Sipromac 300 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Sipromac 300 Manuel du propriétaire - Télécharger PDF et Lire en Ligne | Fixfr
005D0596
ITEM
1
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
004A4147 MACHINE ASSEMBLY
1
2
005B1031 STAND ASSEMBLY 19" (OPTION)
1
3
125-1021 BUSCH KB-0020 220-240V/1PH/50-60HZ
1
4
114-2009 SILENCER 1/2 NPT TOPRING
1
6
005A1420 SOFT AIR OPTION
1
8
005A1355 SEAL BAR ASSEMBLY W/SUPP. TWIN SEAL
1
9
005A1356 SEAL BAR ASSEMBLY W/SUPP. BAG CUT
1
10
125-1020 BUSCH KB-0020 115V/1PH/60HZ
1
A
2
6
4
DETAIL A
INSTALLER SUR LA VALVE LORS
DE L'OPTION SOFT AIR
3 10
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300
PART
MACHINE ASSEMBLY WITH OPTION
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-22
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M-I
QTY.
1
005D0596
005C1251
ITEM
1
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
004A4143 MACHINE ASSEMBLY
1
2
005B1031 STAND ASSEMBLY 19" (OPTION)
1
3
125-1021 BUSCH KB-0020 220-240V/1PH/50-60HZ
1
4
114-2009 SILENCER 1/2 NPT TOPRING
1
6
005A1420 SOFT AIR OPTION
1
8
005A1422 TWIN SEAL OPTION
1
9
005A1423 ECO SEAL BAR OPTION
1
10
125-1020 BUSCH KB-0020 115V/1PH/60HZ
1
A
2
6
4 INSTALLER SUR LA VALVE LORS
DE L'OPTION SOFT AIR
DETAIL A
3 10
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300D
PART
MACHINE ASSEMBLY WITH OPTION
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-22
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M-I
QTY.
1
005C1251
004A4147
ITEM
2
3
8 9 19
17
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
004B0229 VACUUM PRE-ASSEMBLY
1
2
005B0266 COVER ASSEMBLY
1
3
004A1224 SPRING PRE-ASSEMBLY
2
4
005D0595 FRONT PANEL ASSEMBLY
1
6
004A4133 VALVE ASSEMBLY PUMP
1
7
004C3857 REAR PANNEL PRE-ASS'Y
1
8
051-0740 WASHER 1/4" FLAT S/S
8
9
051-0581 NUT 1/4"-20 NYLON LOCK S/S
4
10
051-0930 BOLT M6 x 10 S/S
4
11
004A4112 NSF FOOT
4
12
004A3374 LIMIT SWITCH ASS'Y
1
14
036-0400 WIRE CONNECT. 3/8'' NPT
CD09/O-RING/NUT
2
15
036-0200 GROMMET 5/8"IDx1 1/8"OD RUBBER
1
16
036-0390 CABLE CONNECT.3/8"-1/2"METAL
1
17
005-0532 BELLOWS ASSEMBLY
1
18
002-0029 LEFT SEAL BAR GUIDE BLOCK
1
19
002-0030 RIGHT SEAL BAR GUIDE BLOCK
1
20
005A0278 FILLER PLATE ASS'Y
1
21
005A0364 HALF FILLER PLATE ASS'Y
2
22
001A0564 VALVE SUPPORT
1
23
004A4144 VALVE ASSEMBLY VACCUM SENSOR
1
23
7
4
14
6
12
1
11
20 21
8 10
22
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300
PART
MACHINE ASSEMBLY
A
LET.
005D0595 WAS 005C0595
MODIFICATION
15-02-24 SBU
DATE INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-22
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M
QTY.
1
004A4147
004A4143
ITEM
3
2
18
9
19
6
17
22
14
4
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
004B0230 VACUUM PRE-ASSEMBLY
1
2
005B0481 COVER ASSEMBLY
1
3
004A1224 SPRING PRE-ASSEMBLY
2
4
005D0595 FRONT PANEL ASSEMBLY
1
6
004A4133 VALVE ASSEMBLY PUMP
1
7
004C3857 REAR PANNEL PRE-ASS'Y
1
8
051-0740 WASHER 1/4" FLAT S/S
12
9
051-0581 NUT 1/4"-20 NYLON LOCK S/S
8
10
051-0930 BOLT M6 x 10 S/S
4
11
004A4112 NSF FOOT
4
12
004A3374 LIMIT SWITCH ASS'Y
1
14
036-0400 WIRE CONNECT. 3/8'' NPT
CD09/O-RING/NUT
4
15
036-0200 GROMMET 5/8"IDx1 1/8"OD RUBBER
1
16
036-0390 CABLE CONNECT.3/8"-1/2"METAL
1
17
005-0532 BELLOWS ASSEMBLY
1
18
002-0029 LEFT SEAL BAR GUIDE BLOCK
2
19
002-0030 RIGHT SEAL BAR GUIDE BLOCK
2
20
005A0365 FILLER PLATE ASS'Y
2
21
036-0400 WIRE CONNECTOR 3/8'' NPT NUT
2
22
004A4134 VALVE ASSEMBLY VACCUM SENSOR
1
23
001A0564 VALVE SUPPORT
1
7
12
1
11
20
8 10
23
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300D
PART
MACHINE ASSEMBLY
A
LET.
005D0595 WAS 005C0595
MODIFICATION
15-02-24 SBU
DATE INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-22
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M
QTY.
1
004A4143
005D0595
ITEM
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
001E3123 FRONT PANEL
1
2
004B1651 COVER HOLD DOWN ASS'Y
1
3
005B1446 MC-05 CONTROL ASSY
1
4
051-01865 SCREW 1/4-20x 1/2"TRUSS SLOT SS
4
5
051-0571 NUT #10-24 S/S
6
1
4
2
INSTALLER POUR QUE LA BARRURE
PUISSE BOUGER LIBREMENT SANS
JEUX AXIAL
INSTALL SO THAT THE LOCK CAN
TURN WITHOUT AXIAL PLAY
3
5
-MC-05 OPTIONMACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300 & 300D
PART
FRONT PANEL ASSEMBLY
A
LET.
005B1446 WAS 005A1446
MODIFICATION
15-02-24 SBU
DATE INT.
ITEM
CNC
MAT.
3D DWG BY
SBU
2D DWG BY
SBU
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
DATE
15-02-24
DATE
15-02-24
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M
QTY.
1
005D0595
005A1446
ITEM
DESCRIPTION
QT. ITEM
PART #
DESCRIPTION
QT.
13
051-0721 WASHER #8 (4mm) LOCK S/S
4
1
001-1869 VACCUM GAGE FIXATION RING
1
14
058-0130 CPVC SPACER #8 x 3/8" OD x 3/8"
4
2
001B6619 MC-05 PANEL
1
15
114-0260 VACUUM GAGE W/ SUPPORT
1
3
003A0408 CONTROL INSERT REWORK
1
16
179-0004 NITRILE 1/2'' X 1/8'' AUTOCOLLANT X
1220mm long
1
4
008A2051 MC-05 STICKER
1
5
033-0046 MICROPROCESSOR MC-05 120 VOLTS
1
6
033-0047 MICROPROCESSOR MC-05 220 VOLTS
1
7
033-0110 KNOB FOR POTENTIOMETER
2
8
033-5000 TOGGLE SWITCH AC/DC ON/OFF
1
9
051-0109 SCREW #8-32 X 1/2" FLAT PHIL S/S
4
10
051-0121 SCREW #8-32 X 1" FLAT PHIL S/S
4
11
051-0550 NUT #8-32 SS
8
12
051-0720 WASHER #8 FLAT S/S
4
16
3
PART #
8
10
12
11
1
14
5
13
11
9
1
4
15
6 220V
5 120V
7
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300, 300D, 400
PART
MC-05 CONTROL ASSY
A
001B6619 WAS 001A6619, 008A2051 ADDED 15-01-05 SBU
LET.
MODIFICATION
DATE INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
SBU
DATE
DATE
14-02-10
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M
QTY.
1
005A1446
005B0266
ITEM
4 5
2
1
7
3
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
002B0025 PLEXI COVER
2
004A0021 COVER HINGE ASSEMBLY
1
1
3
051-0740 WASHER 1/4" FLAT S/S
10
4
051-0255 BOLT 1/4-20 x 1-3/4" HEX SS
4
5
001A2919 WASHER 0.381``ID X 1.062``OD X 3
4
6
051-0581 NUT 1/4"-20 NYLON LOCK S/S
4
7
051-0288 BOLT 1/4-20 x 3 1/2" S/S
2
8
076-0010 "O" RING 1/4" x 3/8" x 1/16"
2
9
002-0026 UPPER SEAL BAR SPACER
2
10
004B0173 UPPER SEAL BAR PRE-ASS`Y
1
11
179-0005 NEOPRENE SPONGE 3/8" O.D. 2042mm
(6.7')
1
12
002-0024 HINGE BLOCK
2
13
051-0232 SCREW 1/4-20x 1-1/4"SKT CAP SS
4
14
051-0580 NUT 1/4"-20 S/S
4
15
058-0030 NYLON SPACER 3/8IDx3/4ODx1/16
4
15
13
12
3 14
3 6
10
11
8
9
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300 & 350
PART
COVER ASSEMBLY
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-26
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M-(M)
QTY.
1
005B0266
005B0481
ITEM
4
2
5
1
7
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
002C0392 PLEXI COVER
2
004A0021 COVER HINGE ASSEMBLY
1
1
3
051-0740 WASHER 1/4" FLAT S/S
12
4
051-0255 BOLT 1/4-20 x 1-3/4" HEX SS
4
5
001A2919 WASHER 0.381``ID X 1.062``OD X 3
4
6
051-0581 NUT 1/4"-20 NYLON LOCK S/S
4
7
051-0288 BOLT 1/4-20 x 3 1/2" S/S
4
8
076-0010 "O" RING 1/4" x 3/8" x 1/16"
4
9
002-0026 UPPER SEAL BAR SPACER
4
10
004B0173 UPPER SEAL BAR PRE-ASS`Y
2
11
179-0005 NEOPRENE SPONGE 3/8" O.D. 2042mm
(6.7')
1
12
002-0024 HINGE BLOCK
2
13
051-0232 SCREW 1/4-20x 1-1/4"SKT CAP SS
4
14
051-0580 NUT 1/4"-20 S/S
4
15
058-0030 NYLON SPACER 3/8IDx3/4ODx1/16
4
3
11
15
12
3 13 14
3
6
9
10
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300D & 350D
PART
COVER ASSEMBLY
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
14-02-06
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M-(M)
QTY.
1
005B0481
004B0173
ITEM
PART #
DESCRIPTION
1
002B0377 UPPER SEAL BAR SUPPORT
2
008A0291 UPPER SEAL BAR RUBBER
QT.
1
1
1
BOUCHER LES TROUS AVEC SILICONE (169 0200)
FILL THE HOLES WITH SILICONE (169 0200)
-ATTENTION -: BOUCHER EN SURFACE
SEULEMENT POUR NE PAS NUIRE AU BOULONNAGE
2
-WARNING -: FILL ONLY ON THE SURFACE, SO
IT WILL NOT OBSTRUCT THE BOLTING
MACHINE
300, 300D, 350 & 350D
PART
DEPT. TOL. METRIC INCH
USINAGE
± 0.1
± 0.004"
TOLERIE
± 0.5
± 0.020"
SOUDAGE ± 0.5
± 0.020"
UPPER SEAL BAR PRE-ASS`Y
F
LET.
REDESSINÉ MODIF. #A-462
MODIFICATION
12-10-15 J.G.
DATE INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
350D
350
300D
300
MACHINE
N.T.S.
DEPT.
J.G.
DATE
DATE
12-10-15
NO.
2
1
2
1
QTY
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M-(M)
QTY.
LISTE
004B0173
005A1423
ITEM
1
PART #
DESCRIPTION
QT.
005A1356 SEAL BAR ASSEMBLY W/SUPP. BAG CUT
2
1
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300 @ 350D
PART
ECO SEAL BAR OPTION
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-22
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
QTY.
1
005A1423
005A1356
1
6
7
ITEM
PART #
DESCRIPTION
1
004-0355 BAG CUT SEAL BAR PRE-ASSEMBLY
2
002-0512 SEAL BAR SUPPORT
3
051-0256 BOLT 1/4"-20nc. X 1 3/4" CAP SKT S/S
4
001-1960 EXTERIOR BELLOWS COVER
5
001-1856 EXTERIOR BELLOWS COVER
6
001A6229 SEAL BAR GUIDE
7
051-0740 WASHER 1/4" FLAT S/S
8
051-0250 BOLT ¼"-20nc. X 1½" S/S
9
051-0581 NUT 1/4"-20 NYLON LOCK S/S
10
051-0230 HEX BOLT 1/4-20 x 1 1/4" SS
8
10
5
QT.
1
1
3
1
1
2
10
4
6
2
9
4
ÉLÉMENT COUPANT CE COTÉ CI.
CUTTING ELEMENT THIS SIDE.
2
3
CE COTÉ DU SUPPORT ÉGAL AVEC DE LA BARRE DE SCELLAGE.
THIS SIDE OF SUPPORT TO FIT FLUSH W/ SEAL BAR.
ITEM #2 ÉGAL AVEC L'ITEM #4 & #5.
ITEM #2 FLUSH WITH ITEM #4 & #5.
-BAG CUT OPTION-END VIEW-
MACHINE
300, 300D, 350 & 350D
PART
DEPT. TOL. METRIC INCH
USINAGE
± 0.1
± 0.004"
TOLERIE
± 0.5
± 0.020"
SOUDAGE ± 0.5
± 0.020"
SEAL BAR ASSEMBLY W/SUPPORT
A
LET.
REDESSINÉ ÉTAIT 005B0558
MODIFICATION
12-09-24 J.G.
DATE INT.
2
1
2
1
QTY
350D
350
300D
300
MACHINE
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
N.T.S.
DEPT.
J.G.
DATE
DATE
12-09-24
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M-I-(M)
QTY.
LIST
005A1356
005A1422
ITEM
1
PART #
DESCRIPTION
QT.
005A1355 SEAL BAR ASSEMBLY W/SUPP. TWIN SEAL
2
1
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300 @ 350D
PART
TWIN SEAL OPTION
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-22
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
QTY.
1
005A1422
005A1355
1
6
7
ITEM
PART #
DESCRIPTION
1
004-0352 SEAL BAR PRE-ASSEMBLY
2
002-0512 SEAL BAR SUPPORT
3
051-0256 BOLT 1/4"-20nc. X 1 3/4" CAP SKT S/S
4
001-1960 EXTERIOR BELLOWS COVER
5
001-1856 EXTERIOR BELLOWS COVER
6
001A6229 SEAL BAR GUIDE
7
051-0740 WASHER 1/4" FLAT S/S
8
051-0250 BOLT ¼"-20nc. X 1½" S/S
9
051-0581 NUT 1/4"-20 NYLON LOCK S/S
10
051-0230 HEX BOLT 1/4-20 x 1 1/4" SS
8
10
QT.
1
1
3
1
1
2
10
4
6
2
5
9
7
4
2
CE COTÉ DU SUPPORT ÉGAL AVEC DE LA BARRE DE SCELLAGE.
THIS SIDE OF SUPPORT TO FIT FLUSH W/ SEAL BAR.
ITEM #2 ÉGAL AVEC L'ITEM #4 & #5.
ITEM #2 FLUSH WITH ITEM #4 & #5.
-TWIN SEAL OPTION-END VIEW-
MACHINE
300, 300D, 350 & 350D
PART
DEPT. TOL. METRIC INCH
USINAGE
± 0.1
± 0.004"
TOLERIE
± 0.5
± 0.020"
SOUDAGE ± 0.5
± 0.020"
SEAL BAR ASSEMBLY W/SUPPORT
A
LET.
REDESSINÉ ÉTAIT 005B0046
MODIFICATION
12-09-24 J.G.
DATE INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
N.T.S.
DEPT.
J.G.
DATE
DATE
2
1
2
1
QTY
350D
350
300D
300
MACHINE
12-09-24
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M-I-(M)
QTY.
LIST
005A1355
004C3857
ITEM
PART #
DESCRIPTION
1
001C6141 REAR PANEL
2
127-0115 STICKER ELEC. CONN. 15A 2-1/2'' X 3-3/4''
3
051-0740 WASHER 1/4" FLAT S/S
4
051-0185 SCREW 1/4-20x 1/2"PAN PHIL S/S
QT.
1
1
4
4
1
3 4
2
~ 109
~ 15
MACHINE
DEPT. TOL. METRIC INCH
USINAGE
± 0.1
± 0.004"
TOLERIE
± 0.5
± 0.020"
SOUDAGE ± 0.5
± 0.020"
300 @ 350D
PART
REAR PANNEL PRE-ASS'Y
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-22
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M
QTY.
1
004C3857
005A1420
ITEM
2
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
107-0035 BALL VALVE 1/2 NPT SS WITH LOCKING
1
2
100-0230 CLOSE NIPPLE ½" npt, S/S
1
3
100-0075 STREET ELBOW 1/2" NPT SS
1
3
1
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300 @ 350D
PART
SOFT AIR OPTION
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-22
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
QTY.
1
005A1420
004A4134
ITEM
7
6
1
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
106-0070 VALVE 3WAY 24V 1/4"NPT(G176)60Hz
1
2
101-0850 T 1/4FNPTx 1/4MNPT x1/4FNPT BR
2
3
114-2020 FILTER / DRYER ¼"mnpt. X 1/4"t.p. COMP.
1
4
101-0170 ELBOW 90° 1/4MNPTx1/4"HOSE
1
5
102-0410 MALE CONN.1/4"MNPTx3/8"T.QUICK
2
6
102-0330 ELBOW 1/4" NPT X 3/8" HOSE QUICK
1
7
104-0060 TUBE 3/8"OD x 1/4"ID POLYETHYL.
3
8
105-0218 EAR CLAMP 3/8" S/S
3
9
052-0214 SCREW #8-32 x 3/8"PAN.PHIL ZINC
2
9
4
8
3
2
5
MACHINE
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
300D/350D
PART
VALVE ASSEMBLY VACCUM SENSOR
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-14
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M
QTY.
1
004A4134
004A4133
ITEM
1
PART #
DESCRIPTION
QT.
1
106-0020 VALVE 2WAY 24V 1/2"NPT(G94) 60Hz
1
2
100-0230 CLOSE NIPPLE ½" npt, S/S
1
3
100-0465 TEE ½"npt. S/S
1
4
100-0330 NIPPLE 1/2'' NPT X 3'' SS
1
5
101-0220 STRAIGHT ½"MNPTx3/4" HOSE BARB
BRASS
2
6
104-0110 HOSE 3/4'' ID VACUUM TIGERFLEX
1
7
105-0238 EAR CLAMP 23.9-27.1 SS
2
4
2
3
6
7
MACHINE
5
DEPT. TOL.
USINAGE
TOLERIE
SOUDAGE
350/350D
PART
VALVE ASSEMBLY PUMP
LET.
MODIFICATION
DATE
INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
METRIC
± 0.1
± 0.5
± 0.5
INCH
± 0.004"
± 0.020"
± 0.020"
N.T.S.
DEPT.
S.L.
DATE
DATE
13-11-14
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M
QTY.
1
004A4133
005B1031
ITEM
PART #
DESCRIPTION
1
005B1347 STAND PRE-ASS'Y 19" (SHELF)
2
051-0780 WASHER 3/8" FLAT S/S
3
051-0410 BOLT 3/8"-nc. X 2.75" S/S
4
130-0190 PL. CASTER SWIVEL W/OUT BRAKE
5
051-0620 NUT 3/8"-16 NC S/S
6
130-0195 PL. CASTER SWIVEL W/BRAKE
7
075-0040 BUSHING 3/8" x 1/2" x 5/8" PLAIN
531.8
20 15/16"
QT.
1
4
4
2
4
2
4
624.04
24 9/16"
609.14
24"
7
3
2
4
555.2
21 55/64"
1
6
-STAND OPTION5
MACHINE
300, 300D, 350 & 350D
PART
DEPT. TOL. METRIC INCH
USINAGE
± 0.1
± 0.004"
TOLERIE
± 0.5
± 0.020"
SOUDAGE ± 0.5
± 0.020"
STAND ASSEMBLY 19" (OPTION)
F
E
LET.
UPDATE LARGEUR TABLETTE
REDESSINÉ MODIF. #A-462
MODIFICATION
13-02-28 SBU
12-10-15 J.G.
DATE INT.
ITEM
CNC
MAT.
DWG BY
APP. BY
N.T.S.
DEPT.
J.G.
DATE
DATE
12-10-15
NO.
SIPROMAC
ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUEBEC CANADA
M-(I)
QTY.
1
005B1031
INSTRUCTION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce symbole indique des points de sécurité important qui lorsqu`elles ne sont pas suivit, peuvent mettre
en danger la sécurité du personnel et/ou la propriété en lui-même et des autres. Lire et suivre toute les
instructions dans ce manuel avant d`essayer d`utiliser votre machine. Le manquement à suivre ces
instructions peut entrainer des blessures aux personnels.
Fonctionnement général
•
Lire et comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel avant d`utiliser la machine. Conserver ce
manuel pour consultation ultérieure et pour commander des pièces de remplacement.
•
Permettre seulement aux personnels familiarises avec les instructions d`opérer la machine. Les opérateurs
doivent connaître les contrôles de la machine et comment l`arrêter rapidement.
•
Ne jamais mettre les mains près des composantes en mouvement.
•
Permettre seulement aux personnels qualifies de faire des opérations de maintenance sur la machine.
•
Enlever tous les obstacles qui pourraient interférer avec les fonctions de la machine.
•
Ranger l`espace de travail tel que câbles électriques, poubelles, couteau, etc.
•
Seulement le personnel concerné doit se retrouver dans l`espace de travail.
•
Ne pas s`asseoir ou se tenir debout sur la machine.
•
Toujours fermer la machine après que le travail soit fait. Ne jamais laisser une machine en fonction sans
surveillance.
•
Toujours débrancher la machine et attendre qu`elle soit refroidit avant d`effectuer de la maintenance.
•
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux qui pourraient accrocher les composantes en mouvements de
la machine.
•
Toujours porter des chaussures de sécurité dans le but de prévenir des blessures causées par la machine ou une
chute d`objets de la machine.
•
Ne jamais dépasser le temps maximum de soudure qui est recommandé par le manufacturier. Never exceed the
time limit to seal, which is recommended by the manufacturer. Ceci dans le but de ne pas causés de dommages
au bar de soudure et éliminés le risque de feux dans la machine et ainsi empêcher les brulures corporels
•
Ne jamais toucher au bar de soudure pour ne pas ce blesser et laisser refroidir la machine avant de lui toucher.
•
S`assurer que les barres de soudures sont bien installer dans les blocks guides avant de démarrer un cycle.
•
Ne jamais incliner la machine plus que 30 degrés. Elle pourrait basculer et frapper quelqu`un sérieusement.
•
Travailler seulement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
•
Ne pas utiliser l`appareil avec le cordon ou le connecteur d`alimentation endommager ou si l`appareil fonctionne
mal ou à été échapper ou endommager d`une quelconque façon. Retourner l`appareil aux point de service le plus
proche pour un examen, réparation ou des ajustements de nature électrique ou mécanique.
Ne pas opérer la machine sous l`influence de l`alcool ou de drogues!
Service
•
•
Utiliser les contenants pour vidanger l`huile. Ne pas utiliser un contenant servant dans le domaine alimentaire qui
pourrait porter à confusion et faire qu`on pourrait en boire. Se débarrasser ou entreposer le contenant de façon
approprier immédiatement apes la vidange d`huile.
Avant de disposer du contenant déterminer la meilleur méthode en vérifiant avec le bureau local de protection de
l`environnement Les centres de recyclages sont équiper pour disposer de façon approprier pour l`environnement
de ce genre de produit.
Ne pas verser de l`huile ou d`autre fluide dans le sol, un drain ou dans un
contenant d`eau.
Attention-Votre responsabilité:
Cette machine ne doit être utilisé que par des gens qui peuvent lire, comprendre et respecter les instructions qui
sont contenus dans ce manuel d`utilisation. Conserver ces instructions pour références futures.
MANUEL D’UTILISATEUR
300A mc05
EMBALLEUSE SOUS VIDE
TABLE DES MATIÈRES
I
INSTRUCTIONS POUR LES OPÉRATIONS
II MÉCANIQUE
ABCDE-
Vue de face
Vue de l’arrière
Procédure d’ajustement du couvert
Schéma de l’assemblage de l’axe central
Barres de scellage
(Double scellage)
F- Dessin des barres de scellage
(Option du coupe sac électrique)
G- Dessins des barres d’assemblage
(Scellage du haut et du bas en option)
H- Gas injection kit installation drawing
(gaz injection option)
III ELECTRIQUE
ABCDE-
Schéma électrique (Bas voltage)
Schéma électrique (Haut voltage à une phase)
Schéma électrique (Haut voltage à 3 phases)
Schéma électrique (Haut voltage 1 phase 50 Hz
Schéma électrique (Haut voltage 3 phase 50 Hz
IV PNEUMATQUE
A- Schéma Pneumatique
1
DAJG/86
EMBALLEUSES SOUS VIDE
INSTRUCTIONS D’OPÉRATIONS
TABLE DES MATIÈRES
1. Mise en marche de la machine
2. Connexion Électrique
3. Opération
3.1 Principes de travail
3.2 Emballage Spécial
3.2.1 Injection de Gaz
3.2.2 Scellage haut et bas
(bi-active sealing)
3.2.3 Coupe sac électrique
3.3 Ajustement des contrôles digital
3.4 Nettoyage Quotidien
4. Trouble de lancement
4.1 Échec durant le cycle d’emballage
4.2 Vide insuffisant
4.2.1 Fuites dans le sac
4.2.2 Pas de fuite dans le sac
4.2.3 Vide insuffisant dans la chambre
4.3 Scellage Inadéquat
4.3.1 Scellage insuffisant
4.3.2 Pas de scellage
4.3.3 Courant ininterrompu sur les barres de scellage
4.3.4 Le scellage ne tient pas
4.4 Problème avec les valves
4.5 Problème du panneau de contrôle
5. Maintenance Régulière
2
DAML/43
SIPROMAC INC.
EMBALLEUSES SOUS VIDE
1. MISE EN PLACE DE LA MACHINE:
Avant de choisir le site d’installation de votre machine, veuillez considérer que vous aurez besoin
d’espace pour les produits emballés et non-emballés à part de l’espace occupé par la machine
elle-même.
Bien vouloir vous rappelez que vous aurez besoin d’un sol bien au niveau pour votre installation.
Spécialement avec les modèles mobiles, le poids de la pompe peut gauchir la machine et le le
couvercle ne fermera plus correctement.
Avant de commencer à travailler, vérifier l’huile de la pompe pour voir si elle est en quantité
suffisante. Bien vouloir ne jamais utiliser une huile autre que celle recommandée par le fabricant.
Ne pas excéder la quantité indiquée quand vous ajoutez ou faites le changement d’huile et faites
votre vérification hebdomadairement.
En raison de la viscosité de l’huile, la machine sera plus difficile à démarrer à basses
températures. Ainsi donc la pompe doit être placée dans un endroit où la température est d’au
moins 50oF (+10oC). D’autre part, l’air doit circuler librement aux alentours de la pompe pour
permettre le refroidissement dans les cas où la température des opérations atteindrait 160oF
(70oC) ou la température maximale permise.
2. CONNECTION ÉLECTRIQUE:
Les connections électriques doivent se faire par du personnel qualifié. La personne désignée doit
s’assurer que les entrées électriques correspondent au voltage et à l’ampérage approprié de la
machine.
Un schéma électrique accompagne chacune de nos machines.
Une étape importante dans le branchement de la machine est de s’assurer que le moteur de la
pompe tourne dans une rotation appropriée.
Attention: Le moteur de la pompe ne devrait pas tourner plus de 3 ou 4 secondes dans une
mauvaise rotation car il en résultera des dommages sérieux. La rotation est indiquée par
une flèche dur le moteur de la pompe.
3. OPÉRATION:
3.1 Principes de travail:
Un empaquetage sous vide est un cycle composé de 3 étapes. Premièrement le vide est
fait et l’air est complètement enlevé de la chambre et du sac contenant le produit. (Voir
figure 1). Ensuite c’est possible d’injecter du gaz neutre par les conduits si le produit est
très délicat. Finalement, un mécanisme pousse la barre de scellage sur le support de
caoutchouc pour sceller le sac
Pour obtenir de beaux empaquetages, les produits et les sacs doivent être de taille
proportionnelles. L’ouverture du sac ne devrait jamais excéder 2" (50cm) au delà des
barres de scellage. Le produit doit être centré en hauteur par rapport aux barres de
scellage en ajustant les écarteurs qui vous sont fournis.
Pour obtenir un bon scellage, assurez-vous qu’il n’y a pas de résidu de graisse qui reste
entre les côtés intérieurs des sacs où le scellage doit être fait.
3.2 Empaquetage Spécial:
3.2.1 Injection de Gaz (option):
Il y a une pression atmosphérique de 14 lbs / pouce carré ( = 1 kg / cm carré) sur les
produits quand le vide demandé est atteint. Les produits qui peuvent être endommagés
par une haute pression doivent être empaquetés avec un vide partiel et la pression doit
être contrebalancée en injectant du gaz dans le sac ( nitrogène ou dioxyde de carbone)
avant le scellement et après avoir atteint le vide.
Pour l’injection de gaz, les sacs sont placés sur les barres de scellage, l’ouverture
placée au dessus des conduits de gaz qui sont montés le long des barres de scellage.
Après que le vide soit atteint, la valve du vide se ferme et la valve du gaz s’ouvre. Le
pourcentage de gaz peut être ajusté par le menu du programme.
Le réservoir de gaz et la valve de pression qui est rattachée au réservoir ne sont pas
fournis par Sipromac. La pression pour le régulateur de gaz devrait être ajustée
approximativement à 5 lbs/pouce carré ( 1/3 Kg/cm carré). Chaque machine a un
adapteur pour la connexion de gaz quand l’option de l’injection de gaz est commandée.
3.2.2 Scellage Haut et Bas (optionnel):
Pour le scellage des sacs en aluminium comme pour le café il est impératif d’avoir une
barre de scellage en haut et en bas.
3.2.3 Coupe sac électrique: (optionnel):
Cette option est utilisée pour obtenir un paquet dont l’excédent de film au niveau du
scellage doit être coupée très près de la ligne de scellage. ( cette option ne peut pas
être utilisée avec le scellage Haut et Bas)
3.3 Les opérations de l’empaquetage sous vide:
3.3.1 Bases:
Utiliser l’interrupteur pour démarrer l’équipement.
Pour selectionner le temps de vide : Tourner le potentiomètre jusqu’à la valeur désirée.
Ajustable de 3 à 100 secondes. Il y a dix graduations pour indiquer la position du
potentiometre. Placer le potentiometre à la position 2.5 pour les premiers test.
Pour sélectionner le temps de scellage : Tourner le potentiomètre jusqu’à la valeur
désirée. Ajustable de 0.5 à 10 secondes. Il y a dix graduations pour indiquer la position
du potentiometre. Placer le potentiometre à la position 2.5 pour les premiers test.
! ATTENTION, AUGMENTER LE TEMPS DE SCELLAGE D UNE PETITE
QUANTITÉ A LA FOIS POUR NE PAS ENDOMMAGER LE RUBAN DE
TEFLON !
3.2 Entretient journalier : Pour maintenir l’hygiene de l’équipement, il est impératif de
nettoyer la chambre et les cales quotidiennement. Nettoyer aussi le joint d’étanchéité
pour assurer une bonne étanchéité avec le couvercle.
5.0 Maintenance réguliere :
Vérifier l’usure des teflons
Vérifier le silicone rubber pour des marques de brulure ou des valons.
Vérifier le déplacement vertical des barres de scellage (pas de coincement)
Vérifier le joint d’étanchéité (pas de dommage)
Vérifier la position de déclenchement de la micro-switch
Vérifier les tuyaux de vide (pas de dommage)
Vérifier les jonctions des tuyaux de vide (bien serré)
Vérifier le niveau d’huile de la pompe par le hublot, changé l’huile régulièrement et
surtout si elle change de couleur
Vérifier le niveau de vide atteint avec un équipement de précision

Fonctionnalités clés

  • Scellage sous vide
  • Injection de gaz
  • Scellage haut et bas
  • Coupe-sac électrique
  • Panneau de contrôle numérique
  • Facile à utiliser
  • Durable
  • Fiabilité

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je utiliser l’injection de gaz ?
L’injection de gaz est une option qui permet d’injecter du gaz neutre comme de l’azote ou du dioxyde de carbone dans le sac avant de le sceller. Cette fonction est utile pour emballer des produits délicats qui peuvent être endommagés par une pression trop élevée. Pour l’utiliser, vous devrez placer les sacs sur les barres de scellage, l’ouverture placée au dessus des conduits de gaz. Après le cycle de vide, la valve du vide se ferme et la valve du gaz s’ouvre. Le pourcentage de gaz peut être ajusté par le menu du programme.
Quelle est la différence entre le scellage haut et bas et le scellage normal ?
Le scellage haut et bas est une option qui permet de sceller les sacs en aluminium comme pour le café. Cette option utilise une barre de scellage en haut et en bas du sac afin de créer un joint d'étanchéité plus solide.
Comment puis-je nettoyer la machine ?
Il est important de nettoyer la machine quotidiennement afin de maintenir son hygiène. Nettoyez la chambre et les cales, ainsi que le joint d’étanchéité du couvercle.
Comment puis-je vérifier le niveau d'huile de la pompe ?
Vous pouvez vérifier le niveau d'huile de la pompe via le hublot. Changez l'huile régulièrement, surtout si elle change de couleur.
Comment puis-je ajuster le temps de vide et de scellage ?
Le temps de vide et de scellage peut être ajusté à l'aide des potentiomètres. Le temps de vide est réglable de 3 à 100 secondes et le temps de scellage peut être ajusté entre 0,5 et 10 secondes.