Solo Combi, BF, 5002-R Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
01- 001245-150623
MOTOCULTEUR PORTE-OUTILS
Notice d'Utilisation
Combi BF 5002-R
110493
Retrouvez-nous sur www.iseki.fr
03- 001-1506
MOTOCULTEUR PORTE-OUTILS
1RWLFHG 8WLOLVDWLRQ
Combi BF 5002-R
110493
Retrouvez-nous sur www.iseki.fr
1
2
3
b
4
5
6
4
a
Original-Betriebsanleitung
Combi BF 5002-R
548 977_g
5
Introduction
Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un
WUDYDLO¿DEOHHWXQHPDQLSXODWLRQVDQVGLI¿FXOWp
9HXLOOH]UHVSHFWHUOHVUHPDUTXHVUHODWLYHVjODVpFXULWp
HWOHVDYHUWLVVHPHQWV¿JXUDQWGDQVFHWWHGRFXPHQWDtion et sur l’appareil.
&HWWHGRFXPHQWDWLRQHVWSDUWLHLQWpJUDQWHGXSURGXLW
GpFULWHWGHYUDrWUHUHPLVHDXFOLHQWHQFDVGHYHQWH
Explication des symboles
Attention !
/HUHVSHFWGHFHVDYHUWLVVHPHQWVSHUPHWG¶pYLWHUGHV
GRPPDJHVFRUSRUHOVHWRXPDWpULHOV
5HPDUTXHVVSpFLDOHVSRXUXQHPHLOOHXUHFRPSUphension et manipulation.
Symboles sur l’appareil ou les accessoires
Lire le mode d'emploiavant la mise en
service !
Eviter que des tiers ne se trouvent à
SUR[LPLWpGHOD]RQHGHGDQJHU
'pEUDQFKHUODFRVVHGHERXJLHG DOOXmage avant d'effectuer des travaux sur
la barre de coupe !
Pièce rotative !
N´approchez ni vos mains ni vos pieds !
Outil de coupe !
N´approchez ni vos mains ni vos pieds !
8WLOLVDWLRQFRQIRUPHDX[ÀQVSUpYXHV
&HW DSSDUHLO HVW SUpYX H[FOXVLYHPHQW SRXU O¶XWLOLVDWLRQ
SULYpH GDQV OD PDLVRQ RX OH MDUGLQ HW QH GRLW rWUH XWLOLVp
qu’avec un des accessoires suivants :
Barre de coupe
Faucheuse faucille avant
Charrue à butter
Fraiseuse de labour
Balai racleur
Lame à neige
Chaîne antineige pour appareil Combi
&RQVLJQHVGHVpFXULWp
/¶DSSDUHLOQHGRLWrWUHXWLOLVpTX¶HQSDUIDLWpWDWWHFKnique
1HSDVUHWLUHURXGpVDFWLYHUOHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWp
et de protection
18
Ne pas approcher les mains et les piedsde la barre
de coupe
(YLWHUTXHGHVWLHUVQHVHWURXYHQWjSUR[LPLWpGHOD
zone de danger
5HWLUHUOHVFRUSVpWUDQJHUGHOD]RQHGHWUDYDLO
9HLOOHUjFHTXHO¶DSSDUHLODLWXQHSRVLWLRQ¿DEOH
Ne pas travailler sur des pentes de plus de
10° d’inclinaison
Toujours travailler de façon transversale par rapport à
la pente
1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOGDQVGHVORFDX[IHUPpV
(danger d’intoxication !)
/HWX\DXG¶pFKDSSHPHQWDLQVLTXHOHV]RQHVDXWRXUGX
WX\DXG¶pFKDSSHPHQWSHXYHQWGHYHQLUWUqVFKDXGV
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
Lorsque l’on quitte l’appareil :
Eteindre le moteur
Attendre que la barre de coupe s’immobilise
Retirer la cosse de bougie d’allumage
Des enfants ou des personnes ne connaissant pas
OHPRGHG¶HPSORLQHVRQWSDVDXWRULVpHVjXWLOLVHU
l’appareil
Respecter les directives locales concernant l’âge minimum de l’utilisateur
5HPDUTXHVUHODWLYHVjODVpFXULWp
concernant les accessoires
Attention !
2QQHSRXUUDXWLOLVHUTXHOHVDFFHVVRLUHVDXWRULVpVSDU
le fabricant des appareils !
Pour le montage, bloquer l’appareil de façon à ce qu’il
QHSXLVVHSDVURXOHUHWSODFHU¿DEOHPHQWOHVDFFHVsoires
/HVDFFHVVRLUHVQHGRLYHQWrWUHPRQWpVTXHORUVTXHOH
PRWHXUHWO¶HQWUDvQHPHQWVRQWpWHLQWV
Barre de coupe
Attention !
Les lames de la barre de coupe sont en partie à
GpFRXYHUW
Risque de blessures !
Toujours monter la bande de protection pour barre de
coupe lors du :
Montage de la barre de coupe à l’appareil
Nettoyage de l’appareil
Transport et entreposage de l’appareil
Travail de montage sur la barre de coupe
Traduction du mode d‘emploi original
F
Combi BF 5002-R
Remplacement d’une barre de protection
HQGRPPDJpH
5pJOHUODSRVLWLRQGHWUDYDLOFigure 2
Faucheuse faucille avant
/HPDQFKHURQGHJXLGDJHGRLWrWUHSLYRWpDYHFODFRORQQH
de direction dans la position de travail correspondante en
fonction de l’accessoire.
1¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLOTXHVXUGHVVXUIDFHVHQKHUEpHV
Eteindre l’entraînement lorsque l’on quitte la surface
à tondre
Fraiseuse de labour
Ne pas utiliser l’appareil sur un terrain avec de gros
cailloux
Balai racleur
/RUVGXEDOD\DJHGHVSDUWLFXOHVGHVDOHWpGHVSLHUUHV
RXGHVEUDQFKHVSHXYHQWrWUHSURMHWpHVYHUVOHKDXW
(YLWHUTXHGHVWLHUVQHVHWURXYHQWjSUR[LPLWpGHOD
zone de danger
1. Retirer la tringle de changement de vitesse (a) au
mancheron de guidage.
2. 'pYLVVHUOHOHYLHUGHEORFDJH E MXVTX¶jFHTXHOD
FRORQQHGHGLUHFWLRQVHGpWDFKHGHO¶HQJUHQDJH
3. Pivoter la colonne de direction de 180° dans la position
GHWUDYDLOVRXKDLWpHHWO¶HQFOHQFKHUGDQVO¶HQJUHQDJH
du milieu.
4. Revisser la colonne de direction.
5. Remonter la tringle de changement de vitesse (a).
Montage
Lors du montage de cet appareil, respecter les
instructions de montage ci-jointes.
LesUHQYRLVDX¿JXUHVVHUDSSRUWHQWjODSDUWLHFRPSRUWDQWOHV¿JXUHVVHWURXYDQWDXGpEXWGHFHWWHGRFXPHQtation.
5pJOHUODKDXWHXUFigure 5
5pJOHU OD KDXWHXU GX PDQFKHURQ GH JXLGDJH HQ IRQFWLRQ
GH OD WDLOOH GH O¶XWLOLVDWHXU /H UpJODJH GH KDXWHXU QRUPDO
correspond à la hauteur de la hanche.
1. Desserrer les vis à droite et à gauche du mancheron
de guidage.
Description de l’appareil - Figure 1
1
$FFpOpUDWHXU
4
Levier de blocage pour
colonne de direction
2
Levier d'embrayage
pour le système
d'entraînement
5
Moteur à essence à
quatre temps
3
Levier d'embrayage
pour accessoire
6
Tringle de changement de vitesse
Mancheron de guidage sur le moteur - Figure 3 - pour :
Barre de coupe
Faucheuse faucille avant
Balai racleur
Lame à neige
Mancheron de guidage derrière l’appareil - Figure 4 pour :
548 977_g
3. Resserrer les vis.
Pivoter le mancheron de guidage - Figure 6
5pJOHUOHPDQFKHURQGHJXLGDJH
Charrue à butter
Fraiseuse de labour
2. 5pJOHUODKDXWHXUGXPDQFKHURQGHJXLGDJHHQIRQFtion de la zone du trou oblong.
La colonne de direction est encore pivotable d’un cran vers
la droite ou vers la gauche à partir de la position moyenne.
&HFLSHUPHWGHPHQHUO¶DSSDUHLOODWpUDOHPHQWSUqVGXVRO
1. 'pYLVVHUOHOHYLHUGHEORFDJH Figure 2 - b) jusqu’à ce
TXHOHFRORQQHGHGLUHFWLRQVHGpWDFKHGHO¶HQJUHQDJH
2. Pivoter la colonne de direction dans la position de
WUDYDLOVRXKDLWpHHWO¶HQFOHQFKHUGDQVO¶HQJUHQDJH&H
faisant, ne pas coincer les câbles Bowden.
3. Revisser la colonne de direction.
Attention !
/DFRORQQHGHGLUHFWLRQQHSHXWrWUHYLVVpHTXHGDQV
OHVSRVLWLRQVG HQFOHQFKHPHQWGpWHUPLQpHV
/HVSRVLWLRQVLQWHUPpGLDLUHVVRQWLQWHUGLWHV
19
Approvisionnement en essence
Attention !
Danger d'incendie !
/ HVVHQFHHVWH[WUrPHPHQWLQÀDPPDEOH
1HFRQVHUYHUO¶HVVHQFHTXHGDQVGHVUpFLSLHQWVSUpvus à cet effet
1HSUHQGUHGHO¶HVVHQFHTX¶jO¶H[WpULHXU
Ne pas fumer ce faisant
1HSDVRXYULUOHERXFKRQGXUpVHUYRLUG¶HVVHQFHORUVque le moteur est en marche ou lorsqu’il est chaud
5HPSODFHUOHUpVHUYRLURXOHERXFKRQGXUpVHUYRLUV¶LOV
VRQWHQGRPPDJpV
7RXMRXUVUHIHUPHUIHUPHPHQWOHERXFKRQGXUpVHUYRLU
6LGHO¶HVVHQFHV¶HVWpFKDSSpH
Ne pas mettre le moteur en marche
Eviter les tentatives d’allumage
Nettoyer l’appareil
Mise en service
Mettre le moteur en marche
Attention !
Les leviers d'embrayage pour le système d'entraînement
QHGRLYHQWSDVrWUHDFWLYpVORUVGHODPLVHHQPDUFKH
du moteur !
Ne jamais laisser le moteur en marche dans des locaux
IHUPpV
Danger d'intoxication !
1. $PHQHUO¶DFFpOpUDWHXU sur la position «START». (Figure
7)
2. Appuyer 3 fois sur la pompe d’amorçage avec un
intervalle de 2 sec. environ. (Figure 8)
3. 7LUHUUDSLGHPHQWVXUOHGpPDUUHXUHWOHODLVVHUHQVXLWH
s’enrouler lentement. (Figure 9)
Si le moteur ne se met pas en marche après 3 tentatiYHVUpSpWHUOHVRSpUDWLRQVHW
'qVTXHOHPRWHXUPDUFKHPHWWUHO¶DFFpOpUDWHXUVXU
une position entre Start et Stop correspondant à la
YLWHVVHGHPRWHXUVRXKDLWpH
6LO¶RQWUDYDLOOHDYHFGHVDFFHVVRLUHVPHWWUHO¶DFFpOpUDWHXUHQSRVLWLRQ©67$57ª DFFpOpUDWLRQPD[LPDOH Attention !
3URFpGH]WRXMRXUVjXQFRQWU{OHYLVXHODYDQWODPLVH
en service. Il est interdit d'utiliser l'appareil si la barre
GHFRXSHHWRXOHVpOpPHQWVGH¿[DWLRQVRQWOkFKHV
HQGRPPDJpVRXXVpV
Ne mettre l’appareil en service que lorsque le montage
HVWHQWLqUHPHQWHIIHFWXp
Respecter les directives en vigueur dans le pays.
Tenir compte des instructions de service du fabricant
du moteur.
/HV UHQYRLV DX ¿JXUHV VH UDSSRUWHQW j OD SDUWLH
FRPSRUWDQW OHV ¿JXUHV VH WURXYDQW DX GpEXW GH
cette documentation.
Pousser l’appareil
Faire passer la boîte de vitesses au point mort «0»
(Figure 11)
Ne pas utiliser la pompe d'amorçage lorsque
OHPRWHXUDODWHPSpUDWXUHGHVHUYLFH
Mettre le système d’entraînement en marche
1. Mettre le moteur en marche.
2. Activer l’accessoire.
3. Appuyer sur des leviers (Figure 10 - 2) vers le bas,
Tirer le levier d’embrayage (1) vers le mancheron
MXVTX¶jTX¶XQHUpVLVWDQFHVHIDVVHVHQWLU
4. Amener la tringle de changement de vitesse (a) dans
ODGLUHFWLRQGHGpSODFHPHQWVRXKDLWpHMXVTX¶jFHTXH
ODERQQHYLWHVVHVRLWHQFOHQFKpH
5. 8QHIRLVODYLWHVVHHQFOHQFKpHWLUHUOHOHYLHUG¶HPbrayage (1) complètement vers le mancheron et le
maintenir en place.
Positions de la boîte de vitesses : (Figure 11)
1
Marche avant
0
Point mort
R
Marche arrière
Attention !
Ne jamais activer de vitesse sous une charge !
20
Traduction du mode d‘emploi original
F
Combi BF 5002-R
Activer le système d’entraînement pour :
Barre de coupe
Faucheuse faucille avant
Fraiseuse de labour
Balai racleur
1. Faire pivoter O¶pWULHUGHVpFXULWpYHUVOHF{Wp
(Figure 10 - 3)
2. Enfoncer entièrement le levier d’embrayage et le
maintenir en place. (Figure 10 - 4)
La fonction de l'accessoire ne doit se mettre en
PDUFKHTX XQHIRLVODPRLWLpGHODFRXUVHGHOHYpH
DWWHLQWH6LQRQLOIDXWUHUpJOHUOHFkEOH%RZGHQ
Arrêt
5pGXFWHXU
&RQWU{OHUUpJXOLqUHPHQWOHQLYHDXG¶KXLOHGXUpGXFWHXU
/DYLVGHIHUPHWXUHGXUpVHUYRLUjKXLOHVHWURXYHDX
GHVVXVGHO¶HVVLHXDXFDUWHUGHUpGXFWHXUGHYLWHVVHV
GXF{WpGHODWXEXOXUHGHUHPSOLVVDJHG¶HVVHQFHGX
moteur. (Figure 14)
Mettre l’appareil en position horizontale avec un supSRUWDGpTXDW
Ejecter la goupille ressort de l’essieu et retirer la roue.
'pYLVVHUODYLVGHIHUPHWXUHGXUpVHUYRLUjKXLOH
1LYHDXG¶KXLOHMXVTX¶jODERUGLQIpULHXUGHO¶RXYHUWXUH
GHUHPSOLVVDJH/HFDVpFKpDQWUDMRXWHUGHO¶KXLOH
pour engrenages.
Type d'huile :
3. Lâcher le levier d’embrayage. (Figure 10 - 1)
/HV\VWqPHG¶HQWUDvQHPHQWHVWDUUrWp
4. Lâcher le levier d’embrayage. (Figure 10 - 4)
/¶DFFHVVRLUHHVWDUUrWp
5. 0HWWUHO¶DFFpOpUDWHXUHQSRVLWLRQ©6723ª (Figure 12)
/HPRWHXUHVWDUUrWp
Maintenance et entretien
Attention !
,O\DULVTXHGHEOHVVXUHVDX[RXWLOVFRXSDQWVDFpUpV
Porter des gants de protection !
'pEUDQFKHUODFRVVHGHERXJLHG¶DOOXPDJHDYDQWG¶HIfectuer des travaux de maintenance et de nettoyage !
Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau !
/DSpQpWUDWLRQG¶HDXSHXWSURYRTXHUGHVGpJkWV
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
/RUVTXHO¶DSSDUHLOHVWLQFOLQpYHUVOHF{WpOD
ERXJLHGRLWrWUHRULHQWpHYHUVOHKDXW
'RXLOOHGHUpFHSWLRQSRXUDFFHVVRLUHV
1HWWR\HUODGRXLOOHGHUpFHSWLRQSRXUOHVDFFHVVRLUHV
après chaque utilisation et l’enduire avec de la graisse
multi-usages courante. (Figure 13)
548 977_g
Huile pour engrenages
SAE 80
4XDQWLWpG KXLOHjUHPSOLUHQY/
Pression des pneus
2,25 bar
5pJODJHGHVFkEOHV%RZGHQ
a. Entraînement pour accessoires VDQVFRQWUHpFURX
(Figure 15)
b. Système d’entraînement
1. 'HVVHUUHUOHVFRQWUHpFURXV
2. Recalibrer ODYLVGHUpJODJH (Figure 16 - 2)
Entretien du moteur
Filtre à air
Bougie
Vidange d’huile
Tenir compte des remarques dans les instructions de service du fabricant du moteur.
Un contrôle professionnel est indispensable :
après une collision contre un obstacle
HQFDVG¶DFFHVVRLUHGpIRUPp
HQFDVG¶HQGRPPDJHPHQWVGXUpGXFWHXU
HQFDVGHFRXUURLHWUDSp]RwGDOHGpIHFWXHXVH
21
Entreposer l’appareil
Attention !
1HSDVHQWUHSRVHUO DSSDUHLOjSUR[LPLWpGHÀDPPHV
ouvertes ou de sources de chaleur.
Risque d'incendie et d'explosion !
(OLPLQDWLRQGHVGpFKHWV
/HPDWpULHOG¶HPEDOODJHHVWUHF\FODEOH
(YDFXHUO KXLOHGHPRWHXUXVpHHQUHVSHFWDQWOHV
consignes de protection de l'environnement !
1RXVUHFRPPDQGRQVGHUHPHWWUHO KXLOHXVpH
GDQVXQUpFLSLHQWIHUPpjXQFHQWUHGHUHF\FODJH
ou à un centre de service après vente.
Ne pas jeter l'huile usée
à la poubelle,
GDQVODFDQDOLVDWLRQRXOHVpFRXOHPHQWV
ou sur le sol
Remèdes en cas de pannes
Panne
/HPRWHXUQHGpPDUUHSDV
La puissance du moteur s'affaiblit
L'accessoire / l'entraînement des roues ne
fonctionne pas
0DUFKHLUUpJXOLqUHO DSSDUHLOYLEUH
Remède
Si le moteur est froid : Actionner la pompe d'amorçage
Prendre de l'essence
$PHQHUO DFFpOpUDWHXUVXUODSRVLWLRQ67$57
Monter la cosse sur la bougie
&RQWU{OHUODERXJLHHWODUHPSODFHUVLQpFHVVDLUH
1HWWR\HUOHV¿OWUHVjDLU
&RQWU{OHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHO DFFHVVRLUH
1HWWR\HUOHV¿OWUHVjDLU
5pJOHUOHVFkEOHV%RZGHQ
/DFRXUURLHWUDSp]RwGDOHHVWGpIHFWXHXVH!DWHOLHUGXVHUvice après-vente
$UUrWHULPPpGLDWHPHQWO DSSDUHLO&RQWU{OHSURIHVVLRQQHO
indispensable
/HVSDQQHVDX[TXHOOHVRQQHSHXWSDVUHPpGLHUjO¶DLGHGHFHWDEOHDXGRLYHQWrWUHpOLPLQpHVGDQVXQDWHOLHUVSpFLDOLVp
DJUpp
22
Traduction du mode d‘emploi original
Combi BF 5002-R
F
Garantie
1RXVQRXVFKDUJHRQVGHO¶pOLPLQDWLRQGHVGpIDXWVpYHQWXHOVGHPDWpULHORXGHIDEULFDWLRQjO¶DSSDUHLOSHQGDQWOHGpODLGH
SUHVFULSWLRQSRXUOHVUpFODPDWLRQV1RXVUHPpGLRQVDX[GpIDXWVSDUXQHUpSDUDWLRQRXXQHOLYUDLVRQGHUHPSODFHPHQW
selon notre choix.
/HGpODLGHSUHVFULSWLRQHVWGp¿QLVHORQODUpJOHPHQWDWLRQGXSD\VGDQVOHTXHOO¶DSSDUHLODpWpDFKHWp
Notre garantie n’est valable que si :
/¶DSSDUHLODpWpXWLOLVpGHIDoRQDGpTXDWH
/HVLQVWUXFWLRQVGHVHUYLFHRQWpWpSULVHVHQFRPSWH
'HVSLqFHVGHUHFKDQJHG¶RULJQHRQWpWpXWLOLVpHV
La garantie est perdue si il y a eu :
'HVWHQWDWLYHVGHUpSDUDWLRQGHO¶DSSDUHLO
'HVPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVGHO¶DSSDUHLO
8QHXWLOLVDWLRQQRQFRQIRUPHDX[¿QVSUpYXHV SDUH[XWLOLVDWLRQFRPPHUFLDOHRXFRPPXQDOH
Sont exclus de la garantie :
Des endommagements de la peinture dus à l’usure normale
ňņņņņņņʼn
/HVSLqFHVG¶XVXUHPDUTXpHVDYHFOHFDGUHXXX XXX (X) dans la carte des pièces de rechange
Ŋņņņņņņŋ
Les moteurs à combustion interne. Pour ceux-ci, les conditions de garantie des fabricants de moteurs respectifs sont
en vigueur
(QFDVGHSUREOqPHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUjYRWUHFRQFHVVLRQQDLUHRXDXSURFKDLQFHQWUH
GHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppPXQLGHFHWWHGpFODUDWLRQGHJDUDQWLHHWGXMXVWL¿FDWLIG¶DFKDW
/HVUpFODPDWLRQVOpJDOHVGHO¶DFKHWHXUHQYHUVOHYHQGHXUQHVRQWSDVDIIHFWpHVSDUXQFDVGHJDUDQWLH
548 977_g
23
F
Déclaration de conformité CE
1RXVGpFODURQVSDUODSUpVHQWHGHODSURGXLWGDQVODYHUVLRQPLVHHQFLUFXODWLRQSDUQRVVRLQVHVFRQIRUPHDX[
H[LJHQFHVGHV1RUPHV8(KDUPRQLVpHVGHVQRUPHVGHVpFXULWp8(HWDX[QRUPHVVSpFL¿TXHVDXSURGXLW
Produit
Fabricant
Fondé de pouvoir
Appareil Combi
AL-KO Geräte GmbH
Andreas Hedrich
Numéro de série
G2612617
Ichenhauser Str. 14
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz
DEUTSCHLAND
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
Directives UE
Normes harmonisées
BF 5002 R
2006/42/EG
EN 709
Anbaugeräte:
Messerbalken
Frontsichel-Mächwerk
Kehrwalze
+lXIHOSÀXJ
Bodenfräse
Schneeräumschild
2004/108/EG
EN 709/A4
2000/14/EG (13)
EN 12733
2002/88/EG
EN ISO 14982
Niveau de puissance sonore
EN ISO 3744
PHVXUpJDUDQWL
Evaluation de conformité
2000/14/EG Annexe VIII
BF 5002 R
Kötz, 2015-01-21
92 / 93 dB(A)
Wolfgang Hergeth, Managing Director
1TICPKUOGPQVKƂÅ
TÜV Industrieservice GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraßße 199
89686 MUENCHEN
DEUTSCHLAND
62
ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes
27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024
63178 Aubière Cedex
Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11
E-mail : [email protected] - www.iseki.fr
">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.