Manuel du propriétaire | KTM Freeride E-XC 2022 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
167 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM Freeride E-XC 2022 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2022
FREERIDE E-XC
Réf. 3214428fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 19)
Cachet du concessionnaire
p. 19)
p. 19)
Merci de lire attentivement ce manuel d'utilisation, de rester vigilant lors de l'utilisation du véhicule et de prendre
contact avec un atelier KTM agréé en cas de doute.
Ce manuel d'utilisation fait office de notice technique, détaille tout ce qui à trait à la sécurité et donne un aperçu
des fonctions essentielles. Ce manuel d'utilisation est à l'usage des particuliers uniquement. Ce manuel d'utilisation n’est pas conçu pour les professionnels.
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être
exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
FREERIDE E‑XC EU (F3001V1)
*3214428fr*
3214428fr
02/2021
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
SYMBOLIQUE ............................................... 6
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
14
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.1.4
7.1.5
7.1.6
7.2
7.2.1
14
14
14
14
14
15
15
16
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 19
8.14
8.15
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Numéro d’identification du
véhicule ..........................................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
Numéro d'identification de la
batterie ...........................................
19
19
19
19
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
23
23
23
24
24
24
Élément multifonction ......................
Élément multifonction..................
Touche de mode de conduite ........
Affichage du mode de conduite .....
Témoin de dysfonctionnement.......
Affichage de l'état de charge.........
Réduction de puissance ...............
Vue d'ensemble ...............................
Aperçu des témoins .....................
25
25
25
26
26
26
27
28
28
TABLEAU DE BORD .................................... 29
8.12
8.13
5.1
Levier de frein de roue avant .............
Levier de frein de roue arrière............
Poignée des gaz ...............................
Interrupteur principal .......................
Bouton de démarrage .......................
Bouton de klaxon .............................
Contacteur de l'éclairage...................
Bouton de clignotants.......................
Béquille latérale ..............................
Contacteur ......................................
Antivol de direction ..........................
Verrouiller la direction ......................
Déverrouiller la direction...................
AFFICHER .................................................. 25
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 17
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 18
4.2
2
Garantie du fabricant, garantie
légale .............................................
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires .......................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
Alimentation en tension....................
Nouveau Powerpack HV ....................
Fonctionnement à faible
température.....................................
VUE DU VÉHICULE ..................................... 17
4.1
5
7
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 14
3.1
4
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu .................... 7
Mauvaise utilisation ........................... 7
Consignes de sécurité......................... 7
Niveaux de danger et symboles............ 7
Consignes de sécurité et autocollant
d'avertissement.................................. 8
Avertissement contre les
manipulations.................................. 11
Fonctionnement en toute sécurité...... 11
Chute ou accident............................ 12
Vêtements de protection ................... 12
Travaux sur le véhicule, le moteur et
l'accumulateur lithium-ion
(PowerPack HV) ............................... 12
Environnement ................................ 13
Manuel d'utilisation.......................... 13
Risque d'incendie ............................ 13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 21
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
Symboles utilisés ............................... 6
Conventions typographiques utilisées ... 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7
2.1
3
6
8.16
8.17
8.18
8.19
Vue d'ensemble du tableau de bord ...
Activation et test..............................
Régler l'unité kilomètres/miles ..........
Régler le tableau de bord..................
Régler l'heure ..................................
Interroger le temps au tour................
Mode d'affichage SPEED (vitesse) .....
Mode d'affichage SPEED/H (heures
d'utilisation) ....................................
Menu Setup ....................................
Régler l'unité de mesure ...................
Mode d'affichage SPEED/CLK
(heure)............................................
Régler l'heure ..................................
Mode d'affichage SPEED/LAP
(temps au tour)................................
Interroger le temps au tour................
Mode d'affichage SPEED/ODO
(odomètre) ......................................
Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip
master 1) ........................................
Mode d'affichage SPEED/TR2
(tripmaster 2) ..................................
Régler TR2 (Tripmaster 2) ................
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1) .....................................
29
29
29
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
36
36
37
37
38
38
SOMMAIRE
8.20
8.21
8.22
8.23
8.24
9
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2) .....................................
Mode d'affichage SPEED/S1
(chronomètre 1)...............................
Mode d'affichage SPEED/S2
(chronomètre 2)...............................
Vue d'ensemble des fonctionnalités ...
Aperçu des conditions et des
possibilités d'activation ....................
39
39
40
40
42
MISE EN SERVICE ...................................... 43
9.1
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 43
10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 45
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............
Démarrer le véhicule ........................
Démarrer.........................................
Récupération ...................................
Freiner............................................
Arrêter et béquiller ...........................
Désactiver le véhicule.......................
Transporter le véhicule .....................
Transport du Powerpack HV ..............
45
45
47
47
47
48
48
49
49
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 50
11.1
11.2
11.3
Informations additionnelles............... 50
Travaux obligatoires.......................... 50
Travaux recommandés ...................... 51
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 52
12.1
Contrôler le réglage de base de la
partie-cycle en fonction du poids du
pilote..............................................
12.2 Amortissement en compression de
l'amortisseur....................................
12.3 Régler l'amortissement en
compression Petite Vitesse de
l'amortisseur....................................
12.4 Régler l'amortissement en
compression Grande Vitesse de
l'amortisseur ................................
12.5 Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur ...............................
12.6 Déterminer la valeur d'enfoncement
à vide de la roue arrière ....................
12.7 Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur....................................
12.8 Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur....................................
12.9 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ................................
12.10 Régler l'enfoncement en charge .....
12.11 Vérifier le réglage de base de la
fourche ...........................................
52
52
52
12.12 Régler l'amortissement en
compression de la fourche ................
12.13 Régler l'amortissement en détente
de la fourche ...................................
12.14 Position du guidon ...........................
12.15 Régler la position du guidon ..........
54
55
56
56
57
58
58
60
61
61
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ........................................... 63
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
13.20
13.21
13.22
13.23
13.24
13.25
53
59
13.26
13.27
13.28
13.29
13.30
13.31
13.32
Surélever la moto sur un socle
réglable...........................................
Retirer la moto du socle réglable .......
Purger les bras de fourche ................
Démonter la protection de fourche .....
Remonter la protection de fourche .....
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche................................
Déposer les bras de fourche ...........
Monter les bras de fourche ............
Déposer le té de fourche
inférieur ......................................
Monter le té de fourche inférieur ....
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ......................................
Régler le palier de la tête de
direction ......................................
Graisser le palier de la tête de
direction ......................................
Déposer le garde-boue avant .............
Monter le garde-boue avant...............
Déposer l'amortisseur ....................
Monter l'amortisseur .....................
Relever la selle ................................
Verrouiller la selle ............................
Déposer les déflecteurs.....................
Monter le déflecteur .........................
Mettre en place le capuchon .............
Retirer le capuchon..........................
Contrôler l'anneau formé du
connecteur de décharge....................
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne ............................................
Nettoyer la chaîne............................
Contrôler la tension de la chaîne .......
Régler la tension de la chaîne ........
Vérifier la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne .................
Contrôler le cadre .........................
Vérifier le bras oscillant ................
Vérifier le caoutchouc de poignée ......
63
63
64
64
65
65
66
67
67
68
70
71
72
72
73
74
74
75
75
75
76
77
77
78
78
78
79
80
81
84
84
85
14 SYSTÈME DE FREIN ................................... 86
14.1
14.2
Vérifier la course libre du levier de
frein avant....................................... 86
Régler la course libre du levier de
frein avant....................................... 86
3
SOMMAIRE
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
14.10
14.11
14.12
14.13
Vérifier les disques de frein...............
Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'avant ..........................................
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .........................................
Contrôler les plaquettes de frein
avant ..............................................
Remplacer les plaquettes de frein
avant ...........................................
Vérifier la course libre du levier de
frein arrière .....................................
Régler la course libre du levier de
frein arrière .....................................
Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'arrière ........................................
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ........................................
Contrôler les plaquettes de frein
arrière.............................................
Remplacer les plaquettes de frein
arrière .........................................
86
87
17.4
88
89
92
93
93
94
95
96
Déposer la roue avant ................... 99
Monter la roue avant ..................... 99
Déposer la roue arrière ................ 100
Monter la roue arrière ................. 101
Vérifier l'état des pneus .................. 103
Vérifier la pression des pneus.......... 103
Contrôler la tension des rayons ........ 104
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 106
16.1
16.2
16.3
16.4
Déposer la batterie 12 V .............
Monter la batterie 12 V ...............
Charger la batterie 12 V ..............
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques
individuels ....................................
16.5 Déposer la plaque-phare et le
phare............................................
16.6 Monter la plaque-phare et le
phare............................................
16.7 Remplacer l'ampoule de phare ........
16.8 Remplacer l'ampoule de
clignotant......................................
16.9 Vérifier le réglage du phare .............
16.10 Régler la portée du phare................
16.11 Remplacer la batterie du tableau
de bord .........................................
16.12 Port de diagnostic ..........................
106
106
107
4
17.7
17.8
17.9
Vue d'ensemble du chargeur de
batterie pour Powerpack HV
(Option : Chargeur de batterie 1) .....
Vue d'ensemble du chargeur de
batterie pour Powerpack HV
(Option : Chargeur de batterie 2) .....
Poser le chargeur de batterie...........
Vérifier le disjoncteur différentiel
(Option : Chargeur de batterie 1) .....
Charger le Powerpack HV ................
Charger le Powerpack HV en mode
de charge Storage ..........................
Remplacer le capuchon de la
douille de charge ........................
118
119
119
121
122
125
128
18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 130
18.1
18.2
18.3
18.4
18.5
18.6
Système de refroidissement ............
Vérifier la protection antigel
et le niveau de liquide de
refroidissement..............................
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement..............................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir de liquide de
refroidissement ..........................
Remplacer le liquide de
refroidissement..............................
130
130
131
132
133
134
19 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 136
19.1
Sélectionner le mode de conduite.... 136
20 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 137
20.1
Remplacer l'huile de boîte
........... 137
21 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 139
109
21.1
21.2
110
111
111
112
113
114
114
115
17 POWERPACK HV, CHARGEUR ................... 116
17.1
17.2
17.5
17.6
90
15 ROUES, PNEUS.......................................... 99
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
17.3
Déposer le Powerpack HV ............... 116
Monter le Powerpack HV................. 117
Nettoyer la moto ............................ 139
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 140
22 STOCKAGE ............................................... 142
22.1
22.2
Stockage ....................................... 142
Mise en service après le stockage .... 143
23 DIAGNOSTIC D'ERREURS ......................... 144
23.1
23.2
23.3
Diagnostic sur le véhicule ............... 144
Diagnostic sur le chargeur de
batterie ......................................... 146
Diagnostic du Powerpack HV sur le
chargeur de batterie ....................... 147
24 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 148
24.1
24.2
Moteur.......................................... 148
Couples de serrage moteur .............. 148
SOMMAIRE
24.3
24.3.1
24.3.2
24.4
24.5
24.6
24.7
24.8
24.9
Quantités de remplissage................
Huile de boîte ...........................
Liquide de refroidissement .........
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage sur la
partie-cycle ...................................
148
148
148
148
149
150
150
150
151
25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 153
26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 155
27 NORMES.................................................. 156
28 GLOSSAIRE.............................................. 157
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 158
30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 159
30.1
30.2
Symboles jaunes et oranges ............ 159
Symboles verts et bleus .................. 159
INDEX ............................................................. 161
5
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
tout-terrain.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Utiliser l'accumulateur lithium-ion exclusivement sur le véhicule.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement
F03153-10
Info
Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte. Les autocollants d'avertissement sont
situés à des endroits bien visibles du pilote sur le véhicule. Ne jamais retirer les autocollants d'avertissement, ne pas risquer de se blesser en s'exposant à un danger que l'on ne peut plus reconnaître sans ces
autocollants.
1
Tension de chaîne
2
Élément multifonction
3
Composants haut voltage
4
Composants haut voltage et électrocution
5
Accumulateur lithium-ion
6
Composants haut voltage et électrocution
7
Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation
8
Première mise en service
9
Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation
10
Plaque signalétique UE
11
Information technique
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Tension de chaîne
C00846-01
Élément multifonction
A00172-10
Composants haut voltage
C00772-01
Composants haut voltage et électrocution
F01663-01
Accumulateur lithium-ion
F03120-01
9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Composants haut voltage et électrocution
F01661-01
Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation
C00848-01
Première mise en service
A00207-10
Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation
C00842-01
Plaque signalétique UE
F02479-01
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Information technique
F02478-01
2.6
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit d'effectuer la moindre modification sur le véhicule, afin d'en garantir un fonctionnement sécurisé.
Exemples de manipulations et modifications répréhensibles :
1
Ouverture de l'accumulateur lithium-ion (Powerpack HV) ou du moteur.
2
Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) dans un état d'entretien non
conforme.
3
Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion (Powerpack HV) en-dehors du cadre de l'usage prévu.
4
Utilisation d’un accumulateur lithium-ion endommagé (Powerpack HV).
2.7
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein
avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Ce véhicule est une moto électrique haut voltage. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité et
d'entretien inhérentes à l'usage d'une moto électrique.
Ce véhicule ne disposant pas de frein à récupération, il se comporte un peu comme un vélo en roue libre. Lorsque
l'on ferme la poignée des gaz, le véhicule continue de rouler sans décélération marquée. La vitesse diminue en
fonction de la résistance au frottement de la chaussée et de la résistance de l'air.
Le levier de frein de la roue arrière se trouve à gauche sur le guidon. Ce véhicule étant dépourvu de boîte de
vitesse, il n'a pas non plus d'embrayage.
À l'instar de tous les véhicules à refroidissement par liquide, la température de fonctionnement augmente selon
l'utilisation qui est faite du véhicule et en fonction de la température ambiante et de l'encrassement des surfaces de refroidissement. Lorsque la température du moteur, de l'accumulateur lithium-ion ou de l'électronique
dépasse la température de fonctionnement admissible, la puissance est considérablement réduite. Le système se
protège ainsi des risques de surchauffe. Lorsqu'une réduction de puissance est imminente, le témoin du mode
de conduite actif se met à clignoter. Lorsque la réduction de puissance est effective, les trois témoins des modes
de conduite s'allument. Une fois les températures de fonctionnement de tous les composants ramenées à leurs
valeurs admissibles, redémarrer le véhicule pour lui permettre de récupérer sa pleine puissance.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des
consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.8
Chute ou accident
Avertissement
Risque de blessures Un véhicule endommagé peut se transformer en conducteur électrique de l'extérieur.
–
En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) ou du moteur, contacter
immédiatement le service après-vente KTM.
Lorsque le véhicule se retrouve sur le côté, il passe au bout de sept secondes de l'état prêt à la conduite à l'état
opérationnel. Pour repasser le véhicule dans l'état prêt à la conduite, relever le véhicule et enfoncer le bouton de
démarrage.
Après une chute ou un accident, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
2.9
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
2.10
Travaux sur le véhicule, le moteur et l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV)
Avertissement
Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution.
Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux.
–
Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé.
–
N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (Powerpack HV).
Avertissement
Risque de blessures Même en mode de conduite, le véhicule est particulièrement silencieux.
Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par accident pendant les travaux sur le véhicule.
Les composants haut voltage du véhicule ne peuvent être désactivés que en coupant le véhicule par le
biais de l'interrupteur principal.
12
–
Veiller à ce que le véhicule soit bien arrêté par l'intermédiaire du l'interrupteur principal et le reste,
avant de commencer les travaux sur le véhicule.
–
Retirer le PowerPack HV avant d'effectuer des travaux sur le véhicule.
–
Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées, pendant les travaux sur le
véhicule.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.11
Environnement
L'avenir du motocyclisme ne peut être défendu et les conflits majoritairement évités que si l'on respecte les droits
d'autrui et si l'on fait un usage responsable du véhicule, dans le cadre de la légalité.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la
mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la
matière.
Lorsque l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) et la batterie 12 V sont mis au rebut, veiller à appliquer la
législation et les directives en vigueur dans le pays d'exploitation.
Le Powerpack HV peut être mis au rebut gratuitement et dans le respect de l'environnement auprès d'un distributeur KTM agréé.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé KTM
est à votre entière disposition.
Les appareils électrique tels que les chargeurs ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Les
appareils électrique doivent être récupérés sur les points de collecte prévus à cet effet. Contacter la commune ou
un distributeur agréé KTM.
2.12
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux
aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si
nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et
sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM.
Site Internet KTM international : KTM.com
2.13
Risque d'incendie
Avertissement
Risque d'incendie Lorsqu'ils sont endommagés, les accumulateurs lithium-ion présentent un risque d'incendie.
Un dommage mécanique massif peut entraîner un court-circuit interne aux cellules et en conséquence
une inflammation spontanée.
–
En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion, contacter immédiatement le service
après-vente KTM.
Tant que l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) reste intact, il n'y a aucun risque d'incendie particulier sur
ce véhicule.
Si néanmoins le véhicule prenait feu, les pompiers doivent être informés que l'incendie provient d'un véhicule
électrique avec batterie lithium-ion.
13
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier
agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie
du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. huiles et lubrifiants) conformément aux
spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : KTM.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le présent manuel d'utilisation
constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un
réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système
de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les intervalles de maintenance prescrits. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en
compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : KTM.com
14
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.7
Alimentation en tension
F03119-10
1
2
3
Le véhicule est doté d'un accumulateur lithium-ion
(PowerPack HV, 260 V) et d'une batterie 12 V
. La
batterie 12 V se trouve à l'arrière, sous la selle. À côté de la batterie 12 V se trouve la boîte à fusibles
.
Le PowerPack HV se trouve sous la selle, vissé sur le moteur électrique. Le Powerpack HV peut être retiré en
quelques étapes faciles.
Le PowerPack HV peut être rechargé sur le véhicule mais aussi en-dehors du véhicule.
Contrôler le PowerPack HV à chaque montage et démontage pour s'assurer de l'absence de dommages sur le boîtier ou sur le connecteur.
La batterie 12 V est requise pour que le véhicule puisse fonctionner. La batterie 12 V est requise pour le
démarrage de la commandes du véhicule. Lorsque la batterie 12 V est défectueuse, déchargée ou qu'elle n'est
pas branchée, le véhicule ne peut pas démarrer.
3.8
Nouveau Powerpack HV
Lors de la première utilisation, le PowerPack HV doit être totalement déchargé sur le véhicule. Le véhicule
commence par réduire la puissance d'entraînement. Dans ce mode de fonctionnement, il reste encore quelques
minutes de conduite avant que le véhicule ne s'arrête (code de clignotement 11).
Ensuite, charger le PowerPack HV jusqu'à ce que le chargeur ait achevé le processus à 100 %. L'affichage de
l'état de charge sur le chargeur indique la progression.
Ce processus de charge dure normalement environ 135 minutes, mais il peut arriver qu'il prenne jusqu'à quatre
heures. Ne pas omettre ce processus, car il influe fortement sur la capacité de puissance du PowerPack HV.
15
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.9
Fonctionnement à faible température
Afin de protéger le PowerPack HV, la commande moteur réduit la puissance en cas de faibles températures.
Lorsque la température du PowerPack HV passe sous 9 °C, la commande moteur réduit la puissance à 80 %.
Sous 0 °C, la puissance disponible est de 50 %. Dans les deux cas, l’affichage du mode de conduite actif clignote lentement. Le véhicule peut fonctionner tout à fait normalement. Le Powerpack HV n'est pas endommagé
par la réduction de puissance.
Le Powerpack HV chauffe lorsque le véhicule est en marche. Lorsque la température du PowerPack HV a
dépassé 0 °C, 80 % de la puissance a été récupérée après redémarrage du véhicule. Lorsque la température du
PowerPack HV a dépassé 8 °C, la pleine puissance a été récupérée après redémarrage du véhicule.
16
VUE DU VÉHICULE 4
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
F03151-10
1
2
3
4
5
6
7
Levier de frein de roue avant (
Levier de frein de roue arrière (
p. 21)
p. 21)
Déverrouillage de la selle
Réglage de la compression de l'amortisseur
Réglage de la détente de l'amortisseur
Béquille latérale (
p. 23)
Antivol de direction (
p. 24)
17
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
F03152-10
1
2
3
3
3
4
4
5
6
7
18
Élément multifonction (
p. 25)
Réglage de la compression de la fourche
Bouton de klaxon (
p. 22)
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de clignotants (
p. 22)
p. 23)
Interrupteur principal (
p. 21)
Bouton de démarrage (
p. 22)
Poignée des gaz (
p. 21)
Réglage de la détente de la fourche
Powerpack HV
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
direction.
1 est montée à l'avant sur la tête de
401946-10
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
F03121-10
5.4
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
402364-10
19
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée
vers le côté moteur.
H02222-10
5.7
Numéro d'identification de la batterie
Le numéro d'identification de la batterie (BIN)
sous la poignée du Powerpack HV.
A00167-10
20
1 est estampé
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier de frein de roue avant
Le levier de frein de roue avant
1 est situé à droite sur le guidon.
A00173-10
6.2
Levier de frein de roue arrière
Le levier de frein de roue arrière
du guidon.
1 se trouve sur le côté gauche
A00174-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
A00175-10
6.4
Interrupteur principal
1
L'interrupteur principal
est situé à droite du guidon.
L'interrupteur principal sert également d'interrupteur d'arrêt d'urgence.
États possibles
Véhicule coupé. – Dans cette position, le véhicule est
coupé.
A00175-11
Le véhicule est à l'état opérationnel – Dans cette position, le véhicule est à l'état opérationnel. Le bouton
de démarrage est actif.
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Bouton de démarrage
1
A00175-12
Le bouton de démarrage
est situé à droite sur le guidon.
Le bouton de démarrage est actif uniquement lorsque l'interrupteur principal est allumé.
Lorsque l'on appuie sur le bouton de démarrage, le véhicule passe
de l'état opérationnel à l'état de conduite. L’affichage de mode de
conduite et un signal sonore indiquent cet état de disponibilité à
la conduite.
Lorsque l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage, le
véhicule revient à l'état opérationnel. L’affichage du mode de
conduite s'éteint.
Info
On ne peut passer de l'état opérationnel dans l'état prêt à
la conduite que lorsque la poignée des gaz est complètement fermée et la vitesse du véhicule inférieure à 5 km//h.
Une fois l'état de conduite activé, si le véhicule ne bouge
pas dans les 90 secondes et si la poignée des gaz n'est pas
tournée, le véhicule repasse automatiquement dans l'état
opérationnel.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base – L'état du véhicule
reste inchangé.
• Bouton de démarrage enfoncé – L'état du véhicule change
entre prêt à la conduite et opérationnel.
6.6
Bouton de klaxon
Le bouton de klaxon
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton bouton de klaxon en position de base
• Bouton bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce
bouton actionne le klaxon.
A00176-10
6.7
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage
en position médiane. Dans cette position, le feu de
croisement et le feu arrière sont allumés.
A00203-10
22
Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage poussé
vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le
feu arrière sont allumés.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.8
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
poussé vers la gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé
vers la droite.
A00176-12
6.9
Béquille latérale
La béquille latérale
1 se trouve du côté gauche de la moto.
401943-10
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
1
La béquille latérale
doit être relevée avant le départ et
retenue avec le caoutchouc de maintien
.
2
401944-10
6.10
Contacteur
Le contacteur d'allumage
plaque-phare.
1 se trouve à droite à l'arrière de la
Info
F02481-10
Dès que l'allumage a été enclenché, mettre en route rapidement le véhicule via l'interrupteur principal.
Lorsque l'allumage est enclenché et l'interrupteur principal
coupé, la batterie 12 V se décharge très rapidement, car
dans cette situation, l'éclairage est assuré non pas par le
PowerPack HV, mais par la batterie 12 V.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit
électrique de la batterie 12 V est coupé, le véhicule
ne peut pas être activé.
23
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Allumage activé – Dans cette position, le circuit électrique de la batterie 12 V fermé, le véhicule peut être
activé.
6.11
Antivol de direction
1
L’antivol de direction
se situe à gauche sur la tête de direction.
L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche
de piloter la moto et donc de la conduire.
A00168-10
6.12
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Désactiver le véhicule. (
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Graisser régulièrement l’antivol de direction.
p. 48)
Spray d'huile universelle (
–
400732-01
p. 155)
Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction et la
tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de
direction.
6.13
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction et la
tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de
direction.
400731-01
24
AFFICHER 7
7.1
Élément multifonction
7.1.1
Élément multifonction
L'élément multifonction est monté devant la selle.
Vue d'ensemble de l'élément multifonction
Touche de mode de conduite ( p. 25)
1
2
3
4
Affichage du mode de conduite (
Témoin de dysfonctionnement (
Affichage de l'état de charge (
p. 26)
p. 26)
p. 26)
402132-10
7.1.2
Touche de mode de conduite
La touche de mode de conduite
conduite.
1 détermine le mode de
États possibles
• Le véhicule est dans l'état opérationnel – La touche de mode
de conduite est activée.
• Le véhicule est prêt pour la conduite – La touche de mode de
conduite est activée.
• Tous les autres états du véhicule – La touche de mode de
conduite n'est pas activée.
402133-10
25
7 AFFICHER
7.1.3
Affichage du mode de conduite
Les témoins rouges des modes de conduite, avec les chiffres 1, 2
ou 3 affichent le mode de conduite sélectionné.
Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes
de conduite définissent comment le véhicule doit réagir lorsque le
pilote tourne la poignée des gaz.
Les photos donnent simplement une idée des choses et ne constituent pas un état de fait.
Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple
moteur est réduit de moitié.
Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le
pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente.
Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur
commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement.
402137-01
7.1.4
Témoin de dysfonctionnement
L’élément multifonction émet des signaux sonores de manière synchrone avec le clignotement du témoin de contrôle de dysfonctionnement
.
1
États possibles
Le témoin de contrôle de dysfonctionnement clignote
– Un dysfonctionnement est présent au niveau de
l'électronique du véhicule.
402136-11
7.1.5
Le témoin de dysfonctionnement s'allume – Le système effectue un autotest ou a été désactivé pendant
le trajet.
Affichage de l'état de charge
1
2
3
Tous les segments
s'allument : état de charge 70 % - 100 %.
Quatre segments
s'allument : état de charge 50 % - 70 %.
Deux segments
s'allument : état de charge 30 % - 50 %.
402134-10
26
AFFICHER 7
4
Le dernier segment
s'allume en jaune : état de charge 20 % 30 %.
Le dernier segment
s'allume en rouge et le témoin du mode de
conduite clignote en rouge : état de charge 10 % - 20 %.
Le dernier segment
et le témoin du mode de conduite clignotent en rouge : état de charge 0 % - 10 %.
5
6
402363-11
7.1.6
Réduction de puissance
1
Le mode de conduite sélectionné
s'allume :
– Le véhicule est prêt à la conduite et fournit la pleine puissance.
2
Le mode de conduite sélectionné
clignote lentement :
– L’état de charge du Powerpack HV est faible.
Le système reste totalement opérationnel.
402363-10
–
Température élevée, le système reste totalement opérationnel.
Adapter le style de conduite.
–
Faible température, le système fournit 80 % de sa puissance
en dessous de 9 °C et 50 % de sa puissance en dessous de
0 °C.
Une fois le Powerpack HV suffisamment réchauffé et après
redémarrage du véhicule, 80 % de la puissance ou la pleine
puissance sont à nouveau disponibles en fonction de la température.
3
Le mode de conduite sélectionné
clignote alternativement
lentement et rapidement :
– La puissance est réduite encore considérablement par la surveillance de la température, mais le véhicule dispose à nouveau de 100 % de sa puissance suite à un redémarrage.
Les trois affichages du mode de conduite s'allument et le témoin
de contrôle de dysfonctionnement jaune
clignote (code de
clignotement 22, 23 ou 24) :
– Le système a dépassé la température de fonctionnement. Pour
protéger le système de tout dommage, la puissance est considérablement réduite.
Dans la mesure du possible, arrêter le véhicule et le laisser
refroidir. La pleine puissance est rétablie uniquement lorsque
le composant concerné est refroidi et après redémarrage du
véhicule.
4
402362-10
Les trois affichages du mode de conduite s'allument et le témoin de
contrôle de dysfonctionnement jaune
clignote selon un rythme
différent :
– Le système fournit 50 % de la puissance dans le cadre du programme de fonctionnement de secours.
5
27
7 AFFICHER
6
Le mode de conduite sélectionné
clignote lentement et l'affichage
du mode de conduite s'allume en rouge ou clignote en rouge :
– L’état de charge du Powerpack HV est inférieur à 20 %.
La puissance est réduite. Garer le véhicule et charger le
Powerpack HV.
7.2
Vue d'ensemble
7.2.1
Aperçu des témoins
États possibles
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu
– Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
A00594-10
28
TABLEAU DE BORD 8
8.1
Vue d'ensemble du tableau de bord
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et
SPEED/ODO sont activés.
A00202-10
8.2
Activation et test
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée
ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un
signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de
contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
400314-01
8.3
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
400329-01
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h / Mph clignote à l'écran.
Régler Km/h
– Appuyer sur la touche
.
29
8 TABLEAU DE BORD
Régler Mph
– Appuyer sur la touche
–
.
Patienter 3 - 5 secondes.
Les réglages sont enregistrés.
Info
Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration
(Setup) se ferme.
8.4
Régler le tableau de bord
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
Info
Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est
actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation
de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu de
configuration (Setup) se ferme.
400318-01
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage
passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
30
TABLEAU DE BORD 8
8.5
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche
–
Régler l'affichage des heures avec la touche
–
Patienter 3 - 5 secondes.
.
L'heure affichée clignote.
ou la touche
.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–
400330-01
Actionner la touche et la touche pour régler les segments
suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration
(Setup) se ferme.
8.6
Interroger le temps au tour
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche
.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–
La touche
–
Maintenir la touche
–
Appuyer brièvement sur la touche
permet d'interroger les tours 1 à 10.
enfoncée pendant 3 à 5 secondes.
Les temps au tour sont supprimés.
400321-01
.
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de
vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran
repasse en mode SPEED.
31
8 TABLEAU DE BORD
8.7
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à
apparition de SPEED à gauche de l'écran.
Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse
actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le
côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la
vitesse actuelle.
400317-02
8.8
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation
du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de
conduite.
400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour
pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien.
Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
32
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup)
des fonctions.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Sans fonction
TABLEAU DE BORD 8
8.9
Menu Setup
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche
.
Le menu Setup indique les fonctions activées.
Info
Presser la touche
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée,
les réglages sont enregistrés automatiquement.
400344-01
8.10
Appuyer brièvement sur la
touche .
Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 5 secondes.
Passe à la fonction suivante en ignorant les
modifications
Patienter 10 12 secondes.
Le menu Setup démarre, enregistre les réglages
et passe à H ou ODO.
Régler l'unité de mesure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400329-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h / Mph clignote à l'écran.
.
Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à
l'autre.
Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les
réglages sont enregistrés automatiquement.
33
8 TABLEAU DE BORD
8.11
Appuyer brièvement sur la
touche .
Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Active l'affichage Mph
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 5 secondes.
Passe au mode suivant, passe de la sélection
au menu Setup
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
400319-01
8.12
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup)
de l'horloge.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Sans fonction
Régler l'heure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400319-01
34
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
augmente la valeur
.
TABLEAU DE BORD 8
8.13
Appuyer brièvement sur la
touche .
augmente la valeur
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
diminue la valeur
Appuyer brièvement sur la
touche .
diminue la valeur
Patienter 3 5 secondes.
Passe à la valeur suivante
Patienter 10 12 secondes.
Quitter le menu Setup
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent
être enregistrés avec le chronomètre.
Info
400320-01
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Arrête le chronomètre.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.
35
8 TABLEAU DE BORD
8.14
Interroger le temps au tour
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche
400321-01
8.15
.
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Sélectionner les tours 1 à 10
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Visualiser le prochain temps au tour.
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que ODO apparaisse en bas à droite de l'écran.
Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance
totale parcourue.
400317-01
36
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Sans fonction
TABLEAU DE BORD 8
8.16
Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte
jusqu'à 999,9.
Il permet de mesurer la distance parcourue lors d'une sortie ou
entre deux procédures de charge.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
400323-01
8.17
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1
sont automatiquement remises à 0,0.
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte
jusqu'à 999,9.
400324-01
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Efface les valeurs TR2 et A2.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Réduit la valeur TR2.
37
8 TABLEAU DE BORD
8.18
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400324-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
–
Enfoncer le bouton
TR2 clignote.
pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche
et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets
effectués suivant le road book.
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement
pendant le trajet avec la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est
automatiquement remise à 0,0.
8.19
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup.
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que A1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après
le dernier signal.
400325-01
38
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
TABLEAU DE BORD 8
8.20
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que A2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base
de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2)
tourne.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne
réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à
l'issue du trajet.
400326-01
8.21
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que S1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1
et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues
envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après
le dernier signal.
400327-01
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
39
8 TABLEAU DE BORD
8.22
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que S2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à
l’écran.
400328-01
8.23
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises
à 0,0.
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage suivant
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Sans fonction
Appuyer brièvement sur la
touche .
Démarre et arrête S2.
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Appuyer brièvement sur la
touche .
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode d'affichage SPEED/H
(heures d'utilisation)
L'affichage
passe au
menu de
réglage
(Setup) des
fonctions.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Menu Setup
Sans fonction
Active l'affichage clignotant et passe
à l'affichage
suivant
Sans fonction
Désactive
l'affichage
clignotant
et passe à
l'affichage
suivant
40
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Passe à la
fonction suivante en
ignorant les
modifications
Le menu
Setup
démarre,
enregistre les
réglages et
passe à H ou
ODO.
TABLEAU DE BORD 8
Affichage
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Appuyer brièvement sur la
touche .
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Appuyer brièvement sur la
touche .
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Régler l'unité
de mesure
Sans fonction
Entre dans
la sélection,
active l'affichage Km/h
Sans fonction
Active l'affichage Mph
Passe au
mode suivant, passe
de la sélection au menu
Setup
Enregistre
et ferme le
menu Setup
Mode
d'affichage
SPEED/CLK
(heure)
L'affichage
passe au
menu de
réglage
(Setup) de
l'horloge.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Régler l'heure
augmente la
valeur
augmente la
valeur
diminue la
valeur
diminue la
valeur
Passe à la
valeur suivante
Quitter le
menu Setup
Mode
d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour)
Le chronomètre et le
temps au
tour sont
réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
Arrête le
chronomètre.
Démarre
l'heure,
arrête le
chronomètre,
enregistre
le temps
au tour et
relance le
chronomètre.
Interroger le
temps au tour
Le chronomètre et le
temps au
tour sont
réinitialisés.
Sélectionner
les tours 1 à
10
Sans fonction
Visualiser
le prochain
temps au
tour.
Mode
d'affichage
SPEED/ODO
(odomètre)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/TR1 (trip
master 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2)
Efface les
valeurs TR2
et A2.
Mode d'affichage suivant
Réduit la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Régler TR2
(Tripmaster 2)
Augmente la
valeur TR2.
Augmente la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Enregistre
et ferme le
menu Setup.
41
8 TABLEAU DE BORD
Affichage
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Appuyer brièvement sur la
touche .
Appuyer 2 à
3 secondes
sur la
touche .
Appuyer brièvement sur la
touche .
Mode
d'affichage
SPEED/A1
(vitesse
moyenne 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/A2
(vitesse
moyenne 2)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/S1 (chronomètre 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/S2 (chronomètre 2)
Les valeurs
affichées
pour S2 et A2
sont mises à
0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Démarre et
arrête S2.
8.24
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
•
Menu Setup
•
Régler l'unité de mesure
•
Régler l'heure
•
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
Interroger le temps au tour
•
•
Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1)
•
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
•
Régler TR2 (Tripmaster 2)
•
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
•
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
•
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
•
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
•
42
MISE EN SERVICE 9
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM
agréé.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la course libre du levier de frein avant. (
–
Régler la course libre du levier de frein arrière. (
–
Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
Les certificats de livraison sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 86)
p. 93)
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de
s'entraider en cas de problème.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant
debout sur les repose-pieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
43
9 MISE EN SERVICE
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
44
Poids total roulant autorisé
280 kg (617 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
110 kg (243 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
170 kg (375 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier que la poignée des gaz, l’interrupteur principal, le
Powerpack HV, l'élément multifonction et le moteur électrique
ne sont pas endommagés à l'extérieur.
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement du système de frein.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 81)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 87)
p. 93)
p. 89)
p. 95)
p. 131)
p. 78)
p. 79)
p. 103)
p. 103)
p. 104)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement,
car une mauvaise tension peut grandement mettre en
danger le pilote.
10.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers
sont bien serrés.
–
Vérifier l'état de charge du Powerpack HV.
–
Relever la béquille latérale
de la moto et bloquer la
béquille avec le caoutchouc de maintien
.
–
Tourner la clé de contact dans le contacteur en position
p. 65)
p. 64)
Démarrer le véhicule
1
2
.
401944-10
45
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Enfoncer l'interrupteur principal
3 en position
.
Le véhicule est à l’état opérationnel.
A00175-13
En option :
– Maintenir le bouton de mode de conduite
dant une seconde au moins.
4 enfoncé pen-
Le mode de conduite est activé lorsque le bouton est
relâché.
402133-11
–
Sélectionner un des modes de conduite.
Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le
couple moteur est réduit de moitié.
Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard :
plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance
du moteur augmente.
Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le
moteur commence par augmenter la puissance fortement,
puis la puissance moteur augmente lentement.
Info
Un affichage rouge du mode de conduite, avec
le chiffre 1, 2 ou 3, indique le mode de conduite
sélectionné.
Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment
le véhicule réagit lorsque la poignée des gaz est
actionnée.
Les figures illustrent seulement des valeurs approximatives à titre indicatif et ne sont pas le reflet de la
réalité.
402137-01
–
Appuyer sur le bouton de démarrage
5.
Le véhicule est prêt à la conduite et réagit à l’actionnement de la poignée des gaz.
A00175-14
46
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.3
Démarrer
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
–
Commencer par se familiariser avec le comportement et la tenue de route du véhicule.
–
Tourner la poignée des gaz avec précaution. L'absence de bruit du moteur prend rapidement le pas sur la
capacité de puissance du véhicule.
10.4
Récupération
En mode de conduite 1 (Economy) ( p. 26), le Powerpack HV
est chargé par le moteur électrique lorsque la poignée des gaz est
complètement fermée et que la moto est en roulement en poussée.
Grâce à la fonction de récupération 1, le mode de conduite offre
un effet frein moteur accru.
L’effet de récupération augmente en fonction du régime moteur.
Info
H02598-01
10.5
Dans les modes de conduite 2 et 3, la fonction de récupération n’est pas disponible.
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Info
Le levier de frein de la roue arrière se trouve à gauche sur le guidon.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Sur sol sableurs, trempé ou glissant, actionner si possible le frein de roue arrière en priorité.
–
Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages.
47
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein
avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Ralentir la moto.
–
Désactiver le véhicule. (
–
Garer la moto sur un sol ferme et l'appuyer sur la béquille latérale.
–
Verrouiller la direction. (
10.7
p. 48)
p. 24)
Désactiver le véhicule
–
Enfoncer l'interrupteur principal en position
–
Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en
position alors que le véhicule est à l'arrêt. Retirer la clé de
contact.
.
A00175-15
F02482-01
48
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.8
Transporter le véhicule
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.9
Transport du Powerpack HV
Avertissement
Risque de blessures Le Powerpack HV est très lourd.
Un PowerPack HV non sécurisé peut être à l'origine de graves blessures pendant son transport.
Le véhicule de transport peut être endommagé par un Powerpack HV non sécurisé.
–
Bloquer le PowerPack HV à l'aide de sangles ou d'autres dispositifs de fixation appropriés.
–
Pour assurer un intervention rapide en cas d'urgence, transporter le PowerPack HV à proximité de la porte de
chargement.
–
Transporter le PowerPack HV séparément de liquides inflammables ou de sources d'incendie tels que carburants, gaz ou huile.
–
Avoir à disposition des extincteurs appropriés.
49
11 PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux obligatoires
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
après une heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier et charger la batterie 12 V.
Vérifier et charger le Powerpack HV.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 89)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 95)
●
●
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
●
●
Contrôler le cadre.
●
●
●
●
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 86)
p. 84)
Vérifier le bras oscillant.
(
p. 84)
Vérifier le jeu éventuel des paliers de pivot de l'amortisseur.
Vérifier l'état des pneus. (
p. 103)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 103)
Vérifier le jeu du roulement de roue.
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
Vérifier l'absence de fissures, l'étanchéité et le bon positionnement des flexibles et des
cache-poussières.
○
●
●
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler la tension des rayons. (
p. 104)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 81)
p. 79)
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur
liberté de mouvement.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 87)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 93)
Contrôler la course libre sur les leviers de frein.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 70)
p. 130)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
●
Effectuer l'entretien de la fourche.
●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
●
Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. (
50
p. 78)
○
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 11
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
après une heure d'utilisation
Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
○
●
●
Contrôler que les raccords vissés du Powerpack HV sont serrés au couple prescrit.
○
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net.
○
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11.3
p. 113)
●
Travaux recommandés
toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
tous les 48 mois
tous les 12 mois
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
après 40 heures d'utilisation
après 20 heures d'utilisation
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
●
●
●
Graisser le palier de la tête de direction.
(
p. 72)
Remplacer l'anneau formé du connecteur de décharge.
Vérifier le jeu du roulement de bras oscillant.
(
p. 137)
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
●
●
●
●
●
●
p. 134)
Remplacer tous les paliers du moteur, les bagues d'étanchéité radiales et les
joints de palier.
○
●
○
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Remplacer le liquide de refroidissement. (
●
○
Effectuer l'entretien de la fourche.
Remplacer l'huile de boîte.
●
●
51
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
12.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour
ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant
ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un
poids pilote donné (y compris la tenue de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du pilote
75 … 85 kg (165 …
187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il
convient de modifier le réglage de base des suspensions en
conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un
réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus
importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
12.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la
roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la
compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée
comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la
Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
12.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression de la Petite Vitesse agit avec un enfoncement lent ou normal de
l’amortisseur.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
–
52
Relever la selle. (
p. 75)
p. 48)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer l'amortisseur.
(
p. 116)
p. 77)
p. 63)
p. 74)
Travail principal
– Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
1
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
F02461-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
12.4
(
p. 74)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression de la Grande Vitesse agit avec un enfoncement rapide de l'amortisseur.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer l'amortisseur.
p. 75)
(
p. 116)
p. 77)
p. 63)
p. 74)
53
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
1
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
F02461-11
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
12.5
(
p. 74)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
1
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement de détente
F01664-10
54
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente de l'amortisseur.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
12.6
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu
arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur l’habillage
arrière.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
400988-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
55
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
12.7
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 55)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le
repère fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
25 mm (0,98 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à
la valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 57)
400989-10
12.8
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 55)
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement
équipé s'assied en position normale (les pieds sur les reposepieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A d'enfoncement à vide de la roue
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la
roue arrière et le point fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
400990-10
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la
valeur spécifiée :
–
56
115 mm (4,53 in)
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 58)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
12.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
p. 75)
p. 116)
(
p. 77)
p. 63)
p. 74)
1.
Desserrer la bague de réglage
complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit
Clé à crochet (90129051000)
Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu,
il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa
longueur.
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur
prescrite.
2 jusqu'à la
A
Indications prescrites
Prétension du ressort
9 mm (0,35 in)
Info
402659-10
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus
faible peut être nécessaire.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur.
M5
(
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 74)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le Powerpack HV. (
p. 63)
p. 117)
57
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
12.10
Verrouiller la selle. (
p. 75)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
p. 75)
p. 116)
(
p. 77)
p. 63)
p. 74)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65 …
75 kg (143 … 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75 …
85 kg (165 … 187 lb.)
68 N/mm (388 lb/in)
Poids du pilote : 85 …
95 kg (187 … 209 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du
ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en
modifiant la précharge de ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
12.11
(
p. 74)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 56)
p. 56)
p. 54)
p. 117)
p. 75)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en
charge de la fourche.
58
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme,
compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme
indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient
taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts
plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
401000-01
12.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
–
1
Tourner l’élément de réglage blanc
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
1
L’élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (élément de réglage rouge).
A00596-10
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
59
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
12.13
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
1
Tourner l’élément de réglage rouge
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
1
L’élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (élément de réglage rouge).
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc).
A00597-10
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
60
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
12.14
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les
alésages
15 mm (0,59 in)
A
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une
distance
par rapport au milieu.
B
Distance entre les
alésages
3,5 mm (0,138 in)
B
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions
différentes.
H02563-10
12.15
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
61
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever les vis
–
1. Déposer les brides de serrage du guidon.
Déposer le guidon et le pousser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis
en place et serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à
gauche et à droite.
H02563-11
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
et les serrer uniformément.
1
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de
serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
62
Verrouiller la selle. (
p. 75)
p. 117)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le
moteur.
Socle réglable (78129955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
13.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jus-
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et
retenue avec le caoutchouc de maintien.
401943-10
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
63
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 116)
p. 77)
p. 63)
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la
fourche.
–
Serrer les vis de purge.
402556-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.4
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Démonter la protection de fourche
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Enlever les vis
–
1. Enlever la pince.
Enlever les vis 2 du bras de fourche. Retirer la protection de
fourche.
F03122-10
–
F03123-10
64
3
Retirer les vis
sur le bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.5
Remonter la protection de fourche
Travail principal
– Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
1
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
F03123-11
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
2
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince.
Mettre les vis
en place et serrer.
3
F03122-11
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
13.6
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter la protection de fourche. (
p. 75)
p. 116)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
p. 77)
p. 63)
p. 64)
1 des deux bras de fourche
Info
H03152-10
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
65
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
p. 155)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. (
13.7
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 65)
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Enlever les vis
p. 75)
(
p. 116)
p. 77)
p. 63)
p. 99)
p. 110)
1 et retirer la pince.
–
Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur.
–
Enlever les vis
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Desserrer les vis
2 et retirer l’étrier de frein.
F03124-10
–
F02483-10
66
3. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
1 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
402556-10
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
F02483-11
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
serrer.
4 en place et les
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
–
Brancher le connecteur et mettre le serre-câble en place.
5
F03125-10
Retouche
– Monter la roue avant.
13.9
(
p. 99)
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 111)
p. 117)
p. 75)
p. 113)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Déposer les bras de fourche.
p. 75)
(
p. 116)
p. 77)
p. 63)
p. 99)
p. 110)
p. 72)
(
p. 66)
67
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Ouvrir le support
durite de frein.
1 et décrocher le faisceau de câbles et la
A00204-10
–
–
–
2.
Enlever la vis 3.
Enlever la vis
Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le
mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
A00205-10
–
Monter le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Déposer le palier de la tête de direction supérieur.
4 et la bague de protection 5.
A00206-10
13.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne
sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
H02564-10
68
p. 155)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de
fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
guidage est positionné correctement.
–
Emmancher la bague de protection
sur le tube de fourche.
1 de la tête de
2 et le joint torique 3
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
–
Positionner la durite de frein arrière et le faisceau de câbles.
–
Positionner les bras de fourche.
4 en place sans la serrer.
C00834-10
Les vis de purge
5 sont orientées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COM (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
402556-11
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
F02484-10
–
Serrer la vis
4.
Indications prescrites
Vis tête de direction
en haut
F02485-10
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de
fourche en haut
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
F02485-11
69
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
F02484-11
–
Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles. Fermer le
support
.
9
F02486-10
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
serrer.
bk en place et les
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
–
Brancher le connecteur et mettre le serre-câble en place.
bl
F03125-11
Retouche
– Monter le garde-boue avant. (
13.11
p. 73)
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Monter la roue avant.
–
Vérifier le bon positionnement du câble et des durites de frein.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 111)
p. 99)
(
p. 70)
p. 63)
p. 117)
p. 75)
p. 113)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
–
70
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque
d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
H01167-01
–
Régler le palier de la tête de direction.
p. 71)
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
»
Régler le palier de la tête de direction.
(
p. 71)
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Remplacer le palier de la tête de direction.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.12
(
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
1. Retirer la vis 2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction
en haut
–
F02487-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
71
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Mettre la vis
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de
fourche en haut
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
13.13
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 67)
p. 68)
H02387-01
13.14
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
72
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 110)
(
p. 70)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Retirer les vis
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Retirer le garde-boue avant.
E00985-10
13.15
Monter le garde-boue avant
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
place et les serrer.
1 en
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
Mettre les vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E00985-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 111)
p. 117)
p. 75)
p. 113)
73
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.16
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
Travail principal
– Retirer la vis
–
1.
Retirer la vis 2, puis abaisser la roue arrière et le bras
oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue
arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–
Retirer la vis
–
Appuyer sur le côté de la bavette
3.
4 et retirer l'amortisseur.
A00188-10
13.17
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette
seur.
–
Mettre la vis
1 et positionner l'amortis-
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en haut
A00188-11
–
Mettre la vis
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au
niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas
avec de la graisse ou du lubrifiant. Le lubrifiant attaque
la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de
vie.
–
Mettre la vis
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la flèche
supérieure
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
74
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 75)
p. 117)
p. 63)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.18
Relever la selle
–
Actionner le levier de déverrouillage
flèche.
–
Soulever la selle et la relever.
–
Rabaisser et enclencher la selle.
1 dans la direction de la
F03126-10
13.19
Verrouiller la selle
L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien verrouillée.
F01671-10
13.20
Déposer les déflecteurs
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
Travail principal
– Enlever les vis
p. 75)
p. 116)
p. 77)
1.
F02489-10
75
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
2.
Enlever la vis 3.
–
Déposer le déflecteur.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
Enlever la vis
A00190-10
13.21
Monter le déflecteur
Travail principal
– Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'attache
.
A
A00219-10
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur
–
Mettre la vis
EJOT PT®
K60x20AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de fixation du
déflecteur
A00190-11
–
Mettre les vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur
–
EJOT PT®
K60x20AL
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
F02489-11
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
76
2 Nm (1,5 lbf ft)
Verrouiller la selle. (
p. 75)
p. 117)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.22
Mettre en place le capuchon
Remarque
Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des
composants.
–
Lorsque le PowerPack HV est démonté, monter le capuchon.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
p. 75)
p. 116)
Travail principal
– Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge.
( p. 78)
–
Monter le capuchon
1 avec une main.
F01672-10
13.23
Retirer le capuchon
Remarque
Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des
composants.
–
Lorsque le PowerPack HV est démonté, monter le capuchon.
Travail principal
– Retirer le capuchon
1 avec une main.
F01672-10
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
77
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.24
Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge
Condition
Le Powerpack HV est déposé.
Le capuchon est retiré.
–
Contrôler l'anneau formé
moteur électrique.
»
Lorsque l'anneau formé du connecteur de décharge est
encrassé :
–
Constater l'état hors tension au niveau du connecteur
de décharge.
–
Nettoyer l'anneau formé sans eau ni air comprimé.
–
Couvrir les contacts et pulvériser un spray de silicone
sur l'anneau formé.
F01673-10
»
Lorsque l'anneau formé du connecteur de décharge est
endommagé :
–
13.25
1 du connecteur de décharge sur le
Remplacer l'anneau formé du connecteur de
décharge.
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 78)
400678-01
13.26
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
78
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 155)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 155)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.27
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
79
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et
calculer la tension de la chaîne
.
A
Info
1
La partie inférieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
A00170-10
Tension de chaîne
»
36 … 40 mm (1,42 …
1,57 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.28
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
(
p. 80)
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
80
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 79)
p. 63)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
36 … 40 mm (1,42 …
1,57 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite
de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne
à gauche et à droite soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
A
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
F03127-10
2.
4 sont plaqués contre les
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou axe arrière
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires
sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à
180°.
4
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.29
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
Travail principal
– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne
présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou un pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
400227-01
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
81
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Longueur maximale
de
18 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
»
400987-10
Lorsque cette longueur
quée :
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis restantes sur
la partie-cycle
A00208-10
82
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
C00827-01
–
Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni
usure.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
400985-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer la boulonnerie du guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis restantes sur
la partie-cycle
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Écrous restants
sur la partie-cycle
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
F03128-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
83
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.30
Contrôler le cadre
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures
ou déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il
est en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
402151-01
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
13.31
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Vérifier le bras oscillant
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de
déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations
ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le
bras oscillant.
402152-01
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
84
Verrouiller la selle. (
p. 75)
p. 117)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.32
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon
(dommages, usure et fixation).
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de
la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le
guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut
changer la douille et le tube de la poignée en même
temps.
401197-01
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A
Le losange
doit être positionné de manière visible,
comme illustré.
F02490-10
85
14 SYSTÈME DE FREIN
14.1
Vérifier la course libre du levier de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein avant, la pression augmente dans le système de frein
avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein avant, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Enfoncer le levier de frein de roue avant vers le guidon et
contrôler la course libre
.
A
Course libre du levier de
frein avant
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein avant.
( p. 86)
A00192-10
14.2
Régler la course libre du levier de frein avant
–
Régler la course libre du levier de frein de roue avant à l'aide
de la vis de réglage
.
1
Info
A00192-11
14.3
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le
point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, la course libre
augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
86
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du
disque de frein au niveau de la surface d'appui des
plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
400257-10
»
–
3,5 mm (0,138 in)
Arrière
3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur
prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de fissures et de déformation.
»
14.4
Avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite
sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 88)
F03129-10
87
14 SYSTÈME DE FREIN
14.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein.
Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base
d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
–
Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
88
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 89)
SYSTÈME DE FREIN 14
Travail principal
– Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite
sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
F03130-10
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 153)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
14.6
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur
A des plaquettes de frein.
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
F03131-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 90)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 90)
89
14 SYSTÈME DE FREIN
14.7
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant
n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein.
Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base
d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
–
Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
90
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite
sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Retirer la goupille à ressort
–
Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur.
–
Retirer les vis
–
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour
refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne
déborde pas du réservoir de compensation de freinage et
l'absorber, le cas échéant.
1.
2 avec la membrane 3.
F03130-11
4.
5.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
F03132-10
–
Retirer l'axe
–
Retirer les plaquettes de frein
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et
veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas
échéant.
–
Nettoyer l’étrier de frein.
–
Vérifier les disques de frein. (
–
Mettre le ressort de maintien en place.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
6.
7 et le ressort de maintien.
p. 86)
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
–
Monter l'axe
6.
91
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Pour faciliter le montage de l’axe, pousser les
plaquettes de frein contre le ressort de maintien.
Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de
maintien soient bien en place.
–
Monter la goupille à ressort
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
les serrer.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu'à ce que
les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une
résistance se fasse sentir. Fixer le levier de frein avant en position d'actionnement.
–
Serrer les vis
4.
5 en place sans
L’étrier de frein se positionne.
5.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Brancher le connecteur et mettre le serre-câble en place.
–
Retirer la fixation du levier de frein avant.
–
Faire l’appoint de liquide de frein jusqu’au repère
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
F03130-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
p. 153)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
14.8
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Vérifier la course libre du levier de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
92
Régler la course libre sur le levier de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Enfoncer le levier de frein de roue arrière vers le guidon et
vérifier la course libre
.
A
Indications prescrites
Course libre du levier de
frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
A00194-10
14.9
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Régler la course libre du levier de frein arrière.
( p. 93)
Régler la course libre du levier de frein arrière
–
Régler la course libre du levier de frein de roue arrière à l'aide
de la vis de réglage
.
1
Info
A00194-11
14.10
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le
point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, la course libre
augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
93
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Amener le réservoir de compensation de freinage situé à
gauche sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 94)
F03133-10
14.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein.
Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base
d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
–
Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
94
SYSTÈME DE FREIN 14
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 95)
Travail principal
– Amener le réservoir de compensation de freinage situé à
gauche sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
F03134-10
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 153)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
14.12
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
A des plaquettes de frein.
Épaisseur minimale A pour ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Vérifier l'épaisseur
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
F03135-10
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 96)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 96)
95
14 SYSTÈME DE FREIN
14.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant
n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein.
Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base
d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
–
Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
96
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Amener le réservoir de compensation de freinage situé à
gauche sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour
refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne
déborde pas du réservoir de compensation de freinage et
l'absorber, le cas échéant.
F03134-11
1.
2 avec la membrane 3.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
F03136-10
–
Retirer la goupille à ressort
–
Retirer l'axe
–
Retirer les plaquettes de frein
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et
veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas
échéant.
–
Nettoyer l’étrier de frein.
–
Vérifier les disques de frein. (
–
Mettre le ressort de maintien en place.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
4.
5.
6 et le ressort de maintien.
p. 86)
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
–
Monter l'axe
5.
Info
Pour faciliter le montage de l’axe, pousser les
plaquettes de frein vers le haut contre le ressort de
maintien.
Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de
maintien soient bien en place.
–
Monter la goupille à ressort
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
et qu'une résistance soit perceptible.
4.
97
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
F03134-10
–
Monter le couvercle
–
Mettre les vis
p. 153)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
98
Verrouiller la selle. (
p. 75)
p. 117)
ROUES, PNEUS 15
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Desserrer de quelques tours la vis
–
–
p. 63)
1.
2.
Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation du
Desserrer les vis
pied de fourche.
–
Retirer la vis
1.
F03137-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
F01680-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
3.
H00934-10
15.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
99
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
surfaces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les
A
Graisse longue durée (
H00935-10
p. 155)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 155)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
F03137-11
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier frein avant jusqu'à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
p. 63)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
15.3
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
100
15 Nm (11,1 lbf ft)
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
ROUES, PNEUS 15
Travail principal
– Retirer l'écrou
–
1.
Retirer les tendeurs de chaîne
2.
Info
3
Retirer l'axe
de façon à ce que la roue arrière
puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
F03138-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du
bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
H03002-10
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
101
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
surfaces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les
A
Graisse longue durée (
H03001-10
p. 155)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Positionner la roue arrière.
–
Placer l'axe
–
Poser la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
place sans le serrer.
3. Mettre l'écrou 4 en
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
3 sont plaqués contre les
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
2.
F03139-10
5
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
p. 79)
4.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires
sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à
180°.
3
–
F03127-11
Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
102
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 75)
p. 117)
p. 63)
ROUES, PNEUS 15
15.5
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur
dans le pays.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par quatre chiffres. Les deux premiers chiffres
correspondent à la semaine de fabrication et les deux
derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
103
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
0,9 bar (13 psi)
arrière
0,7 bar (10 psi)
Pression de pneu sur route
400695-01
»
2 bar (29 psi)
Arrière
2 bar (29 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
15.7
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.
400694-01
Un son aigu doit retentir.
»
Si les tensions des rayons varient :
–
–
104
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
ROUES, PNEUS 15
Indications prescrites
Vis de rayon
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
105
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
–
Relever la selle. (
p. 48)
p. 75)
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
–
–
–
–
1 de la batterie 12 V.
Retirer le cache du pôle plus 2.
Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.
Décrocher le caoutchouc de maintien 4.
Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant
vers le haut.
F03144-10
16.2
Monter la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures.
106
–
Tenir les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie 12 V (LFP01) (
p. 149)
–
Accrocher le caoutchouc de maintien
–
Mettre en place le câble positif
–
–
1.
2, insérer et serrer la vis.
Positionner la protection du pôle positif 3.
Mettre le câble négatif 4 en place, placer et serrer la vis.
F03144-11
Retouche
– Verrouiller la selle. (
16.3
p. 75)
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
–
Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
1 m (3 ft)
9V
Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en
vigueur.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie
12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V est déchargée (code de clignotement 44 sur le véhicule), charger sans tarder la
batterie 12 V.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une
perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
Info
La batterie 12 V est chargée par le PowerPack HV quand le véhicule est en marche.
Quand le PowerPack HV est chargé sur le véhicule, la batterie 12 V est elle aussi chargée.
107
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
–
Relever la selle. (
–
Déposer la batterie 12 V.
p. 48)
p. 75)
(
p. 106)
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
»
»
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie 12 V.
–
Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
F03140-10
Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en
marche le chargeur de batterie.
Indications prescrites
Le courant de charge, la tension de charge et le
temps de charge ne doivent pas être dépassés.
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
24 h
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque
le motocycle n'est pas
utilisé
6 mois
Chargeur de batterie (58429074000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier
que la tension se maintient. En outre, une surcharge
de la batterie 12 V est impossible avec ce type de
chargeur. Le temps de charge peut être plus long à
basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions
KTM PowerParts ci-jointes.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
–
108
Verrouiller la selle. (
(
p. 75)
p. 106)
1.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.4
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle,
derrière la batterie 12 V.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
Travail principal
– Décrocher les attaches
fusibles.
p. 116)
p. 77)
1 et ouvrir le carter de la boîte à
F03141-10
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusibles res - 10 A et 20 A - fusibles de rechange
Fusible 1 - 20 A - fusible général, boîtier de commande
moteur, contacteur
Fusible 2 - 10 A - contacteur principal, interrupteur principal, bouton de démarrage
Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement
F03142-10
Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants
Fusible 5 - 10 A - pompe à eau
Info
Le coupe-circuit
A d'un fusible défectueux est ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 149)
Fusible (75011088020) (
p. 149)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien.
109
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Refermer le carter de la boîte à fusibles et accrocher les
attaches.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
16.5
Verrouiller la selle. (
p. 117)
p. 75)
Déposer la plaque-phare et le phare
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles
1.
–
Desserrer les caoutchoucs de maintien
. Faire glisser la
plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.
–
Débrancher le connecteur
du relais de clignotants, les
connecteurs
des clignotants, le connecteur
du phare
ainsi que celui
du contacteur.
2
F03143-10
3
4
6
E00968-11
110
5
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.6
Monter la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
du relais de clignotants, les
connecteurs
des clignotants, le connecteur
du phare
ainsi que celui
du contacteur.
1
2
4
3
E00968-10
–
Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des caoutchoucs
de maintien
.
5.
6
Les crochets sur la plaque-phare s'engagent dans le gardeboue.
F03143-11
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
16.7
p. 117)
–
Verrouiller la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 75)
p. 113)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 110)
111
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Tourner le capuchon en caoutchouc
avec la douille située
en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et le soulever.
1
–
Extraire la douille
–
Enfoncer avec précaution l'ampoule de phare
dans la
douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et l'extraire.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
2 du feu de position hors du réflecteur.
E01029-10
3
Phare (HS1 / douille PX43t) (
–
E01030-10
p. 149)
Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille
dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Info
Veiller à ce que le joint torique
–
4 soit bien en place.
Placer la douille du feu de position dans le réflecteur.
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
16.8
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 111)
p. 117)
p. 75)
p. 113)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
112
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des
Déposer le verre du clignotant
crochets avant de les déposer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la
retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille
en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) (
E00360-10
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Mettre en place le verre de clignotant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
16.9
p. 149)
p. 117)
–
Verrouiller la selle. (
–
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair
et tracer un repère à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
p. 75)
Vérifier le réglage du phare
B en dessous
Indications prescrites
Distance
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
Positionner le véhicule à une distance
mur.
A bien droit devant le
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto avec sa tenue de
protection complète.
–
Tourner la clé de contact dans le contacteur en position
–
Enfoncer l'interrupteur principal en position
–
Allumer le feu de croisement.
–
Vérifier le réglage du phare.
.
.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
113
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
16.10
Régler la portée du phare. (
p. 114)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
Travail principal
– Desserrer la vis
–
p. 113)
1.
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).
Info
E00975-10
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la
portée du phare.
–
16.11
Serrer la vis
1.
Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 110)
1.
–
Sortir le tableau de bord de son support par le haut.
–
Tourner le capuchon
avec une pièce de monnaie, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le
retirer.
–
Retirer la batterie du tableau de bord
–
Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec
l'inscription vers l’extérieur.
F02494-10
2
3.
Batterie du tableau de bord (CR 2430) (
F02495-10
114
–
p. 149)
Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Placer le capuchon
et le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre avec une pièce de monnaie.
–
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
–
Placer le tableau de bord sur son support.
–
Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
2
Le tableau de bord s'active.
Indications prescrites
Vis du tableau de
bord sur le support
de tableau de bord
F02496-10
EJOT DELTA PT
® 45x12-Z
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
16.12
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
–
Régler l'unité kilomètres/miles. (
–
Régler le tableau de bord. (
–
Régler l'heure. (
1 Nm (0,7 lbf ft)
p. 111)
p. 117)
p. 75)
p. 113)
p. 29)
p. 30)
p. 31)
Port de diagnostic
Le port de diagnostic
1 se trouve sous la selle du pilote.
Info
La prise de charge est également le port de diagnostic.
F01879-10
115
17 POWERPACK HV, CHARGEUR
17.1
Déposer le Powerpack HV
Avertissement
Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution.
Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux.
–
Les travaux qui ne sont pas explicitement décrits ou expliqués doivent être réalisés exclusivement par
le personnel KTM formé en conséquence. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Ne pas ouvrir le moteur électrique ou le Powerpack HV. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack)
nuisent à l'environnement.
–
Ne jetez pas le Powerpack avec les déchets ménagers.
–
Procédez à la mise au rebut du Powerpack de manière conforme et dans le respect des prescriptions
en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
–
Relever la selle. (
Travail principal
– Desserrer les vis
p. 48)
p. 75)
1.
Remarque
Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut
conduire à une détérioration voire une destruction des
composants.
–
–
Lorsque le PowerPack HV est démonté, monter le capuchon.
–
Poser le PowerPack HV sur une surface propre et sèche.
Retirer le Powerpack HV
2.
Sangle de levage (70029022000)
Info
Le Powerpack HV est très lourd. Une seconde personne
peut s'avérer utile pour la dépose.
402145-11
Retouche
– Mettre le capuchon en place. (
116
p. 77)
POWERPACK HV, CHARGEUR 17
17.2
Monter le Powerpack HV
Attention
Risque de blessures Le Powerpack HV est très lourd.
Une fois monté, le Powerpack HV doit parfaitement reposer sur le moteur électrique.
–
Soulever le Powerpack HV uniquement par la poignée.
–
S'assurer que personne ne reste coincé lors du démontage ou du montage du Powerpack HV.
Remarque
Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des
composants.
–
Avant de monter le Powerpack HV, contrôler la propreté du connecteur de décharge sur le moteur électrique
et de la prise de décharge sur le Powerpack HV.
–
Contrôle l'anneau formé sur le connecteur de décharge.
–
En cas d'encrassement du connecteur de décharge ou de la douille de décharge, nettoyer le connecteur de
décharge et la douille de décharge avec précaution, sans eau ni air comprimé.
–
Après le nettoyage, pulvériser du spray de silicone sur l'anneau formé du connecteur de décharge.
Travail principal
– Retirer le capuchon. (
p. 77)
–
Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge.
( p. 78)
–
Placer le Powerpack HV
1 dans le véhicule.
Sangle de levage (70029022000)
Le Powerpack HV repose parfaitement sur le moteur électrique.
Info
Le Powerpack HV est très lourd. Une seconde personne
peut s'avérer utile pour le montage.
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Fixation Powerpack
HV
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
402145-12
Retouche
– Verrouiller la selle. (
p. 75)
117
17 POWERPACK HV, CHARGEUR
17.3
Vue d'ensemble du chargeur de batterie pour Powerpack HV (Option : Chargeur de batterie 1)
402153-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
118
Disjoncteur différentiel
Interrupteur de mise en marche du chargeur de batterie
Interrupteur d'arrêt du chargeur de batterie
Chargeur de batterie
Sélecteur du mode de charge
Affichage de l'état de charge
Témoin d'état
LED de dysfonctionnement sur Powerpack HV
LED de dysfonctionnement sur le chargeur de batterie
POWERPACK HV, CHARGEUR 17
17.4
Vue d'ensemble du chargeur de batterie pour Powerpack HV (Option : Chargeur de batterie 2)
F03145-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Chargeur de batterie
Affichage de l'état de charge
LED de dysfonctionnement sur le chargeur de batterie
LED de dysfonctionnement sur Powerpack HV
Témoin d'état
Sélecteur du mode de charge
Prise de charge
Interrupteur marche/arrêt
Prise secteur
17.5
Poser le chargeur de batterie
Avertissement
Risque de blessures Dans un environnement humide, un risque d'électrocution existe.
Le chargeur de batterie n'est pas étanche à l'eau.
–
Utiliser le chargeur de batterie uniquement dans un environnement sec.
–
Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule ou goutte sur le chargeur de batterie.
119
17 POWERPACK HV, CHARGEUR
Avertissement
Risque de blessures En cas de mauvaise manipulation du chargeur de batterie, la sécurité de fonctionnement n'est pas garantie.
Le chargeur est conçu uniquement pour être utilisé en combinaison avec un Powerpack.
–
N’utilisez le chargeur qu’avec un Powerpack.
–
Utilisez le chargeur en le branchant uniquement sur les prises secteur avec prise de terre.
–
Ne pas utiliser d'adaptateur ou de rallonges supplémentaires.
–
Suivre les consignes de sécurité applicables pour le raccordement au réseau.
Avertissement
Risque de blessures Les manipulations ou les dommages sur le chargeur de batterie ou sur les câbles
induisent un risque d'électrocution.
Le chargeur de batterie ne contient aucune pièce pouvant nécessiter un entretien.
–
Ne pas faire de modification sur le chargeur de batterie ou sur les câbles.
–
N’utilisez exclusivement que des câbles d'origine.
–
N'ouvrez en aucun cas le boîtier du chargeur de batterie.
–
Ne pas introduire d'objet par l'extérieur dans le boîtier du chargeur de batterie.
–
Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles, les connecteurs ou les pièces du chargeur sont
endommagés ou encrassés.
Info
Le chargeur de batterie contient des composants électroniques fragiles et doit être manipulé avec précaution.
Les chutes, les chocs et autres surcharges mécaniques peuvent endommager ou détruire le chargeur de
batterie.
Arrimer le chargeur à l'aide de moyens appropriés lors du transport.
Les dégâts survenus en raison d'une mauvaise manipulation ou du transport inapproprié sont exclus de la
garantie.
(Option : Chargeur de batterie 1)
– Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane
et droite.
–
Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur.
Indications prescrites
Espace libre à l'avant et
à l'arrière du chargeur de
batterie
M01753-01
–
≥ 20 cm (≥ 7,9 in)
Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible.
Indications prescrites
Température ambiante
–
120
−15 … 50 °C (5 …
122 °F)
S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement
accessible.
POWERPACK HV, CHARGEUR 17
(Option : Chargeur de batterie 2)
– Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane
et droite.
–
S’assurer que le câble de raccordement secteur et le câble
de chargement sont raccordés et sécurisés.
»
Si le câble de raccordement secteur ou le câble de
chargement n’est pas raccordé et sécurisé :
–
Raccorder le câble de raccordement secteur au
chargeur de batterie et visser le circlip dans le sens
des aiguilles d'une montre.
–
Raccorder le câble de chargement au chargeur de
batterie et enclencher le circlip dans le sens des
aiguilles d'une montre.
F03146-01
–
Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur.
Indications prescrites
Espace libre à l'avant et
à l'arrière du chargeur de
batterie
–
≥ 20 cm (≥ 7,9 in)
Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible.
Indications prescrites
Température ambiante
–
17.6
−15 … 50 °C (5 …
122 °F)
S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement
accessible.
Vérifier le disjoncteur différentiel (Option : Chargeur de batterie 1)
Avertissement
Risque de blessures Un disjoncteur différentiel défectueux entraîne un risque d'électrocution.
–
Vérifier le disjoncteur différentiel avant chaque
mise en service du chargeur.
–
Ne pas utiliser le chargeur de batterie en cas
d'échec du contrôle.
K00031-10
–
Brancher le connecteur d'alimentation sur la prise secteur.
–
Appuyer sur la touche
1.
L'indicateur de fonctionnement s'allume en rouge.
–
Appuyer sur la touche
2.
L'indicateur de fonctionnement s'éteint.
Le disjoncteur différentiel peut être utilisé.
–
Débrancher le bloc d'alimentation du secteur.
121
17 POWERPACK HV, CHARGEUR
17.7
Charger le Powerpack HV
Remarque
Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge.
En mode charge Fast, un courant permanent d'au moins 13 A est requis.
En mode charge Normal, un courant permanent d'au moins 10 A est requis.
–
Veiller à ce que la prise de raccordement au réseau puisse fournir le courant permanent requis et qu'elle soit
sécurisée avec un fusible adéquat.
Remarque
Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack)
nuisent à l'environnement.
–
Ne jetez pas le Powerpack avec les déchets ménagers.
–
Procédez à la mise au rebut du Powerpack de manière conforme et dans le respect des prescriptions
en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
La procédure de charge est la même lorsque le PowerPack HV est monté ou démonté. Néanmoins, la batterie 12 V ne se charge que lorsque le PowerPack HV est chargé sur le véhicule.
Charger régulièrement le PowerPack HV sur le véhicule afin de charger en même temps la batterie 12 V.
Ne pas activer le véhicule tant que le chargeur est branché au Powerpack HV.
Si le véhicule est démarré pendant la procédure de charge alors que le PowerPack HV est monté, le véhicule passe en état de dysfonctionnement. Le PowerPack HV continue d'être chargé, mais le chargement
de la batterie 12 V est interrompu.
Info
Quand la diode LED gauche clignote sur l’affichage du chargeur de batterie, cela veut dire que le
PowerPack HV est déjà opérationnel. Cela ne signifie toutefois pas que la capacité totale est disponible.
Pour pouvoir garantir la puissance maximale du Powerpack HV, décharger complètement et recharger le
Powerpack HV tous les 20 cycles. Si cette étape n'est pas réalisée, des désactivations du véhicule dues à
un état de charge trop faible sont susceptibles de se produire sans réduction de puissance préalable.
Le Powerpack HV est complètement déchargé quand le véhicule est mis à l’arrêt avec le code de clignotement 11.
Info
Si la température du Powerpack HV dépasse la valeur admissible pendant le chargement, le chargeur
interrompt la procédure. Toutes les LED s'allument alternativement avec les LED de l'état de charge
actuel, à un rythme d'une seconde chacune.
Dès que la température du Powerpack HV revient dans la plage admissible, la procédure de chargement
reprend automatiquement.
Préparatifs
– Poser le chargeur de batterie. (
p. 119)
(Option : Chargeur de batterie 1)
– Vérifier le disjoncteur différentiel. (
122
p. 121)
–
Enfoncer l'interrupteur principal en position
–
Relever la selle. (
p. 75)
.
POWERPACK HV, CHARGEUR 17
Travail principal
– Retirer le capuchon de la douille de charge
1.
Avertissement
Risque de blessures La sécurité propre du Powerpack
HV n’est garantie qu’en cas d’emploi du chargeur
d’origine.
Le Powerpack HV peut être chargé uniquement avec
le chargeur d'origine.
–
–
Utiliser uniquement le chargeur d'origine pour
charger le Powerpack HV.
Brancher le chargeur au Powerpack HV. Respecter l'identification du connecteur
.
A
C00815-10
(Option : Chargeur de batterie 1)
– Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur
la prise secteur.
–
Mettre l'interrupteur du mode de charge
position Fast ou Normal.
2 en
Info
En mode de charge Fast, le Powerpack HV est
complètement chargé en 105 minutes environ. Ce
mode de charge consomme plus que le mode
Normal.
En mode de charge Normal, le Powerpack HV est
complètement chargé en 135 minutes environ.
C00768-10
–
Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur
3.
Le processus de charge démarre automatiquement.
L'affichage du statut de charge clignote pendant la
phase de charge.
C00769-10
–
Contrôler le niveau de charge du Powerpack HV à l'aide
des diodes LED.
LED 1 : 20 %
LED 2 : 40 %
LED 3 : 60 %
LED 4 : 80 %
La LED 5 clignote à partir d'env. 95% jusqu'à ce que les
100 % soient atteints.
C00770-10
123
17 POWERPACK HV, CHARGEUR
Lorsque le processus de charge est achevé, les cinq LED
s'allument avec le témoin d'état éteint.
–
Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur
4.
Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le
chargeur de batterie s'éteignent.
–
Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie
du secteur.
–
Débrancher le câble de charge du Powerpack HV.
Indications prescrites
Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur
le câble.
C00769-11
–
Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge.
»
Lorsque le joint est encrassé :
–
»
Si le joint est endommagé ou usé :
–
–
Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé.
Remplacer le joint.
Remettre en place le capuchon du connecteur de charge.
(Option : Chargeur de batterie 2)
– Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur
la prise secteur.
–
Mettre l'interrupteur du mode de charge
position Fast ou Normal.
2 en
Info
En mode de charge Fast, le Powerpack HV est
complètement chargé en 105 minutes environ. Ce
mode de charge consomme plus que le mode
Normal.
En mode de charge Normal, le Powerpack HV est
complètement chargé en 135 minutes environ.
F03148-10
–
Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur
3.
Le processus de charge démarre automatiquement.
L'affichage du statut de charge clignote pendant la
phase de charge.
F03147-10
–
Contrôler le niveau de charge du Powerpack HV à l'aide
des diodes LED.
LED 1 : 20 %
LED 2 : 40 %
LED 3 : 60 %
LED 4 : 80 %
La LED 5 clignote à partir d'env. 95% jusqu'à ce que les
100 % soient atteints.
F03149-02
124
Lorsque le processus de charge est achevé, les cinq LED
s'allument avec le témoin d'état éteint.
POWERPACK HV, CHARGEUR 17
–
Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur
3.
Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le
chargeur de batterie s'éteignent.
–
Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie
du secteur.
–
Débrancher le câble de charge du Powerpack HV.
Indications prescrites
Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur
le câble.
F03147-10
–
Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge.
»
Lorsque le joint est encrassé :
–
»
–
–
Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé.
Si le joint est endommagé ou usé :
Remplacer le joint.
Remettre en place le capuchon du connecteur de charge.
Retouche
– Verrouiller la selle. (
17.8
p. 75)
Charger le Powerpack HV en mode de charge Storage
Remarque
Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge.
En mode charge Storage, un courant permanent d'au moins 10 A est requis.
–
Veiller à ce que le raccordement au secteur puisse fournir le courant permanent requis et qu'il soit sécurisé
avec un fusible adéquat.
Remarque
Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack)
nuisent à l'environnement.
–
Ne jetez pas le Powerpack avec les déchets ménagers.
–
Procédez à la mise au rebut du Powerpack de manière conforme et dans le respect des prescriptions
en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'état de charge du Powerpack HV doit être inférieur à 30 % avant d’utiliser le mode de charge Storage.
Si la température du Powerpack HV dépasse la valeur admissible pendant le chargement, le chargeur
interrompt la procédure. Toutes les LED s'allument alternativement avec les LED de l'état de charge
actuel, à un rythme d'une seconde chacune.
Dès que la température du Powerpack HV revient dans la plage admissible, la procédure de chargement
reprend automatiquement.
Préparatifs
– Poser le chargeur de batterie. (
p. 119)
125
17 POWERPACK HV, CHARGEUR
Travail principal
– Retirer le capuchon de la douille de charge
1.
Avertissement
Risque de blessures La sécurité propre du Powerpack
HV n’est garantie qu’en cas d’emploi du chargeur
d’origine.
Le Powerpack HV peut être chargé uniquement avec
le chargeur d'origine.
–
–
Utiliser uniquement le chargeur d'origine pour
charger le Powerpack HV.
Brancher le chargeur au Powerpack HV. Respecter l'identification du connecteur
.
A
C00815-10
(Option : Chargeur de batterie 1)
– Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur
la prise secteur.
–
Mettre l'interrupteur du mode de charge
position Storage.
–
Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur
2 en
C00768-10
3.
Le processus de charge démarre automatiquement.
L'affichage du statut de charge clignote pendant la
phase de charge.
C00769-10
–
Contrôler le niveau de charge du Powerpack HV à l'aide
des diodes LED.
Une fois le processus de charge à 30 %, les LED 1 et 2
s'allument, et l'affichage de l'état de charge s'éteint.
C00854-01
126
POWERPACK HV, CHARGEUR 17
–
Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur
4.
Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le
chargeur de batterie s'éteignent.
–
Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie
du secteur.
–
Débrancher le câble de charge du Powerpack HV.
Indications prescrites
Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur
le câble.
C00769-11
–
Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge.
»
Lorsque le joint est encrassé :
–
»
–
–
Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé.
Si le joint est endommagé ou usé :
Remplacer le joint.
Remettre en place le capuchon du connecteur de charge.
(Option : Chargeur de batterie 2)
– Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur
la prise secteur.
–
Mettre l'interrupteur du mode de charge
position Storage.
–
Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur
2 en
F03148-10
3.
Le processus de charge démarre automatiquement.
L'affichage du statut de charge clignote pendant la
phase de charge.
F03147-10
–
Contrôler le niveau de charge du Powerpack HV à l'aide
des diodes LED.
Une fois le processus de charge à 30 %, les LED 1 et 2
s'allument, et l'affichage de l'état de charge s'éteint.
F03149-01
127
17 POWERPACK HV, CHARGEUR
–
Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur
3.
Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le
chargeur de batterie s'éteignent.
–
Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie
du secteur.
–
Débrancher le câble de charge du Powerpack HV.
Indications prescrites
Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur
le câble.
F03147-10
–
Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge.
»
Lorsque le joint est encrassé :
–
»
–
–
17.9
Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé.
Si le joint est endommagé ou usé :
Remplacer le joint.
Remettre en place le capuchon du connecteur de charge.
Remplacer le capuchon de la douille de charge
Avertissement
Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution.
Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux.
–
Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé.
–
N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (Powerpack HV).
Info
Si le câble de sécurité ou le joint d'étanchéité est endommagé ou arraché, le capuchon de la douille de
charge doit être remplacé.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Retirer le capuchon de la douille de charge
Indications prescrites
Ne pas desserrer l'écrou
M00743-10
128
A.
–
Retirer le câble de sécurité restant.
–
Retirer les vis
–
Retirer la poignée support.
2.
1.
POWERPACK HV, CHARGEUR 17
–
Mettre en place le nouveau capuchon de la douille de
charge
.
3
Capuchon de la douille de charge (000700000FX01)
–
Passer la boucle autour du logement de la poignée
–
Placer la poignée support.
B.
M00744-10
Indications prescrites
Ne pas coincer la boucle entre le Powerpack HV et la poignée de transport.
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la poignée de
transport
M00745-10
M6
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 117)
p. 75)
129
18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
18.1
Système de refroidissement
1
Lorsque le véhicule est opérationnelle, la pompe à eau
pompe
le liquide de refroidissement à travers le circuit de refroidissement.
La pression dans le système de refroidissement augmente avec la
température du liquide de refroidissement. Le bouchon de radiateur
est doté d'une soupape de sécurité. Ce système permet
d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
65 °C (149 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
F02497-10
18.2
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de
refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
130
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
p. 63)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18
Travail principal
– Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
18.3
p. 153)
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
p. 63)
p. 117)
p. 75)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de
refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
131
18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Placer le véhicule perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale en demandant de l'aide à quelqu'un.
–
Retirer le bouchon de radiateur .
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
400243-10
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
18.4
p. 153)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de
refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
132
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous la moto.
–
Retirer les vis
1 et 2 avec les bagues d'étanchéité.
Info
Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont
accessibles par le biais d'une encoche dans le sabot de
protection.
F01688-10
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer les vis
bague d'étanchéité.
3.
1 et 2 avec une nouvelle
Indications prescrites
Vis de vidange du
liquide de refroidissement
18.5
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
Travail principal
– S'assurer que les vis
p. 75)
p. 116)
p. 77)
1 et 2 soient bien serrées.
Info
Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont
accessibles par le biais d'une encoche dans la protection moteur.
C00744-11
–
Placer la moto en position verticale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
situé au-dessus des ailettes du radiateur.
A
133
18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
–
0,7 l (0,7 qt.)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Retirer le capuchon. (
18.6
Liquide de
refroidissement
( p. 153)
p. 77)
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 117)
p. 75)
p. 131)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de
refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
134
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous la moto.
–
Retirer les vis
1 et 2 avec les bagues d'étanchéité.
Info
Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont
accessibles par le biais d'une encoche dans le sabot de
protection.
F01688-10
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer les vis
bague d'étanchéité.
3.
1 et 2 avec une nouvelle
Indications prescrites
Vis de vidange du
liquide de refroidissement
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
A
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
400243-10
–
0,7 l (0,7 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 153)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Retirer le capuchon. (
p. 77)
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Verrouiller la selle. (
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 117)
p. 75)
p. 131)
135
19 ADAPTER LE MOTEUR
19.1
Sélectionner le mode de conduite
Condition
Alternative 1
La moto est à l'arrêt.
La moto est opérationnelle.
Alternative 2
La moto est à l'arrêt.
La moto est prête pour la conduite.
Alternative 3
La moto roule.
≤ 5 km/h (≤ 3,1 mph)
La poignée des gaz est en position de base.
–
Maintenir le bouton de mode de conduite
une seconde au moins.
1 enfoncé pendant
Le mode de conduite est activé lorsque le bouton est relâché.
402133-10
–
Sélectionner un des modes de conduite.
Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le
couple moteur est réduit de moitié.
Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le
pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur
augmente.
Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le
moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis
la puissance moteur augmente lentement.
Info
Un témoin de contrôle rouge, avec le chiffre 1, 2 ou 3,
indique le mode de conduite sélectionné.
Trois modes de conduite différents sont disponibles.
Les modes de conduite définissent comment le véhicule réagit lorsque la poignée des gaz est actionnée.
Les figures illustrent seulement des valeurs approximatives à titre indicatif et ne sont pas le reflet de la
réalité.
402137-01
136
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 20
20.1
Remplacer l'huile de boîte
Avertissement
Danger de brûlure L'huile de boîte est brûlante pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection.
–
Passer immédiatement la partie du corps brûlée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud.
Préparatifs
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
–
Désactiver le véhicule. (
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 48)
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis de vidange d'huile
d'étanchéité.
–
Retirer le bouchon
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
1 avec l'aimant et la bague
C00745-10
2 avec la bague d'étanchéité.
C00748-10
137
20 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place et serrer la vis de vidange d'huile
mant et le joint.
1 avec l'ai-
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et
aimant
M12x1,5x12
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Avec l'aide d'une tierce personne, coucher la moto sur le côté
gauche.
–
Remplir l'outil spécial
boîte.
C00746-10
3 avec le volume indiqué d'huile de
Seringue d'injection d'huile (58429048000)
Huile de boîte
C00747-10
0,2 l (0,2 qt.)
Huile de boîte
(SAE 80W/90)
( p. 153)
–
Remplir la moto avec l'huile de boîte à l'aide de l'outil spécial.
–
Essuyer l'huile de boîte en excès.
Info
Le bouchon ne sert pas au contrôle du niveau d'huile !
–
Mettre en place le bouchon
2 avec un joint et serrer.
Indications prescrites
Bouchon d'huile
–
M10
8 Nm (5,9 lbf ft)
Relever la moto.
C00745-11
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
138
p. 117)
–
Verrouiller la selle. (
–
Faire un bref tour d'essai et contrôler l'étanchéité du moteur.
p. 75)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 21
21.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Le véhicule et le Powerpack HV ne doivent pas être nettoyés avec un nettoyeur à haute
pression.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les roulements etc. En
conséquence, les composants sont endommagés ou détruits.
–
Ne jamais nettoyer le véhicule et le Powerpack HV au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet
d'eau puissant.
Remarque
Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des
composants.
–
Toujours monter le capuchon lorsque le PowerPack HV est démonté.
–
Ne pas diriger le jet d'eau sur le connecteur de décharge, même si le capuchon est monté.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
Préparatifs
– Désactiver le véhicule. (
p. 48)
–
Relever la selle. (
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
p. 75)
p. 116)
p. 77)
Travail principal
– Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 155)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
139
21 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
–
Lubrifier toutes les surfaces de glissement et les paliers.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein) avec
un produit anticorrosif.
p. 78)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 155)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 155)
–
Spray d'huile universelle (
p. 155)
Retouche
– Monter le Powerpack HV. (
p. 117)
–
21.2
Huiler l’antivol de direction.
Verrouiller la selle. (
p. 75)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 139)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
140
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 21
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'efficacité des freins.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 78)
141
22 STOCKAGE
22.1
Stockage
Info
En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires.
Réaliser les travaux d'entretien, les réparations ou les modifications si possible en-dehors de la saison
moto. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante.
–
Décharger le Powerpack HV jusqu'à ce qu'il soit à moins de
30 % de sa charge.
–
Contrôler le fonctionnement et l'usure de toutes les pièces de
la moto.
–
Déposer le Powerpack HV. (
–
Mettre le capuchon en place. (
–
Déposer la batterie 12 V.
–
Charger le Powerpack HV en mode de charge Storage.
( p. 125)
401058-01
p. 116)
(
p. 77)
p. 106)
Indications prescrites
La durée max. de non-exploitation du Powerpack HV ne doit
pas dépasser 1 an.
Température de stockage
idéale du Powerpack HV
sans exposition directe au
soleil
10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Info
Ne pas stocker le PowerPack HV à des températures
trop élevées pour ne pas accélérer le processus de
vieillissement.
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 107)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
–
Nettoyer la moto. (
–
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 130)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
p. 139)
p. 103)
Info
Si le véhicule est stabilisé sur un lève-moto, les pneus
et les amortisseurs sont délestés.
142
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une couverture.
p. 63)
STOCKAGE 22
Info
Ne pas utiliser de matériaux non respirants pour éviter
la stagnation de l'humidité et donc la formation de corrosion.
22.2
Mise en service après le stockage
Info
Lorsque le Powerpack HV est resté plus de six mois sans être utilisé, commencer par décharger le
Powerpack HV jusqu'à ce que le véhicule se désactive avec le code de clignotement 11. Charger ensuite
complètement le Powerpack HV.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Monter le Powerpack HV. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 45)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 63)
p. 106)
p. 117)
401059-01
143
23 DIAGNOSTIC D'ERREURS
23.1
Diagnostic sur le véhicule
Les dysfonctionnements sont indiqués par le biais des témoins de
contrôle de dysfonctionnement jaunes
ainsi que par l'émission
d'un signal sonore.
1
Conseil
402136-10
La première mesure à prendre pour l'ensemble des
dysfonctionnements est de couper le contact par le biais
de l'interrupteur principal, d'attendre 15 secondes et de
remettre le contact.
Si le dysfonctionnement persiste malgré cette mesure, ou
si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à
un atelier KTM agréé.
Info
La pause entre les signaux du premier chiffre est de
0,25 seconde.
La pause entre le premier et le second chiffre est de
1 seconde.
La pause entre les signaux du second chiffre est de
0,25 seconde.
La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement
est de 3 secondes.
Défaut
Cause possible
Mesure
Code de clignotement 11 sur le
véhicule
Décharge du Powerpack HV
–
Charger le Powerpack HV. (
–
Utiliser un Powerpack HV chargé.
Code de clignotement 13 sur le
véhicule
Dysfonctionnement pendant la
procédure de charge
–
Interrompre le processus de charge,
couper l'interrupteur principal et redémarrer le processus de charge.
Code de clignotement 22 sur le
véhicule
Température excessive du boîtier de commande
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 131)
–
Contrôler l'encrassement du radiateur.
Code de clignotement 23 sur le
véhicule
Température excessive du
moteur électrique
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 131)
–
Contrôler l'encrassement du radiateur.
p. 122)
Code de clignotement 24 sur le
véhicule
Surtempérature du Powerpack
HV
–
Laisser refroidir le Powerpack HV.
Code de clignotement 31 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
de la communication CAN
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
–
Vérifier que le Powerpack HV est positionné correctement.
–
Vérifier le bon serrage des connecteurs
sur l'élément multifonctions.
Dysfonctionnement au niveau
de la communication avec le
Powerpack HV
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
–
Vérifier que le Powerpack HV est positionné correctement.
Dysfonctionnement au niveau
de la communication avec l'élément multifonction
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
–
Vérifier le bon serrage des connecteurs
sur l'élément multifonctions.
Code de clignotement 33 sur le
véhicule
Code de clignotement 34 sur le
véhicule
144
DIAGNOSTIC D'ERREURS 23
Défaut
Cause possible
Mesure
Code de clignotement 41 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
de la poignée des gaz
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
–
Vérifier que la poignée des gaz ne présente aucun dommage extérieur.
Code de clignotement 42 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
du capteur de position de roue
polaire
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
Code de clignotement 43 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
du Powerpack HV
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
Code de clignotement 44 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
de l'alimentation 12 V
–
Charger la batterie 12 V.
–
Monter une batterie 12 V neuve.
Code de clignotement 45 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
du moteur électrique
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
Code de clignotement 46 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
du faisceau de câbles du
réseau de bord ou d'un bouton
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
–
Vérifier l’absence de dommages extérieurs au niveau du faisceau de câbles
du tableau de bord et des connecteurs.
Code de clignotement 51 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
du boîtier de commande du
moteur électrique
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
Code de clignotement 52 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
du contrôle de l'humidité
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
Code de clignotement 53 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
du relais du Powerpack HV
–
Couper puis réenclencher l'interrupteur
principal.
Code de clignotement 54 sur le
véhicule
Dysfonctionnement au niveau
du contrôle de l'isolation
–
Nettoyer et sécher le connecteur de
décharge et la douille de décharge
sans utiliser d'air comprimé.
Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour)
La batterie du tableau de bord
est épuisée
–
Remplacer la batterie du tableau de
bord. ( p. 114)
Feu de route, feu de
croisement, feu de position, feu
arrière et éclairage de la plaque
ne fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 109)
Le tableau de bord, l'avertisseur sonore, le feu stop et le(s)
clignotant(s) ne fonctionnent
pas
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 109)
(
p. 107)
145
23 DIAGNOSTIC D'ERREURS
23.2
Diagnostic sur le chargeur de batterie
1
Les dysfonctionnements sont signalés via la LED
sur le chargeur de batterie. Tous les codes de clignotement qui suivent sont
affichés sur le chargeur de batterie et concernent le chargeur de
batterie lui-même.
Conseil
La première mesure à prendre pour l'ensemble des dysfonctionnements est d'arrêter le chargeur de batterie, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route.
Si le dysfonctionnement persiste malgré cette mesure, ou
si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à
un atelier KTM agréé.
Info
F03150-10
La pause entre les signaux du premier chiffre est de
0,25 seconde.
La pause entre le premier et le second chiffre est de
1 seconde.
La pause entre les signaux du second chiffre est de
0,25 seconde.
La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement
est de 3 secondes.
Défaut
Cause possible
Mesure
Code de clignotement 11 sur le
chargeur de batterie
Dysfonctionnement du câble de
charge
–
Vérifier que le connecteur et le câble
de chargement ne présentent aucun
dommage extérieur ou encrassement et
rebrancher.
Code de clignotement 12 sur le
chargeur de batterie
Dysfonctionnement du câble de
charge
–
Vérifier que le connecteur et le câble
de chargement ne présentent aucun
dommage extérieur ou encrassement et
rebrancher.
Code de clignotement 13 sur le
chargeur de batterie
Dysfonctionnement du câble de
charge
–
Vérifier que le connecteur et le câble
de chargement ne présentent aucun
dommage extérieur ou encrassement et
rebrancher.
Code de clignotement 51 sur le
chargeur de batterie
Température excessive du chargeur
–
Laisser refroidir le chargeur.
–
Poursuivre le processus de chargement
dans un endroit plus frais.
Code de clignotement 63 sur le
chargeur de batterie
Dysfonctionnement au niveau
de la tension réseau
–
Utiliser le mode de charge Normal.
–
Utiliser une prise située plus près de
l'alimentation secteur.
Code de clignotement 65 sur le
chargeur de batterie
Dysfonctionnement au niveau
de la tension réseau
–
Utiliser le mode de charge Normal.
–
Utiliser une prise située plus près de
l'alimentation secteur.
146
DIAGNOSTIC D'ERREURS 23
23.3
Diagnostic du Powerpack HV sur le chargeur de batterie
1
Les dysfonctionnements sont signalés via la LED
sur le chargeur de batterie. Tous les codes de clignotement suivants sont
affichés sur le chargeur de batterie et concernent le Powerpack
HV.
Conseil
La première mesure à prendre pour l'ensemble des dysfonctionnements est d'arrêter le chargeur de batterie, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route.
Si le dysfonctionnement persiste malgré cette mesure, faire
appel à un atelier KTM agréé.
Info
F03150-11
La pause entre les signaux du premier chiffre est de
0,25 seconde.
La pause entre le premier et le second chiffre est de
1 seconde.
La pause entre les signaux du second chiffre est de
0,25 seconde.
La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement
est de 3 secondes.
Défaut
Cause possible
Mesure
Code de clignotement 11 sur le
chargeur de batterie
Erreur de charge
–
Vérifier que le connecteur et le câble
de chargement ne présentent aucun
dommage extérieur ou encrassement et
rebrancher.
Code de clignotement 33 sur le
chargeur de batterie
Surtempérature du Powerpack
HV
–
Laisser refroidir le Powerpack HV.
Code de clignotement 34 sur le
chargeur de batterie
Sous-température du
Powerpack HV
–
Stocker le PowerPack HV dans un
endroit assez chaud et le laisser se
réchauffer.
–
Poursuivre le processus de chargement
dans un endroit plus chaud.
–
Stocker le PowerPack HV dans un
endroit assez chaud et le laisser se
réchauffer.
–
Poursuivre le processus de chargement
dans un endroit plus chaud.
Code de clignotement 36 sur le
chargeur de batterie
Sous-température du
Powerpack HV
Code de clignotement 64 sur le
chargeur de batterie
Câble de charge détecté sur
véhicule en marche
–
Couper l'interrupteur principal sur le
véhicule et redémarrer le processus de
charge.
Code de clignotement 65 sur le
chargeur de batterie
Dysfonctionnement du câble de
charge
–
Vérifier que le connecteur et le câble
de chargement ne présentent aucun
dommage extérieur ou encrassement et
rebrancher.
Code de clignotement 66 sur le
chargeur de batterie
État de charge du Powerpack
HV trop élevé pour le mode de
charge Storage
–
Vider le Powerpack HV à moins de
30 %.
Code de clignotement 73 sur le
chargeur de batterie
Powerpack HV non activé
–
Contacter un atelier KTM agréé.
147
24 DONNÉES TECHNIQUES
24.1
Moteur
Démultiplication primaire
1:2,4
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
24.2
Couples de serrage moteur
Vis de vidange du liquide de refroidissement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bouchon d'huile
M10
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5x12
20 Nm (14,8 lbf ft)
24.3
Quantités de remplissage
24.3.1
Huile de boîte
Huile de boîte
24.3.2
Huile de boîte (SAE 80W/90)
( p. 153)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
24.4
0,2 l (0,2 qt.)
0,7 l (0,7 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 153)
Partie-cycle
Cadre
Périmètre cadre composite acier-aluminium
Fourche
WP XPLOR 5343
Débattement
avant
250 mm (9,84 in)
arrière
260 mm (10,24 in)
Déport de fourche
20 mm (0,79 in)
Amortisseur
WP XPLOR 5746
Système de freinage
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre disques de frein
Avant
240 mm (9,45 in)
Arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein
Avant
3,5 mm (0,138 in)
Arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
0,9 bar (13 psi)
arrière
0,7 bar (10 psi)
Pression de pneu sur route
Avant
2 bar (29 psi)
Arrière
2 bar (29 psi)
Démultiplication secondaire
11:48
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
148
DONNÉES TECHNIQUES 24
Couronnes livrables
46, 48
Angle de chasse
67°
Empattement
1.418 ± 10 mm (55,83 ± 0,39 in)
Garde au sol à vide
340 mm (13,39 in)
Hauteur de la selle à vide
910 mm (35,83 in)
Poids homologué avec Powerpack HV env.
111 kg (245 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
110 kg (243 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
170 kg (375 lb.)
Poids total roulant autorisé
280 kg (617 lb.)
24.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
LFP01
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Batterie du tableau de bord
CR 2430
Tension de la batterie : 3 V
Accumulateur lithium-ion refroidi
par air (Powerpack HV)
70145053000
Tension de fin de charge : 300 V
Tension (nominale) : 260 V
Capacité : 3,9 kWh
Poids : 29 kg (64 lb.)
Temps de charge approx. en mode
de charge Fast, 0 % à 80 % :
75 min
Temps de charge approx. en mode
de charge Fast, 0 % à 100 % :
105 min
Temps de charge approx. en mode
de charge Normal, 0 % à 80 % :
90 min
Temps de charge approx. en mode
de charge Normal, 0 % à 100 % :
135 min
Sans entretien
Chargeur de batterie pour
Powerpack HV (Option : Chargeur
de batterie 1)
70029074000
Tension réseau : 230 V
Fréquence réseau : 50 Hz
Puissance : 3.000 W
Chargeur de batterie pour
Powerpack HV (Option : Chargeur
de batterie 2)
70145074044
Tension réseau : 230 V
Fréquence réseau : 50 Hz
Puissance : 3.000 W
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088020
20 A
Phare
HS1 / douille PX43t
12 V
35/35 W
Feu de position
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Voyants de contrôle
W2,3W / douille W2x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotant
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop - feu arrière
LED
149
24 DONNÉES TECHNIQUES
Éclairage de plaque
24.6
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
2,75 - 21 M/C 45M TT
MAXXIS TRIALMAXX
4,00 R 18 M/C 64M TL
MAXXIS TRIALMAXX
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
KTM.com
24.7
Fourche
Référence de la fourche
05.18.8U.40
Fourche
WP XPLOR 5343
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement en détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
427 mm (16,81 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
Longueur de fourche
Huile de fourche par bras de
fourche
24.8
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
845 mm (33,27 in)
383 ± 5 ml (12,95 ± 0,17 fl. oz.)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
12.18.7T.40
Amortisseur
WP XPLOR 5746
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Amortissement de détente
Confort
150
18 clics
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 153)
DONNÉES TECHNIQUES 24
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Prétension du ressort
9 mm (0,35 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
68 N/mm (388 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Longueur de ressort
200 mm (7,87 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge
115 mm (4,53 in)
Longueur de montage
367 mm (14,45 in)
Huile d'amortisseur
24.9
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 153)
Couples de serrage sur la partie-cycle
Collier du radiateur
-
Vis de l'habillage latéral
EJOT PT® K60x20
2,4 Nm (1,77 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
EJOT
PT®
K60x20AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis du guide-chaîne sur le patin de
chaîne
EJOT
PT®
K60x20
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis du tableau de bord sur le support de tableau de bord
EJOT DELTA PT® 45x12-Z
Vis du déflecteur
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis de l’interrupteur marche/arrêt
M3
0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de rayon
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Collier du faisceau de câbles sur le
moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la poignée des gaz
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du cache de câble sur le
moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Fixation Powerpack HV
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de fixation du déflecteur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la fixation du radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
151
24 DONNÉES TECHNIQUES
Bouton fileté de la fixation
Powerpack HV
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l’étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la flèche
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du cache de pignon de chaîne
arrière
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue
M8
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pour fixation de la béquille
latérale
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis té inférieur de fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis té supérieur de fourche
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis tube de fourche en haut
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis de la flèche supérieure
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du cadre de raccordement
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis protection du moteur
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis support de repose-pieds
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis amortisseur en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis amortisseur en haut
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Écrou de l'axe du bras oscillant
M14x1,5
75 Nm (55,3 lbf ft)
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
152
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 156) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de boîte (SAE 80W/90)
Norme / Classification
– SAE ( p. 156) (SAE 80W/90)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles de boîte conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile de boîte partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Gear Oil
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 156) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner
de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
153
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
154
PRODUITS AUXILIAIRES 26
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
155
27 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
156
GLOSSAIRE 28
BIN
Numéro d'identification de la batterie
Numéro de série du PowerPack relié au numéro
d’identification du véhicule
157
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
158
LISTE DES SYMBOLES 30
30.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de contrôle de dysfonctionnement clignote – Un dysfonctionnement est présent au
niveau de l'électronique du véhicule.
30.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
159
*3214433fr*
FICHE DE SECOURS
KTM Freeride E
2022
112 Appel d’urgence européen
Appel technique d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
http://www.ktm.com/rescuecard
Modèle type
Interrupteur principal
Contacteur d’allumage
Powerpack HV
(Batterie haut voltage,
260 V)
Batterie 12 V
pour réseau de bord
Câblage haut voltage
dans le carter moteur
Réf. 3214433fr
02/2021
Généralités
– La KTM Freeride E est une moto électrique haut voltage avec accumulateurs
à ions lithium (Powerpack HV, 260 V).
– Les composants à haut voltage sur le véhicule sont identifiés par des autocollants d’avertissement jaunes.
– Le câblage haut voltage dans le carter moteur et dans le Powerpack HV est
identifiable à son isolation orange.
– Avant de commencer à travailler sur le véhicule, désactiver l’interrupteur
principal 1 situé à droite sur le guidon et le contacteur d’allumage 2 à
droite derrière la plaque-phare
.
Hypothèse 1 : Véhicule légèrement endommagé
(pas de câble haut voltage orange visible, pas de dommage visible
sur le Powerpack HV)
1.
2.
3.
4.
5.
Désactiver l’interrupteur principal 1 et le contacteur d’allumage
Débloquer et relever la selle 3.
Débrancher la batterie 12 V 4.
Desserrer les vis six pans SW 10 5.
Déposer le Powerpack HV 6.
2
.
Hypothèse 2 : Véhicule fortement endommagé
(câble haut voltage orange visible et/ou impact sur le corps
métallique du Powerpack HV)
La sécurité intrinsèque haut voltage du véhicule ne peut pas être évaluée depuis l’extérieur.
Le véhicule doit être mis hors tension à l’aide d’un équipement de protection approprié contre les hauts voltages, en déposant le Powerpack HV
(batterie haut voltage).
Les étapes de travail suivantes sont à faire effectuer par des personnes
habilitées haute tension !
1.
2.
3.
4.
5.
Désactiver l’interrupteur principal 1 et le contacteur d’allumage
Débloquer et relever la selle 3.
Débrancher la batterie 12 V 4.
Desserrer les vis six pans SW 10 5.
Déposer le Powerpack HV (batterie haute tension, 260 V) 6.
2
.
6. Sécuriser le Powerpack HV.
7. Contacter le service après-vente KTM.
Hypothèse 3 : Véhicule en feu
– Alerter les pompiers en leur indiquant qu’un véhicule à batterie lithium-ion
est en feu.
– En cas de feu sur le véhicule, appliquer les dispositions habituelles pour les
installations basse tension.
– Si le Powerpack HV est touché par le feu, la phase d’extinction et de refroidissement peut durer jusqu’à 24 heures. L’environnement doit être sécurisé
en conséquence.
– Le refroidissement du Powerpack HV en combustion nécessite d’énormes
quantités d’eau.
– En cas d’usage de lances d’incendie et d’eau comme agent d’extinction,
maintenir une distance de sécurité de 1 m avec le jet diffus et de 5 m en jet
plein.
INDEX
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 58
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accumulateur lithium-ion
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Affichage de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage du mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . 26
Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 53
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 52
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 54
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort .
Vérifier l’enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74
74
57
56
56
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Capuchon
Mettre en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Capuchon de la douille de charge
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Chargeur de batterie
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119
Chute . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . .
Contacteur . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12
. 8
23
22
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
D
Anneau formé du connecteur de décharge
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Déflecteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Autocollant d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Béquille latérale . . .
Bouton de clignotants
Bouton de démarrage
Bouton de klaxon . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
23
23
22
22
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
66
67
65
64
Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Diagnostic d'erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . 144-147
Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Powerpack HV sur le chargeur de batterie . . 147
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disjoncteur différentiel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
161
INDEX
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
148
151
150
148
148
150
148
E
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
É
Élément multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
F
Fonctionnement
À faible température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11
Fusibles
à remplacer pour les divers consommateurs
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
H
Huile de boîte
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
J
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Levier de frein de roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Consignes pour la première mise en service . . 43
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mode de conduite
Sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Moteur
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 63
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 63
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-131
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 19
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
L
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Levier de frein de roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
162
INDEX
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . . .
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . .
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
96
90
95
89
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Port de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Powerpack HV
Charger en mode de charge Storage . . . . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nouveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification de la batterie (BIN)
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
..
125
116
117
. 15
. 20
. 49
. 12
Powerpack HV
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Q
Quantité de remplissage
Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . 138, 148
Liquide de refroidissement . . . . . . 134-135, 148
Service après-vente . . . .
Stockage . . . . . . . . . . .
Système de frein . . . . . . .
Système de refroidissement
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 14
. 142-143
. . . 86-98
. . . . 130
T
Tableau de bord
Interroger le temps au tour . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . .
Remplacer la batterie du tableau de bord
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 31
. 30
. 31
. 29
114
. 29
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Témoin de dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Touche de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 25
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 140
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 7
V
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réduction de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Véhicule
Désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . 28
R
. . . . 52
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Risque d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
S
Selle
Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
163
*3214428fr*
3214428fr
02/2021
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
KTM.com
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés