MANUEL D'UTILISATION 2025 SX‑E 2 Réf. 3240039fr CHER CLIENT KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d’un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l’entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT KTM, Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( p. 14) Cachet du concessionnaire p. 14) ATTENTION - Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation. Manipulez et utilisez toujours le véhicule avec précaution et prenez contact avec un atelier KTM agréé en cas de doute. Ce manuel d’utilisation fait office de notice technique, détaille tout ce qui à trait à la sécurité et donne un aperçu des fonctions essentielles. Ce manuel d'utilisation est à l'usage des particuliers uniquement. Ce manuel d'utilisation n'est pas conçu pour les professionnels. Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : SX‑E 2 (F3001Y4, F3075Y4) *3240039fr* 3240039fr 15.05.2024 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Autocollant d’avertissement ................ 9 Garantie du fabricant, garantie légale ............................................... 9 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires............................. 9 Pièces détachées, accessoires ............. 9 Service ........................................... 10 Illustrations ..................................... 10 Service après-vente .......................... 10 Alimentation en tension.................... 10 Fonctionnement à faible température..................................... 11 8.1 9 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14 Numéro d’identification du véhicule .......................................... 14 Étiquette du cadre ........................... 14 Numéro de moteur ........................... 14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 15 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Levier de frein avant......................... 15 Poignée des gaz ............................... 15 Levier de frein arrière ....................... 15 Touche marche-arrêt ........................ 15 Interrupteur magnétique sur le guidon ............................................ 16 Remarques concernant la première mise en service................................ 19 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 21 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 21 Démarrer le véhicule ........................ 21 Changer le mode de conduite ............ 22 Démarrer......................................... 22 Freiner............................................ 22 S'arrêter et béquiller......................... 23 Transport ........................................ 23 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 25 10.1 10.2 Informations additionnelles............... 25 Plan d'entretien ............................... 25 11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................. 26 11.1 11.2 11.3 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.............................................. 26 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ 26 Régler la position du guidon .......... 27 12 HAUTEUR DE LA SELLE ............................. 28 12.1 12.3 Vue avant droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13 Élément multifonction ...................... 17 Indicateur du mode de conduite ........ 17 Affichage de l’état de charge............. 18 MISE EN SERVICE ...................................... 19 4.1 5.2 5.3 2 7.1 7.2 7.3 8 Béquille Plug-in............................... 16 ÉLÉMENT MULTIFONCTION........................ 17 12.2 5.1 6 7 VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 4.2 5 Définition de l’application - utilisation conforme à l’usage prévu .................... 5 Mauvaise utilisation ........................... 5 Remarques / Avertissements ............... 5 Niveaux de danger ............................. 5 Avertissement contre les manipulations.................................... 6 Fonctionnement en toute sécurité........ 6 Chute ou accident.............................. 7 Vêtements de protection ..................... 7 Travaux sur véhicule, moteur et accumulateur lithium-ion.................... 7 Environnement .................................. 7 Manuel d'utilisation............................ 8 Risque d'incendie .............................. 8 REMARQUES IMPORTANTES ........................ 9 3.1 3.2 4 Symboles utilisés ............................... 4 Conventions typographiques utilisées ... 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 5 2.1 3 6.6 SYMBOLIQUE ............................................... 4 12.4 Options de réglage de la hauteur d'assise........................................... 28 Régler la hauteur d'assise sur l’amortisseur ................................ 28 Régler la hauteur d'assise sur la fourche ........................................ 29 Régler le kit repose-pied sur le cadre .......................................... 30 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 31 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 Surélever la moto sur un socle réglable........................................... 31 Retirer la moto du socle réglable ....... 31 Déposer les bras de fourche ........... 31 Monter les bras de fourche ............ 32 Déposer le té de fourche inférieur ...................................... 33 Monter le té de fourche inférieur .... 34 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... 36 SOMMAIRE 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 13.21 13.22 13.23 Régler le palier de la tête de direction ...................................... 36 Graisser le palier de la tête de direction ...................................... 37 Démonter le garde-boue avec plaque frontale ........................................... 37 Monter le garde-boue avec plaque frontale ........................................... 38 Déposer le cache latéral de gauche .... 39 Monter le cache latéral gauche.......... 39 Déposer le cache latéral droit ............ 39 Monter le cache latéral de droite ....... 40 Déposer l’amortisseur ................... 40 Monter l'amortisseur ..................... 41 Vérifier le tampon en caoutchouc et les paliers de l’amortisseur................ 42 Déposer la selle ............................... 42 Monter la selle................................. 43 Contrôler le cadre ......................... 43 Vérifier le bras oscillant ................ 43 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 44 14 SYSTÈME DE FREIN ................................... 45 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.13 Vérifier le jeu du levier de frein avant .............................................. 45 Régler la position de base du levier de frein avant .................................. 45 Vérifier les disques de frein............... 45 Vérifier le niveau de liquide de frein avant .............................................. 46 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant ......................................... 47 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant ............................................ 48 Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... 49 Vérifier le jeu du levier de frein arrière............................................. 52 Régler la position de base du levier de frein de roue arrière ................. 52 Vérifier le niveau de liquide de frein arrière............................................. 53 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ 54 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ........................................... 55 Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................................... 55 15.5 15.6 Vérifier l'état des pneus .................... 63 Vérifier la pression des pneus............ 64 16 BATTERIE DE TRACTION LV, CHARGEUR DE BATTERIE ............................................. 65 16.1 16.2 16.3 16.4 Poser le chargeur de batterie............. 65 Déposer la batterie de traction LV ...... 66 Monter la batterie de traction LV ....... 67 Charger la batterie de traction LV ...... 67 17 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................... 69 17.1 Nettoyer la moto .............................. 69 18 STOCKAGE ................................................. 71 18.1 18.2 18.3 Stocker le véhicule........................... 71 Stocker la batterie de traction LV....... 71 Mise en service après le stockage ...... 72 19 CODE DE CLIGNOTEMENT .......................... 73 19.1 Code de clignotement....................... 73 20 DONNÉES TECHNIQUES ............................. 74 20.1 20.2 20.3 20.4 20.5 20.6 20.7 Moteur............................................ 74 Partie-cycle ..................................... 74 Circuit électrique ............................. 75 Pneus ............................................. 75 Fourche .......................................... 75 Amortisseur ..................................... 75 Couples de serrage sur la partie-cycle ..................................... 76 21 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................... 78 22 PRODUITS AUXILIAIRES ............................. 79 23 LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................... 80 INDEX ............................................................... 83 15 ROUES, PNEUS.......................................... 59 15.1 15.2 15.3 15.4 Déposer la roue avant ................... 59 Monter la roue avant ..................... 59 Déposer la roue arrière .................. 60 Monter la roue arrière ................... 61 3 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d’une étape ou d’une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d’une étape ou d’une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour la sécurité de l'enfant, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l’outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d’information ou des conseils. Indique le résultat d’une étape de contrôle. Indique la fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l’application - utilisation conforme à l’usage prévu Ce véhicule a été conçu et fabriqué pour résister aux sollicitations normales d'une utilisation de type loisir tant que le poids maximum du pilote est respecté. Ce véhicule est conçu pour initier la jeune génération au sport tout-terrain. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu’en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Utiliser la batterie lithium-ion exclusivement sur le véhicule. ATTENTION – La participation à un cours de technique de conduite est recommandée afin que le premier contact avec le sport tout-terrain soit le plus sûr et le plus motivant possible. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Remarques / Avertissements Respecter impérativement les remarques / avertissements indiqués. Info Différents autocollants comportant des remarques et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez de vous blesser. 2.4 Niveaux de danger Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger entraînant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Avertissement contre les manipulations Aucune modification mécanique, électrique ou électronique ne peut être apportée au véhicule sous peine d’entraver la sécurité de fonctionnement. Exemples de manipulations et modifications non autorisées : 1 Ouverture de l'accumulateur lithium-ion (batterie de traction LV) ou du moteur. 2 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion dans un état de maintenance incorrect. 3 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion en-dehors du cadre de l'usage prévu. 4 Utilisation d'un accumulateur lithium-ion endommagé. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Avertissement Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. – Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. – Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d’une autre personne qui le surveille. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne majeure pour le surveiller. – Assurez-vous que le mode de conduite est adapté à la capacité et aux conditions de conduite de votre enfant. – Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Tenez compte de sa condition physique, de sa technique de conduite et de sa motivation. Veillez à ce qu’il participe à un cours pratique. – Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent et s'il peut atteindre les éléments de commande en toute sécurité. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne touchez aucune pièce telle que le moteur, l’accumulateur lithium-ion, l'amortisseur ou le système de frein avant d'avoir refroidi les pièces concernées du véhicule. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Ce véhicule est une moto électrique basse tension. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité et d'entretien inhérentes à l'usage d'une moto électrique. Lorsque l'on ferme la poignée des gaz, le véhicule continue de rouler sans décélération marquée. La vitesse diminue en fonction de la résistance au frottement de la chaussée et de la résistance de l'air. Ce véhicule étant dépourvu de boîte de vitesse, il n'a pas non plus d'embrayage. Comme dans le cas d’un entraînement conventionnel par moteur à combustion, la température de fonctionnement augmente selon l'utilisation qui est faite du véhicule et en fonction de la température ambiante et de l'encrassement des surfaces de refroidissement. Lorsque la température du moteur, de la batterie lithium-ion ou de l'électronique dépasse la température de fonctionnement admissible, la puissance est considérablement réduite. Le système se protège ainsi des risques de surchauffe. Une fois les températures de fonctionnement de tous les composants ramenées à leurs valeurs admissibles, redémarrer le véhicule pour lui permettre de récupérer sa pleine puissance. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respectez et expliquez les consignes et mises en garde qui se trouvent sur le véhicule (voir la description au chapitre suivant). 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.7 Chute ou accident Lorsque le véhicule est couché sur le côté, il passe de l’état prêt à la conduite à l’état opérationnel. Pour remettre le véhicule à l'état prêt à la conduite, soulever le véhicule et serrer la poignée des gaz au-delà de la position de base. Après une chute ou un accident, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. 2.8 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. 2.9 Travaux sur véhicule, moteur et accumulateur lithium-ion Avertissement Risque de blessures Les travaux sur des composants sous tension comportent un risque d’électrocution. Les travaux sur des composants sous tension nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé. – N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (batterie de traction LV). Avertissement Risque de blessures Même en mode de conduite, le véhicule est silencieux. Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par accident pendant les travaux sur le véhicule. 2.10 – Veillez à ce que le véhicule soit bien éteint à l’aide de la touche marche-arrêt et reste éteint avant de commencer tout type de travaux sur le véhicule. – Retirez la batterie de traction LV du véhicule et l’interrupteur magnétique de son logement avant de commencer les travaux sur le véhicule. – Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées pendant les travaux sur le véhicule. Environnement L'avenir du motocyclisme ne peut être défendu et les conflits majoritairement évités que si l'on respecte les droits d'autrui et si l'on fait un usage responsable du véhicule, dans le cadre de la légalité. Pour éliminer les fluides et autres produits auxiliaires ainsi que les pièces usagées, veiller à respecter les lois et directives en vigueur dans votre pays. Pour éliminer la batterie lithium-ion (batterie de traction LV), veiller à respecter les lois et directives en vigueur dans votre pays. Le distributeur KTM agréé assure la reprise et l'élimination de la batterie de traction LV gratuitement et dans le respect de l'environnement. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur KTM agréé est à votre entière disposition. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les appareils électrique tels que les chargeurs ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Les appareils électrique doivent être récupérés sur les points de collecte prévus à cet effet. Contacter la commune ou un distributeur KTM agréé. 2.11 Manuel d'utilisation ATTENTION – Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. – Enregistrez le manuel d’utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. – Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. – Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. – Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. – De plus, le manuel d’utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM KTM.com. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. 2.12 Risque d'incendie Avertissement Risque d'incendie Lorsqu'ils sont endommagés, les accumulateurs lithium-ion présentent un risque d'incendie. Un dommage mécanique massif peut entraîner un court-circuit interne aux cellules et en conséquence une inflammation spontanée. – En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion, contacter immédiatement le service après-vente KTM. Tant que l'accumulateur lithium-ion (batterie de traction LV) reste intact, il n'y a aucun risque d'incendie particulier sur ce véhicule. Si néanmoins le véhicule prenait feu, les pompiers doivent être informés que l'incendie provient d'un véhicule électrique avec batterie lithium-ion. 8 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1 Autocollant d’avertissement Info L’autocollant décrit se trouve sur le bras oscillant et ne doit pas être retiré. Si l’autocollant est endommagé ou n’est plus présent, veuillez contacter un atelier KTM agréé. Les consignes concernant votre enfant doivent être expliquées avant l’utilisation du véhicule. M02200-10 3.2 1 Lire et respecter le manuel d’utilisation 2 Code QR pour le portail de téléchargement des manuels 3 Âge minimum : 6 ans 4 Porter des vêtements de protection 5 Surveiller les enfants 6 Ne pas laisser les enfants conduire sans surveillance 7 Ne pas rouler sur la voie publique 8 Ne pas emmener de passager 9 Ne pas rouler dans l’obscurité ou au crépuscule Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.3 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. huiles et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.4 Pièces détachées, accessoires Pour la sécurité de l’enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.5 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de certains composants tels que le groupe motopropulseur, le système de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l’intervalle d’entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les intervalles de maintenance prescrits. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.6 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.7 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 3.8 Alimentation en tension W00484-10 1 Le véhicule dispose d’un compartiment de batterie destiné à une batterie lithium-ion (batterie de traction LV). La batterie de traction LV alimente en tension le moteur électrique et l’élément multifonction . Pour être rechargée, la batterie de traction LV doit être retirée de son support. 2 10 3 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.9 Fonctionnement à faible température Afin de protéger la batterie de traction LV, la commande du moteur réduit les performances des composants à basse température. Le véhicule peut fonctionner tout à fait normalement. La batterie de traction LV n'est pas endommagée par la réduction de puissance. La batterie de traction LV s'échauffe lors du fonctionnement du véhicule. Lorsque la température de la batterie de traction LV a dépassé une valeur seuil, la pleine puissance est de nouveau disponible après le redémarrage du véhicule. 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant droite du véhicule (représentation simplifiée) W00533-10 1 Levier de frein avant ( p. 15) 2 Interrupteur magnétique sur le guidon ( 3 Levier de frein arrière ( p. 15) 12 p. 16) VUE DU VÉHICULE 4 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) W00532-10 1 Élément multifonction ( p. 17) 2 Poignée des gaz ( p. 15) 3 Numéro d’identification du véhicule ( 4 Compartiment de la batterie p. 14) 13 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de W00483-10 5.2 Étiquette du cadre L’étiquette du cadre du cadre. 1 se trouve du côté droit, au milieu du tube W00481-10 5.3 Numéro de moteur Le numéro de moteur W00482-10 14 1 se trouve du côté gauche du moteur. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier de frein avant 1 Le levier de frein avant est situé à droite sur le guidon. Le levier de frein avant permet d’actionner le frein avant. W00472-11 6.2 Poignée des gaz 1 La poignée des gaz est située à droite du guidon. Une fois activé, le véhicule ne réagit d'abord pas à la poignée des gaz afin d’éviter toute accélération involontaire. La poignée des gaz doit être tournée au-delà de la position de base afin d’activer une réponse de l'accélérateur. Ce n'est qu'ensuite que le véhicule passe à l'état prêt à la conduite. W00472-10 6.3 Levier de frein arrière 1 Le levier de frein arrière se trouve sur le côté gauche du guidon. Le levier de frein arrière permet d’actionner le frein arrière. W00473-10 6.4 Touche marche-arrêt La touche marche-arrêt don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- Info La touche marche-arrêt permet également de changer de mode de conduite ( p. 17). États possibles • Véhicule désactivé – Dans ce mode de fonctionnement, le véhicule est désactivé. • Véhicule opérationnel – Dans ce mode de fonctionnement, le véhicule est activé. W00473-11 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Interrupteur magnétique sur le guidon Le réceptacle de l'interrupteur magnétique rouge gauche sur le guidon. 1 se trouve à États possibles W00473-12 • Interrupteur magnétique monté sur le guidon – Si l'interrupteur magnétique est monté sur le guidon, le véhicule peut être activé et conduit. • Interrupteur magnétique retiré du guidon – Si l'interrupteur magnétique a été retiré du guidon, le véhicule ne peut être ni activé ni conduit. Avertissement Risque de blessures Si l'interrupteur magnétique reste dans le réceptacle lors d’une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé. – Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magnétique est solidement attachée aux vêtements de protection ou au poignet afin que l'interrupteur magnétique soit séparé du réceptacle en cas de chute. Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est débranché, par exemple parce qu’il a chuté du réceptacle, le véhicule est désactivé. En retirant l'interrupteur magnétique rouge du guidon, le véhicule peut être rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonctionnement. 6.6 Béquille Plug-in 1 Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le bras oscillant, du côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402001-10 16 ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7 7.1 Élément multifonction L’élément multifonction se trouve sur le côté gauche du guidon. Vue d'ensemble de l'élément multifonction 1 Touche marche-arrêt ( p. 15) 2 Interrupteur magnétique sur le guidon ( p. 16) 3 Indicateur du mode de conduite ( p. 17) 3 Affichage de l’état de charge ( p. 18) W00474-10 7.2 Indicateur du mode de conduite 1 L’indicateur du mode de conduite se trouve sur le côté gauche du guidon. La LED indique les différents modes de conduite. Indicateur du mode de conduite Blanc Mode de conduite 1 Bleu Mode de conduite 2 Vert Mode de conduite 3 Rouge (clignote) État de charge faible Rouge / Bleu (clignote) Le véhicule est couché sur le côté Vitesse maximale théorique (à vide) W00476-10 Mode de conduite 1 7 km/h (4,3 mph) Mode de conduite 2 20 km/h (12,4 mph) Mode de conduite 3 33 km/h (20,5 mph) 17 7 ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7.3 Affichage de l’état de charge La couleur de la LED correspond au mode de conduite. Lorsque l’état de charge est très faible, la LED clignote en alternance également en rouge. La LED est allumée : état de charge 100 % - 50 %. La LED clignote lentement : état de charge 50 % - 15 %. La LED clignote vite : état de charge 15 % - 0 %. W00475-10 18 MISE EN SERVICE 8 8.1 Remarques concernant la première mise en service Avertissement Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. – Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. – Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d’une autre personne qui le surveille. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne majeure pour le surveiller. – Assurez-vous que le mode de conduite est adapté à la capacité et aux conditions de conduite de votre enfant. – Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Tenez compte de sa condition physique, de sa technique de conduite et de sa motivation. Veillez à ce qu’il participe à un cours pratique. – Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent et s'il peut atteindre les éléments de commande en toute sécurité. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Si les leviers de frein ne sont pas relâchés, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Veiller à ce que votre enfant n’actionne pas les leviers de frein à main s’il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits. – Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote. 19 8 MISE EN SERVICE Avertissement Risque de blessures Même en mode de conduite, le véhicule est silencieux. Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par accident pendant les travaux sur le véhicule. – Veillez à ce que le véhicule soit bien éteint à l’aide de la touche marche-arrêt et reste éteint avant de commencer tout type de travaux sur le véhicule. – Retirez la batterie de traction LV du véhicule et l’interrupteur magnétique de son logement avant de commencer les travaux sur le véhicule. – Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées pendant les travaux sur le véhicule. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. – Afin d’éviter les risques de blessures, il est extrêmement important que votre enfant suive un cours pratique avant d’utiliser le véhicule. – Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Info Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Toujours enlever l’aimant du guidon afin d’empêcher toute mise en service non autorisée. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier de frein avant. ( – Régler la position de base du levier de frein de roue arrière. – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre. p. 45) ( p. 52) Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Le véhicule ne devrait être activé qu'une fois l'enfant capable de se servir du frein avant. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Indications prescrites 20 Poids maximum du pilote 35 kg (77 lb.) Taille maximale du conducteur 130 cm (51,2 in) CONSEILS D'UTILISATION 9 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l’état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. Si le véhicule était couché sur le côté, contrôler la souplesse de fonctionnement et le point de résistance des deux leviers de frein à main. H03808-01 9.2 – Vérifier que la poignée des gaz, l’interrupteur magnétique, la batterie de traction LV, l'élément multifonction et le moteur électrique ne présentent aucun dommage apparent. – Monter la batterie de traction LV. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 48) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 55) – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. – Vérifier l’état de charge de la batterie de traction LV. – Enlever la béquille Plug-in – Monter l'interrupteur magnétique le guidon. p. 67) p. 46) p. 53) p. 63) p. 64) Démarrer le véhicule 1. sur le réceptacle situé sur Indications prescrites Pour éviter une activation involontaire, ne monter l’interrupteur magnétique que juste avant de prendre la route. 402001-10 – Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'allume. – Serrer la poignée des gaz au-delà de la position de base. Le véhicule est opérationnel. Le véhicule vibre. Le véhicule est prêt à la conduite et réagit à l’actionnement de la poignée des gaz. H06030-01 21 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.3 Changer le mode de conduite Info Le changement de mode de conduite doit avoir lieu progressivement une fois que l’enfant maîtrise tous les éléments de commande. – Mettre le véhicule en marche avec la touche marche-arrêt ( p. 15). – Retirer l’interrupteur magnétique – Serrer la poignée des gaz au-delà de la position de base et la maintenir. – Attendre que le voyant clignote (3 secondes) et continuer à maintenir la poignée des gaz. – Tenir la touche marche-arrêt ( p. 15) enfoncée pendant 3 secondes pour changer de mode de conduite ( p. 17). 2 ( 1 p. 16) du guidon. 1 Indications prescrites Indicateur du mode de conduite Blanc Mode de conduite 1 Bleu Mode de conduite 2 Vert Mode de conduite 3 Rouge (clignote) État de charge faible Rouge / Bleu (clignote) Le véhicule est couché sur le côté La couleur de l’indicateur du mode de conduite au nouveau mode de conduite. W00474-10 – 3 passe Relâcher la poignée des gaz. Le véhicule peut démarrer. 9.4 Démarrer Info Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée. – Accélérer prudemment. 9.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – 22 Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner si possible le frein arrière en priorité. – Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages. 9.6 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne touchez aucune pièce telle que le moteur, l’accumulateur lithium-ion, l'amortisseur ou le système de frein avant d'avoir refroidi les pièces concernées du véhicule. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Freiner la moto. – Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'éteigne. – Retirer l'interrupteur magnétique – Garer la moto sur une surface stable. 9.7 de son réceptacle situé sur le guidon. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 23 9 CONSEILS D'UTILISATION 401475-01 24 – Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'éteigne. – Retirer l'interrupteur magnétique le guidon. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. de son réceptacle situé sur PLAN D'ENTRETIEN 10 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d’une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs KTM agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur KTM agréé est là pour vous conseiller. Toujours apporter le chargeur de batterie et la batterie de traction LV à l’atelier d’entretien. 10.2 Plan d'entretien tous les 12 mois toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation Vérifier que le chargeur de batterie n'est pas endommagé ni encrassé. ○ ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● Contrôler et charger la batterie de traction LV. ○ ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 48) ○ ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 55) ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ○ ● Vérifier les disques de frein. ( p. 45) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 46) ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 53) ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. Vérifier le jeu du levier de frein avant. ( p. 45) ○ ● ● Vérifier le jeu du levier de frein arrière. ( p. 52) ○ ● ● Vérifier que les câbles et les durites ne sont pas endommagés et que leur pose ne présente pas de nœuds. ○ ● ● Contrôler le cadre. ( p. 43) ● ( ● Vérifier le bras oscillant. p. 43) ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. Vérifier l'état des pneus. ( p. 63) Vérifier la pression des pneus. ( p. 64) ○ ● ● ○ ● ● ● Vérifier le jeu du roulement de roue. ● Vérifier les moyeux de roue. ○ ● Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( ○ ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule. ○ ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique. ○ ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (leviers, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. Vérifier le tampon en caoutchouc et les paliers de l’amortisseur. ( Graisser le palier de la tête de direction. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ( p. 36) ● ● p. 42) ● ● p. 37) 25 11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À l’état de livraison, ce véhicule est configuré pour un poids minimal de pilote (y compris l'équipement de protection complet). Indications prescrites Poids maximum du pilote 35 kg (77 lb.) 401030-01 11.2 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 42) Travail principal – Pour régler la prétension du ressort, tourner la bague de réglage à l’aide d’un outil adapté. 1 Info Tourner vers la gauche pour augmenter la précontrainte. Tourner vers la droite pour réduire la précontrainte. W00478-10 Retouche – Monter la selle. ( 26 p. 43) RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 11.3 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – 1 Retirer les vis . Retirer la bride de serrage du guidon. Déposer le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. – Centrer le guidon. Indications prescrites W00492-11 Tenir compte des lignes d’aide sur le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon. Mettre en place les vis et les serrer uniformément. 1 Indications prescrites Vis de la bride de serrage de guidon M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Info Veiller à respecter des écarts égaux. 27 12 HAUTEUR DE LA SELLE 12.1 Options de réglage de la hauteur d'assise La hauteur d’assise peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche et de l’amortisseur. Il est recommandé de ne régler le véhicule en position haute qu’à partir d’un minimum de hauteur d’entrejambe de l’enfant. Hauteur d’entrejambe pour position haute ≥ 50 cm (≥ 19,7 in) Info Lors du réglage de la hauteur d'assise sur la fourche et l'amortisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages. Si la hauteur d'assise de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa. H03605-01 12.2 Régler la hauteur d'assise sur l’amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Info Si la hauteur d'assise est réglée sur l’amortisseur, la hauteur d'assise sur la fourche doit également être réglée. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral de gauche. ( – Déposer le cache latéral droit. ( p. 31) p. 42) p. 39) p. 39) Travail principal – Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis . 1 – Positionner l’amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée. Indications prescrites Position assise basse W00486-10 28 – Position assise haute A B Mettre en place la vis 1 et la serrer. HAUTEUR DE LA SELLE 12 Indications prescrites Vis supérieure de l'amortisseur M8x65 Retouche – Monter le cache latéral de droite. ( 12.3 – Monter le cache latéral gauche. ( – Monter la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( 20 Nm (14,8 lbf ft) p. 40) p. 39) p. 43) p. 31) Régler la hauteur d'assise sur la fourche Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Info La hauteur d'assise peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche. Si la hauteur d'assise est réglée sur la fourche, la hauteur d'assise sur l’amortisseur doit également être réglée. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. ( p. 31) p. 59) Travail principal – Desserrer la vis – – 1. Desserrer la vis 2. Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur d’assise souhaitée. Indications prescrites Condition Position du siège aussi basse que possible, fourche complètement insérée Le chanfrein de la fourche du té de fourche A touche le bord supérieur Condition Position du siège aussi haute que possible, fourche complètement sortie Le bord inférieur du couvercle fileté supérieur du té de fourche. B touche le bord Info W00487-10 Ne positionner le bras de fourche que dans les limites de la plage décrite. Sinon, des dommages risqueraient de survenir. – Serrer la vis 2. 29 12 HAUTEUR DE LA SELLE Indications prescrites Vis du té inférieur de fourche – Serrer la vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 1. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche. Indications prescrites Positionner les deux bras de fourche de façon égale. Retouche – Monter la roue avant. – 12.4 ( p. 59) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 31) Régler le kit repose-pied sur le cadre – Desserrer la vis – Positionner le kit repose-pied en fonction de la hauteur d’assise souhaitée. 1. – Desserrer la vis 2. – Desserrer la vis 3. Indications prescrites – Position haute du kit reposepied A Position basse du kit reposepied B Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis protège-moteur – Serrer la vis M8x25 20 Nm (14,8 lbf ft) 2. Indications prescrites Vis du support de repose-pieds W00488-10 – Serrer la vis M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 3. Indications prescrites Vis du support de repose-pieds 30 M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Surélever la moto sur un socle réglable approprié en la soulevant au niveau du protège-moteur. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 13.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du bras oscillant. 1 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402001-10 13.3 Déposer les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. Travail principal – Enlever la vis ( p. 31) p. 59) 1 et retirer la pince. 2 et retirer l'étrier de frein. – Enlever les vis – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Info Ne pas plier la durite de frein. W00495-10 31 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Respecter la position de montage des bras de fourche. – Desserrer les vis 3. Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite. W00496-10 13.4 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche 1. Indications prescrites À l’aide des bouchons, aligner les bras de fourche en parallèle et dans le sens de la marche. W00497-10 – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du té inférieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Monter la roue avant. ( – Positionner l’étrier de frein, monter la vis mais ne pas les serrer pour l’instant. – Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu’à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein, qu’une résistance soit perceptible et que l’étrier de frein soit bien positionné. – Tenir le levier de frein avant. – Serrer la vis – Serrer les vis 3. Indications prescrites W00496-11 p. 59) 4 et la vis 5, 4. Indications prescrites W00554-10 Vis de l'étrier de frein avant – Serrer la vis M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 5. Indications prescrites Vis de l'étrier de frein avant 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ – Relâcher le levier de frein avant. – Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place la vis et la serrer. 6 32 M6x20 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites Vis pour support de durite de frein sur la fourche M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.5 p. 31) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Démonter le garde-boue avec plaque frontale. ( Travail principal – Retirer le protège-guidon ( p. 59) ( p. 31) p. 37) 1. – Retirer la bride de serrage de guidon avec les vis – Retirer le guidon 2. 3 et le poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. W00534-10 – Retirer la fixation du guidon et les vis – Dévisser l'écrou 4. 5. – Dévisser la vis 6, retirer le té de fourche supérieur et le poser sur le côté. W00499-11 – Retirer la bague de protection – Retirer le té de fourche inférieur et le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 7. W00500-10 33 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.6 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( – p. 79) Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction – Pousser la bague de protection – Mettre le té de fourche supérieur en place. – Mettre l’écrou – Positionner les bras de fourche. 1. 2. W00491-10 3 en place sans le serrer. Indications prescrites À l’aide des bouchons, aligner les bras de fourche en parallèle et dans le sens de la marche. – Serrer les vis 4 de chaque côté. Indications prescrites W00501-10 Vis du té inférieur de fourche – Serrer l'écrou M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 3. Indications prescrites Écrou tête de direction – Serrer la vis 5. Indications prescrites Vis tube de fourche W00501-11 – Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur 34 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Monter la fixation du guidon, monter les vis 7 et les serrer. Indications prescrites Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ – Positionner le guidon avec la bride de serrage du guidon. – Mettre en place les vis 8 et les serrer. Indications prescrites Vis de la bride de serrage de guidon W00502-10 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Mettre en place le protège-guidon. – Monter la roue avant. – Positionner l’étrier de frein, monter la vis mais ne pas les serrer pour l’instant. – Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu’à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein, qu’une résistance soit perceptible et que l’étrier de frein soit bien positionné. – Tenir le levier de frein avant. – Serrer la vis ( p. 59) 9 et la vis bk, 9. Indications prescrites W00554-11 Vis de l'étrier de frein avant – Serrer la vis M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ bk. Indications prescrites Vis de l'étrier de frein avant M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ – Relâcher le levier de frein avant. – Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place la vis et la serrer. bl Indications prescrites Vis pour support de durite de frein sur la fourche M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Retouche – Monter le garde-boue avec plaque frontale. ( p. 38) – Vérifier le positionnement correct du câble et de la durite de frein. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 36) p. 31) 35 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.7 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le palier de la tête de direction. p. 36) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. H01167-01 Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.8 ( ( p. 36) p. 31) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) Travail principal – Desserrer les vis 1. – Desserrer la vis 2. – Desserrer l'écrou 3 et serrer de nouveau. Indications prescrites Écrou tête de direction W00503-10 36 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer la vis 2. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites Vis tube de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 1. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – 13.9 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 36) p. 31) Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 33) p. 34) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur. H02387-01 13.10 Démonter le garde-boue avec plaque frontale – Retirer les vis 1. – Retirer les vis 2. – Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein. W00504-10 W00505-10 37 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer les vis 3 et séparer la plaque frontale du garde-boue. W00506-10 13.11 Monter le garde-boue avec plaque frontale – Assembler le garde-boue et la plaque frontale. – Mettre en place les vis 1 et les serrer. Indications prescrites Vis du garde-boue sur la plaque frontale EJOT PT® K60x20AL 2 Nm (1,5 lbf ft) W00506-11 – Accrocher la durite de frein à la plaque frontale. – Mettre en place les vis W00507-10 2 et les serrer. Indications prescrites Vis de plaque frontale M5x12 6 Nm (4,4 lbf ft) W00505-10 – Mettre en place les vis 3 et les serrer. Indications prescrites Vis du garde-boue W00504-11 38 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.12 Déposer le cache latéral de gauche Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 42) Travail principal – Retirer la vis 1. – Retirer la vis 2. – Retirer avec précaution le cache latéral des fixations rapides . 3 W00527-10 13.13 Monter le cache latéral gauche Travail principal – Positionner le cache latéral et l'enclencher dans la zone – Mettre en place la vis 1. 2 et la serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de la selle – Mettre en place la vis 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 et la serrer. Indications prescrites W00527-11 Vis de l'habillage latéral 13.14 M6 M5 Retouche – Monter la selle. ( p. 43) Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 42) 2 Nm (1,5 lbf ft) Déposer le cache latéral droit – Déposer le cache latéral de gauche. ( Travail principal – Retirer la vis – p. 39) 1. Retirer avec précaution le cache latéral des fixations rapides . 2 W00528-10 39 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.15 Monter le cache latéral de droite Travail principal – Positionner le cache latéral et l'enclencher dans la zone – Mettre en place la vis 1. 2 et la serrer. Indications prescrites Vis de l'habillage latéral M5 2 Nm (1,5 lbf ft) W00528-11 Retouche – Monter le cache latéral gauche. ( – 13.16 Monter la selle. ( p. 39) p. 43) Déposer l’amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral de gauche. ( – Déposer le cache latéral droit. ( p. 31) p. 42) p. 39) p. 39) Travail principal – Respecter la position de montage de l’amortisseur. – Retirer les vis – Retirer le capuchon 1 ainsi que la bavette. M02133-10 M02134-10 40 2. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Tenir la roue arrière, retirer la vis et la rondelle, puis abaisser le bras oscillant avec précaution. – Retirer la vis 3 4 et enlever l’amortisseur vers l’arrière. Conseil Si nécessaire, abaisser davantage le bras oscillant jusqu’à pouvoir retirer l’amortisseur vers l’arrière. M02135-10 13.17 Monter l'amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Travail principal – Positionner l’amortisseur par l’arrière dans le véhicule, monter la vis et la serrer. 1 Indications prescrites Mettre en place l’amortisseur de manière à ce que la vis de la partie supérieure de l’amortisseur soit positionnée vers le haut. Vis inférieure de l'amortisseur – M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Soulever le bras oscillant, mettre la vis rondelle et la serrer. 2 en place avec la Indications prescrites Le cas échéant, respecter la position de montage notée lors du démontage. Vis supérieure de l'amortisseur M8x65 20 Nm (14,8 lbf ft) M02136-10 41 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre le capuchon – Mettre la bavette en place, monter et serrer les vis 3 en place. M02134-11 4. Indications prescrites Vis de la bavette M6 7 Nm (5,2 lbf ft) M02133-11 Retouche – Monter le cache latéral de droite. ( 13.18 – Monter le cache latéral gauche. ( – Monter la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40) p. 39) p. 43) p. 31) Vérifier le tampon en caoutchouc et les paliers de l’amortisseur Condition L’amortisseur est déposé. – 1 Vérifier que le tampon en caoutchouc et les paliers l’amortisseur ne sont ni endommagés ni usés. » En présence de dommages ou d’usure : – Remplacer l’amortisseur. W00553-10 13.19 Déposer la selle W00493-10 42 – Dévisser la vis – Tirer la selle vers l’arrière et l’enlever. 1 et soulever la selle à l’arrière. 2 de TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.20 Monter la selle – Accrocher la selle au crochet, l’incliner en arrière en la poussant vers l’avant. – Mettre en place la vis W00494-10 1 et la serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de la selle M6 6 Nm (4,4 lbf ft) W00493-10 13.21 Contrôler le cadre – Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le cadre. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. W00489-10 13.22 Vérifier le bras oscillant – Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant. W00490-10 43 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.23 Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : – – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée fixe Le losange M01695-10 44 M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ A doit se trouver en haut. SYSTÈME DE FREIN 14 14.1 Vérifier le jeu du levier de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein avant, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein avant, comme indiqué dans les prescriptions. – Pousser le levier de frein avant vers l'avant et vérifier son jeu . A Jeu du levier de frein avant » 12 … 25 mm (0,47 … 0,98 in) Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : – Vérifier que le système de frein n’est pas endommagé ni encrassé. W00519-11 14.2 Régler la position de base du levier de frein avant – À l’aide de la vis de réglage , régler la position de base du levier de frein avant à la taille de la main du pilote. – Pousser le levier de frein avant vers l’avant pour modifier la position de base. 1 Indications prescrites Régler le levier de manière à ce que l'utilisateur puisse l'atteindre facilement, mais qu'il ne puisse pas le tirer jusqu’à la poignée. W00519-10 Info Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier de frein avant du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein avant. La plage de réglage est limitée. 14.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 45 14 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » – 2 mm (0,08 in) Arrière 2 mm (0,08 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 14.4 Avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. 46 – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le repère situé à l’intérieur du réservoir de compensation. » – 2 et la membrane 3. Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : – W00521-10 1. Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant. ( p. 47) Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.5 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 47 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 48) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Rectifier le niveau de liquide de frein. 1. 2 et la membrane 3. Indications prescrites Verser du liquide de frein jusqu’au repère à l’intérieur du réservoir de compensation. W00521-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 78) Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – 48 Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l’épaisseur » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 49) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – 14.7 p. 49) En présence d’endommagement et de fissures : – – ( Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M02047-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 49 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d’accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l’efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Retirer les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l’étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l’étrier vers l’arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. 1. 2 et la membrane 3. W00521-10 W00522-10 50 4 et 5. SYSTÈME DE FREIN 14 – Retirer la goupille – Retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. – Placer les plaquettes de frein neuves et les ressorts neufs. 6. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Mettre en place la goupille neuve 6 et la fixer. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. W00523-10 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier les disques de frein. ( – Positionner l’étrier de frein, monter la vis mais ne pas les serrer pour l’instant. – Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu’à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein, qu’une résistance soit perceptible et que l’étrier de frein soit bien positionné. – Tenir le levier de frein avant. – Serrer la vis p. 45) 4 et la vis 5, 4. Indications prescrites W00522-10 Vis de l'étrier de frein avant – Serrer la vis M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 5. Indications prescrites Vis de l'étrier de frein avant M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ – Relâcher le levier de frein avant. – Vérifier le niveau de liquide de frein et le corriger si nécessaire. Indications prescrites Verser du liquide de frein jusqu’au repère à l’intérieur du réservoir de compensation. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( W00521-10 – Mettre en place le bouchon – Mettre en place les vis p. 78) 2 et la membrane 3. 1 et les serrer. 51 14 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 14.8 p. 31) Vérifier le jeu du levier de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur le levier de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Pousser le levier de frein arrière vers l’avant et vérifier son jeu . A Jeu du levier de frein arrière » 12 … 25 mm (0,47 … 0,98 in) Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : – Vérifier que le système de frein n’est pas endommagé ni encrassé. W00518-11 14.9 Régler la position de base du levier de frein de roue arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur le levier de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – À l’aide de la vis de réglage , régler la position de base du levier de frein arrière à la taille de la main du pilote. – Pousser le levier de frein arrière vers l’avant pour modifier la position de base. 1 Indications prescrites Régler le levier de manière à ce que l'utilisateur puisse l'atteindre facilement, mais qu'il ne puisse pas le tirer jusqu’à la poignée. W00518-10 52 SYSTÈME DE FREIN 14 Info Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier de frein arrière du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein arrière. La plage de réglage est limitée. 14.10 Vérifier le niveau de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le repère situé à l’intérieur du réservoir de compensation. » – 2 et la membrane 3. Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : – W00520-10 1. Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 54) Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 53 14 SYSTÈME DE FREIN 14.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – p. 31) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 55) Travail principal – Retirer les vis 1. – Retirer le bouchon – Rectifier le niveau de liquide de frein. 2 et la membrane 3. Indications prescrites Verser du liquide de frein jusqu’au repère à l’intérieur du réservoir de compensation. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( W00520-10 – 54 p. 78) Mettre en place le bouchon et la membrane. SYSTÈME DE FREIN 14 – Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 14.12 p. 31) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l'épaisseur » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autorisée : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 55) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – 14.13 p. 55) S’il y a des dommages ou des fissures : – – ( Vérifier l'état des plaquettes de frein (dommages éventuels et formation de fissures). » M02047-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière. Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 55 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d’accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l’efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer les vis – W00520-10 56 1. Retirer le bouchon 2 et la membrane 3. p. 31) SYSTÈME DE FREIN 14 – Retirer les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l’étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l’étrier vers l’arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Retirer la goupille – Retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. – Placer les plaquettes de frein neuves et les ressorts neufs. 4. W00525-11 5. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. W00526-11 – Mettre en place la goupille neuve 5 et la fixer. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier les disques de frein. ( – Positionner l’étrier de frein, mettre la vis pas la serrer pour l’instant. – Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu’à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein, qu’une résistance soit perceptible et que l’étrier de frein soit bien positionné. – Tenir le levier de frein arrière. – Serrer les vis p. 45) 4 en place, mais ne 4. Indications prescrites W00525-11 Vis de l’étrier de frein arrière – M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Relâcher le levier de frein arrière. 57 14 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier le niveau de liquide de frein et le corriger si nécessaire. Indications prescrites Verser du liquide de frein jusqu’au repère à l’intérieur du réservoir de compensation. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( W00520-10 – Mettre en place le bouchon – Mettre en place les vis p. 78) 2 et la membrane 3. 1 et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 58 p. 31) ROUES, PNEUS 15 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer l'écrou p. 31) 1. W00508-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – W00509-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 2. W00510-10 15.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 59 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises. Graisse longue durée ( W00510-12 A des douilles- p. 79) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 79) – Mettre la roue avant en place. – Placer l'axe. – Mettre l'écrou Les plaquettes de frein sont bien positionnées. W00509-11 1 en place et le serrer. Indications prescrites Écrou de l'axe avant M10 – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. W00508-10 p. 31) Les bras de fourche se positionnent. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 15.3 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 31) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Débrancher le connecteur – W00511-10 60 Dévisser les vis p. 31) 1. 2 et les retirer avec le collier de guidage. ROUES, PNEUS 15 – Tenir la roue arrière. – Retirer les vis – Enlever les pinces 3. 4. W00512-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – W00513-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Retirer la roue arrière vers l’arrière. – Retirer le câble en le faisant passer avec précaution le long du cadre et du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Positionner la roue arrière sur le bras oscillant. – Amener le câble vers l’avant en le faisant passer avec précaution le long du bras oscillant et du cadre. Indications prescrites Veiller au bon positionnement de la sortie du câble de l’axe du moteur. W00513-11 61 15 ROUES, PNEUS – Positionner l’axe du moteur sur le bras oscillant. Indications prescrites Aligner le repère de l’axe du moteur parallèlement au bord du bras oscillant. W00514-10 – Mettre le blocage en place avec les vis serrer pour l’instant. 1, mais ne pas les – Mettre le blocage en place avec les vis serrer pour l’instant. 2, mais ne pas les – Serrer les vis 1. Indications prescrites Vis de blocage de l’axe du moteur W00512-11 M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Info Veiller à respecter des écarts égaux. – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis de blocage de l’axe du moteur M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Info Veiller à respecter des écarts égaux. – Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu’à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu’une résistance soit perceptible. – Mettre en place le collier de passage de câbles. Info Veiller au bon positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein et du câble. – Mettre en place les vis 3 et les serrer. Indications prescrites Vis du passe-câble sur le bras oscillant W00511-11 – M5 Mettre en place le connecteur 4 Nm (3 lbf ft) 4. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 62 p. 31) ROUES, PNEUS 15 15.5 Vérifier l'état des pneus Info Les pneus sont le seul point de contact entre le véhicule et la chaussée. Quelles que soient les conditions de conduite, la sécurité dépend d’une zone relativement réduite du contact avec la chaussée. Le bon état des pneus à tout moment est donc extrêmement important, tout comme l’utilisation des pièces de rechange adaptées lors des changements de pneus. Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM et confier leur montage à du personnel qualifié possédant l’équipement et l’expérience nécessaires. L’utilisation d’autres pneus peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Ne pas monter de pneus d’occasion dont l’origine est inconnue. Le type de pneus, l’état des pneus et la pression d’air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. La taille et le type des pneus et des jantes doivent correspondre à ceux d’origine. Les pneus usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. La sculpture restante des pneus doit être régulièrement contrôlée. Moins la sculpture est profonde, moins l’adhérence est bonne. En cas de crevaison, s’arrêter le plus vite possible pour faire retirer le pneu et le faire examiner. Les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié dans la mesure où elles sont possibles et autorisées. Les jantes déformées ou endommagées doivent être remplacées. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. 400602-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. Les pneus sont soumis au effets du vieillissement, même s’ils ne sont pas ou que très peu utilisés. Toute fissure de la sculpture du pneu ou du caoutchouc latéral, parfois accompagnée d’une déformation de la carcasse du pneu, est un signe de vieillissement. Les pneus d’occasion et usagés doivent être vérifiés par du personnel spécialisé en matière de pneus afin de vérifier s’ils sont encore aptes à être utilisés. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 63 15 ROUES, PNEUS 15.6 Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. La bonne pression des pneus est essentielle pour la sécurité, assure un parfait confort de conduite et garantit au pneu une durée de vie maximale. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain » – 64 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. BATTERIE DE TRACTION LV, CHARGEUR DE BATTERIE 16 16.1 Poser le chargeur de batterie Avertissement Risque de blessures Dans un environnement humide, un risque d'électrocution existe. Le chargeur de batterie n'est pas étanche à l'eau. – Utilisez le chargeur de batterie uniquement dans un environnement sec. – Veillez à ce qu'aucun liquide ne coule ou goutte sur le chargeur de batterie. Avertissement Risque de blessures Les manipulations ou les dommages sur le chargeur de batterie ou sur les câbles induisent un risque d'électrocution. Le chargeur de batterie ne contient aucune pièce pouvant nécessiter un entretien. – Ne pas faire de modification sur le chargeur de batterie ou sur les câbles. – N’utilisez exclusivement que des câbles d'origine. – N'ouvrez en aucun cas le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas introduire d'objet par l'extérieur dans le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles, les connecteurs ou les pièces du chargeur sont endommagés ou encrassés. Avertissement Risque de blessures En cas de mauvaise manipulation du chargeur de batterie, la sécurité de fonctionnement n'est pas garantie. Le chargeur de batterie est conçu uniquement pour être utilisé en combinaison avec une batterie de traction. – Utilisez le chargeur de batterie uniquement avec une batterie de traction. – Branchez le chargeur uniquement sur des prises de courant domestiques. – Ne pas utiliser d'adaptateur ou de rallonges supplémentaires. – Suivre les consignes de sécurité applicables pour le raccordement au réseau. Info Le chargeur de batterie contient des composants électroniques fragiles et doit être manipulé avec précaution. Les chutes, les chocs et autres surcharges mécaniques peuvent endommager ou détruire le chargeur de batterie. Arrimer le chargeur à l'aide de moyens appropriés lors du transport. Les dégâts survenus en raison d'une mauvaise manipulation ou du transport inapproprié sont exclus de la garantie. Info Pour plus d'informations, veuillez consulter le manuel de la batterie de traction LV et du chargeur de batterie. 65 16 BATTERIE DE TRACTION LV, CHARGEUR DE BATTERIE – Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane et droite. – Vérifier que le chargeur et le câble de raccordement au secteur ne sont pas endommagés. – Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur. – Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible. Indications prescrites W00485-10 Température ambiante 5 … 40 °C (41 … 104 °F) Plage de température de la batterie de traction LV −10 … 40 °C (14 … 104 °F) Ne pas utiliser le chargeur directement dans un environnement chaud s'il a été stocké auparavant dans un environnement froid. Info Le changement de température peut entraîner une condensation d’humidité sur le chargeur. – 16.2 S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement accessible. Déposer la batterie de traction LV Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des batteries lithium-ion (batterie de traction) nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter la batterie de traction avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut de la batterie de traction de manière correcte et conformément aux prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Tirer la fixation rapide l’avant. – Pousser la fixation rapide vers le bas. – Ouvrir le couvercle – Pousser les deux touches de déverrouillage de la batterie de traction LV et retirer la batterie de traction LV du compartiment de la batterie. 1 du compartiment de la batterie vers W00516-10 2 du compartiment de la batterie. 3 – – W00517-10 66 2 du compartiment de la batterie. Verrouiller la fixation rapide 1. Refermer le couvercle BATTERIE DE TRACTION LV, CHARGEUR DE BATTERIE 16 16.3 Monter la batterie de traction LV – Tirer la fixation rapide l’avant. – Pousser la fixation rapide vers le bas. – Ouvrir le couvercle 1 du compartiment de la batterie vers W00516-10 – 2 du compartiment de la batterie. Pousser la batterie de traction LV 3 dans le compartiment de la batterie jusqu’à enclenchement des touches de déverrouillage. Indications prescrites S’assurer de la propreté et du bon positionnement des connexions de la batterie de traction LV. W00517-10 16.4 – Refermer le couvercle – Verrouiller la fixation rapide 2 du compartiment de la batterie. 1. Charger la batterie de traction LV Avertissement Risque de blessures Si un chargeur de batterie inadapté est utilisé, la batterie lithium-ion (batterie de traction) risque de surchauffer, d'éclater ou de brûler. – Utilisez uniquement la combinaison de batterie de traction LV et de chargeur de batterie indiquée par le fabricant. Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (batterie de traction LV) nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter la batterie de traction LV avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut de la batterie de traction LV de manière correcte et conformément aux prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Pour plus d'informations, veuillez consulter le manuel de la batterie de traction LV et du chargeur de batterie. Préparatifs – Poser le chargeur de batterie. ( – p. 65) Déposer la batterie de traction LV. ( p. 66) 67 16 BATTERIE DE TRACTION LV, CHARGEUR DE BATTERIE Travail principal – Insérer la batterie de traction LV terie . 1 dans le chargeur de bat- 2 Chargeur de batterie UE pour batterie de traction LV (A90146000000) Alternative 1 Chargeur de batterie US/CA pour batterie de traction LV (A90146100000) W00515-10 Le processus de charge démarre automatiquement. Le chargeur de batterie indique l’état de charge. – Lorsque le processus de charge est terminé, débrancher la fiche secteur et retirer la batterie de traction LV du chargeur de batterie. Retouche – Monter la batterie de traction LV. ( 68 p. 67) NETTOYAGE, ENTRETIEN 17 17.1 Nettoyer la moto Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de faible puissance. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 79) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne jamais appliquer de produit nettoyant pour moto sur une moto sèche. Toujours rincer auparavant la moto à l'eau. 401061-01 – Rincer méticuleusement la moto à l’aide d’un jet d’eau doux, ensuite, la laisser sécher. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Après le nettoyage, votre enfant doit parcourir une courte distance jusqu'à ce que le système de frein ait séché par un freinage prudent. Info La chaleur fait évaporer l'eau même dans les endroits inaccessibles du véhicule. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Traiter les pièces métalliques dénudées avec un produit anticorrosion. Indications prescrites Le produit anticorrosion ne doit pas entrer en contact avec les disques de frein. 69 17 NETTOYAGE, ENTRETIEN Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 79) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 79) 70 STOCKAGE 18 18.1 Stocker le véhicule Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. – Nettoyer la moto. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri de variations de température importantes. p. 69) p. 64) Indications prescrites Température de stockage idéale 5 … 25 °C (41 … 77 °F) Info 401058-01 KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. p. 31) Indications prescrites Ne pas utiliser de matériaux non respirants pour éviter la stagnation de l'humidité et la formation de corrosion. – 18.2 Stocker la batterie de traction LV. ( p. 71) Stocker la batterie de traction LV Info Si le véhicule reste inutilisé pendant un mois ou plus, il est recommandé de retirer la batterie de traction LV et de la stocker séparément. J00221-01 – Si l’état de charge de la batterie de traction LV dépasse 50 %, utiliser le véhicule jusqu'à ce que l'état de charge de la batterie de traction LV soit compris entre 30 % et 50 %. – Déposer la batterie de traction LV. ( – Charger la batterie de traction LV jusqu’à ce que son état de charge soit compris entre 30 % et 50 %. – Entreposer la batterie de traction LV dans un endroit sec, à l’abri de variations de température importantes. p. 66) Indications prescrites Température de stockage idéale 5 … 25 °C (41 … 77 °F) 71 18 STOCKAGE Info Si son état de charge est très élevé ou très bas, la batterie de traction LV s’use plus vite. Pendant son stockage, la batterie de traction LV s’auto-décharge lentement. La capacité de la batterie de traction LV diminue sous l’effet du vieillissement. Le bon stockage de la batterie permet d'optimiser sa durée de vie. – Contrôler une fois par mois l'état de charge de la batterie. Indications prescrites Si l’état de charge de la batterie de traction LV est passé en dessous de 30 % : charger la batterie de traction LV jusqu’à ce que son état de charge soit compris entre 30 % et 50 %. 18.3 Mise en service après le stockage 401059-01 72 – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 31) – Charger la batterie de traction LV. ( p. 67) – Effectuer les travaux de contrôle et d’entretien avant chaque mise en service. ( p. 21) – Effectuer un essai sur route. CODE DE CLIGNOTEMENT 19 19.1 Code de clignotement Info Faire éliminer les dysfonctionnements dans un atelier KTM agréé dans les plus brefs délais. Code de clignotement du voyant de mode de conduite 01 Le voyant de mode de conduite clignote en rouge/vert Condition de définition de l'erreur Défaut de batterie Code de clignotement du voyant de mode de conduite 02 Le voyant de mode de conduite clignote en rouge/blanc Condition de définition de l'erreur Aucune réponse du boîtier de commande Code de clignotement du voyant de mode de conduite 03 Le voyant de mode de conduite clignote en rouge/bleu Condition de définition de l'erreur Le véhicule est couché sur le côté Code de clignotement du voyant de mode de conduite 04 Le voyant de mode de conduite clignote en rouge Condition de définition de l'erreur Le boîtier de commande ne détecte pas la position de la poignée des gaz Code de clignotement du voyant de mode de conduite 05 Le voyant de mode de conduite clignote en rouge Condition de définition de l'erreur Erreur au niveau du boîtier de commande moteur Code de clignotement du voyant de mode de conduite 06 Le voyant de mode de conduite clignote en rouge/violet Condition de définition de l'erreur Bouton de démarrage enfoncé trop longtemps Code de clignotement du voyant de mode de conduite 07 Le voyant de mode de conduite clignote en rouge/jaune Condition de définition de l'erreur Moteur trop chaud 73 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.1 Moteur Type Moteur à courant continu sans balais Puissance nominale 0,75 kW (1,02 ch) Puissance électrique maximale 1,8 kW (2,4 ch) Couple maximal approx. en fonction du mode de conduite Mode de conduite 1 35 % Mode de conduite 2 60 % Mode de conduite 3 100 % Vitesse maximale théorique (à vide) Mode de conduite 1 7 km/h (4,3 mph) Mode de conduite 2 20 km/h (12,4 mph) Mode de conduite 3 33 km/h (20,5 mph) Régime moteur maximal 20.2 3.000 tr/min Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en aluminium, revêtement par cataphorèse Fourche WP RSD Amortisseur WP Monoshock Poids maximum du pilote 35 kg (77 lb.) Taille maximale du conducteur 130 cm (51,2 in) Poids total maximal autorisé 64 kg (141 lb.) Poids approx. prêt à la conduite 29 kg (64 lb.) Déport de fourche 20 mm (0,79 in) Angle de chasse 63° Débattement Avant 90 mm (3,54 in) Arrière 70 mm (2,76 in) Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons Disques de frein - Diamètre Avant 140 mm (5,51 in) Arrière 140 mm (5,51 in) Disques de frein - Limite d'usure Avant 2 mm (0,08 in) Arrière 2 mm (0,08 in) Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Empattement Bas 860 mm (33,86 in) Haut 870 mm (34,25 in) Hauteur du siège à vide Bas 74 470 mm (18,5 in) DONNÉES TECHNIQUES 20 Haut 500 mm (19,69 in) Garde au sol à vide Bas 146 mm (5,75 in) Haut 152 mm (5,98 in) 20.3 Circuit électrique Batterie lithium-ion UE (batterie de traction LV) A90146000000 Tension (nominale) : 36 V Capacité : 9,4 Ah Puissance : 337 Wh Batterie lithium-ion US/CA (batterie de traction LV) A90146100000 Tension (nominale) : 36 V Capacité : 9,4 Ah Puissance : 337 Wh Chargeur de batterie UE pour batte- A90145075000 rie de traction LV Tension réseau : 220 … 240 V Fréquence réseau : 50 … 60 Hz Puissance : 500 W Chargeur de batterie US/CA pour batterie de traction LV Tension réseau : 100 … 240 V Fréquence réseau : 50 … 60 Hz Puissance : 500 W Type de protection 20.4 A90145175000 IP65 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,50 - 10 38M TT Kenda K‑760 Trakmaster 2,50 - 10 38M TT Kenda K‑760 Trakmaster Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : KTM.COM 20.5 Fourche Référence de la fourche A90101000044 Fourche WP RSD Longueur de fourche 469,9 mm (18,5 in) 20.6 Amortisseur Référence de l'amortisseur A90104010044 Amortisseur WP Monoshock Longueur de montage 171,6 ± 2 mm (6,756 ± 0,08 in) 75 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.7 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis du compartiment de la batterie EJOT DELTA PT® K40x12 0,5 Nm (0,37 lbf ft) Vis du garde-boue sur la plaque frontale EJOT PT® K60x20AL 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis logement de flèche en bas EJOT PT® K70x25 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle EJOT PT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de l’interrupteur magnétique sur le guidon M3 0,8 Nm (0,59 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis contrôleur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de l'habillage latéral M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de plaque frontale M5x12 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis des restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du passe-câble sur le bras oscillant M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du protège-talon M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis pour support de durite de frein sur la fourche M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis systèmes de frein M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l’étrier de frein arrière M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la bavette sur l'amortisseur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la fixation de la selle M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de l'étrier de frein avant M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis du disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis du garde-boue M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou de l’axe oscillant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de blocage de l’axe du moteur M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la bride de serrage de guidon M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la flèche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du compartiment de la batterie sur le cadre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du support de repose-pieds M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du té inférieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis inférieure de l'amortisseur M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 76 DONNÉES TECHNIQUES 20 Vis protège-moteur M8x25 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis supérieure de l'amortisseur M8x65 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou de l'axe avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 77 21 MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 78 PRODUITS AUXILIAIRES 22 Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 79 23 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 80 DocuSign Envelope ID: 7DEFA20A-C612-4F97-901E-57F36C54ED53 EU Declaration of Conformity Object of the declaration: Models: Serial numbers: Product: SX-E 2, EE 2, MC-E 2 F3001Y4, F3001Y8, F3001Y3 Electric Mini Motorcycle Name and address of the manufacturer: KTM AG Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Austria This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation: (EU) 2023/1230 REGULATION (EU) 2023/1230 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 14 June 2023 on machinery and repealing Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council and Council Directive 73/361/EEC 2014/30/EU DIRECTIVE 2014/30/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast) 2011/65/EU DIRECTIVE 2011/65/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (recast) References to the relevant harmonised standards and other technical specifications: EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction (ISO 12100:2010) EN 16029:2012 Ride-on, motorized vehicles intended for the transportation of persons and not intended for use on public roads - Single-track two-wheel motor vehicles - Safety requirements and test methods EN 61000-4-2:2009 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4-2: Testing and measurement techniques Electrostatic discharge immunity test EN IEC 61000-6-3:2021 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-3: Generic standards - Emission standard for equipment in residential environments Signed for and on behalf of: KTM AG Mattighofen, 14.05.2024 Kern Erich Team Leader Homologation KTM AG Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Austria T: +43 (0)7742 60 00 F: +43 (0)7742 60 00-303 W: www.ktmgroup.com EUR B.A.: Deutsche Bank Wien IBAN: AT22 1910 0000 3944 9000 BIC: DEUTATWW USD B.A.: HSBC Trinkaus & Burkhardt IBAN: DE29 3003 0880 4868 9400 21 BIC: TUBDDEDD EUR B.A.: Oberbank Mattighofen IBAN: AT59 1504 1002 1104 2908 BIC: OBKLAT2L UID NR.: ATU 234 81 505 FN: 107673V DocuSign Envelope ID: 7DEFA20A-C612-4F97-901E-57F36C54ED53 Annex [en | de | fr | es | pt | it | nl | da | sv | fi | el | pl | cs | sk | hu | ro | bg | sl | hr | et | lv | It] [en] EU Declaration of Conformity | [de] EU-Konformitätserklärung | [fr] Déclaration UE de conformité | [es] Declaración UE de conformidad | [pt] Declaração UE de conformidade | [it] Dichiarazione di conformità UE | [nl] EU-conformiteitsverklaring | [da] EU-overensstemmelseserklæring | [sv] EU-försäkran om överensstämmelse | [fi] EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus | [el] Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ | [pl] Deklaracja zgodności UE | [cs] EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ | [sk] EÚ vyhlásenie o zhode | [hu] EU-megfelelőségi nyilatkozat | [ro] Declarația UE de conformitate | [bg] ЕС декларация за съответствие | [sl] Izjava EU o skladnosti | [hr] EU izjava o sukladnosti | [et] ELi vastavusdeklaratsioon| [lv] ES atbilstības deklarācija | [It] ES atitikties deklaracija [en] Object of the declaration | [de] Gegenstand der Erklärung | [fr] Objet de la déclaration | [es] Objeto de la declaración | [pt] Objeto da declaração | [it] Oggetto della dichiarazione | [nl] Voorwerp van de verklaring | [da] Erklæringens genstand | [sv] Föremål för försäkran | [fi] Vakuutuksen kohde | [el] Στόχος της δήλωσης | [pl] Przedmiot deklaracji | [cs] Předmět prohlášení | [sk] Predmet vyhlásenia | [hu] A nyilatkozat tárgya | [ro] Obiectul declarației | [bg] Предмет на декларацията | [sl] Predmet izjave | [hr] Predmet izjave | [et] Deklareeritav toode | [lv] Deklarācijas priekšmets | [It] Deklaracijos objektas [en] Name and address of the manufacturer or his authorised representative | [de] Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten | [fr] Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire | [es] Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado | [pt] Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário | [it] Nome e indirizzo del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato | [nl] Naam en adres van de fabrikant of zijn gemachtigde | [da] Navn og adresse på fabrikanten eller dennes bemyndigede repræsentant | [sv] Namn på och adress till tillverkaren eller dennes representant | [fi] Valmistajan tai hänen valtuutetun edustajansa nimi ja osoite| [el] Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του | [pl] Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela | [cs] Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce | [sk] Meno a adresa výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu | [hu] A gyártó vagy meghatalmazott képviselőjének neve és címe | [ro] Denumirea și adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat | [bg] Наименование и адрес на производителя или на неговия упълномощен представител | [sl] Ime in naslov proizvajalca ali njegovega pooblaščenega zastopnika | [hr] Ime i adresa proizvođača ili njegovog ovlaštenog zastupnika | [et] Tootja või tema volitatud esindaja nimi ja aadress | [lv] Ražotāja vai viņa pilnvarotā pārstāvja vārds, uzvārds jeb nosaukums un adrese | [It] Gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas [en] This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer | [de] Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller | [fr] La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant | [es] La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante | [pt] A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante | [it] La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante | [nl] Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant | [da] Denne overensstemmelseserklæring udstedes på fabrikantens ansvar | [sv] Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar | [fi] Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla | [el] Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή | [pl] Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta | [cs] Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce | [sk] Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu | [hu] Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki | [ro] Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului | [bg] Настоящата декларация за съответствие е издадена на отговорността на производителя | [sl] Ta izjava o skladnosti je izdana na lastno odgovornost proizvajalca | [hr] Za izdavanje EU izjave o sukladnosti odgovoran je isključivo proizvođač | [et] Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel | [lv] Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz ražotāja atbildību | [It] Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo atsakomybe [en] The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation | [de] Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: | [fr] L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable | [es] El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión | [pt] O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmonização da União aplicável | [it] L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione | [nl] Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie | [da] Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning | [sv] Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med den relevanta harmoniserade unionslagstiftningen | [fi] Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen | [el] Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης | [pl] Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego | [cs] Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie | [sk] Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie | [hu] A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak | [ro] Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii | [bg] Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация | [sl] Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji | [hr] Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju | [et] Eelkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega | [lv] Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam | [It] Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus [en] References to the relevant harmonised standards and other technical specifications | [de] Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen und anderer technischer Spezifikationen | [fr] Références des normes harmonisées pertinentes appliquées | [es] Referencias a las normas armonizadas pertinentes utilizadas | [pt] Referências às normas harmonizadas aplicáveis utilizadas | [it] Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate | [nl] Vermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen | [da] Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder | [sv] Hänvisningar till de relevanta harmoniserade standarder | [fi] Viittaus niihin asiaankuuluviin yhdenmukaistettuihin standardeihin | [el] Μνεία των σχετικών εναρμονισμένων προτύπων που χρησιμοποιήθηκαν | [pl] Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych | [cs] Odkazy na příslušné harmonizované normy | [sk] Odkazy na príslušné použité harmonizované normy | [hu] Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozások | [ro] Trimiteri la standardele armonizate relevante folosite | [bg] Позоваване на използваните хармонизирани стандарти | [sl] Sklicevanja na uporabljene harmonizirane standard | [hr] Upućivanja na relevantne primijenjene usklađene norme | [et] Viited kasutatud harmoneeritud standarditele | [lv] Atsauces uz attiecīgajiem izmantotajiem standartiem | [It] Susijusių taikytų darniųjų standartų nuorodos arba kitų techninių specifikacijų [en] Signed for and on behalf of | [de] Unterzeichnet für und im Namen von | [fr] Signé par et au nom de | [es] Firmado en nombre de | [pt] Assinado por e em nome de | [it] Firmato a nome e per conto di | [nl] Ondertekend voor en namens | [da] Underskrevet for og på vegne af | [sv] Undertecknat för | [fi] ... puolesta allekirjoittanut | [el] Υπογραφή για λογαριασμό και εξ ονόματος | [pl] Podpisano w imieniu | [cs] Podepsáno za a jménem | [sk] Opis príslušenstva a komponentov vrátane softvéru | [hu] A nyilatkozatot a nevében és megbízásából írták alá | [ro] Semnat pentru și în numele | [bg] Подписано за и от името на | [sl] Podpisano za in v imenu | [hr] Potpisano za i u ime | [et] Alla kirjutanud | [lv] Parakstīts šādas personas vārdā | [It] Už ką ir kieno vardu pasirašyta KTM AG Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Austria T: +43 (0)7742 60 00 F: +43 (0)7742 60 00-303 W: www.ktmgroup.com EUR B.A.: Deutsche Bank Wien IBAN: AT22 1910 0000 3944 9000 BIC: DEUTATWW USD B.A.: HSBC Trinkaus & Burkhardt IBAN: DE29 3003 0880 4868 9400 21 BIC: TUBDDEDD EUR B.A.: Oberbank Mattighofen IBAN: AT59 1504 1002 1104 2908 BIC: OBKLAT2L UID NR.: ATU 234 81 505 FN: 107673V INDEX INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Accumulateur lithium-ion Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Affichage de l’état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amortisseur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 26 Vérifier le tampon en caoutchouc et les paliers 42 B Batterie de traction LV Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Batterie lithium-ion Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 C Cache latéral droit Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cache latéral gauche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Chargeur de batterie Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 D Définition de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . . 76 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 E Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 É Élément multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Étiquette du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 F Fonctionnement À faible température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 6 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garde-boue avec plaque frontale Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 H Hauteur de la selle Options de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 régler sur l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 28 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Indicateur du mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . 17 Interrupteur magnétique sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 J Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 L Levier de frein à main Roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 83 INDEX Levier de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérifier le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Levier de frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 45 Vérifier le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Liquide de frein Faire l’appoint à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . 54 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 R Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 26 Risque d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 S Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Moteur Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Soin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 31 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 31 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Niveau de liquide de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière . . . . . . 55 à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . 49 à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Position du guidon Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 84 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Support de repose-pied Régler sur le cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 T Té de fourche inférieur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Touche marche-arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 5 V Véhicule Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vue du véhicule Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 *3240039fr* 3240039fr 15.05.2024 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche KTM.COM Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.