AMSCO® 1215 2 — Pictogrammes et étiquettes Tableau 2-3. Définition des pictogrammes figurant sur les caisses (suite) Pictogramme Définition Ne pas empiler. Fragile. Garder au sec. 9 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants Identification des composants 3.1 Introduction IMPORTANT : Les consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation et de l’entretien de cet équipement sont indiquées au Chapitre 1 Consignes de sécurité du présent guide. Ne pas utiliser l’équipement sans avoir assimilé ces consignes. 3.2 Laveur-désinfecteur – Généralités Avant d’utiliser l’équipement, il est important de se familiariser avec l’emplacement et la fonction des principaux contrôles et composantes (voir Figure 3-1 à Figure 3-16). REMARQUE : La configuration de l’installation peut varier. La configuration de l’équipement type est illustrée. 1 Écran tactile 2 Port USB 3 Interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT 4 Bouton d’arrêt d’urgence 5 Sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller 6 Imprimante thermique (accessoire) 7 Porte battante manuelle Figure 3-1. Laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO® 1215 type 10 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants Cette section comporte les informations suivantes : Chambre de lavage Portes battantes manuelles Filtre de fond de cuve Système de bras de gicleur rotatif Rail de guidage Système d’inclinaison automatique du plancher Bloc mécanique Réservoirs Acu-Rinse et Acu-Wash (option) Système d’injection de produit chimique Préfiltre d’échappement de vapeur et filtre HEPA Rampes d’accès (accessoire) Chambre de lavage Voir la Figure 3-2. La chambre de lavage est isolée pour réduire les pertes de chaleur ainsi que le niveau de bruit dans la zone de travail. La conception de la chambre est également de type sanitaire pour une vidange complète et pour réduire les endroits difficiles à nettoyer. L’intérieur de la chambre est éclairé par deux DEL. Le plancher de la chambre est composé de deux panneaux d’acier inoxydable amovibles conçus avec des grilles en longueur dans la chambre, permettant un chargement et un déchargement silencieux. 11 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants 1 Système de bras de gicleur rotatif 2 Filtre de fond de cuve 3 Rail de guidage 4 Plancher Figure 3-2. Intérieur de la chambre Portes battantes manuelles Voir la Figure 3-3. Les côtés chargement et déchargement sont chacun pourvus d’une porte isolée à double paroi qui s’ouvre vers l’extérieur pour recevoir le chargement. Les deux portes sont constituées de panneaux de verre trempé qui permet à l’opérateur de voir à l’intérieur de la chambre lorsqu’un cycle est en cours. Les portes restent froides pendant tout le cycle. IMPORTANT : Des capteurs empêchent le fonctionnement de l’équipement si les portes ne sont pas complètement fermées et scellées. 12 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants Figure 3-3. Porte battante manuelle Filtre de fond de cuve Voir la Figure 3-4. Un filtre à débris amovible est situé dans la partie inférieure de la chambre. Il est facilement accessible pour l’entretien de routine. Le filtre de fond de cuve empêche les gros débris de pénétrer dans la plomberie et dans la pompe. Le filtre est équipé d’une poignée qui permet de le retirer facilement pour le nettoyer. Figure 3-4. Filtre de fond de cuve Système de bras de gicleur rotatif Voir la Figure 3-2 et la Figure 3-5. L’équipement est équipé de deux bras de gicleurs rotatifs, un de chaque côté de la chambre, afin d’optimiser la couverture de la charge et de la chambre, ainsi que la durée du cycle. Chaque bras de gicleur comporte des jets orientés bien particulièrement afin d’asperger complètement tous les articles du panier. 13 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants Figure 3-5. Système de bras de gicleur rotatif Rail de guidage Voir la Figure 3-2 et la Figure 3-6. Un rail de guidage est installé sur le plancher de la chambre de lavage pour guider les paniers et les chariots à l’intérieur de la chambre. Le rail empêche également que les chariots ne se déplacent lorsque l’inclinaison automatique du plancher est activée pendant le cycle CHARIOT. Figure 3-6. Rail de guidage 14 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants Système d’inclinaison automatique du plancher Voir la Figure 3-2. Le système s’incline pendant le cycle CHARIOT pour assurer la vidange correcte des surfaces planes. Le plancher revient automatiquement à niveau à la fin du cycle pour un chargement et un déchargement faciles. Bloc mécanique Voir la Figure 3-7. Le bloc mécanique contient la tuyauterie, les conduites et le câblage électrique, l’échangeur de chaleur à eau, les réservoirs en option, etc. Les branchements s’effectuent dans la partie supérieure du laveur-désinfecteur. 1 Réservoirs Acu-Rinse et Acu-Wash en option Figure 3-7. Bloc mécanique Réservoirs Acu-Rinse et Acu-Wash (option) Voir la Figure 3-7. Deux réservoirs (Rinçage thermique et Lavage) sont proposés en option. Les réservoirs se situent sur le bloc mécanique. Les réservoirs stockent l’eau qui est recirculée sur le chargement au moyen des bras de gicleurs pendant le cycle. • Le réservoir Acu-Rinse préchauffe l’eau chaude pour la phase de rinçage thermique du cycle CHARIOT uniquement. Il récupère la majeure partie de l’eau utilisée dans la phase de rinçage thermique et la stocke pour l’utiliser dans la phase de rinçage thermique du cycle suivant. • Le réservoir Acu-Wash ne peut être ajouté qu’au réservoir Acu-Rinse. Le réservoir est utilisé pour la phase de lavage du cycle CHARIOT. Il récupère la majeure partie de l’eau utilisée dans la phase de lavage et la stocke pour l’utiliser dans la phase de lavage du cycle suivant. 15 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants Système d’injection de produit chimique Voir la Figure 3-8. Un laveur-désinfecteur standard comporte trois pompes d’injection de produit chimique. Une pompe d’injection de détergent supplémentaire peut être installée pour modifier le produit chimique utilisé selon le type de charge. La pompe d’injection de produit chimique peut être installée dans une autre pièce, à proximité des contenants de produit chimique et branchée au laveur-désinfecteur à l’aide de tubes. • Une pompe à détergent est dédiée au détergent alcalin ou neutre à injecter pendant la phase de lavage. • Une pompe à détergent est dédiée à l’agent de rinçage ou l’agent de séchage à injecter pendant la phase de rinçage. • Une pompe à détergent est dédiée à l’agent détartrant à injecter dans la chambre pendant le cycle DÉCONTAM. Les pompes à détergent sont optimisées pour utiliser les produits chimiques ultra-concentrés Prolystica®. Chaque produit ultra-concentré est dix fois plus concentré qu’un produit traditionnel. Dix fois moins de produit est donc injecté dans la chambre pour chaque cycle. Les détergents sont injectés directement dans la chambre par des injecteurs de produits chimiques situés sur la paroi de la chambre. La commande contrôle le volume de produit chimique injecté et indique si ce paramètre correspond aux critères spécifiés pendant toutes les phases. Les dispositifs de distribution des produits chimiques, composés de valves, de robinets d’échantillonnage et de débitmètres, sont installés sur un support de montage fixé à la paroi extérieure de la chambre. 16 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants 1 Pompes d’injection de produit chimique (ensemble avec une pompe supplémentaire illustré) 2 Dispositifs de distribution des produits chimiques (sur la paroi extérieure de la chambre de lavage) 3 Pare-poussière 4 Ensemble tube d’aspiration Figure 3-8. Système d’injection de produit chimique Préfiltre d’échappement de vapeur et filtre HEPA Voir la Figure 3-9. Le laveur-désinfecteur est équipé d’un préfiltre d’échappement de vapeur et d’un filtre HEPA. L’air frais filtré par le filtre HEPA est ensuite soufflé à travers les deux coins opposés de la chambre de lavage jusque sur la charge. L’air sec est évacué par l’orifice de ventilation de la chambre. Le préfiltre retient les grosses particules en suspension dans l’air alors que le filtre HEPA retient les particules en suspension dans l’air très fines. 17 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants Figure 3-9. Filtre HEPA Rampes d’accès (accessoire) Voir la Figure 3-10. Deux rampes d’accès permettent de simplifier et de sécuriser le chargement et le déchargement lorsque le laveurdésinfecteur n’est pas installé dans une fosse. 18 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants 1 Accès à la commande 2 Accès au laveur Figure 3-10. Rampe d’accès 3.3 Système de contrôle Consulter la Figure 3-11. IMPORTANT : Se familiariser avec les emplacements et les fonctions de toutes les commandes avant d’utiliser le laveurdésinfecteur. Le laveur-désinfecteur est équipé d’un système de contrôle qui propose plusieurs cycles de fonctionnement préprogrammés adaptés au traitement d’un grand nombre de charges ainsi qu’un cycle de décontamination préprogrammé. Des cycles supplémentaires sont aussi disponibles pour la programmation de cycles personnalisés. Le système surveille et commande le déroulement et les fonctions du laveur-désinfecteur ; il surveille également l’état actuel du laveur-désinfecteur, notamment la température de la chambre et le temps restant du cycle en cours. Le système de contrôle permet trois modes de fonctionnement : Opérateur, Superviseur et Service. Le mode Opérateur est accessible à tout moment. Les modes Superviseur et Service sont protégés par un mot de passe. Un état Veille automatique est également disponible ; il permet de placer le laveur-désinfecteur en mode de faible consommation d’énergie plutôt que de l’éteindre. Une séquence de rinçage automatique des réservoirs est présente pour vidanger et rafraîchir l’eau stagnante dans les réservoirs non utilisés pendant un certain temps. Le laveur-désinfecteur comporte deux écrans tactiles : un du côté chargement et un du côté déchargement. Les mêmes renseignements s’affichent simultanément sur ces deux écrans. 19 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants REMARQUE : La configuration peut varier. 1 Système de contrôle 2 Imprimante thermique (accessoire) Figure 3-11. Système de contrôle Cette section comporte les informations suivantes : Modes de fonctionnement Écrans tactiles du système de contrôle — Touches Signal sonore Interrupteur à bascule Marche/Arrêt Imprimante thermique (accessoire) Modes de fonctionnement Trois modes de fonctionnement sont accessibles par le panneau de commande principal : • Mode Opérateur Le mode Opérateur est le mode de fonctionnement par défaut du laveur-désinfecteur. Le mode Opérateur permet à l’utilisateur d’exécuter des cycles et donne également accès aux modes Superviseur et Service. • Mode Superviseur Le mode Superviseur permet au superviseur de modifier les options et les paramètres préprogrammés dans les limites des valeurs définies en usine (telles que la date et l’heure), de définir la langue d’exploitation, etc. (voir Chapitre 5.2 Mode Superviseur – Généralités pour plus d’informations). L’accès au mode Superviseur est protégé par un mot de passe. Le mot de passe du superviseur est défini en mode Superviseur. • Mode Service Le mode Service permet à un technicien de maintenance qualifié d’accéder au menu du mode Service pour configurer le laveur-désinfecteur et effectuer la maintenance préventive, les tests et le dépannage. Le mode Service n’est accessible ni à l’opérateur ni au superviseur. L’accès au mode Service requiert un mot de passe prédéfini. 20 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants et... • État Veille L’état Veille permet de réduire la consommation d’énergie du laveur-désinfecteur. Si les réservoirs en option sont présents, ils sont alors vidangés. Le laveur-désinfecteur revient automatiquement à l’état Veille si aucun cycle n’est réalisé pendant 3 heures consécutives. Les réservoirs reviennent à l’état Prêt lorsqu’un cycle CHARIOT utilisant des réservoirs est lancé. Écrans tactiles du système de contrôle — Touches Pictogramme Définition Mode Superviseur : Appuyer sur la touche du mode Superviseur dans l’écran Prêt pour accéder à ce mode. Mode Service : Appuyer sur la touche du mode Service dans l’écran Prêt pour accéder à ce mode. Sauve. : Appuyer sur Sauve. sur l’écran tactile pour enregistrer une sélection ou une modification et revenir à l’écran précédent. Fermer : Appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour quitter un écran et revenir à l’écran précédent. Lorsque la touche Sauve. ne s’affiche pas sur l’écran tactile, appuyer sur Fermer pour enregistrer une sélection et revenir à l’écran précédent. ou Flèche vers la gauche ou vers la droite : Permet de naviguer vers l’élément suivant ou précédent. Appuyer sur la flèche vers la gauche ou la flèche vers la droite sur l’écran tactile pour afficher tous les menus et/ou les options disponibles. Sélectionner le cycle : Appuyer sur Sélectionner le cycle sur l’écran tactile pour afficher tous les cycles disponibles à démarrer. Démarr. : Appuyer sur Démarr. sur l’écran tactile pour démarrer le cycle personnalisé souhaité. CHARIOT : Appuyer sur la touche Chariot sur l’écran tactile pour sélectionner le cycle préprogrammé CHARIOT. USTENS MÉDIC : Appuyer sur Ustens médic sur l’écran tactile pour sélectionner le cycle USTENS MÉDIC préprogrammé. 21 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants CONTENANTS : Appuyer sur Contenants sur l’écran tactile pour sélectionner le cycle CONTENANTS préprogrammé. DÉCONTAMINATION : Appuyer sur Décontamination sur l’écran tactile pour sélectionner le cycle Décontamination préprogrammé. Annuler : Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile. Le cycle peut être annulé (Oui) ou relancé (Non). Arrêter le signal sonore : Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. ACK : Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore et confirmer le message d’alarme affiché. – ou – Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer la saisie. Détails d’alarme : Appuyer sur Détails d’alarme sur l’écran tactile pour voir plus d’informations sur la cause et les mesures correctives de l’alarme. Détails : Appuyer sur Détails sur l’écran tactile pour afficher les données de température et de pression actuelles. Imprimer (si l’option imprimante est présente) : Appuyer sur Imprimer sur l’écran tactile pour imprimer des renseignements spécifiques sur le mode Service ou Superviseur. Verrouiller/Déverrouiller la porte : Fermer la porte manuellement, puis appuyer sur Verrouiller/Déverrouiller la porte et maintenir enfoncé pendant 4 secondes pour verrouiller la porte de la chambre. Pour déverrouiller la porte de la chambre, appuyer sur Verrouiller/Déverrouiller la porte. Barre de progression : la barre de progression s’affiche sur l’écran de la chambre pendant l’exécution du cycle afin de montrer son avancement. Signal sonore Un signal sonore réglable avertit l’utilisateur que le contrôle a détecté un problème et qu’une intervention est nécessaire, qu’une action non autorisée a été effectuée ou que le cycle est terminé. 22 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants Interrupteur à bascule Marche/Arrêt Consulter la Figure 3-12 Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur à bascule Marche/Arrêt (situé sur côté chargement du laveurdésinfecteur) pour le mettre en Marche. Appuyer sur la partie inférieure pour Arrêter l’appareil. REMARQUE : Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est basculé sur Arrêt, seul le système de contrôle est mis hors tension. 1 Interrupteur à bascule Marche/Arrêt Figure 3-12. Interrupteur à bascule Marche/Arrêt Imprimante thermique (accessoire) Consulter la Figure 3-13 Le laveur-désinfecteur peut être équipé d’une imprimante thermique. L’imprimante peut être située de n’importe quel côté du laveur-désinfecteur. L’imprimante permet à l’opérateur d’imprimer des données sur le cycle ainsi que les données de défaillance du laveurdésinfecteur. Elle imprime des informations spécifiques depuis les modes Opérateurs (paramètres du cycle, alarmes), Service (valeurs de configuration du laveur-désinfecteur) et Superviseur (liste de superviseurs, configuration du superviseur). 23 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants 1 Imprimante thermique (accessoire) Figure 3-13. Imprimante thermique (accessoire) 3.4 Dispositifs de sécurité en cas d’urgence Cette section comporte les informations suivantes : Sélecteurs à clé Verrouiller/Déverrouiller Boutons d’arrêt d’urgence Bouton d’ouverture d’urgence de la porte Mécanisme de sécurité de verrouillage de la porte de la chambre Capteur de sécurité de la porte Sélecteurs à clé Verrouiller/Déverrouiller Voir la Figure 3-14. Les sélecteurs à clé Verrouiller/Déverrouiller se situent sous les commandes du côté chargement et déchargement. Ils comprennent deux positions : • VERROUILLER [ ] – Utiliser la clé pour placer le sélecteur en position Verrouiller afin de cadenasser le laveur-désinfecteur lorsque de petits travaux de maintenance doivent être réalisés à l’intérieur de l’appareil. L’opérateur ne peut pas lancer un nouveau cycle ou accéder au mode Superviseur. Les portes sont dépressurisées. IMPORTANT: Conserver la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la chambre. • DÉVERROUILLER [ ] – Utiliser la clé pour placer le sélecteur en position Déverrouiller afin de décadenasser le laveur-désinfecteur et permettre son fonctionnement normal, par exemple le fonctionnement des portes, le démarrage de cycles ou l’accès au mode Superviseur. 24 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants 1 Sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller Figure 3-14. Sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller Boutons d’arrêt d’urgence Les boutons d’arrêt d’urgence externes se trouvent sous les commandes du côté chargement et déchargement. En cas d’urgence, appuyer sur l’un ou l’autre des boutons d’arrêt d’urgence. Le laveur-désinfecteur s’arrête de fonctionner immédiatement, les deux portes sont désactivées et une alarme est déclenchée. Les portes peuvent être ouvertes manuellement afin d’accéder à la chambre du laveur-désinfecteur. IMPORTANT : Les boutons d’arrêt d’urgence ne doivent être activés qu’en cas de besoin réel. NE PAS utiliser comme bouton de Marche/Arrêt. Pour ramener le laveur-désinfecteur plus rapidement en mode Prêt, annuler le cycle (consulter le Chapitre 4.11 Abandon d’un cycle). 25 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants 1 Bouton d’arrêt d’urgence Figure 3-15. Bouton d’arrêt d’urgence Bouton d’ouverture d’urgence de la porte Le bouton d’ouverture d’urgence de la porte se situe au plafond, à l’intérieur de la chambre de lavage. S’il est actionné, les portes sont instantanément déverrouillées et toutes les fonctions du laveur-désinfecteur sont arrêtées. Le mécanisme de verrouillage de la porte se désenclenche, permettant d’ouvrir facilement la porte de l’intérieur ou de l’extérieur. 1 Bouton d’ouverture d’urgence de la porte Figure 3-16. Bouton d’ouverture d’urgence de la porte 26 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants Mécanisme de sécurité de verrouillage de la porte de la chambre Les portes de la chambre sont équipées d’un mécanisme de sécurité de verrouillage de la porte qui empêche d’ouvrir les deux portes simultanément, et donc toute contamination croisée. La porte du côté propre (déchargement) ne peut pas être ouverte avant que le cycle ait été terminé avec succès. Capteur de sécurité de la porte Les capteurs de proximité empêchent le démarrage d’un cycle si les portes ne sont pas complètement fermées et verrouillées. Les portes doivent être fermées et verrouillées afin de poursuivre le fonctionnement. 3.5 Produits chimiques et cycles Cette section comporte les informations suivantes : Utilisation de produits chimiques ultraconcentrés Prolystica Utilisation d’autres produits chimiques STERIS Utilisation d’un agent de séchage pour la phase de rinçage thermique L’optimisation de l’efficacité et de la durée de vie du laveur-désinfecteur dépend du type d’eau et des produits chimiques utilisés. Les effets corrosifs de l’eau (eau dure, douce ou déionisée) et la présence de contaminants dans l’eau (tels que des cations de la dureté, des anions corrosifs, des métaux, etc.) peuvent diminuer la durée de vie de l’équipement. Il est également important que les détergents utilisés moussent peu et de manière contrôlée afin de maintenir la pression dans la tuyauterie du laveur-désinfecteur, ce qui assure le fonctionnement et l’efficacité du rinçage. Les produits chimiques de nettoyage utilisés doivent demeurer efficaces sans égard à la qualité ou au type de l’eau ou aux contaminants qu’elle contient. Leur formule doit contribuer à prévenir la corrosion de l’équipement en raison de l’utilisation de l’eau dans le processus de nettoyage. Consulter le Tableau 3-1, le Tableau 3-2, ainsi que le Tableau 5-1, pour obtenir plus de détails sur les cycles et les produits chimiques ultra-concentrés Prolystica. IMPORTANT : STERIS ne promeut, ne recommande, ni n’encourage l’utilisation d’un autre type d’additif chimique ou de produit chimique pour le traitement d’articles dans le laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO 1215, tels que des produits de rinçage à base d’alcool et des germicides liquides, y compris les solutions d’hypochlorite de sodium (eau de Javel). 27 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants Tableau 3-1. Cycles et produits chimiques ultra-concentrés recommandés pour chaque type de charge Pour traiter... ... utiliser le cycle... ... avec l’un des produits chimiques suivants : Chariots chirurgicaux CHARIOT Détergent neutre ultra-concentré HP Prolystica Détergent alcalin ultra-concentré HP Prolystica Détergent neutre ultra-concentré Prolystica Détergent alcalin ultra-concentré Prolystica Contenants de différentes tailles CONTENANTS Détergent neutre ultra-concentré HP Prolystica Détergent alcalin ultra-concentré HP Prolystica Détergent neutre ultra-concentré Prolystica Détergent alcalin ultra-concentré Prolystica Bassines, plateaux, bassins, bacs et chaussures pour salles d’opération USTENS. MÉD. Détergent neutre ultra-concentré HP Prolystica Détergent alcalin ultra-concentré HP Prolystica Détergent neutre ultra-concentré Prolystica Détergent alcalin ultra-concentré Prolystica Utilisation de produits chimiques ultraconcentrés Prolystica Les produits chimiques ultraconcentrés Prolystica suivants sont utilisés pour le traitement des charges dans le laveurdésinfecteur. Tous ces produits sont des ultra-concentrés faciles à rincer qui utilisent dix fois moins de produit que les produits chimiques STERIS traditionnels. 28 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants Tableau 3-2. Spécifications des produits chimiques ultra-concentrés HP Prolystica Produit chimique pH type Taux d’injection disponible (s) Description du produit chimique ml/l [oz./gallon] Détergent neutre ultraconcentré HP Prolystica® 7,8 0,2 – 0,8 [1/40 – 1/10] Produit ultra-concentré liquide, peu moussant, facile à rincer. Nécessite une quantité dix fois moindre que les détergents liquides traditionnels. Élimine efficacement les taches de sang, de graisse, de muqueuses et autres, en particulier les souillures orthopédiques. Compatible avec une grande variété de substrats dont les métaux mous. Détergent alcalin ultraconcentré HP Prolystica® 11,2 0,2 – 0,8 [1/40 – 1/10] Produit ultra-concentré liquide, peu moussant, facile à rincer. Nécessite une quantité dix fois moindre que les détergents liquides traditionnels. Élimine efficacement les taches de sang, de graisse, de muqueuses et autres, en particulier les souillures orthopédiques. Compatible avec une grande variété de substrats dont certains métaux mous. 29 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants Tableau 3-2. Spécifications des produits chimiques ultra-concentrés HP Prolystica (suite) Produit chimique pH type Taux d’injection disponible (s) Description du produit chimique ml/l [oz./gallon] Détergent neutre ultraconcentré Prolystica® 8,5 0,2 – 0,8 [1/40 – 1/10] Produit ultra-concentré liquide, peu moussant, facile à rincer. Nécessite une quantité dix fois moindre que les détergents liquides traditionnels. Efficace sur une grande variété de souillures chirurgicales telles que le sang, les protéines et les lipides. Bon pouvoir chélatant. Compatible avec une grande variété de substrats dont les métaux mous. Détergent alcalin ultraconcentré Prolystica® 12,0 0,2 – 0,8 [1/40 – 1/10] Produit ultra-concentré liquide, peu moussant, facile à rincer. Nécessite une quantité dix fois moindre que les détergents liquides traditionnels. Fort pouvoir chélatant et efficacité sur une grande variété de souillures chirurgicales telles que le sang, les protéines et les lipides. Utilisation d’autres produits chimiques STERIS Il est possible d’utiliser d’autres produits chimiques STERIS pour traiter des charges dans le laveur-désinfecteur. Communiquer avec STERIS pour obtenir plus d’informations sur les produits chimiques disponibles pour le laveurdésinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO 1215. Si d’autres produits chimiques STERIS sont sélectionnés, ils doivent, au minimum, respecter les spécifications répertoriées dans le Tableau 3-3 afin d’obtenir un résultat optimal. Consulter le Tableau 5-1 pour obtenir plus d’informations sur les cycles et leurs paramètres, tels que la température, le taux d’injection, etc. Il est possible d’utiliser ces tableaux à titre de référence pendant les cycles de traitement. REMARQUE : STERIS ne promeut, ne recommande, ni n’encourage l’utilisation d’un autre type d’additif chimique ou de produit chimique pour le traitement d’articles dans le laveur-désinfecteur pour chariots et ustensiles médicaux AMSCO 1215, tels que des produits de rinçage à base d’alcool et des germicides liquides, y compris les solutions d’hypochlorite de sodium (eau de Javel). 30 12047962_E AMSCO® 1215 3 — Identification des composants Tableau 3-3. Spécifications des autres produits chimiques STERIS Produit chimique pH type Taux d’injection disponible (s) Description du produit chimique ml/l [oz./gallon] Détergent détartrant et neutralisant Prolystica® Restore® 1,2 8,0 – 16,0 [1 – 2] Détergent liquide acide, sans phosphate, à haut rendement. Élimine de nombreux dépôts, des particules et des salissures inorganiques. Neutralise les détergents très alcalins. Peu moussant. Sans rinçage. Écologique. Détartrant liquide à base d’acide 1,85 8,0 – 16,0 [1 – 2] Formulé pour éliminer efficacement et rapidement le tartre et la rouille. Indiqué en cas d’accumulation importante de tartre dans la chambre du laveur-désinfecteur. Non destiné à une utilisation sur les instruments. Détergent liquide acide, non moussant, à haut rendement. Élimine tout dépôt calcaire de l’eau dure, le tartre et les déchets organiques. Utilisation d’un agent de séchage pour la phase de rinçage thermique Nous recommandons l’utilisation de l’agent de séchage suivant pendant la phase de rinçage thermique : 31 AMSCO® 1215 12047962_E 3 — Identification des composants Tableau 3-4. Agent de séchage pour le rinçage thermique Produit chimique pH type Taux d’injection disponible (s) Description du produit chimique ml/l [oz./gallon] Agent de séchage concentré Dri ’N Shine® ~ 9,0 0,16 [1/50] 32 12047962_E AMSCO® 1215 Agent de séchage liquide concentré destiné au rinçage final des laveursdésinfecteurs qui permet de diminuer la tension superficielle de l’eau pour obtenir des surfaces sans taches. 4 — Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation 4.1 Instructions d’utilisation – Introduction IMPORTANT : Les consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation et de l’entretien de cet équipement sont indiquées au Chapitre 1 Consignes de sécurité du présent manuel. Ne pas utiliser l’équipement sans avoir assimilé ces consignes. 4.2 Avant d’utiliser l’équipement – Généralités AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES En cas d’urgence, commencer par arrêter le cycle en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence. Patienter jusqu’à l’arrêt de l’écoulement d’eau avant d’ouvrir la porte. À l’ouverture de la porte, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) dès l’entrée dans la chambre pour décharger le laveur-désinfecteur. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Avant de commencer l’entretien ou le nettoyage du laveur-désinfecteur, placer toujours le sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller sur Verrouiller afin d’empêcher le démarrage d’un cycle. Garder la clé sur soi. Consulter le Chapitre 5.2 Mode Superviseur – Généralités et le Chapitre 5.3 Menus du mode Superviseur pour modifier certains paramètres de contrôle et/ou créer des cycles personnalisés. 1. Vérifier que les boutons d’ARRÊT D’URGENCE sont tirés. 2. Vérifier que les valves d’alimentation du laveur-désinfecteur sont ouvertes. 3. Ouvrir la porte côté chargement de la chambre. 4. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Verrouiller afin de verrouiller le laveurdésinfecteur. IMPORTANT : Conserver la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la chambre. 5. Entrer dans la chambre et vérifier qu’elle est vide. 6. Vérifier que le filtre de fond de cuve en bas de la chambre est propre et correctement inséré (voir le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuvepour plus de détails). 7. Faire tourner manuellement les bras de gicleurs rotatifs des deux côtés de la chambre pour s’assurer qu’ils tournent librement. Si les bras de gicleurs ne tournent pas librement, consulter le Chapitre 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif. 33 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation 1 Bras de gicleur rotatif 2 Filtre de fond de cuve Figure 4-1. Vérifier le filtre de fond de cuve et les bras de gicleurs 8. Sortir de la chambre. 9. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Déverrouiller afin de déverrouiller le laveur-désinfecteur. 10. Fermer la porte côté chargement de la chambre. 11. Ouvrir la porte de l’imprimante (accessoire) et s’assurer qu’il reste suffisamment de papier. Une bande d’avertissement colorée apparaît lorsque le rouleau de papier arrive à sa fin ou le voyant d’état s’allume lorsque le rouleau est vide. Consulter le Chapitre 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire) s’il est nécessaire de remplacer le rouleau de papier. 34 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation 1 Porte de l’imprimante Figure 4-2. Vérifier le papier de l’imprimante REMARQUE : Ne pas faire fonctionner l’imprimante sans papier. 12. Vérifier la réserve de produit chimique. Vérifier que les tubes d’aspiration sont en bon état et qu’ils sont placés dans les contenants appropriés. Si l’un des contenants est vide ou presque vide, installer un nouveau contenant (consulter le Chapitre 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique). IMPORTANT : NE PAS insérer de tube d’aspiration dans un contenant sans vérifier qu’il convient à l’application souhaitée (consulter le Chapitre 3.5 Produits chimiques et cycles pour plus de détails). 4.3 Avant d’utiliser l’équipement – Fonctionnement de la porte AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES Tenir les mains et les doigts éloignés de la porte ou de toute pièce mobile afin d’éviter tout risque d’écrasement ou de pincement. Lorsque le laveur-désinfecteur est sous tension, l’opérateur doit verrouiller la porte côté déchargement : 35 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation REMARQUE : La porte côté déchargement ne peut être verrouillée et déverrouillée qu’à l’aide de l’écran tactile côté déchargement. • Pour verrouiller la porte côté déchargement : – fermer manuellement la porte côté déchargement et garder la main sur la poignée – appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté déchargement et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes – la porte côté déchargement est verrouillée • Pour déverrouiller la porte côté déchargement : – appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté déchargement – la porte côté déchargement est déverrouillée – ouvrir manuellement la porte côté déchargement REMARQUE : Si la porte côté chargement est ouverte, l’opérateur doit d’abord fermer cette porte et effectuer un cycle complet pour pouvoir ouvrir la porte côté déchargement. REMARQUE : La porte côté chargement ne peut être verrouillée et déverrouillée qu’à l’aide de l’écran tactile côté chargement. • Pour verrouiller la porte côté chargement : – fermer manuellement la porte côté chargement et garder la main sur la poignée – appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes – la porte côté chargement est verrouillée • Pour déverrouiller la porte côté chargement : – appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement – la porte côté chargement est déverrouillée – ouvrir manuellement la porte côté chargement REMARQUE : Si la porte côté déchargement est ouverte, l’opérateur doit d’abord fermer cette porte pour pouvoir ouvrir la porte côté chargement. 4.4 Avant d’utiliser l’équipement – Réservoirs en option Avant de lancer un cycle, s’assurer d’avoir assimilé les informations suivantes sur les réservoirs en option : 36 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation • Deux réservoirs en option (rinçage thermique et lavage) peuvent être installés sur le laveur-désinfecteur. • Chaque réservoir est destiné à un type de détergent (alcalin ou neutre pour le réservoir de lavage ; agent de rinçage pour le réservoir de rinçage thermique) et doit être configuré par le superviseur (consulter le Chapitre 5.3 Menus du mode Superviseur). • Aucun réservoir n’est destiné à l’injection de détartrant liquide. L’injection du détergent s’effectue directement dans la chambre au moyen d’une pompe à détergent. • L’injection est définie pour chaque réservoir via le menu Config. réservoir du mode Superviseur. Si le taux d’injection du réservoir est modifié pour un cycle Chariot, le taux est alors modifié pour tous les autres cycles Chariot car ils utilisent le même réservoir. • Lorsque le laveur-désinfecteur est en mode Prêt, il est disponible pour exécuter un cycle. • Tout réservoir n’ayant pas été utilisé pendant plus de 3 heures est automatiquement vidangé. • En cas de non-utilisation du laveur-désinfecteur pendant plus de 24 heures, nous vous recommandons de lancer un cycle de décontamination. Recyclage de l’eau Si nécessaire, l’eau peut être renvoyée dans le réservoir utilisé jusqu’à ce que le compteur de recyclage du réservoir affiche la valeur 0. Le compteur de recyclage de l’eau peut afficher une valeur comprise entre 1 et 20, indiquant combien de fois l’eau sera utilisée avant la vidange. Cette valeur est définie dans le menu Config. réservoir du mode Superviseur. REMARQUE : Si le compteur de recyclage affiche la valeur 1, l’eau n’est pas recyclée mais vidangée après chaque cycle. Eau fraîche Si le type d’eau est réglé sur EC dans les paramètres de phase du cycle Chariot, le réservoir de récupération ne sera pas utilisé et de l’eau fraîche sera toujours utilisée pour la phase spécifiée. 4.5 Procédure de chargement des chariots AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES Afin d’éviter tout basculement, placer les articles les plus grands et les plus lourds dans les niveaux inférieurs du chariot. ATTENTION RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL Les articles traités dans le laveur-désinfecteur doivent supporter les températures et les détergents indiqués dans le présent guide. Toujours respecter les recommandations du fabricant de chaque article pour le nettoyage. IMPORTANT : Si des articles doivent être placés dans un panier ou un accessoire qui ne figure dans ce guide, s’assurer d’avoir reçu une formation appropriée de la part du fabricant de panier ou de l’accessoire avant la première utilisation. 37 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation IMPORTANT : Le poids de chargement maximal (chariot universel et son contenu) pour un chargement manuel du laveurdésinfecteur est de 182 kg (400 lb). Pour nettoyer correctement les articles et éviter toute blessure, toujours respecter les règles de chargement suivantes : 1. Retirer le gros de la saleté des bassins, bassines, urinoirs ou haricots avant leur traitement dans le laveurdésinfecteur. 2. Préparer le chariot universel pour accueillir le type de charge à traiter. 3. Placer les articles les plus grands et plus lourds sur les niveaux inférieurs du chariot. Chariot universel ATTENTION RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL Les articles traités dans le laveur-désinfecteur doivent supporter les températures et les détergents indiqués dans le présent guide. Toujours respecter les recommandations du fabricant de chaque article pour le nettoyage. Le chariot universel est un chariot à 4 niveaux conçu pour nettoyer et désinfecter efficacement des contenants, ustensiles médicaux et autres articles réutilisables utilisés dans les soins de patients. Le niveau supérieur peut être configuré (les étagères peuvent être tournées dans deux positions selon un angle optimal) afin d’assurer un nettoyage efficace de divers ustensiles médicaux et contenants. Les trois étagères inférieures peuvent accueillir des articles de différentes formes et tailles. Des bandes élastiques empêchent les articles légers de bouger pendant un cycle. Lors du chargement du chariot universel, s’assurer : • de placer les bassins, les plateaux et les chaussures pour salles d’opération avec l’ouverture vers le bas dans le chariot ; • de ne pas placer d’articles les uns derrière les autres sur un même niveau ce qui empêcherait de laver correctement les points de contact ou cachés ; • de ne laisser aucun article dépasser du chariot ; • de placer les articles les plus grands et les plus lourds sur l’étagère inférieure. 38 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation Figure 4-3. Chariot universel Chariot universel – Configuration pour les ustensiles médicaux Le chariot universel permet de charger les articles suivants : • Les bassines doivent être placées sur les étagères (réglables) du haut (4 bassines par étagère). Les étagères doivent être à la verticale pour accueillir des bassines. • Les chaussures pour salles d’opération peuvent être placées sur les 3 étagères inférieures (4 paires par étagère). • Les autres types d’ustensiles médicaux peuvent être placés sur toutes les étagères, orientés vers le bas ou de manière à éviter la rétention d’eau. 39 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation 1 Étagère supérieure – Bassines, toujours placées de sorte à éviter la rétention d’eau 2 Trois étagères inférieures – Caisses en plastique, bacs, bassins et/ou chaussures pour salles d’opération, toujours placés côté ouverture orienté vers le bas Figure 4-4. Chariot universel – Configuration pour les ustensiles médicaux Chariot universel – Configuration pour les contenants Le chariot universel permet de charger les articles suivants : • 16 contenants pour instruments grand format (32 demi-format). • L’étagère supérieure accepte des contenants jusqu’à 25,5 cm (10 po) de profondeur (étagères supérieures réglables à l’horizontale pour accueillir des contenants). • Les autres étagères acceptent des contenants jusqu’à 20 cm (8 po) de profondeur. 40 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation 1 Étagères latérales – Couvercles, toujours placés orientés vers le bas dans le compartiment des couvercles de contenants 2 Étagère supérieure – Porte-filtres, toujours placés de sorte à éviter la rétention d’eau 3 Trois étagères inférieures – Contenants, toujours placés côté ouverture orienté vers le bas Figure 4-5. Chariot universel – Configuration pour les contenants Chariot chirurgical ATTENTION RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL Les articles traités dans le laveur-désinfecteur doivent supporter les températures et les détergents indiqués dans le présent guide. Toujours respecter les recommandations du fabricant de chaque article pour le nettoyage. Les chariots chirurgicaux sont conçus pour stocker des instruments requis pour tout acte chirurgical. Le laveurdésinfecteur peut traiter jusqu’à deux chariots chirurgicaux par cycle CHARIOT. IMPORTANT : Les portes du chariot chirurgical doivent être verrouillées en position ouverte avant leur traitement dans le laveur-désinfecteur. 41 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation Figure 4-6. Chariot chirurgical – Portes verrouillées en position ouverte IMPORTANT : Pendant le chargement des chariots chirurgicaux, s’assurer de toujours positionner le côté ouvert du chariot à l’opposé du panneau de commande afin d’optimiser la vidange et le séchage des chariots. 42 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation 1 Chariots chirurgicaux, toujours placés côté ouvert du chariot à l’opposé du panneau de commande Figure 4-7. Chariot chirurgical – Côté ouvert à l’opposé du panneau de commande 4.6 Chargement du laveur-désinfecteur AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES Tenir les mains et les doigts éloignés de la porte ou de toute pièce mobile afin d’éviter tout risque d’écrasement ou de pincement. 43 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTES Pour éviter de glisser, garder les sols secs. Essuyer immédiatement toute flaque causée par une fuite ou un déversement accidentel. Si le liquide déversé est un détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les méthodes de manipulation figurant sur l’étiquette et/ou la fiche signalétique (FS) du détergent ou du produit chimique. AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES CHIMIQUES ET/OU DE LÉSIONS OCULAIRES Porter des gants et des lunettes lors de l’utilisation d’un produit chimique. Éviter tout contact avec les yeux ou la peau. En cas d’éclaboussures, bien rincer à l’eau pendant 15 minutes. En cas d’ingestion, NE PAS faire vomir. Appeler immédiatement un médecin. Les produits chimiques sont caustiques et peuvent avoir des effets indésirables sur les tissus exposés. Les produits chimiques utilisés dans le laveur-désinfecteur ne doivent pas être avalés ou mis en contact avec les yeux ou la peau. Lire et suivre les consignes et instructions figurant sur l’étiquette et sur la fiche signalétique (FS) du produit chimique avant de le manipuler, de remplir le contenant ou d’entreprendre l’entretien de la pompe d’injection de produit chimique. Porter un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat lors de la manipulation d’un produit chimique ou de l’entretien des pompes et des tubes d’injection. ATTENTION RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL Toujours laisser suffisamment d’espace entre le chargement et la porte avant son ouverture. Si le chargement est appuyé contre la porte, la porte risque d’être endommagée et de ne pas pouvoir s’ouvrir ni se fermer. Toujours sélectionner le cycle correspondant aux articles à traiter. L’appareil pourrait être endommagé si un cycle inadéquat est choisi. 1. S’assurer que tous les articles à traiter sont correctement positionnés sur l’accessoire (voir le Chapitre 4.5 Procédure de chargement des chariots). IMPORTANT : Le poids de charge maximal (chariot universel et son contenu) pour un chargement manuel du laveurdésinfecteur est de 182 kg (400 lb). IMPORTANT : Le chariot ne doit pas être en contact avec la porte. 2. Vérifier que l’écran du laveur-désinfecteur affiche Prêt : 44 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation 3. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement. La porte est déverrouillée. 4. Ouvrir manuellement la porte côté chargement. 5. Lorsque la porte de la chambre est ouverte, faire rouler l’accessoire dans la chambre de lavage tout en engageant la roue appropriée dans le rail de guidage. 1 Rail de guidage Figure 4-8. Utilisation du rail de guidage pour l’accessoire 6. Lorsque l’accessoire est correctement chargé dans la chambre, fermer la porte côté chargement et garder la main sur la poignée de porte. 7. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes. La porte est verrouillée. 8. Appuyer sur Cycles sur l’écran tactile. L’écran Sélectionner le cycle s’affiche : 45 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation 9. Appuyer sur la flèche vers la droite pour voir tous les cycles disponibles. REMARQUE : Avant de lancer le cycle, suivre les recommandations suivantes : a. Veiller à sélectionner le cycle approprié aux articles à traiter et s’assurer que les paramètres du cycle correspondants sont définis dans le contrôle avant le début du cycle. b. Pour plus d’informations sur les cycles et les paramètres des cycles pouvant être modifiés dans les plages définies, consulter le Chapitre 5.2 Mode Superviseur – Généralités. 10. Appuyer sur la touche pour sélectionner le cycle souhaité. L’écran affiche, par exemple : 11. Le cycle progresse dans les différentes phases du cycle sélectionné et affiche le décompte pour chaque phase. Voir le Chapitre 4.7 Déroulement d’un cycle type pour plus d’informations détaillées sur le déroulement d’un cycle type. 4.7 Déroulement d’un cycle type Cette section comporte les informations suivantes : Généralités Phase de lavage Phase de rinçage Phase de rinçage thermique 46 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation Phase d’évacuation de la vapeur Généralités AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES En cas d’urgence, commencer par arrêter le cycle en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence. Patienter jusqu’à l’arrêt de l’écoulement d’eau avant d’ouvrir la porte. À l’ouverture de la porte, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) dès l’entrée dans la chambre pour décharger le laveur-désinfecteur. Au cours du cycle, le laveur-désinfecteur passe par plusieurs phases. L’écran du cycle en cours est accessible pendant tout le cycle et il affiche la durée restante estimée jusqu’à la fin du cycle, par exemple : Lors de la première exécution du cycle, l’écran affiche la durée restante estimée. Lors des exécutions ultérieures de ce cycle, l’estimation du temps restant repose sur la durée du cycle précédent. 1. Pendant que le ou les cycles se déroulent, les paramètres de cycle peuvent être surveillés en appuyant sur Détails dans le coin inférieur gauche de l’écran du cycle en cours. 2. L’écran affiche les données obtenues pour les paramètres du cycle, par exemple : 47 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation IMPORTANT : Si une défaillance ou une alarme survient au cours d’un cycle, un signal sonore se fait entendre, l’écran devient rouge et il affiche un message d’alarme. Voir Chapitre 4.10 Que faire en cas d’alarme pour plus d’informations. IMPORTANT : Pour plus d’informations sur l’annulation d’un cycle, voir Chapitre 4.11 Abandon d’un cycle. Phase de lavage REMARQUE : Pour plus d’informations sur les paramètres des cycles pouvant être modifiés dans les plages définies, consulter le Tableau 5-1 au Tableau 5-4. 1. Au démarrage du cycle, un réservoir en option (si présent) est déjà rempli d’eau chaude provenant de l’alimentation. 2. La chambre est remplie d’eau et du détergent est injecté conformément à la concentration de détergent du cycle spécifique : • si un réservoir de lavage est présent et qu’un cycle spécifique est configuré pour utiliser le réservoir de lavage comme entrée d’eau, la chambre est remplie d’eau provenant du réservoir de lavage ; • dans le cas contraire, la chambre est remplie directement de l’alimentation en eau du bâtiment. 3. La solution de la phase recircule et est chauffée sur la charge au moyen des bras de gicleurs rotatifs pendant la durée préprogrammée (débit élevé). 4. À la fin du cycle, la chambre est vidangée. Si la phase de lavage a utilisé le réservoir de lavage pour remplir la chambre, l’eau est récupérée dans le réservoir de lavage à la fin de la phase de lavage et est suivie d’une phase de vidange pour permettre une vidange de l’eau restante dans la chambre une fois la récupération dans le réservoir terminée. 5. La phase de lavage est suivie d’une phase de rinçage ou de rinçage thermique. 6. En vue du prochain cycle, l’alimentation en eau chaude du bâtiment remplit le réservoir en option (si présent). Phase de rinçage REMARQUE : Pour plus d’informations sur les paramètres des cycles pouvant être modifiés dans les plages définies, consulter le Tableau 5-1 au Tableau 5-4. 1. La chambre est remplie d’eau provenant de l’alimentation du bâtiment. 2. L’eau recircule sur la charge au moyen des bras de gicleurs rotatifs pendant la durée préprogrammée (débit élevé). 3. À la fin du cycle, la chambre est vidangée. 48 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation REMARQUE : La phase de rinçage est suivie d’une phase de rinçage thermique. Phase de rinçage thermique REMARQUE : Pour plus d’informations sur les paramètres des cycles pouvant être modifiés dans les plages définies, consulter le Tableau 5-1 au Tableau 5-4. . 1. La chambre est remplie d’eau et du détergent est injecté conformément à la concentration de détergent du cycle spécifique : • si un réservoir de rinçage thermique est présent et qu’un cycle spécifique est configuré pour utiliser le réservoir de rinçage thermique comme entrée d’eau, la chambre est remplie d’eau provenant du réservoir de rinçage thermique ; • dans le cas contraire, la chambre est remplie directement de l’alimentation en eau du bâtiment. 2. Un agent de séchage est injecté pendant le remplissage de la chambre. 3. La solution de la phase est chauffée et recirculée sur la charge au moyen des bras de gicleurs rotatifs pendant la durée préprogrammée (débit élevé) pour assurer la désinfection thermique. REMARQUE : Le compte à rebours de la recirculation commence lorsque la température est atteinte (paramètre d’usine). 4. À la fin du cycle, la chambre est vidangée. Si la phase de rinçage thermique a utilisé le réservoir de rinçage thermique pour le remplissage, l’eau est récupérée dans le réservoir de rinçage thermique à la fin de la phase de rinçage thermique et est suivie d’une phase de vidange pour permettre une vidange de l’eau restante dans la chambre une fois la récupération dans le réservoir terminée. REMARQUE : La phase de rinçage thermique est suivie d’une phase d’évacuation de la vapeur. Phase d’évacuation de la vapeur REMARQUE : Pour plus d’informations sur les paramètres des cycles pouvant être modifiés dans les plages définies, consulter le Tableau 5-1 au Tableau 5-4. 1. De l’air est soufflé sur la charge puis évacué de la chambre pendant la durée préprogrammée. REMARQUE : Pendant un cycle CHARIOT uniquement, le plancher est incliné pour assurer la vidange correcte des surfaces planes. Le plancher revient automatiquement à niveau à la fin du cycle. 4.8 Déchargement du laveur-désinfecteur AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES Les articles placés dans l’accessoire peuvent bouger au cours du traitement et se remplir d’eau chaude résiduelle ou dépasser de l’accessoire à la fin du cycle. Porter toujours un équipement de protection individuelle (EPI) approprié pour retirer avec précaution des articles de l’accessoire. 49 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES Les surfaces internes de la chambre, les chariots chirurgicaux et accessoires sont très chauds à la fin du cycle. Laisser refroidir le laveur-désinfecteur avant d’entrer dans la chambre. Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat ainsi que des gants et un écran facial, éviter tout contact avec les parois internes en entrant dans la chambre. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTES Pour éviter de glisser, garder les sols secs. Essuyer immédiatement toute flaque causée par une fuite ou un déversement accidentel. Si le liquide déversé est un détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les méthodes de manipulation figurant sur l’étiquette et/ou la fiche signalétique (FS) du détergent ou du produit chimique. 1. Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore se fait entendre et l’écran affiche, par exemple : 2. Appuyer sur OK. L’écran Prêt réapparaît. 3. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté déchargement La porte est déverrouillée. 4. Ouvrir manuellement la porte côté déchargement. 5. Laisser la porte ouverte et laisser le chargement refroidir avant de le sortir. 6. Faire rouler avec précaution le chariot pour le sortir de la chambre du laveur-désinfecteur. IMPORTANT : Lors d’une tentative de déchargement d’un accessoire ou d’un chariot du côté opposé, les roues pivotantes sont bloquées dans le rail de guidage. Ceci peut endommager l’accessoire ou les roues du chariot. 7. Lorsque le chariot est sorti dans la chambre, fermer manuellement la porte côté déchargement et garder la main sur la poignée de porte. 50 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation 8. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes. 9. La porte côté déchargement est verrouillée. 4.9 Inspection visuelle IMPORTANT : Les bonnes pratiques hospitalières imposent que tous les articles et dispositifs fassent l’objet d’un contrôle visuel afin de détecter d’éventuelles saletés après le traitement du laveur-désinfecteur. Tout article ou dispositifs présentant des résidus doit être relavé jusqu’à ce qu’il soit propre et dépourvu de saleté avant le traitement final. L’absence de retraitement jusqu’à la disparition de toutes les souillures visibles est susceptible d’avoir un impact sur le traitement final. 1. Lorsque les articles sont refroidis, inspecter à la recherche de résidus ou de saletés. 2. Tout article n’ayant pas été lavé correctement doit être retraité via un cycle complet. 4.10 Que faire en cas d’alarme Les messages d’alarme avertissent l’utilisateur que le laveur-désinfecteur connaît une situation anormale. Les états d’alarme peuvent provenir d’une défaillance des alimentations ou des composants du laveur-désinfecteur. Consulter la liste détaillée des alarmes au Chapitre 7.1 Introduction — Dépannage. REMARQUE : L’opérateur peut résoudre certaines conditions de l’alarme alors que d’autres nécessitent l’intervention d’un technicien formé par STERIS. 1. Lorsqu’une anomalie ou une alarme se produit avant que le cycle ne soit terminé, un signal sonore retentit et l’écran affiche : 2. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore et évaluer l’alarme sans entendre le signal sonore. 3. Appuyer sur Détails d’alarme sur l’écran tactile pour évaluer la condition d’alarme. L’écran affiche : 51 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation 4. Une fois que l’opérateur a pris connaissance de l’alarme et/ou l’a résolue, appuyer sur Fermer sur l’écran Détails d’alarme pour revenir à l’écran Alarme. 5. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. L’écran affiche : Appuyer sur Reprend. sur l’écran Cycle interrompu pour reprendre le cycle. Le cycle reprend au début de la phase durant laquelle il a été interrompu, puis l’écran du cycle en cours s’affiche à nouveau. REMARQUE : Le mot de passe du superviseur peut être requis pour reprendre le cycle si le code du superviseur pour l’alarme a été activé dans le menu Param. fonctionnels du mode Superviseur. – ou – 6. Appuyer sur Annuler sur l’écran Cycle interrompu pour annuler le cycle. Le laveur-désinfecteur exécute la séquence d’annulation. Consulter le Chapitre 4.11 Abandon d’un cycle pour plus de détails sur la séquence d’annulation. 52 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation REMARQUE : Si l’alarme intervient avant la fin de la phase du rinçage thermique, la charge doit être retraitée dans un nouveau cycle. Un superviseur devra peut-être saisir un mot de passe pour ouvrir la porte côté chargement car la désinfection thermique n’a pas été effectuée. Si la protection par mot de passe est activée, consulter le Chapitre 5.3 Menus du mode Superviseur. 4.11 Abandon d’un cycle Si le cycle doit être annulé pour quelque raison que ce soit, procéder comme suit : 1. Au cours du cycle, l’écran affiche : 2. Appuyer sur la touche ARRÊT de l’écran tactile. L’écran affiche : 53 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation 3. Appuyer sur Non sur l’écran tactile pour reprendre le cycle. – ou – Appuyer sur Oui sur l’écran tactile pour annuler le cycle. IMPORTANT : Si un cycle est annulé avant la fin de la phase du rinçage thermique, la charge doit être retraitée dans un nouveau cycle. Un superviseur devra peut-être saisir un mot de passe pour ouvrir la porte côté chargement car la désinfection thermique n’a pas été effectuée. Si la protection par mot de passe est activée, consulter le Chapitre 5.3 Menus du mode Superviseur. 4. La séquence d’annulation se poursuit, l’écran affiche : 5. À la fin de la séquence d’annulation, l’écran affiche : 54 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation 6. Ensuite, l’écran Prêt s’affiche à nouveau : 4.12 Arrêt AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET/OU DE BRÛLURES Mettre l’interrupteur à bascule Marche/Arrêt du laveur sur Arrêt permet d’éteindre le laveur-désinfecteur mais NE coupe PAS l’alimentation électrique. Verrouiller/déverrouiller le commutateur du disjoncteur pour couper l’alimentation du laveur-désinfecteur lorsque l’on veut procéder à la maintenance ou à des réparations. Le laveur-désinfecteur doit demeurer en MARCHE en tout temps, sauf lors de travaux de maintenance ou de réparation, alors l’utilisateur doit verrouiller/étiqueter le sectionneur d’alimentation électrique principal à la position ARRÊT. Consulter le Chapitre 6.3 Entretien de routine pour prendre connaissance des procédures d’entretien de routine. 55 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation 4.13 Panne de courant 1. En cas de panne de courant, la séquence de mise en marche du laveur-désinfecteur commence au moment de la remise en service de l’alimentation. L’écran affiche : 2. Si la coupure de courant a eu lieu pendant un cycle, l’alarme est alors déclenchée : Panne de courant pendant le cycle (annulation en cours). Consulter le Chapitre 7.1 Introduction — Dépannage pour plus de détails sur l’alarme. 3. Lorsque la remise en marche est terminée, l’écran Prêt s’affiche : REMARQUE : Si une panne de courant intervient au cours d’un cycle, un nouveau cycle complet doit être à nouveau lancé pour les articles dès la restauration de l’alimentation (voir Chapitre 4.7 Déroulement d’un cycle type pour plus de détails sur le mode de traitement d’un cycle). REMARQUE : En cas de panne de courant pendant un cycle et que la désinfection thermique n’a pas été effectuée, un superviseur doit saisir le mot de passe afin d’ouvrir la porte côté chargement car la désinfection thermique n’a pas eu lieu. Si la protection par mot de passe est activée, consulter le Chapitre 5.3 Menus du mode Superviseur. 56 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation 4.14 Procédures d’arrêt d’urgence AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES Pour ouvrir les portes depuis l’intérieur de la chambre du laveur-désinfecteur, appuyer sur le bouton d’ouverture d’urgence de la porte au plafond de la chambre pour déverrouiller instantanément la ou les portes et arrêter toutes les fonctions du laveurdésinfecteur. Pousser sur la porte pour sortir de la chambre. Procédure du bouton d’arrêt d’urgence IMPORTANT : Les boutons d’arrêt d’urgence ne doivent être activés qu’en cas de besoin réel. NE PAS utiliser comme bouton de Marche/Arrêt. 1. En cas d’urgence, appuyer sur l’un ou l’autre des boutons d’arrêt d’urgence. 2. Le laveur-désinfecteur s’arrête de fonctionner immédiatement, les deux portes sont désactivées et une alarme est déclenchée. ... et l’écran affiche : ARRÊT D’URGENCE ACTIONNÉ Figure 4-9. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence 3. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. IMPORTANT : Si le bouton d’arrêt d’urgence est actionné avant la fin de la phase du rinçage thermique, un superviseur doit saisir le mot de passe afin d’ouvrir la porte côté chargement car la désinfection thermique n’a pas eu lieu. Si la protection par mot de passe est activée, consulter le Chapitre 5.3 Menus du mode Superviseur. 4. Si nécessaire, ouvrir les portes pour accéder à la chambre du laveur-désinfecteur (consulter le Chapitre 4.3 Avant d’utiliser l’équipement – Fonctionnement de la porte). 5. Dès que la situation est résolue, tirer sur le bouton d’arrêt d’urgence. 57 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation Figure 4-10. Tirer sur le bouton d’arrêt d’urgence 6. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 7. Fermer les portes (consulter le Chapitre 4.3 Avant d’utiliser l’équipement – Fonctionnement de la porte). 8. Lorsque la séquence d’annulation est terminée, l’écran Prêt s’affiche : 9. Reprendre le fonctionnement normal du laveur-désinfecteur. IMPORTANT : Un cycle complet doit être à nouveau lancé pour traiter les articles (consulter le Chapitre 4.7 Déroulement d’un cycle type pour plus d’informations sur le mode de traitement d’un cycle). 58 12047962_E AMSCO® 1215 4 — Instructions d’utilisation Bouton d’ouverture d’urgence de la porte AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES Pour ouvrir la porte depuis la chambre du laveur-désinfecteur, tirer sur le bouton d’ouverture d’urgence de la porte ; la porte se déverrouille. Pousser une des portes pour sortir de la chambre. 1. Depuis la chambre, dans une situation d’urgence, appuyer sur le bouton d’ouverture d’urgence de la porte situé au plafond de la chambre. 2. Le laveur-désinfecteur s’arrête de fonctionner immédiatement, les deux portes sont déverrouillées et une alarme est déclenchée. ... et l’écran affiche : BOUTON DE SÉCURITÉ DE LA CHAMBRE ENFONCÉ Figure 4-11. Bouton d’ouverture d’urgence de la porte 3. Ouvrir délicatement une des portes et sortir de la chambre. 59 AMSCO® 1215 12047962_E 4 — Instructions d’utilisation 4. Fermer les portes (consulter le Chapitre 4.3 Avant d’utiliser l’équipement – Fonctionnement de la porte). 60 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres Programmation des cycles et réglage des paramètres 5.1 Introduction IMPORTANT : Les consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation et de l’entretien de cet équipement sont indiquées au Chapitre 1 Consignes de sécurité du présent guide. Ne pas utiliser l’équipement sans avoir assimilé ces consignes. 5.2 Mode Superviseur – Généralités AVERTISSEMENT RISQUES DE TRAITEMENT INEFFICACE Le client est responsable de la validation des performances de ses propres cycles personnalisés. STERIS ne recommande pas de configurer des paramètres de cycle en dessous de ces cycles validés. Le laveur-désinfecteur est programmé en usine où trois cycles de fonctionnement sont prédéfinis (consulter le Tableau 5-1 au Tableau 5-4, TABLEAUX DE DESCRIPTION DES CYCLES, pour obtenir plus de détails sur les paramètres et les valeurs du cycle). Il existe d’autres cycles dont la programmation peut être personnalisée. Il est nécessaire de définir correctement les valeurs du cycle pour traiter les chariots, les contenants ou les ustensiles médicaux de manière appropriée. Un cycle de décontamination est également programmé en usine pour faciliter la maintenance de routine. Consulter le Chapitre 6.8 Cycle de décontamination pour plus d’informations. Les cycles programmés en usine sont les suivants : • CHARIOT – Permet de traiter les chariots chirurgicaux. • CONTENANTS – Permet de traiter différents types de contenants de stérilisation. • USTENS MÉDIC – Permet de traiter des bassines, des plateaux, des bassins, des bacs et des chaussures pour salles d’opération. REMARQUE : Chaque cycle prédéfini en usine a été validé pour garantir un lavage et une désinfection efficaces. Chaque cycle comprend diverses séquences de phases : • Lavage • Rinçage • Rinçage thermique (avec de l’eau pure ou de l’eau chaude du robinet) • Évacuation de la vapeur Chaque phase possède ses propres valeurs pour la durée et la température. Certaines peuvent être modifiées en mode Superviseur dans les limites d’une plage prédéfinie lors de la création de cycles personnalisés. Pour assurer un fonctionnement sûr et efficace de l’appareil, il est impossible de modifier certaines valeurs prédéfinies. 61 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres REMARQUE : Voir le Tableau 5-1 au Tableau 5-4, TABLEAUX DE DESCRIPTION DES CYCLES, pour plus d’informations sur les caractéristiques des phases de cycles qui utilisent des produits chimiques ultra-concentrés Prolystica® ou d’autres produits chimiques. 62 12047962_E AMSCO® 1215 Tableau 5-1. AMSCO 1215 – Tableau de description des cycles (avec produits chimiques ultra-concentrés Prolystica) Laveurs-désinfecteurs AMSCO ® 1215 CYCLES PRÉPROGRAMMÉS ACRONYMES : EC = eau chaude NETTOYAGE VALIDÉ AVEC 1/10 oz/gal DE PROLYSTICA® ULTRA-CONCENTRÉ ET DES DÉTERGENTS HAUTE PERFORMANCE PROLYSTICA® ULTRA-CONCENTRÉS EP = eau pure Les éléments grisés du cycle NE PEUVENT PAS être modifiés NOM DU CYCLE PARAMÈTRES PRÉLAVAGE LAVAGE RINÇAGE1 RINÇAGE THERMIQUE CHARIOT DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE 00:00 Non chauffé Élevée Aucune EC 00:00 Non chauffé Élevée Aucune 02:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 1 EC ou réservoir de lavage4,5 06:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 1 00:00 Non chauffé Élevée Aucune EC 00:00 Non chauffé Élevée Aucune 01:00 80 °C (176 °F) Élevée Pompe 2 EC ou réservoir thermique4,7 01:00 90 °C (194 °F)8 Élevée Aucune EC 00:00 Non chauffé Élevée Aucune EC 06:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 1 EC 01:00 Non chauffé Élevée Aucune EP9 01:00 90 °C (194 °F)8 Élevée Aucune CONTENANTS USTENS MÉDIC PARAMÈTRES VALIDÉS RÉGLABLES 3 INJECTION DE DÉTERGENT ENTRÉE D’EAU DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU ÉVACUATION DE LA VAPEUR 03:00 03:00 - 03:00 - EC EC EC EP9 - DURÉE TEMPÉRATURE 01:00 à 10:00 Non chauffé Durée validée minimale à 10:0010 65,5 °C (150 °F) 01:00 à 10:001,11 Non chauffé 03:00 à 10:00 - ou A012 VITESSE DE LA POMPE 01:00 à 60:002 80,0 à 90,0 °C (176 à 194 °F)8 Élevée Aucune Élevée Élevée Aucune 606, 600, 3000, 12000 Élevée Pompe 1 ou Pompe 413 Pompe 214 ou Aucune - EC EC ou réservoir de lavage4,5 EC, EP EC, EP, Réservoir thermique4,7 - INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU 63 AMSCO® 1215 12047962_E Tableau 5-2. AMSCO 1215 – Tableau de description des cycles (avec d’autres produits chimiques) Laveurs-désinfecteurs AMSCO ® 1215 CYCLES PRÉPROGRAMMÉS PARAMÈTRES SUGGÉRÉS AVEC D’AUTRES DÉTERGENTS Les éléments grisés du cycle NE PEUVENT PAS être modifiés ÉVACUATION DE LA VAPEUR NOM DU CYCLE PARAMÈTRES PRÉLAVAGE LAVAGE RINÇAGE1 RINÇAGE THERMIQUE CHARIOT DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE 00:00 Non chauffé Élevée Aucune 04:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 1 01:00 Non chauffé Élevée Aucune 01:00 80 °C (176 °F) Élevée Pompe 2 EC 00:00 Non chauffé Élevée Aucune EC ou réservoir de lavage4,5 08:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 1 EC 01:00 Non chauffé Élevée Aucune EC ou réservoir thermique4,7 01:00 90 °C (194 °F)8 Élevée Aucune 03:00 - EC 00:00 Non chauffé Élevée Aucune EC 08:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 1 EC 01:00 Non chauffé Élevée Aucune EP9 01:00 90 °C (194 °F)8 Élevée Aucune 03:00 - CONTENANTS USTENS MÉDIC PARAMÈTRES VALIDÉS RÉGLABLES 3 INJECTION DE DÉTERGENT ENTRÉE D’EAU DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU EC EC EC EP9 - DURÉE 01:00 à 10:00 Durée validée minimale à 10:00 01:00 à 10:001,11 01:00 à 60:002 03:00 à 10:00 TEMPÉRATURE Non chauffé 65,5 °C (150 °F) Non chauffé - ou A012 VITESSE DE LA POMPE 80,0 à 90,0 °C (176 à 194 °F)8 Élevée Aucune Élevée 606, 600, 3000, 12000 Élevée Pompe 1 ou Pompe 413 Élevée Aucune Pompe 214 ou Aucune - EC EC ou réservoir de lavage4,5 EC, EP EC ou EP ou réservoir thermique4,7 - INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU 64 12047962_E 03:00 - AMSCO® 1215 Tableau 5-3. AMSCO 1215 – Tableau de description des cycles (maintenance préprogrammée et cycles personnalisables) Laveurs-désinfecteurs AMSCO ® 1215 15 CYCLES PERSONNALISABLES NOM DU CYCLE CHARIOT PERSONNALISÉ 1&2 CYCLE PERSONNALISÉ 1à8 PARAMÈTRES RÉGLABLES15 Les éléments grisés du cycle NE PEUVENT PAS être modifiés PRÉLAVAGE LAVAGE RINÇAGE1 RINÇAGE THERMIQUE DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE 00:00 Non chauffé Élevée Aucune 02:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 1 00:00 Non chauffé Élevée Aucune 01:00 80 °C (176 °F) Élevée Pompe 2 EC 0à2 00:00 Non chauffé Élevée Aucune EC 01:00 à 10:00 Non chauffé Élevée Aucune EC ou réservoir de lavage4,5 0à2 06:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 1 EC 01:00 à 10:00 43,3 à 80,0 °C (110 à 176 °F) Élevée EC ou réservoir thermique4,7 01:00 90 °C (194 °F)8 Élevée Aucune EC 03:00 - 01:00 à 60:002 80,0 à 90,0 °C (176 à 194 °F)8 6 60 , 600, 3000, 12000 Élevée Pompe 1 ou Pompe 413 EC 0à2 01:00 Non chauffé Élevée Aucune EC 01:00 à 10:00 Non chauffé Élevée Aucune Pompe 214 ou Aucune 03:00 à 10:00 - EC EC ou réservoir de lavage4,5 EC, EP EC ou EP ou réservoir thermique4,7 - LAVAGE DE DÉCONTAMINATION RINÇAGE 1 RINÇAGE 2 RINÇAGE THERMIQUE 10:00 65,5 °C (150 °F) Élevée Pompe 3 01:00 Non chauffé Élevée Aucune 01:00 Non chauffé Élevée Aucune 01:00 90,0 °C (194 °F)8 Élevée Aucune EC EC EC EP9 3 INJECTION DE DÉTERGENT ENTRÉE D’EAU NOMBRE DE PHASES DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU DURÉE TEMPÉRATURE ou A012 VITESSE DE LA POMPE INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU CYCLE PRÉPROGRAMMÉ DE MAINTENANCE NOM DU CYCLE 16,17 DÉCONTAMINATION NOM DU CYCLE DÉCONTAMINATION AVEC 16,18 RÉSERVOIRS ÉVACUATION DE LA VAPEUR PARAMÈTRES PARAMÈTRES DURÉE TEMPÉRATURE VITESSE DE LA POMPE INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU PARAMÈTRES DURÉE TEMPÉRATURE CIRCUIT DE CIRCULATION D’EAU VITESSE DE LA POMPE INJECTION DE DÉTERGENT3 ENTRÉE D’EAU 03:00 - Les éléments grisés du cycle NE PEUVENT PAS être modifiés LAVAGE DE DÉCONTAMINATION EN DEUX ÉTAPES RINÇAGE 1 EN DEUX ÉTAPES 10:00 65,5 °C (150 °F) 10:00 65,5 °C (150 °F)19 01:00 Non chauffé Chambre Élevée Pompe 3 Réservoirs20 Basse Aucune Réservoirs20 Basse Aucune EC 01:00 Non chauffé Chambre Élevée Aucune EC ÉVACUATION DE LA VAPEUR 03:00 - RINÇAGE 2 EN DEUX ÉTAPES 01:00 Non chauffé 01:00 Non chauffé Chambre Élevée Aucune Réservoirs21 Basse Aucune EC RINÇAGE THERMIQUE EN DEUX ÉTAPES 01:00 90,0 °C (194 °F)8 Chambre Élevée Aucune 01:00 90,0 °C (194 °F)8,19 Réservoirs20 Basse Aucune EP9 ÉVACUATION DE LA VAPEUR 03:00 - REMARQUES : 1 : Phase de rinçage non obligatoire pour les cycles Chariot et Contenant validés avec les détergents Prolystica® ultra-concentré et haute performance Prolystica® ultra-concentré 2 : STERIS ne recommande pas d’utiliser une durée de phase supérieure à 20 minutes pour la phase de rinçage thermique car une valeur A0 de 12 000 peut être atteinte sur cette période. 3 : consulter le Tableau 1 de l’Annexe pour plus de détails sur le taux d’injection. 4 : réservoirs en option disponibles pour les cycles Chariot uniquement 5 : l’entrée EC est l’entrée d’eau par défaut si l’option Réservoir de lavage n’est pas présente. Si l’option est présente, Réservoir de lavage est l’entrée d’eau par défaut. Le réservoir de lavage utilise de l’eau chaude. 6 : A0 60 disponible pour les cycles Chariot uniquement 7 : l’entrée EC est l’entrée d’eau par défaut si l’option Réservoir thermique n’est pas présente. Si l’option est présente, Réservoir thermique est l’entrée d’eau par défaut. Le réservoir thermique utilise de l’eau chaude. 8 : pour les clients situés à une altitude supérieure à 762 m (2 500 pi), la température est limitée à un maximum de 85,0 °C (185,0 °F) pour les phases de rinçage thermique ET la durée de rinçage thermique par défaut est également réglée sur 3:10 pour les cycles à une température de phase de rinçage thermique pa 9 : si de l’eau pure n’est pas présente sur l’appareil, la phase de rinçage thermique sera automatiquement réglée pour utiliser EC au lieu de l’eau pure. STERIS recommande d’utiliser de l’eau pure pour la phase de rinçage thermique du cycle Contenant. 10 : la durée de lavage validée minimale avec les détergents Prolystica® ultra-concentré et haute performance Prolystica® ultra-concentré pour le cycle Chariot est de 2 minutes. Pour le cycle Contenant et le cycle Ustensile, la durée de lavage validée minimale est de 6 minutes. 11 : une phase de rinçage d’une durée de 1 minute minimum est obligatoire pour le cycle Ustensile 12 : A0 est la relation durée-température nécessaire pour inactiver les micro-organismes. Elle n’est pas recommandée pour le marché américain 13 : la Pompe 4 est en option et est disponible pour les cycles Chariot et Ustensile uniquement 14 : la Pompe 2 est disponible pour la phase thermique des cycles Chariot uniquement. 15 : les utilisateurs sont responsables de la validation des performances de leurs propres cycles personnalisés. STERIS ne recommande pas d’utiliser des paramètres en dessous des valeurs validées. 16 : il est impossible de copier le cycle de décontamination 17 : cycle disponible uniquement si l’option Réservoir n’est pas présente 18 : cycle disponible uniquement si l’option Réservoir est présente 19 : la température de cette phase n’est pas garantie. 20 : en fonction de l’option présente, Réservoir thermique uniquement ou Réservoir thermique et Réservoir de lavage combinés 65 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres Tableau 5-4. AMSCO 1215 – Tableau de description des cycles – Annexe ANNEXE TABLEAU 1 : Détails de la configuration des détergents POMPE N° TYPE DE DÉTERGENT Détergent (Pompe n° 1) Détergent neutre Détergent (Pompe n° 2) Détergent (Pompe n° 3) Détergent (Pompe n° 4)** NOM DU DÉTERGENT PARAMÈTRE VALEUR DU NOMINALE* DÉTERGENT Détergent neutre ultraconcentré Prolystica® PUC / PUCHP 0,8 ml/L (1/10 oz/gal) 0,2, 0,4, 0,8 ml/L (1/40, 1/20, 1/10 oz/gal) Autre détergent neutre AUTRE 8 ml/L (1 oz/gal) 1 à 16 ml/L (par incréments de 1 ml) (1/8 à 2 oz/gal [par incréments de 1/8 oz/gal]) Agent de séchage concentré Dri’N Shine® Dri’N Shine® 0,16 ml/L (1/50 oz/gal) 0,16 ml/L (1/50 oz/gal) 0,2, 0,4, 0,8 ml/L et 1 à 4 ml/L (par incréments de 1 ml) (1/40, 1/20, 1/10 oz/gal et 1/8 à 1/2 oz/gal par incréments de 1/8 oz/gal) Agent de rinçage Détartrant Détergent alcalin CONCENTRATIONS DISPONIBLES Autre agent de rinçage AUTRE 1 ml/L (1/8 oz/gal) Détartrant liquide ou détergent détartrant et neutralisant Prolystica® Restore Détartrant liquide / Prolystica® Restore 16 ml/L (2 oz/gal) Autre détartrant AUTRE 16 ml/L (2 oz/gal) Détergent alcalin ultraconcentré Prolystica® PUC / PUCHP 0,8 ml/L (1/10 oz/gal) 0,2, 0,4, 0,8 ml/L (1/40, 1/20, 1/10 oz/gal) Autre détergent alcalin AUTRE 8 ml/L (1 oz/gal) 1 à 16 ml/L (par incréments de 1 ml) (1/8 à 2 oz/gal [par incréments de 1/8 oz/gal]) 8 à 16 ml/L (par incréments de 1ml) (1 à 2 oz/gal [par incréments de 1/8 oz/gal]) * Quantité nominale de détergent utilisée pour valider les cycles ** En option TABLEAU 2 : Tableau de sélection des valeurs A0 VALEUR A0 60 600 3000 12000 DURÉE [MIN:S] 01:00 10:00 03:10 01:00 15:50 05:00 20:00 TEMPÉRATURE MAINTENUE 80,0 °C (176 °F) 80,0 °C (176 °F) 85,0 °C (185 °F) 90,0 °C (194 °F) 85,0 °C (185 °F) 90,0 °C (194 °F) 90,0 °C (194 °F) TABLEAU 3 : Détails de la configuration matérielle des réservoirs (pour le cycle CHARIOT uniquement) CHAUFFAGE RÉSERVOIR N° 1 RÉSERVOIR N° 2 REMARQUES : Réservoir n° 1 : Phase de lavage non chauffée Réservoir n° 2 : Point de consigne de préchauffage de la phase de rinçage thermique : 90,0 °C (194 °F) EMARQUES : A060 est recommandé pour les contenants de A0600 est recommandé pour les instruments chirurgicaux, ustensiles et contenants à stériliser avant toute utilisation. 66 12047962_E NON OUI ENTRÉE(S) D’EAU EC EC AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres Accès au mode Superviseur L’accès au mode Superviseur est protégé par un mot de passe. Pour accéder au mode Superviseur, procéder comme suit : 1. Dans l’écran Prêt, appuyer sur la touche Superviseur. 2. L’écran requiert la saisie d’un mot de passe. 3. Saisir le mot de passe du superviseur à l’aide du clavier virtuel. 4. Appuyer sur OK pour confirmer la saisie. L’écran du mode Superviseur s’affiche : REMARQUE : si le mot de passe saisi n’est pas correct, l’écran Prêt réapparaît. 5.3 Menus du mode Superviseur Menus du mode Superviseur Le mode Superviseur permet d’accéder aux menus suivants : • Menu Param. généraux (voir Menu Param. généraux pour plus d’informations) : pour régler la date et l’heure, les unités et la langue, et pour modifier le mot de passe du superviseur. 67 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres • Menu Param. fonctionnels (voir Menu Param. fonctionnels pour plus d’informations) : pour régler le nombre de messages de rappel de cycles affiché, pour régler la prolongation de la durée de la vidange, pour activer/désactiver l’exigence de saisie du mot de passe du superviseur pour l’ouverture de la porte après des alarmes, etc. • Menu Config. cycles (voir Menu Config. cycles pour plus d’informations) : pour créer des cycles personnalisés et pour modifier des paramètres de cycles personnalisés et préprogrammés. • Menu Tests matériel (voir Menu Tests matériel pour plus d’informations) : pour effectuer le test du niveau de sécurité de la cuve et l’amorçage de la pompe d’injection de produit chimique. • Menu Gest. données cycles (voir Menu Gest. données cycles pour plus d’informations) : pour enregistrer l’imprimé de cycle, la représentation graphique des cycles et les données de rinçage thermique sur un support externe (clé USB). • Paramètres d’impression (voir Paramètres d’impression pour plus d’informations) : pour activer ou désactiver l’imprimante, pour activer ou désactiver l’impression étendue et pour imprimer toutes les données de cycles et du superviseur. • Menu Config. réservoir (option) (voir Menu Config. réservoir (option) pour plus d’informations) : pour régler le nombre de réutilisations de chaque réservoir en option et la pompe d’injection de produit chimique correspondante utilisée. Menu Param. généraux Pour régler les paramètres généraux, procéder comme suit : 1. Accéder au mode Superviseur comme indiqué dans Accès au mode Superviseur. L’écran du mode Superviseur s’affiche : 2. Appuyer sur Param. généraux. L’écran affiche : 68 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 3. Appuyer sur Date et heure. L’écran affiche : 4. Régler la date ou l’heure actuelle. REMARQUE : Vérifier que les formats de date et d’heure préférés sont correctement réglés. 5. Une fois les réglages terminés, appuyer sur Sauvegarder sur l’écran tactile pour enregistrer les paramètres. L’écran Param. généraux réapparaît. 6. Appuyer sur Unités. L’écran affiche : 69 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres a. Sélectionner ml/l ou oz/gal pour régler l’unité de concentration. – et – b. Sélectionner psig, kPa ou mbar pour régler l’unité de pression. – et – c. Sélectionner °C ou °F pour régler l’unité de température. – et – d. Sélectionner mètre ou pieds pour régler l’unité d’altitude. – et appuyer sur la flèche vers la droite pour accéder au dernier sous-menu : e. Sélectionner ml ou oz pour régler l’unité de volume. 7. Une fois les réglages terminés, appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour enregistrer les paramètres. L’écran Param. généraux réapparaît. 8. Appuyer sur la flèche vers la droite pour accéder aux sous-menus suivants : 70 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 9. Appuyer sur Mot de passe. L’écran affiche : 10. Saisir le mot de passe du superviseur. 11. Une fois le mot de passe saisi, appuyer sur Sauvegarder sur l’écran tactile pour enregistrer le mot de passe. L’écran Param. généraux réapparaît. 12. Appuyer sur Version du logiciel pour afficher la version logicielle spécifique présente dans le contrôle du laveur. 13. Appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour revenir au menu Param. généraux. 14. Appuyer sur Renommer pompes. L’écran affiche : 71 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 15. Appuyer sur le nom de la pompe. 16. Saisir le nouveau nom de la pompe à l’aide du clavier virtuel. 17. Appuyer sur OK sur l’écran tactile pour enregistrer le mot de passe. L’écran Param. généraux réapparaît. 18. Appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour revenir à l’écran des menus du mode Superviseur. Menu Param. fonctionnels Pour régler les paramètres fonctionnels, procéder comme suit : 1. Accéder au mode Superviseur comme indiqué dans Accès au mode Superviseur. L’écran du mode Superviseur s’affiche : 2. Appuyer sur Param. fonctionnels. L’écran affiche : 72 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 3. Appuyer sur la valeur de temps en regard de Durée de prolongement de la vidange. L’écran affiche le clavier numérique. Saisir le temps nécessaire. 4. Appuyer sur OK pour enregistrer le paramètre. Le temps est exprimé en minutes en regard de Durée de prolongement de la vidange. 5. Appuyer sur la valeur de temps en regard de Durée de l’alarme sonore. L’écran affiche le clavier numérique. Saisir le temps nécessaire. 6. Appuyer sur OK pour enregistrer le paramètre. Le temps est réglé en regard de Durée de l’alarme sonore. 7. Régler le volume en regard de Volume audio : Régler sur Bas, Moyen ou Haut à l’aide des boutons « - » et « + ». 8. Une fois les réglages terminés, appuyer sur la flèche vers la droite sur l’écran tactile pour accéder aux sousmenus suivants : 9. Activer ou désactiver Restreindre confirmation de l’alarme. REMARQUE : Si le mot de passe du superviseur est activé, le superviseur devra le saisir pour annuler ou reprendre un cycle arrêté par une alarme critique. 10. Activer ou désactiver Restreindre accès chargement après annulation. REMARQUE : Si le mot de passe du superviseur est activé, l’opérateur doit le saisir pour ouvrir la porte côté chargement. 11. Appuyer sur la valeur de concentration en regard de Concentration du détergent de lavage décontam. Sélectionner la concentration requise parmi les valeurs disponibles. 73 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 12. Une fois les réglages terminés, appuyer sur la flèche vers la droite sur l’écran tactile pour accéder aux sousmenus suivants : 13. Appuyer sur la valeur de nombre en regard de Rappel de cycle de décontamination requis pour régler le nombre de cycles avant l’affichage d’un rappel sur l’écran : 25, 50, 100 ou 200 cycles. 14. Appuyer sur la valeur de nombre en regard de Rappel de nettoyage du filtre de la cuve pour régler le nombre de cycles avant l’affichage d’un rappel sur l’écran : 10, 20, 50 cycles ou Désactivé. 15. Une fois tous les réglages terminés, appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour enregistrer les paramètres. L’écran des menus du mode Superviseur réapparaît. Menu Config. cycles Le menu Config. cycles permet de créer des cycles personnalisés et de modifier des paramètres de cycles préprogrammés et personnalisés. Seuls certains paramètres préréglés peuvent être modifiés dans chaque cycle préprogrammé (voir le Tableau 5-1 jusqu’au Tableau 5-4, TABLEAUX DE DESCRIPTION DES CYCLES). Pour modifier un cycle préprogrammé ou un cycle personnalisé, procéder comme suit : 1. Accéder au mode Superviseur comme indiqué dans Accès au mode Superviseur. L’écran du mode Superviseur s’affiche : 2. Appuyer sur Config. cycles. L’écran affiche : 74 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 3. Appuyer sur la touche du cycle à modifier. L’écran affiche : 4. Régler l’accès au cycle sur Verrouillé ou Déverrouillé. IMPORTANT : Si l’accès au cycle est verrouillé, le superviseur peut toujours y accéder afin de le modifier via le mode Superviseur. L’accès au cycle est verrouillé en mode Opérateur uniquement. Ainsi, les cycles verrouillés n’apparaissent pas dans la sélection des cycles à démarrer. 5. Appuyer sur Paramètres pour modifier les paramètres du cycle. L’écran affiche : 75 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres IMPORTANT : Écran Paramètres du cycle type. Seuls les paramètres qui ne sont pas grisés peuvent être modifiés. 6. Appuyer sur « ON » ou « OFF » pour ouvrir une fenêtre de phase. L’écran affiche : Lorsqu’une fenêtre de phase est ouverte, il est possible de sélectionner l’entrée d’eau, d’ajuster la durée de la phase et de modifier la concentration de produit chimique, le produit chimique utilisé et le point de consigne de température. 7. Apporter les modifications requises aux paramètres qui ne sont pas grisés à l’aide des boutons de paramètres. 8. Une fois les modifications terminées, appuyer sur OK pour enregistrer les modifications et revenir à l’écran Paramètres du cycle. 9. Si nécessaire, les valeurs de cycle par défaut peuvent être rétablies en appuyant sur Valeurs par défaut sur l’écran tactile. 10. Appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour revenir à l’écran Cycle. L’écran affiche : 76 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 11. Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer toutes les modifications, ou appuyer sur Fermer pour quitter sans sauvegarder. L’affichage revient à l’écran Config. cycles standard : 12. Appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour revenir à l’écran du mode Superviseur. Menu Tests matériel Pour accéder au menu Tests matériel pour effectuer un test du niveau de sécurité de la cuve ou la procédure d’amorçage, procéder comme suit : 1. Accéder au mode Superviseur comme indiqué dans Accès au mode Superviseur. L’écran du mode Superviseur s’affiche : 77 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 2. Appuyer sur la flèche vers la droite sur l’écran tactile pour accéder aux sous-menus suivants : 3. Appuyer sur Tests matériel. L’écran affiche : 4. Pour réaliser le test du niveau de sécurité de la cuve, consulter le Chapitre 6.11 Exécution du test du niveau de sécurité de la cuve. 78 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 5. Pour effectuer l’amorçage des pompes d’injection de produit chimique, consulter le Maintenance Manual (11820861, disponible en anglais uniquement). 6. Appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour revenir à l’écran du mode Superviseur. Menu Gest. données cycles Le menu Gest. données cycles permet d’afficher, d’enregistrer ou de supprimer des fichiers de données de cycles. 1. Pour accéder au menu Gest. données cycles, procéder comme suit : a. Accéder au mode Superviseur comme indiqué dans Accès au mode Superviseur. L’écran du mode Superviseur s’affiche : b. Appuyer sur la flèche vers la droite sur l’écran tactile pour accéder aux sous-menus suivants : c. Appuyer sur Gest. données cycles. L’écran correspondant apparaît : 79 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 2. Le menu Gest. données cycles permet d’effectuer les tâches suivantes : a. Appuyer sur les engrenages sur l’écran tactile pour accéder au menu Options de l’hist. : • Activer ou désactiver Journal des représent. graphiques des cycles. • Activer ou désactiver Rappel mémoire cycle. REMARQUE : Les graphiques sont désactivés par défaut. – et/ou – b. Appuyer sur Supprimer sur l’écran tactile pour supprimer tous les fichiers historiques des cycles : 80 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres – et/ou – c. Appuyer sur Exporter sur l’écran tactile pour transférer tous les rapports historiques des cycles sur une clé USB : REMARQUE : pour vérifier le formatage de la clé USB, consulter le Chapitre 5.4 Formatage de la clé USB. d. Insérer une clé USB dans le port USB du laveur situé à côté de l’écran tactile. e. À la fin du transfert, l’écran affiche : 81 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 3. Pour afficher, supprimer ou enregistrer des données à partir des menus Imprimé de cycle, Données de rinçage thermique et/ou Graph. des cycles, procéder comme suit : a. Accéder à l’écran Gest. données cycles comme décrit précédemment dans Étape 1 : b. Appuyer sur Imprimé de cycle, Données de rinçage thermique ou Graph. des cycles pour accéder au menu souhaité. L’écran affiche, par exemple : 82 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres c. Appuyer sur Supprimer pour supprimer un ou plusieurs fichiers de bandes de cycle (ou fichiers de graphiques de cycles). Il convient d’abord de sélectionner les fichiers. – ou – d. Appuyer sur Afficher pour visualiser les données d’un imprimé de cycle spécifique (ou le fichier de graphiques de cycles) enregistrées dans un journal de données. Il convient d’abord de sélectionner le fichier. – ou – e. Appuyer sur Sauve. pour transférer les informations de bandes de cycle (données de rinçage thermique ou graphiques de cycles) vers une clé USB. REMARQUE : pour vérifier le formatage de la clé USB, consulter le Chapitre 5.4 Formatage de la clé USB. f. Insérer une clé USB dans le port USB du laveur situé à côté de l’écran tactile. g. À la fin du transfert, l’écran affiche : 83 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres Paramètres d’impression 1. Accéder au mode Superviseur comme indiqué dans Accès au mode Superviseur. L’écran du mode Superviseur s’affiche : 2. Appuyer sur la flèche vers la droite sur l’écran tactile pour accéder aux menus du mode Superviseur suivants : 84 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 3. Appuyer sur Paramètres d’impression. L’écran affiche : 4. Activer ou désactiver l’imprimante sur le laveur de chariot. 5. Activer ou désactiver la fonction d’impression de cycle étendue. REMARQUE : Cette impression détaillée du cycle fournit davantage d’informations sur les phases et les données du cycle. 6. Appuyer sur IMPRIMER pour imprimer toutes les données des cycles. 7. Appuyer sur IMPRIMER pour imprimer les paramètres du mode Superviseur. 8. Une fois les réglages terminés, appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour enregistrer et revenir à l’écran des menus du mode Superviseur. Menu Config. réservoir (option) IMPORTANT : La configuration du réservoir définit la préparation effectuée pour le cycle CHARIOT. Ensuite, toute modification apportée à ces paramètres est appliquée à tous les cycles CHARIOT utilisant ce réservoir spécifique. 1. Accéder au mode Superviseur comme indiqué dans Accès au mode Superviseur. L’écran du mode Superviseur s’affiche : 85 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 2. Appuyer sur la flèche vers la droite sur l’écran tactile pour accéder au menu du mode Superviseur suivant : 3. Appuyer sur Configuration du réservoir. L’écran affiche : 4. Appuyer sur la touche Réservoir de lavage ou Réservoir thermique pour modifier les paramètres souhaités. L’écran affiche : 86 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 5. Appuyer sur le nombre en regard de Compteur de réutilisations du réservoir max pour régler le nombre de réutilisations du réservoir concerné. 6. Appuyer sur OK lorsque le réglage est terminé. 7. Appuyer sur le numéro de pompe en regard de Pompes des chimiques pour régler la pompe à détergent qui sera associée au réservoir concerné. 8. Appuyer sur la valeur en regard de Concentration chimique pour régler la concentration chimique associée à la pompe à détergent sélectionnée. 9. Une fois tous les réglages terminés, appuyer sur Sauve. sur l’écran tactile pour enregistrer les paramètres. L’écran affiche : 10. Confirmer les informations d’avertissement. L’écran Config. réservoir réapparaît. 11. Appuyer sur Fermer sur l’écran tactile pour revenir à l’écran du mode Superviseur. 5.4 Formatage de la clé USB Pour être compatible avec les fonctions de rapport, la clé USB doit être formatée selon le système FAT32. Pratiquement toutes les clés USB sont formatées en usine selon le système FAT32 afin de garantir une compatibilité maximale avec les systèmes d’exploitation. Les anciennes clés de 2 Go et de capacité inférieure étaient généralement formatées selon le système FAT (FAT16). 87 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres Vérification du formatage d’une clé USB Pour vérifier le formatage d’une clé USB sous Microsoft Windows, procéder comme suit : REMARQUE : Si la version de Microsoft Windows utilisée est différente de celle indiquée ci-dessous, consulter le site Web de Microsoft Corporation pour connaître la procédure à suivre. 1. Ouvrir la fenêtre Ordinateur/Ce PC. Cette fenêtre affiche tous les lecteurs connectés à l’ordinateur. Pour l’ouvrir, plusieurs méthodes sont possibles : 2. Ouvrir le menu Démarrer, puis sélectionner « Ordinateur » ou double-cliquer sur l’icône Ordinateur du bureau. 3. Cliquer avec le bouton droit sur la clé USB répertoriée. 4. Cliquer avec le bouton droit sur « Propriétés ». 88 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 5. Vérifier que le format est « FAT32 ». 89 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres Formatage de la clé USB Pour formater la clé USB sous Microsoft Windows, procéder comme suit : 1. Cliquer sur Démarrer > Ordinateur. 2. Cliquer avec le bouton droit sur la clé USB répertoriée. 90 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 3. Dans le menu déroulant, sélectionner « Formater ». 91 AMSCO® 1215 12047962_E 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 4. Cliquer sur le menu déroulant sous Système de fichiers, puis cliquer sur FAT32. 5. Cliquer sur le bouton « Démarrer » au bas de la fenêtre. 92 12047962_E AMSCO® 1215 5 — Programmation des cycles et réglage des paramètres 6. Cliquer sur le bouton OK pour confirmer le message expliquant que le formatage de la clé USB entraînera la suppression de toutes ses données. 93 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine Entretien de routine 6.1 Introduction IMPORTANT : Les consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation et de l’entretien de cet équipement sont indiquées au Chapitre 1 Consignes de sécurité du présent guide. Ne pas utiliser l’équipement sans avoir assimilé ces consignes. 6.2 Maintenance préventive AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Un programme de maintenance préventive et de maintenance de routine doit être appliqué à intervalles réguliers pour garantir une utilisation sûre et fiable de cet équipement. Les procédures de maintenance de routine sont expliquées dans le présent guide. Dans le cadre de la maintenance préventive, communiquer avec STERIS pour programmer les interventions ou se procurer le document Maintenance Manual (uniquement disponible en anglais) nécessaire si la maintenance préventive est réalisée par le client. Les réparations et ajustements de cet équipement doivent être exclusivement effectués par le personnel de maintenance de STERIS et par du personnel de maintenance formé par STERIS. Les réparations et les ajustements effectués par du personnel non qualifié, ou encore l’installation de pièces non autorisées, peuvent entraîner des blessures, des performances inadéquates de l’équipement, l’annulation de la garantie ou des dommages coûteux. Pour plus de détails sur les différentes options d’entretien, communiquer avec STERIS. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES Ne jamais nettoyer l’intérieur de la chambre du laveur-désinfecteur avant la fin du cycle. Si le cycle n’est pas terminé, il reste des débris contaminés ou de l’eau au fond de la chambre. La taille de l’équipement peut justifier une intervention en HAUT de l’équipement au cours de l’installation, de réparations ou de la maintenance. Le client est chargé de s’assurer que tous les dispositifs de protection contre les chutes sont en place, notamment ceux requis par les normes et les règles de sécurité applicables telles que celles promulguées par l’agence pour la sécurité et la santé au travail (OSHA). 94 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine AVERTISSEMENT RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET/OU DE BRÛLURES Les fixations et les rondelles de blocage dentées servent à assurer la continuité et la protection de la mise à la terre. Toujours réinstaller les rondelles de blocage dentées qui ont été enlevées pendant l’installation ou l’entretien. Mettre l’interrupteur à bascule Marche/Arrêt du laveur sur Arrêt permet d’éteindre le laveur-désinfecteur mais NE coupe PAS l’alimentation électrique. Verrouiller-étiqueter le commutateur du disjoncteur pour couper l’alimentation du laveur-désinfecteur lorsque l’on veut procéder à la maintenance ou à des réparations. Les réparations et les ajustements effectués sur cet appareil doivent être confiés exclusivement au personnel de STERIS ou à du personnel de service formé par STERIS. Le personnel de maintenance doit débrancher toutes les alimentations de l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Personne ne doit effectuer l’entretien de l’appareil sans avoir au préalable correctement cadenassé toutes les alimentations. Toujours respecter les codes d’électricité locaux ainsi que les pratiques de santé et de sécurité au travail. ATTENTION RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL Ouvrir/fermer la porte sans air comprimé vers l’équipement risque d’entraîner une usure prématurée de la partie inférieure du joint d’étanchéité de la porte. 1. L’entretien régulier et la maintenance DOIVENT être réalisés uniquement par STERIS ou un technicien formé par STERIS. Les travaux effectués par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées, ainsi que l’installation de pièces non autorisées peuvent provoquer des blessures, annuler la garantie ou entraîner des détériorations coûteuses. 2. En aucun cas l’entretien de cet appareil ne doit être effectué sans le document Maintenance Manual (disponible en anglais uniquement). Il est possible d’acheter le document Maintenance Manual (disponible en anglais uniquement) en contactant le service après-vente de STERIS. 3. Un calendrier de maintenance préventive et la liste des pièces de rechange sont disponibles dans le document Maintenance Manual (disponible en anglais uniquement). Il est possible d’acheter le document Maintenance Manual (disponible en anglais uniquement) en contactant le service après-vente de STERIS. 4. La maintenance préventive est essentielle pour conserver cet appareil dans des conditions de fonctionnement optimales. STERIS recommande de souscrire un contrat d’entretien annuel auprès du service après-vente de STERIS. 95 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine 6.3 Entretien de routine AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Un programme de maintenance préventive et de maintenance de routine doit être appliqué à intervalles réguliers pour garantir une utilisation sûre et fiable de cet équipement. Les procédures de maintenance de routine sont expliquées dans le présent guide. Dans le cadre de la maintenance préventive, communiquer avec STERIS pour programmer les interventions ou se procurer le document Maintenance Manual (uniquement disponible en anglais) nécessaire si la maintenance préventive est réalisée par le client. L’exemple de guide de maintenance de routine compris dans cette section (Tableau 6-1) doit être utilisé comme guide pour déterminer la fréquence à laquelle la maintenance de routine doit être effectuée. Cet exemple permet d’assurer une maintenance adéquate du laveur-désinfecteur. Les procédures de maintenance présentées dans le Tableau 6-1 doivent être réalisées par l’utilisateur aux fréquences indiquées. Les fréquences indiquées constituent des minimums et peuvent être augmentées en fonction de l’utilisation du laveur-désinfecteur. En cas de problème, consulter le Chapitre 7.1 Introduction — Dépannage. Consulter le Chapitre 8 Pièces de rechange et produits pour obtenir la liste des pièces de rechange recommandées. Pour plus d’informations sur les procédures de maintenance préventive devant être réalisées par un technicien de maintenance formé par STERIS, consulter la liste de contrôle de maintenance préventive disponible dans le Maintenance Manual (11820861, disponible en anglais uniquement). Tableau 6-1. Guide de maintenance de routine Des inspections plus ou moins fréquentes peuvent s’avérer nécessaires selon l’utilisation de l’appareil et les caractéristiques des alimentations. 1.0 Sous-système UNE FOIS PAR JOUR Nettoyer le filtre de fond de cuve situé dans la chambre (consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve). Chambre 2.0 UNE FOIS PAR SEMAINE 2.1 Vérifier que les orifices des bras de gicleurs rotatifs ne sont pas obstrués. Nettoyer si nécessaire (consulter le Chapitre 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif). Chambre 2.2 Pendant l’exécution du cycle, regarder par la fenêtre de la porte de la chambre pour s’assurer que les bras de gicleurs rotatifs se déplacent librement. Chambre 2.3 Vérifier si le message d’avertissement du cycle Décontamination s’affiche sur la commande. Nettoyer les dépôts de calcaire à l’intérieur de la chambre (à l’aide du cycle Décontamination ; consulter le Chapitre 6.8 Cycle de décontamination). Chambre 2.4 Nettoyer l’extérieur du laveur-désinfecteur (consulter le Chapitre 6.4 Nettoyage de l’extérieur du laveur-désinfecteur). Chambre 96 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine Tableau 6-1. Guide de maintenance de routine (suite) Des inspections plus ou moins fréquentes peuvent s’avérer nécessaires selon l’utilisation de l’appareil et les caractéristiques des alimentations. Sous-système 3.0 UNE FOIS PAR MOIS 3.1 Nettoyer les joints d’étanchéité de la porte avec une brosse et les désinfecter au moyen d’un détergent germicide (consulter le Chapitre 6.7 Nettoyage du joint de porte). Porte 3.2 S’assurer que le joint d’étanchéité de la porte n’est ni usé ni déchiré. Vérifier que le joint d’étanchéité est bien inséré dans le cadre de la porte. Si le joint d’étanchéité doit être remplacé, appeler STERIS* ou le service de maintenance du client. Porte 4.0 4 FOIS PAR AN 4.1 Vérifier les imprimés des cycles et les rapports VP pour déceler toute anomalie. Préparation 4.2 Vérifier que la cuve sous le sol ne contient pas de débris. Utiliser un boyau d’arrosage pour nettoyer si nécessaire. Chambre 4.3 Vérifier que le tube d’aspiration n’est pas bouché, fissuré ou vrillé. S’il est endommagé, appeler STERIS* ou le service de maintenance du client. Produits chimiques 4.4 Vérifier le fonctionnement des sondes de bas niveau de détergent. S’il est endommagé, appeler STERIS* ou le service de maintenance du client. Produits chimiques 4.5 Vérifier que les étiquettes adéquates sont apposées sur le laveur-désinfecteur (attention, avertissement, etc.). Test final 5.0 2 FOIS PAR AN 5.1 Tester les boutons d’arrêt d’urgence pour vérifier leur bon fonctionnement (consulter le Chapitre 6.13 Vérification des boutons d’arrêt d’urgence). Fonction de sécurité 5.2 Tester le bouton d’ouverture d’urgence de la porte (consulter le Chapitre 6.12 Vérification du bouton d’ouverture d’urgence de la porte). Fonction de sécurité 5.3 Tester le sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller pour vérifier son fonctionnement. Fonction de sécurité 6.0 SELON LES BESOINS 6.1 Vérifier le fonctionnement de l’imprimante. Vérifier la qualité de l’impression (niveau de l’encre, points manquants, etc.). Imprimante 6.2 Changer le rouleau de papier de l’imprimante (consulter le Chapitre 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire)). Imprimante 6.3 Remplacer le contenant de produit chimique (consulter le Chapitre 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique). Produits chimiques *Communiquer avec STERIS pour ce service. Des frais de service peuvent être facturés. 97 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine 6.4 Nettoyage de l’extérieur du laveur-désinfecteur Voir la Figure 6-1. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Avant de commencer l’entretien ou le nettoyage du laveur-désinfecteur, placer toujours le sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller sur Verrouiller afin d’empêcher le démarrage d’un cycle. Garder la clé sur soi. ATTENTION RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL Utiliser des nettoyants non abrasifs pour le nettoyage du laveur-désinfecteur. Suivre les indications figurant sur les contenants et frotter avec un mouvement de va-et-vient (en suivant le sens du grain). Les produits abrasifs endommagent l’acier inoxydable. L’application de nettoyants sur la surface de l’armoire ou de la chambre par des mouvements circulaires, à l’aide d’une brosse métallique ou d’une laine d’acier, risque d’endommager l’acier inoxydable. Ne pas utiliser ces produits sur les surfaces peintes. Essuyer toutes les surfaces plastiques ou peintes à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool isopropylique à 70 % (comme du nettoyant à vitre ou à comptoir). Garder le sol ou les rampes d’accès (accessoire) en face des portes propres pour éviter que le joint d’étanchéité de la porte inférieure ne s’use prématurément. Les procédures de nettoyage suivantes doivent être effectuées une fois par semaine : 1. Nettoyer le laveur-désinfecteur au moyen d’un produit nettoyant à usage général (non abrasif) pour les taches ordinaires, d’un produit de nettoyage pour l’acier inoxydable pour les taches rebelles et d’un produit de polissage pour l’acier inoxydable pour polir l’extérieur de l’équipement. Procéder comme suit : a. À l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, appliquer le nettoyant avec un mouvement de va-et-vient en frottant dans le sens du grain de surface. 98 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine Figure 6-1. Nettoyage de l’extérieur du laveur-désinfecteur b. Bien essuyer le produit nettoyant. c. Polir la surface à l’aide d’un chiffon propre, sec et non pelucheux. 2. Nettoyer la porte vitrée au moyen d’un produit nettoyant pour vitre et d’un chiffon propre et non pelucheux. 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif Voir la Figure 6-2 et la Figure 6-3. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE Pour éviter de glisser, maintenir les sols secs. Essuyer immédiatement toute flaque causée par une fuite ou un déversement accidentel. Si le liquide déversé est un détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les méthodes de manipulation inscrites sur l’étiquette et/ou la fiche signalétique (FS) du détergent ou du produit chimique. 99 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURE ET/OU DE DOMMAGE MATÉRIEL Avant de commencer l’entretien ou le nettoyage du laveur-désinfecteur, placer toujours le sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller sur Verrouiller afin d’empêcher le démarrage d’un cycle. Garder la clé sur soi. IMPORTANT : S’assurer que le filtre de fond de cuve est installé dans la chambre de lavage avant de nettoyer le bras de gicleur rotatif. Les bras de gicleurs doivent toujours être nettoyés AVANT le filtre de fond de cuve. Une fois par semaine, nettoyer les bras de gicleurs rotatifs de la chambre comme suit : 1. Laisser refroidir le laveur-désinfecteur avant d’entrer dans la chambre. 2. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement. La porte est déverrouillée. 3. Ouvrir manuellement la porte côté chargement. 4. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Verrouiller afin de verrouiller le laveurdésinfecteur. IMPORTANT : Conserver la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la chambre. 5. Entrer dans la chambre. 6. Faire pivoter les deux buses de pulvérisation du gicleur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirer pour les retirer. REMARQUE : Prendre garde à la manière dont la buse de pulvérisation est fixée en place sur le gicleur, avec des fentes à l’extrémité du gicleur. 7. À l’aide de l’outil spécial fourni avec l’appareil ou à l’aide d’un mince fil métallique (d’un diamètre équivalant à celui d’un trombone), nettoyer délicatement les sédiments des buses d’extrémité. Brosser et rincer à l’eau courante. 8. Conserver les deux buses d’extrémité de côté, en lieu sûr. 100 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine Figure 6-2. Buses d’extrémité 9. Tourner lentement le bras de gicleur rotatif à un angle de 45°. 10. À l’aide de l’outil spécial fourni avec l’appareil ou à l’aide d’un mince fil métallique (d’un diamètre équivalant à celui d’un trombone), nettoyer délicatement les sédiments des buses de pulvérisation. 11. À l’aide d’un bidon d’eau, verser environ 1 l d’eau dans le bras de gicleur pour nettoyer les sédiments. 101 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine Figure 6-3. Verser de l’eau dans le bras de gicleur 12. Réinstaller les deux buses d’extrémité sur le bras gicleur en procédant comme suit : • Pousser la buse en place. • Tourner la buse de pulvérisation dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer, en utilisant les deux fentes à l’extrémité du gicleur. 13. Une fois la procédure de nettoyage terminée, répéter les étapes précédentes pour nettoyer les deuxièmes bras de gicleur rotatif et buses d’extrémité. 14. Sortir de la chambre. 15. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Déverrouiller afin de déverrouiller le laveur-désinfecteur. 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve Voir la Figure 6-4 et la Figure 6-5. 102 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES Porter toujours un équipement de protection individuelle (EPI) ainsi que des gants et un écran facial, pour nettoyer ou retirer des débris situés dans le fond de la chambre ou sur le filtre de fond de cuve. La température des surfaces est très élevée à la fin d’un cycle et l’eau résiduelle peut provoquer des éclaboussures sur la peau ou dans les yeux. Tenir les mains et les doigts éloignés de la porte ou de toute pièce mobile afin d’éviter tout risque d’écrasement ou de pincement. AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES Les surfaces internes de la chambre, les chariots chirurgicaux et accessoires sont très chauds à la fin du cycle. Laisser refroidir le laveur-désinfecteur avant d’entrer dans la chambre. Porter toujours un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat ainsi que des gants et un écran facial, et éviter tout contact avec les parois internes en entrant dans la chambre. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTES Pour éviter de glisser ou un déversement. Si le liquide déversé est un détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les méthodes de manipulation figurant sur l’étiquette et/ou la fiche signalétique (FS) du détergent ou du produit chimique. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Avant de commencer l’entretien ou le nettoyage du laveur-désinfecteur, placer toujours le sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller sur Verrouiller afin d’empêcher le démarrage d’un cycle. Garder la clé sur soi. À l’issue du dernier cycle du jour, nettoyer le filtre de fond de cuve situé dans la chambre du laveur-désinfecteur comme suit : IMPORTANT : Si un nettoyage hebdomadaire des bras de gicleurs rotatifs est nécessaire, nettoyer les bras de gicleurs rotatifs AVANT de nettoyer le filtre de fond de cuve (voir le Chapitre 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif). 1. Laisser refroidir le laveur-désinfecteur avant d’entrer dans la chambre. 103 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine 2. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement. La porte est déverrouillée. 3. Ouvrir manuellement la porte côté chargement. 4. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Verrouiller afin de verrouiller le laveurdésinfecteur. IMPORTANT : Conserver la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la chambre. 5. Entrer dans la chambre. 6. Retirer le filtre de fond de cuve situé en bas dans la chambre en tournant la poignée dans le sens anti-horaire. 7. Brosser le filtre de fond de cuve afin de détacher les saletés. Figure 6-4. Brossage du filtre de fond de cuve REMARQUE : Toujours nettoyer le filtre de fond de cuve lorsqu’il est encore mouillé, avant que les débris ne sèchent. 8. Rincer le filtre de fond de cuve à l’eau courante. Figure 6-5. Rinçage du filtre de fond de cuve 9. Replacer le filtre de fond de cuve en bas de la chambre. Tourner la poignée dans le sens horaire pour le maintenir en place. 10. Sortir de la chambre. 104 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine 11. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Déverrouiller afin de déverrouiller le laveur-désinfecteur. 6.7 Nettoyage du joint de porte Une fois par mois, nettoyer chaque joint de porte comme suit : 1. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement. La porte est déverrouillée. 2. Ouvrir manuellement la porte côté chargement. 3. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Verrouiller afin de verrouiller le laveurdésinfecteur. IMPORTANT : Conserver la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la chambre. 4. À l’aide d’une brosse et d’un détergent germicide, nettoyer soigneusement le joint autour de la porte. 5. Lorsque le nettoyage du joint est terminé, quitter la chambre. 6. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Déverrouiller afin de déverrouiller le laveur-désinfecteur. 7. Répéter la procédure pour la porte côté déchargement. 6.8 Cycle de décontamination AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES Laisser refroidir le laveur-désinfecteur avant de procéder à l’entretien de la pompe, des composants mécaniques ou de la tuyauterie. Les surfaces atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement du laveur-désinfecteur. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET/OU DE BRÛLURES Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt du laveur-désinfecteur sur Arrêt permet d’éteindre le laveur-désinfecteur mais NE coupe PAS l’alimentation électrique. Verrouiller/déverrouiller le commutateur du disjoncteur pour couper l’alimentation du laveur-désinfecteur lorsque l’on veut procéder à la maintenance ou à des réparations. 105 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES CHIMIQUES ET/OU DE LÉSIONS OCULAIRES Porter des gants et des lunettes lors de l’utilisation d’un détergent. Éviter tout contact avec les yeux ou la peau. En cas d’éclaboussures, bien rincer à l’eau pendant 15 minutes. En cas d’ingestion, NE PAS faire vomir. Appeler immédiatement un médecin. Les produits chimiques sont caustiques et peuvent avoir des effets indésirables sur les tissus exposés. Les produits chimiques utilisés dans le laveur-désinfecteur ne doivent pas être avalés ou mis en contact avec les yeux ou la peau. Lire et suivre les consignes et instructions figurant sur l’étiquette et sur la fiche signalétique (FS) du produit chimique avant de le manipuler, de remplir le contenant ou d’entreprendre l’entretien de la pompe d’injection de produit chimique. Porter un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat lors de la manipulation d’un produit chimique ou de l’entretien des pompes et des tubes d’injection. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Avant de commencer l’entretien ou le nettoyage du laveur-désinfecteur, placer toujours le sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller sur Verrouiller afin d’empêcher le démarrage d’un cycle. Garder la clé sur soi. IMPORTANT : À titre de mesure préventive, le client a la responsabilité d’effectuer un cycle de décontamination une fois par semaine, tel que prescrit. Avant de réaliser le cycle de décontamination : Communiquer avec STERIS pour obtenir des renseignements sur les produits nettoyants et de détartrage recommandés pour le laveur-désinfecteur. Selon la dureté de l’eau utilisée, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer une décontamination et un détartrage plus souvent. En cas de non-utilisation du laveur-désinfecteur pendant plus de 24 heures, nous vous recommandons de lancer un cycle de décontamination. À l’aide du cycle de décontamination spécialement conçu à cette fin, décontaminer et détartrer la chambre ainsi que le réservoir Acu-Wash (si présent) et le réservoir Acu-Rinse (si présent) comme suit : 1. L’écran Prêt s’affiche : 106 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine 2. Appuyer sur Cycles sur l’écran Prêt. L’écran Sélectionner le cycle s’affiche : 3. Appuyer sur la flèche vers la droite pour naviguer jusqu’au bouton Décontamin : 4. Appuyer sur le bouton Décontam sur l’écran tactile. L’écran affiche un compte à rebours. 107 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine REMARQUE : Le cycle de décontamination dure environ 29 minutes (sans réservoir en option). 5. Lorsque le cycle est terminé, laisser la chambre refroidir. 6. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement. La porte est déverrouillée. 7. Ouvrir manuellement la porte côté chargement. 8. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Verrouiller afin de verrouiller le laveurdésinfecteur. IMPORTANT : Conserver la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la chambre. 9. Entrer dans la chambre. 10. Vérifier la présence de débris dans le filtre du fond de cuve dans la chambre. Si nécessaire, le retirer et le rincer afin d’éliminer tout débris (voir le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve). 11. Replacer le filtre de fond de cuve dans la chambre. Tourner la poignée dans le sens horaire pour le maintenir en place. 12. Quitter la chambre. 13. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Déverrouiller afin de déverrouiller le laveur-désinfecteur. 14. Fermer la porte côté chargement de la chambre et garder la main sur la poignée. 15. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes. La porte est verrouillée. 16. L’écran Prêt réapparaît. 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique Consulter Figure 6-6. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Pour obtenir un lavage efficace et assurer un fonctionnement adéquat de la pompe ainsi qu’un niveau d’eau correct, toujours utiliser un détergent non moussant. Respecter les recommandations du fabricant en ce qui concerne la quantité de détergent à utiliser. 108 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES CHIMIQUES ET/OU DE LÉSIONS OCULAIRES Porter des gants et des lunettes lors de l’utilisation d’un détergent. Éviter tout contact avec les yeux ou la peau. En cas d’éclaboussures, bien rincer à l’eau pendant 15 minutes. En cas d’ingestion, NE PAS faire vomir. Appeler immédiatement un médecin. Les produits chimiques sont caustiques et peuvent avoir des effets indésirables sur les tissus exposés. Les produits chimiques utilisés dans le laveur-désinfecteur ne doivent pas être avalés ou mis en contact avec les yeux ou la peau. Lire et suivre les consignes et instructions figurant sur l’étiquette et sur la fiche signalétique (FS) du produit chimique avant de le manipuler, de remplir le contenant ou d’entreprendre l’entretien de la pompe d’injection de produit chimique. Porter un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat lors de la manipulation d’un produit chimique ou de l’entretien des pompes et des tubes d’injection. ATTENTION RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL Choisir un détergent à faible teneur en chlore. Les détergents à forte teneur en chlore ne doivent pas être utilisés car ils endommagent l’acier inoxydable. REMARQUE : Toujours utiliser un détergent non moussant pour un nettoyage efficace et un fonctionnement adéquat des pompes. Les détergents à forte teneur en chlore ne doivent pas être utilisés car ils endommagent l’acier inoxydable. Consulter les spécifications de détergent du laveur et suivre les recommandations du fabricant de détergent pour les quantités de détergent à utiliser. Si le niveau de détergent est bas ou épuisé, procéder comme suit : 1. Installer un nouveau contenant de produit chimique à côté du contenant vide pour éviter que du détergent ne coule sur le sol. IMPORTANT : Vérifier que la date de péremption du détergent n’est pas dépassée. Vérifier la date de péremption indiquée sur chaque contenant. 2. Ouvrir le nouveau contenant de produit chimique. Jeter le bouchon et la bague de retenue. 3. Porter un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat, retirer l’ensemble tube d’aspiration du contenant vide en tirant sur le tube d’aspiration et son pare-poussière. 4. Vérifier que la couleur de l’étiquette du nouveau contenant de produit chimique correspond à la couleur du tube d’aspiration. POMPE ENSEMBLE TUBE D’ASPIRATION UTILISÉ POMPE 1 VERT POMPE 2 TRANSPARENT POMPE 3 ORANGE POMPE 4 (accessoire) VIOLET 109 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine 5. Insérer l’ensemble tube d’aspiration dans le nouveau contenant de produit chimique. REMARQUE : NE PAS insérer le tube d’aspiration dans le contenant sans vérifier qu’il est destiné à l’application adéquate. 6. Installer le nouveau contenant de produit chimique à la place du contenant vide. Mettre au rebut en toute sécurité le contenant vide et le détergent résiduel. IMPORTANT : Ne JAMAIS transvaser le détergent restant de l’ancien contenant vers le nouveau. 7. Appuyer sur l’ensemble tube d’aspiration et pare-poussière jusqu’à ce que l’ouverture de la bouteille soit scellée hermétiquement. 1 Pare-poussière 2 Tube d’aspiration Figure 6-6. Ensemble tube d’aspiration et pare-poussière 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire) Le rouleau de papier de l’imprimante doit être changé lorsqu’une bande de couleur apparaît ou que le voyant d’état s’allume. REMARQUE : Ne pas faire fonctionner l’imprimante sans papier. 1. Tirer pour ouvrir la porte de l’imprimante. 2. Retirer tout rouleau vide de l’imprimante. 3. Tirer le levier pour ouvrir le couvercle de l’imprimante. 110 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine 4. Insérer le nouveau rouleau de papier. 5. Fermer doucement le couvercle de l’imprimante. 6. En laissant une partie du papier hors de l’imprimante, appliquer une force uniforme sur les côtés gauche et droit du couvercle. Veiller à éviter les effets de torsion. REMARQUE : S’assurer que le couvercle est complètement fermé et que le papier est bien centré à la sortie du guide-papier du couvercle. 7. Retirer la bobine d’enroulement de l’imprimante. Ouvrir la bobine d’enroulement. 8. Insérer le papier entre deux parties de la bobine d’enroulement. Fermer la bobine d’enroulement. 9. Rouler le papier autour de la bobine d’enroulement deux fois. 111 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine 10. Insérer la bobine d’enroulement dans le logement du boîtier de l’imprimante. S’il n’y a pas assez de papier, alimenter du papier supplémentaire à l’aide du bouton Alimentation du papier. 11. Une fois le papier installé et chargé, alimenter quelques centimètres de papier à l’aide du bouton Alimentation du papier pour ajuster l’alignement du chemin du papier et pour assurer une tension complète du papier. 6.11 Exécution du test du niveau de sécurité de la cuve IMPORTANT : Le mot de passe du superviseur est requis pour effectuer cette procédure. Tous les 970 cycles, un test du niveau de sécurité de la cuve doit être effectué pour vérifier le niveau de l’eau dans la cuve du laveur-désinfecteur. Tandis que le laveur-désinfecteur est en mode Prêt, un signal sonore retentit et un message s’affiche à l’écran pour rappeler au superviseur qu’un test du niveau de sécurité est requis. Si le superviseur décide de ne pas effectuer le test du niveau de sécurité, le message réapparaît à l’écran après 20 cycles. Le message s’affichera tous les cinq cycles jusqu’à ce que le test du niveau de sécurité soit effectué. 1. L’écran affiche un message rappelant que le test du niveau de sécurité doit être effectué : 2. Appuyer sur ACK pour confirmer la nécessité d’effectuer le test. 3. L’écran requiert la saisie du mot de passe du superviseur. 4. Saisir le mot de passe du mode Superviseur à l’aide des touches tactiles du clavier virtuel. 5. Appuyer sur OK pour confirmer la saisie. 6. Un message demandant de vérifier que les deux portes du laveur-désinfecteur sont fermées s’affiche à l’écran. 112 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine 7. Appuyer sur Démarrage pour débuter le test. REMARQUE : Une fois le test terminé, le rappel après 970 cycles est remis à 0. Le rappel de test du niveau de sécurité de la cuve s’affichera de nouveau dans 970 cycles. 6.12 Vérification du bouton d’ouverture d’urgence de la porte Consulter la Figure 6-7. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Avant de commencer l’entretien ou le nettoyage du laveur-désinfecteur, placer toujours le sélecteur à clé Verrouiller/Déverrouiller sur Verrouiller afin d’empêcher le démarrage d’un cycle. Garder la clé sur soi. Vérifier le bouton d’ouverture d’urgence de la porte comme suit : 1. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement. La porte est déverrouillée. 2. Ouvrir manuellement la porte côté chargement. 3. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Verrouiller afin de verrouiller le laveurdésinfecteur. IMPORTANT : Conserver la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la chambre. 4. Entrer dans la chambre. 5. Appuyer sur le bouton d’ouverture d’urgence de la porte. 113 AMSCO® 1215 12047962_E 6 — Entretien de routine Figure 6-7. Bouton d’ouverture d’urgence de la porte 6. Un signal d’alarme retentit et l’écran affiche : BOUTON DE SÉCURITÉ DE LA CHAMBRE ENFONCÉ. 7. Utiliser la clé pour placer le sélecteur Verrouiller/Déverrouiller en position Déverrouiller afin de déverrouiller le laveur-désinfecteur. 8. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 9. Fermer la porte côté chargement de la chambre et garder la main sur la poignée. 10. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile côté chargement et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes. La porte est verrouillée. 6.13 Vérification des boutons d’arrêt d’urgence Consulter Figure 6-8 et Figure 6-9. Vérifier les boutons d’arrêt d’urgence comme suit : 1. S’assurer que les portes sont fermées. Si ce n’est pas le cas, fermer les portes. 2. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence. 114 12047962_E AMSCO® 1215 6 — Entretien de routine Figure 6-8. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence 3. Un signal d’alarme retentit et l’écran affiche : 16. ARRÊT D’URGENCE ACTIONNÉ. 4. Tirer sur le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence. Figure 6-9. Tirer sur le bouton d’arrêt d’urgence 5. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 6. Répéter la procédure pour contrôler le deuxième bouton d’arrêt d’urgence. 115 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage Dépannage 7.1 Introduction — Dépannage IMPORTANT : Une liste des consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation et de la maintenance de cet équipement figure à la Section Consignes de sécurité du présent guide. Ne pas utiliser l’équipement sans avoir assimilé ces informations. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURE ET/OU DE DOMMAGE MATÉRIEL Les réparations et les ajustements de cet appareil doivent être exclusivement effectués par le personnel de maintenance de STERIS ou par du personnel de maintenance formé par STERIS. Les réparations et les ajustements effectués par du personnel non qualifié, ou encore l’installation de pièces non autorisées, peuvent entraîner des blessures, des performances inadéquates de l’équipement, l’annulation de la garantie ou des dommages coûteux. Pour plus de détails sur les différentes options d’entretien, communiquer avec STERIS. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE ET/OU DE BRÛLURE Les fixations et les rondelles de blocage dentées servent à assurer la continuité et la protection de la mise à la terre. Toujours réinstaller les rondelles de blocage dentées qui ont été enlevées pendant l’installation ou l’entretien. Mettre l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT du laveur sur ARRÊT permet d’éteindre le laveur-désinfecteur, mais NE coupe PAS l’alimentation électrique. Verrouillerétiqueter le sectionneur d’alimentation électrique du bâtiment pour couper l’alimentation du laveur-désinfecteur lorsque l’on veut procéder à la maintenance ou à des réparations. Les réparations et les ajustements de cet appareil doivent être exclusivement effectués par le personnel de maintenance de STERIS ou par du personnel de maintenance formé par STERIS. Le personnel de maintenance doit débrancher toutes les alimentations de l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Personne ne doit effectuer l’entretien de l’appareil sans avoir au préalable correctement cadenassé toutes les alimentations. Toujours respecter les codes d’électricité locaux ainsi que les pratiques de santé et de sécurité au travail. 116 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE Pour éviter de glisser, maintenir les sols secs. Essuyer immédiatement toute flaque causée par une fuite ou un déversement accidentel. Si le liquide déversé est un détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les méthodes de manipulation inscrites sur l’étiquette et/ou la fiche signalétique (FS) du détergent ou du produit chimique. ATTENTION RISQUES DE DOMMAGE MATÉRIEL Ouvrir/fermer la porte sans air comprimé vers l’équipement risque d’entraîner une usure prématurée de la partie inférieure du joint d’étanchéité de la porte. Cette section décrit les types de messages d’avertissement susceptibles d’apparaître sur les écrans tactiles et indique les causes probables. Cette section décrit aussi les types de problèmes qui peuvent survenir et en indique les causes probables. Si le problème ne peut pas être corrigé à l’aide des tableaux ou s’il n’est pas décrit, communiquer avec STERIS. NE JAMAIS LAISSER DES PERSONNES NON QUALIFIÉES EFFECTUER DES TRAVAUX DE MAINTENANCE SUR LE LAVEUR-DÉSINFECTEUR. 117 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.2 Alarme n° 10 Deux portes ouvertes Condition L’alarme est déclenchée lorsque les deux portes ne sont pas détectées comme étant fermées et verrouillées pendant un cycle ou lorsque le processeur est inactif. Dépannage général Informations supplémentaires Si en cycle : les deux portes ne sont pas détectées comme étant fermées et verrouillées. 1. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 2. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 3. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 4. Fermer et verrouiller la ou les portes. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. Si le moteur tourne au ralenti : les deux portes ne sont pas détectées comme étant fermées et verrouillées. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Fermer et verrouiller la ou les portes. 4. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 118 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.3 Alarme n° 11 Porte [côté chargement/déchargement] ouverte Condition L’alarme est déclenchée lorsque la porte côté chargement ou déchargement n’est pas détectée comme étant fermée pendant un cycle alors que l’autre porte est fermée. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et redémarré. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Fermer et verrouiller la ou les portes. 6. Répéter le cycle. 7. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.4 Alarme n° 14 Porte [côté chargement/déchargement] non verrouillée Condition L’alarme est déclenchée lorsque le mécanisme de verrouillage ne détecte pas la porte comme étant verrouillée en mode Prêt. Dépannage général Informations supplémentaires La porte doit être verrouillée. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Fermer et réessayer de verrouiller la ou les portes. 5. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 119 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.5 Alarme n° 15 Porte [côté chargement/déchargement] non déverrouillée Condition L’alarme est déclenchée lorsque le mécanisme de verrouillage ne détecte pas la porte comme étant déverrouillée même si le déverrouillage a été activé. Dépannage général Informations supplémentaires La porte doit être déverrouillée. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Réessayer de verrouiller la ou les portes. 5. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.6 Alarme n° 16 Bouton de sécurité de la chambre enfoncé Condition L’alarme est déclenchée lorsque le bouton de sécurité de la chambre est enfoncé. Dépannage général Informations supplémentaires L’utilisateur doit confirmer l’alarme et réactiver le système de la porte. 1. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 2. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 3. Vérifier la chambre du laveur est vide (personne ne se trouve à l’intérieur de la chambre), puis réactiver le système de la porte en appuyant sur Oui sur l’écran tactile. 4. Pendant un cycle, la séquence d’annulation démarre. Ensuite, l’écran revient au mode Prêt. 5. Verrouiller la porte côté chargement ou déchargement. Vous disposez d’un délai de 15 secondes pour verrouiller au moins une porte. Si la porte n’est pas verrouillée au bout de ce délai, l’alarme 10 (Deux portes ouvertes) est déclenchée. 120 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.7 Alarme n° 21 Pression de l’eau trop basse Condition L’alarme est déclenchée lorsque la valeur du TRANSMETTEUR DE PRESSION D’EAU est inférieure au minimum défini pendant 10 secondes consécutives. Le minimum défini est : • 13 PSIG pour le réservoir de rinçage thermique et la circulation à deux réservoirs ; • 65 PSIG pour la circulation dans la chambre. Dépannage général Informations supplémentaires Le filtre de fond de cuve doit être nettoyé. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier et nettoyer le filtre du fond de cuve. Consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve. 6. Répéter le cycle. 7. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. Les bras de gicleurs au-dessus du filtre de fond de cuve ne tournent pas ou tournent trop lentement. 1. Nettoyer les bras de gicleurs rotatifs. Consulter le Chapitre 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif. 7.8 Alarme n° 22 Surcharge du moteur détectée Condition L’alarme est déclenchée lorsque l’un des contacteurs de surcharge du moteur a été déclenché. Dépannage général Informations supplémentaires Arrêter le signal sonore. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Communiquer avec STERIS. 121 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.9 Alarme n° 23 Défaillance de la RTD (contrôle) de recirculation Condition L’alarme est déclenchée en cas de court-circuit ou de débranchement des fils de la RTD (CONTRÔLE) de recirculation. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et redémarré. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.10 Alarme n° 24 Transmetteur de pression d’eau défectueux Condition L’alarme est déclenchée en cas de court-circuit ou de débranchement des fils du transmetteur de pression de recirculation. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 122 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.11 Alarme n° 25 Défaillance de la circulation Condition L’alarme est déclenchée lorsque le circuit de circulation n’est pas dans l’état attendu. Le signal de l’interrupteur de la valve des gicleurs de la chambre n’est pas celui attendu pendant une phase de circulation. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.12 Alarme n° 26 Pression d’air trop basse Condition L’alarme est déclenchée lorsque l’entrée de pression de l’air principal détectée est trop basse. Dépannage général Informations supplémentaires Annuler le cycle et vérifier la pression d’air. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. S’assurer que l’alimentation en air est fournie au laveur à la pression et au débit minimum requis (consulter le plan d’atelier). 6. Répéter le cycle. 7. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 123 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.13 Alarme n° 30 Contenant chimique n° 1 vide Condition Une alarme est déclenchée lorsque le capteur détecte que le contenant n° 1 de pompe à détergent est vide. Dépannage général Informations supplémentaires Le contenant chimique est vide. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier si le contenant chimique est vide. Dans ce cas, remplacer le contenant vide par un neuf (consulter le Chapitre 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique). 6. Démarrer un nouveau cycle et, si le problème se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.14 Alarme n° 31 Contenant chimique n° 2 vide Condition Une alarme est déclenchée lorsque le capteur détecte que le contenant n° 2 de pompe à détergent est vide. Dépannage général Informations supplémentaires Le contenant chimique est vide. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier si le contenant chimique est vide. Dans ce cas, remplacer le contenant vide par un neuf (consulter le Chapitre 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique). 6. Démarrer un nouveau cycle et, si le problème se reproduit, communiquer avec STERIS. 124 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.15 Alarme n° 32 Contenant chimique n° 3 vide Condition Une alarme est déclenchée lorsque le capteur détecte que le contenant n° 3 de pompe à détergent est vide. Dépannage général Informations supplémentaires Le contenant chimique est vide. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier si le contenant chimique est vide. Dans ce cas, remplacer le contenant vide par un neuf (consulter le Chapitre 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique). 6. Démarrer un nouveau cycle et, si le problème se reproduit, communiquer avec STERIS. 125 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.16 Alarme n° 33 Volume de produit chimique injecté trop bas (pompe n° [X]) Condition Si la surveillance par débitmètre est activée en mode Service, une alarme est déclenchée lorsque la phase d’injection est terminée et que le volume de produit chimique contrôlé par le débitmètre est trop bas. Dépannage général Informations supplémentaires Le volume de produit chimique contrôlé par le débitmètre est trop faible. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier si le tube d’aspiration de produit chimique est sorti du contenant. Dans ce cas, l’insérer dans le contenant chimique. 6. Vérifier si le contenant chimique est vide. Si c’est le cas : a. Remplacer le contenant vide par un neuf (consulter le Chapitre 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique). b. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.17 Alarme n° 34 Pompe de chimique défectueuse (pompe n° [x]) Condition Si la surveillance par débitmètre est activée en mode Service, une alarme est déclenchée lorsque la pompe à détergent est détectée comme étant défectueuse. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme POMPE DE CHIMIQUE DÉFECTUEUSE. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Démarrer un nouveau cycle et, si le problème se reproduit, communiquer avec STERIS. 126 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.18 Alarme n° 35 Contenant chimique n° 4 vide Condition Une alarme est déclenchée lorsque le capteur détecte que le contenant n° 4 de pompe à détergent est vide. Dépannage général Informations supplémentaires Le contenant chimique est vide. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier si le contenant chimique est vide. Si c’est le cas : a. Remplacer le contenant vide par un neuf (consulter le Chapitre 6.9 Remplacement du contenant de produit chimique). b. Amorcer la conduite d’alimentation en produit chimique pour extraire entièrement l’air qui est entré dans le système. Communiquer avec STERIS. 6. Démarrer un nouveau cycle et, si le problème se reproduit, communiquer avec STERIS. 127 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.19 Alarme n° 40 Temp.° cuve trop élevée Condition L’alarme est déclenchée en cas de défaut d’étalonnage de la RTD 1 de recirculation, lorsque l’élément chauffant de la cuve est toujours en marche ou qu’un contacteur est défectueux. Dépannage général Informations supplémentaires La température de la cuve est trop haute. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Attendre que la température baisse avant d’ouvrir la porte et de retirer la charge. 6. Communiquer avec STERIS. 128 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.20 Alarme n° 41 Chauffage de la cuve trop long Condition L’alarme est déclenchée lorsque le point de consigne de la température de la phase n’est pas atteint dans le délai imparti (paramètre réglable en mode Service). Dépannage général Informations supplémentaires Dans une configuration Chauffé à la vapeur : 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Vérifier que : a. la valve d’arrêt de la conduite d’alimentation en vapeur du bâtiment est ouverte ; b. la valve d’arrêt de la conduite d’alimentation en air est ouverte ; c. la pression de la conduite d’alimentation en vapeur du bâtiment et de la conduite de retour du condensat satisfait aux exigences du plan d’atelier. 3. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 4. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 5. Appuyer sur Reprendre sur l’écran tactile pour reprendre le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. Dans une configuration Chauffé à l’électricité : 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Communiquer avec STERIS. 7.21 Alarme n° 42 OTS de surchauffeur électrique déclenché Condition L’alarme est déclenchée si un interrupteur de surchauffe (OTS) est déclenché. REMARQUE : Ne pas remettre le laveur-désinfecteur en marche tant que la cause n’a pas été trouvée et résolue. Dépannage général Informations supplémentaires Mettre le laveur-désinfecteur hors tension. 1. Mettre le laveur-désinfecteur sur ARRÊT en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT et verrouiller-étiqueter le laveur-désinfecteur. 2. Communiquer avec STERIS. 129 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.22 Alarme n° 50 Eau résiduelle dans la chambre Condition L’alarme est déclenchée lorsque le remplissage de la cuve prend moins de temps que prévu et qu’il reste de l’eau dans la chambre après la vidange de l’étape précédente. Le temps autorisé est : • 25 secondes pour le remplissage de l’entrée d’eau ; • 32 secondes pour le remplissage du réservoir. Dépannage général Informations supplémentaires Nettoyer le filtre de fond de cuve. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier si le filtre de fond de cuve est obstrué. Retirer et nettoyer le filtre du fond de cuve (consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve). 6. Répéter le cycle. 7. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 130 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.23 Alarme n° 51 Cuve non vidangée Condition L’alarme est déclenchée lorsque l’INTERRUPTEUR D’OUVERTURE DE LA VALVE DE VIDANGE DE LA CUVE n’est pas activé 2 secondes après le début de la vidange de la cuve par gravité. Dépannage général Informations supplémentaires Nettoyer le filtre de fond de cuve. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier si le filtre de fond de cuve est obstrué. Retirer et nettoyer le filtre du fond de cuve (consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve). 6. Répéter le cycle. 7. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 131 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.24 Alarme n° 52 Remplissage de la cuve trop long Condition L’alarme est déclenchée lorsque le niveau d’eau dans la cuve n’est pas atteint dans le délai imparti (paramètre réglable en mode Maintenance). Dépannage général Informations supplémentaires Débit d’eau entrant dans la cuve insuffisant. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier que la valve d’arrêt de la conduite d’alimentation en eau est complètement ouverte. Ouvrir la valve si nécessaire. 6. Vérifier que la pression dynamique de la conduite d’alimentation en eau est telle que spécifiée sur le plan d’atelier. 7. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. L’arrivée d’eau est inférieure aux exigences. 1. Vérifier que la pression dynamique de la conduite d’alimentation en eau est telle que spécifiée sur le plan d’atelier (Pure : 5 à 50 psig, chaude : 15 à 50 psig et froide : 30 à 50 psig). 2. Augmenter le seuil d’alarme en mode Service si nécessaire. 3. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 4. Appuyer sur Reprendre sur l’écran tactile pour reprendre le cycle. La valve d’arrêt de la conduite d’alimentation en eau est fermée. 1. Vérifiez que la valve d’arrêt de l’entrée d’eau est fermée. Si c’est le cas, ouvrir la valve. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Appuyer sur Reprendre sur l’écran tactile pour reprendre le cycle. 132 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.25 Alarme n° 53 Niveau de sécurité de l’eau atteint Condition L’alarme est déclenchée lorsque les valves de remplissage de la cuve ou l’interrupteur de niveau d’eau sont défectueux. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.26 Alarme n° 54 Dysfonctionnement de vidange pompée de la cuve Condition L’alarme est déclenchée lorsqu’un problème est détecté sur le système de vidange. La valeur du TRANSMETTEUR DE PRESSION DE CIRCULATION D’EAU est inférieure à 5 PSIG 25 secondes après le début de la séquence de vidange pompée. – OU – La valeur du TRANSMETTEUR DE PRESSION DE CIRCULATION D’EAU est supérieure à 5 PSIG 60 secondes après le début de la séquence de vidange pompée. Dépannage général Informations supplémentaires Nettoyer le filtre de fond de cuve. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Vérifier si le filtre de fond de cuve est obstrué. Retirer et nettoyer le filtre du fond de cuve (consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve). 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 133 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.27 Alarme n° 91 Défaillance de la RTD (Surveillance) de recirculation Condition L’alarme est déclenchée en cas de court-circuit ou de débranchement des fils de la RTD (SURVEILLANCE) de recirculation. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.28 Alarme n° 93 L’écart des RTD de recirculation dépasse la plage Condition L’alarme est déclenchée lorsque les relevés de la sonde de température de recirculation (RTD) indiquent un écart supérieur au +2,0 °C, -2,0 °C pendant cinq secondes consécutives. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 134 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.29 Alarme n° 95 RTD de refroidissement défectueuse Condition L’alarme est déclenchée en cas de débranchement ou de court-circuit des fils de la RTD de refroidissement. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.30 Alarme n° 96 Transmetteur de pression du refroidissement défectueux Condition L’alarme est déclenchée en cas de débranchement ou de court-circuit des fils du transmetteur de pression du refroidissement. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 135 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.31 Alarme n° 100 Réinitialisation Config de l’unité (reprogrammer l’unité) Condition L’alarme est déclenchée lorsque la mémoire non volatile du contrôleur est endommagée ou a changé. L’application a détecté que le contenu de la mémoire non volatile (Feram) est endommagé ou qu’un programme différent a été chargé dans le contrôleur. Lorsque cette alarme se déclenche, la mémoire flash en série est formatée. Dépannage général Informations supplémentaires Confirmer l’alarme. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Avertir le superviseur. 3. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 4. Communiquer avec STERIS. 7.32 Alarme n° 101 Réinitialisation Fichiers de l’unité (reprogrammer l’unité) Condition L’alarme est déclenchée lorsque le contrôle a détecté qu’une mémoire Flash en série est endommagée ; l’intégralité de l’historique du cycle (imprimés, rapports et graphiques) est effacée. Dépannage général Informations supplémentaires Confirmer l’alarme. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Avertir le superviseur. 3. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 4. Communiquer avec STERIS. 136 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.33 Alarme n° 102 Arrêt d’urgence actionné Condition L’alarme est déclenchée si le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé. Dépannage général Informations supplémentaires Le bouton d’arrêt d’urgence du laveur-désinfecteur a été actionné du côté chargement ou déchargement. 1. Vérifier que l’état du laveur-désinfecteur est sûr. 2. Tirer sur le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence. 3. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 4. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile pour réinitialiser le laveur-désinfecteur. 5. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour interrompre un cycle. 6. Retraiter la charge. 7.34 Alarme n° 103 Échec de communication carte Échec Condition L’alarme est déclenchée lorsque la communication avec la carte E/S est perdue. Dépannage général Informations supplémentaires Confirmer l’alarme. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Communiquer avec STERIS. 7.35 Alarme n° 104 Erreur de lecture/écriture de la mémoire (avertir le superviseur) Condition L’alarme est déclenchée lorsqu’une erreur est détectée dans la mémoire lors de la lecture ou de l’écriture de données. Dépannage général Informations supplémentaires Redémarrer le laveur-désinfecteur. 1. Une erreur est survenue lors de la lecture/écriture de données. 2. Redémarrer le laveur-désinfecteur. 3. Répéter le cycle. 4. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 137 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.36 Alarme n° 105 Panne de courant pendant le cycle (annulation en cours) Condition L’alarme est déclenchée lorsque l’alimentation a été coupée au cours d’un cycle. Dépannage général Informations supplémentaires Confirmer l’alarme. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Attendre que la séquence d’annulation s’achève. 3. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 4. Répéter le cycle. 7.37 Alarme n° 107 Lecture/écriture USB impossible Condition L’alarme est déclenchée lorsqu’il est impossible de lire ou d’écrire sur le port USB. Dépannage général Informations supplémentaires Il est possible que la clé USB ne soit pas correctement formatée. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Vérifier qu’une clé USB est connectée au port USB. 5. Sur un ordinateur, formater la clé USB en FAT32 (consulter le Chapitre 5.4 Formatage de la clé USB). 6. Insérer la clé USB fournie avec la documentation client dans le port USB. 7. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 138 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.38 Alarme n° 120 Interrupteur de niveau normal de réservoir (lavage/thermique) défectueux Condition L’alarme est déclenchée lorsque l’interrupteur de niveau de récupération du réservoir est désactivé et que l’interrupteur de niveau normal du réservoir est activé. Dépannage général Informations supplémentaires Annuler le cycle. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.39 Alarme n° 121 Dysfonctionnement de vidange du réservoir (lavage/thermique) Condition L’alarme est déclenchée lorsque l’INTERRUPTEUR DE NIVEAU DE RÉCUPÉRATION DU RÉSERVOIR est toujours activé 50 secondes après le début de la vidange du réservoir. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 139 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.40 Alarme n° 122 Remplissage du réservoir trop long (lavage/thermique) Condition L’alarme est déclenchée lorsque le réservoir n’est pas rempli pendant le temps de remplissage autorisé. REMARQUE : Le temps de remplissage autorisé est défini en mode Service pour les deux réservoirs. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.41 Alarme n° 123 Niveau de sécurité de l’eau du réservoir (Lavage/thermique) atteint Condition L’alarme est déclenchée lorsque l’interrupteur de niveau de sécurité du réservoir est atteint. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 140 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.42 Alarme n° 124 Dysfonctionnement de récupération du réservoir (lavage/thermique) Condition L’alarme est déclenchée lorsque la récupération du réservoir échoue. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.43 Alarme n° 125 Dysfonctionnement du transfert du réservoir (lavage/thermique) Condition L’alarme est déclenchée lorsque le réservoir ne parvient pas à remplir la cuve. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Communiquer avec STERIS. 141 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.44 Alarme n° 126 Débitmètre EC du réservoir défectueux Condition L’alarme est déclenchée lorsque le réservoir d’eau chaude ne parvient pas à mesurer correctement le volume d’eau. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Communiquer avec STERIS. 7.45 Alarme n° 130 RTD de réservoir thermique défectueuse Condition L’alarme est déclenchée en cas de débranchement ou de court-circuit des fils de la RTD du réservoir thermique. Dépannage général Informations supplémentaires Le cycle doit être annulé et répété. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Répéter le cycle. 6. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 142 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.46 Alarme n° 131 Temp.° du réservoir thermique trop haute Condition L’alarme est déclenchée lorsque la valeur de la RTD du réservoir thermique est supérieure au maximum autorisé. Dépannage général Informations supplémentaires Annuler le cycle. 1. Appuyer sur Arrêter le signal sonore sur l’écran tactile pour arrêter le signal sonore. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’alarme. 3. Si la saisie obligatoire du mot de passe du superviseur est activée, entrer le mot de passe superviseur approprié demandé sur l’écran tactile. 4. Appuyer sur Annuler sur l’écran tactile pour annuler le cycle. 5. Communiquer avec STERIS. 7.47 Alarme n° 132 OTS du réservoir déclenché Condition L’alarme est déclenchée si un interrupteur de surchauffe (OTS) de réservoir est déclenché. IMPORTANT : Ne pas remettre le laveur-désinfecteur en marche tant que la cause de cette alarme n’a pas été trouvée et résolue. Dépannage général Informations supplémentaires Mettre le laveur-désinfecteur hors tension. 1. Mettre le laveur-désinfecteur sur ARRÊT en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT et verrouiller-étiqueter le laveur-désinfecteur. 2. Communiquer avec STERIS. 7.48 Tous les fichiers de l’historique des cycles seront supprimés Condition Le message s’affiche lorsque le superviseur souhaite supprimer l’historique des cycles Dépannage général Informations supplémentaires Le superviseur a essayé de supprimer l’historique des cycles. 1. Confirmer la suppression de tous les fichiers de l’historique des cycles. 143 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.49 Tous les fichiers de l’historique des cycles doivent être supprimés pour remettre le compteur de cycles à zéro Condition Un avertissement s’affiche lorsque l’historique des cycles est sur le point d’être effacé après la réinitialisation du compteur de cycles en mode Service. REMARQUE : Cet avertissement ne se répète pas. Dépannage général Informations supplémentaires Remettre à zéro le compteur de cycles en mode Service. 1. Confirmer la suppression de tous les fichiers de l’historique des cycles. 7.50 Les deux portes ne peuvent pas être déverrouillées en même temps Condition Le message s’affiche lorsque le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte est actionné et que l’autre porte est déjà déverrouillée. Dépannage général Informations supplémentaires Bouton activé et autre porte déjà déverrouillée. 1. Verrouiller la porte. 7.51 La vidange de la chambre ne s’effectue pas correctement Condition La vidange de la chambre ne s’effectue pas correctement. Dépannage général Informations supplémentaires Le filtre de fond de cuve est obstrué. 1. Retirer et nettoyer le filtre du fond de cuve (consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve). 2. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.52 Des fuites de produit chimique proviennent du système de dosage Condition Des fuites de produit chimique proviennent du système de dosage. Dépannage général Informations supplémentaires Les raccords de plomberie sont desserrés. 1. Communiquer avec STERIS. 144 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.53 Nettoyer le filtre de la cuve Condition Un rappel s’affiche lorsque le nombre de cycles paramétré avant le nettoyage du filtre de fond de cuve est atteint. Dépannage général Informations supplémentaires Nombre de cycles atteints pour le nettoyage du filtre. Le filtre doit être nettoyé. 1. Laisser le laveur refroidir. 2. Après être entré à l’intérieur de la chambre du laveur, veiller à utiliser la clé pour verrouiller le système de la porte. 3. Retirer et nettoyer le filtre du fond de cuve (consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve). 4. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer le rappel. 5. Si nécessaire, le rappel peut être modifié ou désactivé en mode Superviseur. 7.54 Historique des cycles plein à 95 %. Les données doivent être sauvegardées ou effacées Condition Un avertissement s’affiche en cas d’activation dans le menu Historique des cycles du mode Superviseur, et qu’un nombre de 285 imprimés de cycle, fichiers thermiques ou graphiques de cycle a été atteint. Dépannage général Informations supplémentaires Le nombre maximum de bandes de cycle, de fichiers thermiques ou de graphiques de cycles a été atteint. 1. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer l’avertissement. 2. Informer le superviseur que les données des cycles doivent être sauvegardées ou effacées car le nombre de 285 bandes de cycles, fichiers thermiques ou représentations graphiques des cycles est atteint. 3. Poursuivre l’utilisation normale du laveur. 4. Un avertissement s’affiche tous les cinq cycles jusqu’à ce que les données soient sauvegardées ou supprimées. Si l’historique des cycles atteint 100 % (300 cycles) sans qu’aucune action ne soit effectuée, l’exécution du cycle suivante effacera la plus ancienne. 5. Cet avertissement peut être désactivé en mode Superviseur. 145 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.55 Cycle de décontamination requis Condition Un rappel s’affiche lorsque le nombre de cycles paramétré jusqu’au prochain cycle de décontamination a été atteint. Dépannage général Informations supplémentaires Un cycle de décontamination doit être effectué. 1. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer le rappel. 2. Positionner un panier universel vide, si applicable, à l’intérieur de la chambre et démarrer un cycle de décontamination (consulter le Chapitre 6.8 Cycle de décontamination). 3. Un rappel s’affiche de nouveau après vingt (20) cycles si le cycle de décontamination n’est pas effectué. 4. Si le rappel s’affiche trop souvent, demander au superviseur d’augmenter la valeur du compteur en mode Superviseur. 7.56 Voulez-vous vraiment réinitialiser et revenir aux paramètres d’usine ? Condition Un avertissement s’affiche lorsque la réinitialisation aux valeurs d’usine est déclenchée. Dépannage général Informations supplémentaires Réinitialisation aux valeurs d’usine déclenchée. 1. Appuyer sur X pour annuler la réinitialisation aux valeurs d’usine. 2. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour effectuer la réinitialisation aux valeurs d’usine. 7.57 Les portes ne s’ouvrent pas entièrement Condition Les portes ne s’ouvrent pas entièrement. Dépannage général Informations supplémentaires Les portes sont obstruées. 1. Retirer l’obstruction. Le système de charnière des portes est défectueux. 1. Communiquer avec STERIS. 146 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.58 La ou les portes ne peuvent pas être déverrouillées ou verrouillées Condition La ou les portes ne peuvent pas être déverrouillées ou verrouillées. Dépannage général Informations supplémentaires Défaillance du mécanisme de verrouillage de la ou des portes. 1. Communiquer avec STERIS. 7.59 Défaillance du mécanisme de verrouillage de la porte Condition Le mécanisme de verrouillage de la porte est défectueux. Dépannage général Informations supplémentaires Le mécanisme de verrouillage de la porte est défectueux. 1. Communiquer avec STERIS. 7.60 La porte touche à la carrosserie Condition La porte touche à la carrosserie. Dépannage général Informations supplémentaires Les charnières de porte sont mal ajustées. 1. Communiquer avec STERIS. 7.61 La porte doit être fermée pour être déverrouillée Condition Le message s’affiche lorsqu’une séquence de verrouillage ou de déverrouillage de porte est lancée et que la porte n’est pas fermée (L’INTERRUPTEUR DE FERMETURE DE LA PORTE GAUCHE/DROITE n’est pas détecté). Dépannage général Informations supplémentaires Fermer et verrouiller la porte. 1. Fermer manuellement la porte côté chargement/déchargement avec la poignée de porte jusqu’à ce qu’elle soit complètement fermée. Garder la main sur la poignée. 2. Appuyer sur le bouton Verrouiller/Déverrouiller la porte sur l’écran tactile et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes. La porte est verrouillée. 3. Si la porte n’est pas verrouillée, communiquer avec STERIS. 147 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.62 Une quantité de vapeur excessive s’échappe des portes Condition Une quantité de vapeur excessive s’échappe des portes. Dépannage général Informations supplémentaires Le système d’évacuation du bâtiment ne fonctionne pas correctement. 1. Vérifier le système d’évacuation. Le ventilateur d’évacuation ne fonctionne pas normalement. 1. Communiquer avec STERIS. Le joint d’étanchéité de la porte est sale. 1. Nettoyer le joint d’étanchéité de la porte (consulter le Chapitre 6.7 Nettoyage du joint de porte). Les joints d’étanchéité de porte sont endommagés. 1. Communiquer avec STERIS. 7.63 Une quantité de vapeur excessive s’échappe des orifices latéraux d’échappement du laveurdésinfecteur Condition Une quantité de vapeur excessive s’échappe des orifices latéraux d’échappement du laveur-désinfecteur Dépannage général Informations supplémentaires Le système d’évacuation du bâtiment ne fonctionne pas correctement. 1. Vérifier le système d’évacuation. 2. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.64 Présence de mousse dans la chambre Condition Il y a de la mousse dans la chambre. Dépannage général Informations supplémentaires Le type de détergent utilisé n’est pas adapté. 1. Consulter les spécifications du détergent pour le laveur-désinfecteur et suivre les recommandations du fabricant pour connaître la quantité de détergent à utiliser. Une trop grande quantité de détergent est injectée pendant la phase. 1. Diminution du taux d’injection en mode Superviseur. 148 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.65 Insérer une clé USB pour transférer les rapports Condition Le message s’affiche lorsque le superviseur souhaite exporter des fichiers de cycle. Dépannage général Informations supplémentaires Exportation des fichiers du cycle nécessaire. 1. Exporter les fichiers du cycle. 7.66 Les bras de gicleurs rotatifs n’apportent pas ou pas assez d’eau dans la chambre Condition Les bras de gicleurs rotatifs n’apportent pas ou pas assez d’eau dans la chambre. Dépannage général Informations supplémentaires Les gicleurs mobiles rotatifs sont obstrués. 1. Nettoyer les bras de gicleurs rotatifs. Consulter le Chapitre 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif. Le filtre de fond de cuve est obstrué. 1. Retirer et nettoyer le filtre du fond de cuve. Consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve. 2. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.67 Impression légère ou vierge Condition L’impression générée est trop pâle ou des parties de certains caractères sont manquantes. Dépannage général Informations supplémentaires Le type de papier utilisé n’est pas approprié. 1. Utiliser uniquement du papier STERIS. Le papier n’est pas installé correctement dans l’imprimante. 1. Réinstaller le papier dans l’imprimante (consulter le Chapitre 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire)). 2. Nettoyer l’accumulation de poussière de papier à l’intérieur de l’imprimante. 3. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 149 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.68 Les voyants sont éteints et l’écran d’affichage est noir alors que le sectionneur d’alimentation électrique est allumé Condition Les voyants sont éteints et l’écran d’affichage est noir alors que le sectionneur d’alimentation électrique du bâtiment est sur MARCHE. Dépannage général Informations supplémentaires Mettre le laveur-désinfecteur en marche. 1. Le laveur-désinfecteur est hors tension. Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en MARCHE. 2. Si l’écran d’affichage est toujours noir, communiquer avec STERIS. 3. Si un voyant est éteint, communiquer avec STERIS. 7.69 La charge est encore sale à la fin du cycle Condition La charge est encore sale à la fin du cycle. Dépannage général Informations supplémentaires Le mauvais cycle a été utilisé. 1. Retraiter la charge avec le cycle approprié. Le type de détergent utilisé n’est pas adapté. 1. Consulter les spécifications du détergent pour le laveur-désinfecteur et suivre les recommandations du fabricant pour connaître la quantité de détergent à utiliser. Chargement incorrect d’articles dans le panier. 1. Recharger les chariots. Le bras de gicleur rotatif est obstrué. 1. Nettoyer les buses du bras de gicleur rotatif. Consulter le Chapitre 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif. Le filtre de fond de cuve de la chambre est obstrué. 1. Nettoyer le filtre de fond de cuve. Consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve. La phase de lavage est trop courte. 1. Augmenter la durée de la phase de lavage dans l’écran Modifier le cycle du mode Superviseur. Volume de produit chimique injecté pendant la phase erronée. 1. Communiquer avec STERIS. 150 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.70 Aucun signal sonore n’est émis lorsqu’une alarme est générée, lorsque le cycle est terminé, etc. Condition Aucun signal sonore n’est émis lorsqu’une alarme est générée, lorsque le cycle est terminé, etc. Dépannage général Informations supplémentaires Le volume audio est réglé trop bas ou est éteint. 1. Modifier le volume dans le menu des paramètres fonctionnels du mode Superviseur. Système audio défectueux. 1. Communiquer avec STERIS. 7.71 L’écran tactile n’affiche aucune donnée Condition L’écran tactile n’affiche aucune donnée. Dépannage général Informations supplémentaires Si les voyants internes sont également ÉTEINTS, l’alimentation du laveur-désinfecteur est COUPÉE. Mettre le laveur-désinfecteur en MARCHE. 1. Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en MARCHE. Si les voyants internes sont ALLUMÉS. Redémarrer le laveur-désinfecteur. 1. Mettre le laveur-désinfecteur hors tension, ARRÊT, en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT. 2. Redémarrer le processus. 3. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.72 Le ventilateur d’évacuation est bruyant Condition Le ventilateur d’évacuation est bruyant. Dépannage général Informations supplémentaires Le ventilateur d’évacuation ne fonctionne pas normalement. 1. Communiquer avec STERIS. 151 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.73 Un ou plusieurs capteurs non étalonnés Condition Le message s’affiche lorsque le bouton Sélection du cycle est enfoncé et que l’un des capteurs suivants n’est pas étalonné : pompes à détergent, débitmètres de produit chimique, transmetteur(s) de pression, RTD(s). Dépannage général Informations supplémentaires L’utilisateur doit programmer l’étalonnage. 1. Communiquer avec STERIS pour programmer la visite d’un technicien de service pour qu’il effectue l’étalonnage. 7.74 Le papier n’est pas pris dans le dispositif d’enroulement Condition Le papier n’est pas pris dans le dispositif d’enroulement. Dépannage général Informations supplémentaires Le papier n’est pas installé correctement dans l’imprimante. 1. Réinstaller le papier dans l’imprimante (consulter le Chapitre 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire)). 2. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.75 La phase s’arrête sans aucune raison apparente Condition La phase s’arrête sans raison apparente. Dépannage général Informations supplémentaires Mettre le laveur-désinfecteur hors tension. 1. Annuler le cycle en cours et en lancer un nouveau. 2. Mettre le laveur-désinfecteur hors tension, ARRÊT, en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT. 3. Redémarrer le processus. 4. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 152 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.76 Verrouiller la porte côté déchargement Condition Le message s’affiche à la mise en marche du laveur, avant le mode Prêt, lorsque la porte côté déchargement est détectée comme déverrouillée. Dépannage général Informations supplémentaires Porte côté déchargement détectée comme étant déverrouillée. 1. Verrouiller la porte côté déchargement. 7.77 Effectuer le test du niveau de sécurité de la cuve en mode Superviseur Condition Un rappel s’affiche lorsque le nombre de cycles paramétré pour le test du niveau de sécurité de la cuve (970) est atteint. Dépannage général Informations supplémentaires L’utilisateur doit effectuer un test de niveau de sécurité de la cuve. 1. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer le rappel. 2. Un rappel s’affiche de nouveau après vingt (20) cycles si le test n’est pas effectué. 3. Effectuer le test de niveau de sécurité de la cuve. 7.78 L’imprimante ne fonctionne pas Condition L’imprimante ne fonctionne pas. Dépannage général Informations supplémentaires L’imprimante n’a plus de papier. 1. Changer le rouleau de papier de l’imprimante. L’imprimante a été désactivée dans le menu de configuration du laveur-désinfecteur. 1. Activer l’imprimante en mode Superviseur. Connexion défectueuse entre le laveur-désinfecteur et l’imprimante. 1. Vérifier la connexion du côté du laveur-désinfecteur et de l’imprimante. 2. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 2. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. Imprimante défectueuse ou non connectée (alimentation électrique). 1. Communiquer avec STERIS. 153 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.79 L’imprimante fonctionne mais n’imprime pas Condition L’imprimante fonctionne mais n’imprime pas. Dépannage général Informations supplémentaires Le papier n’est pas installé correctement dans l’imprimante. 1. Réinstaller le papier dans l’imprimante (consulter le Chapitre 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire)). Le papier est coincé dans l’imprimante. 1. Vérifier et retirer le papier coincé, si nécessaire (consulter le Chapitre 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire)). Tirer sur le rouleau de papier. 1. Vérifier et remplacer le rouleau de papier. 2. Utiliser uniquement du papier STERIS (consulter le Chapitre 6.10 Remplacement du rouleau de papier de l’imprimante (accessoire)). 3. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.80 Pompe de recirculation anormalement bruyante Condition La pompe de recirculation est anormalement bruyante. Dépannage général Informations supplémentaires Le filtre de fond de cuve est obstrué. 1. Retirer et nettoyer le filtre du fond de cuve. Consulter le Chapitre 6.6 Nettoyage du filtre de fond de cuve. Les bras de gicleurs au-dessus du filtre de fond de cuve ne tournent pas ou tournent trop lentement. 1. Nettoyer les bras de gicleurs rotatifs. Consulter le Chapitre 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif. 7.81 Réservoir(s) non prêt(s) pour démarrer le cycle Condition Le message s’affiche lorsque le bouton Sélection du cycle est enfoncé et que l’un des réservoirs en option suivants est toujours en cours de vidange : réservoir Acu-Wash ou Acu-Rinse. Dépannage général Informations supplémentaires L’un des réservoirs en option est toujours en train de vidanger. 1. Attendre que le réservoir a fini la vidange. 154 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.82 Les bras de gicleurs rotatifs ne tournent pas pendant le cycle Condition Les bras de gicleurs rotatifs ne tournent pas pendant le cycle. Dépannage général Informations supplémentaires Débris dans les bras de gicleurs. 1. Vérifier qu’il n’y a pas de débris dans les bras de gicleurs, les jets ou les buses, les nettoyer si nécessaire. Consulter le Chapitre 6.5 Vérification et nettoyage du bras de gicleur rotatif. 2. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.83 Système verrouillé : Les portes ne peuvent pas être fermées ! Condition Un avertissement s’affiche lorsque l’un des sélecteurs de verrouillage du système gauche ou droit est désactivé. Dépannage général Informations supplémentaires Le système doit être déverrouillé. 1. Lorsque la chambre de lavage est vide, remettre la clé de verrouillage du système en place et la tourner dans le sens horaire sur la position Déverrouillé. 7.84 L’écran tactile ne fonctionne pas correctement Condition L’écran tactile ne fonctionne pas correctement. Dépannage général Informations supplémentaires L’écran tactile n’est plus étalonné ou il a été endommagé. 1. Redémarrer le laveur-désinfecteur à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. 2. Communiquer avec STERIS. 155 AMSCO® 1215 12047962_E 7 — Dépannage 7.85 Quantité excessive d’eau sur des articles déchargés Condition Quantité excessive d’eau sur des articles déchargés. Dépannage général Informations supplémentaires Le chariot chirurgical n’a pas été chargé dans le rail de guidage. 1. Charger le chariot chirurgical dans le rail de guidage. Le chariot chirurgical n’a pas été chargé correctement 1. Charger le chariot chirurgical correctement. Les articles n’ont pas été chargés correctement pour permettre l’égouttement de l’eau. 1. Charger correctement les articles dans le chariot. Le système d’évacuation du bâtiment ne fonctionne pas conformément aux exigences du plan d’atelier. 1. Consulter les spécifications d’installation dans le plan d’atelier. La phase d’évacuation de vapeur est trop courte. 1. Augmenter la durée en mode Superviseur. Les articles ont des formes concaves qui retiennent l’eau. 1. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 7.86 Avertissement : S’assurer qu’il n’y a personne à l’intérieur de la chambre du laveur avant de réactiver le système électrique de la porte Condition Un avertissement s’affiche lorsque l’alarme n° 16 « Bouton de sécurité de la chambre enfoncé » est confirmée. Cet avertissement ne se répète pas. Dépannage général Informations supplémentaires L’utilisateur doit réinitialiser le laveur-désinfecteur. 1. Saisir le mot de passe superviseur approprié sur l’écran tactile. 2. Le cycle traite la séquence d’annulation puis revient en fonctionnement normal. 3. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 156 12047962_E AMSCO® 1215 7 — Dépannage 7.87 Maintenance du laveur nécessaire Condition Un rappel s’affiche lorsque le nombre de cycles paramétré jusqu’à la prochaine maintenance a été atteint. Dépannage général Informations supplémentaires L’utilisateur doit confirmer l’alarme et programmer la maintenance. 1. Appuyer sur ACK sur l’écran tactile pour confirmer le rappel. 2. Communiquer avec STERIS pour programmer la visite d’un technicien de service. 3. Un rappel s’affiche de nouveau après 20 cycles. 4. Si le rappel s’affiche trop souvent, demander au technicien de service d’augmenter l’intervalle. 7.88 De l’eau fuit du laveur-désinfecteur Condition De l’eau fuit du laveur-désinfecteur. Dépannage général Informations supplémentaires Si de l’eau fuit à proximité de la porte, le joint de porte est sale. 1. Nettoyer le joint d’étanchéité de la porte (consulter le Chapitre 6.7 Nettoyage du joint de porte). 2. Si la situation se reproduit, communiquer avec STERIS. 157 AMSCO® 1215 12047962_E 8 — Pièces de rechange et produits Pièces de rechange et produits IMPORTANT : les consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation et de l’entretien de cet équipement sont indiquées au Chapitre 1 Consignes de sécurité du présent manuel. Ne pas utiliser l’équipement sans avoir assimilé ces informations. Pour commander des pièces de rechange ou des consommables, procéder comme suit : 1. fournir la description et le numéro de pièce ou de commande comme indiqué dans le Tableau 8-1 ; 2. indiquer le numéro de modèle et le numéro de série du laveur-désinfecteur sur la commande ; 3. envoyer le bon de commande directement à STERIS. Communiquer avec STERIS pour obtenir des recommandations sur les produits de nettoyage ou les pièces qui ne sont pas répertoriés ci-après. REMARQUE : utiliser uniquement des pièces STERIS agréées sur cet appareil. L’utilisation de pièces non autorisées annulera la garantie. Tableau 8-1. Pièces de rechange et consommables Description Numéro de pièce Consommables ROULEAU DE PAPIER THERMIQUE (paquet de trois) LUBRIFIANT, pompe péristaltique 10092606 P117950-599 PRÉFILTRE, HEPA, 610 x 305 x 80 mm 11004066 FILTRE, HEPA, 610 x 305 x 96 mm 11004065 Clé USB, préformatée, FAT32 11000283 Pièces de rechange Pour commander des pièces de rechange, visiter le site shop.steris.com. REMARQUE : le numéro de série du laveur-désinfecteur est requis pour filtrer les pièces spécifiques à votre modèle. 158 12047962_E AMSCO® 1215 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.