SUPAIR Fluid Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel d’utilisateur SUPAIR Fluid | Fixfr
FLUID
SUP’AIR - VLD
34 rue Adrastée
Parc Altaïs
74650 Annecy - Chavanod
FRANCE
45°54.024’N / 06°04.725’E
Indice de révision: 20/05/2024
Français
notice d’utilisation
Parachute de secours
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Nous vous remercions d’avoir fait le choix
de notre parachute de secours FLUID pour
votre pratique du parapente. Nous sommes
heureux de pouvoir ainsi vous accompagner dans notre passion commune.
SUP’AIR conçoit, produit et commercialise
du matériel pour le vol libre depuis 1984.
Choisir un produit SUP’AIR, c’est ainsi s’assurer de 30 ans d’expertise, d’innovation et
d’écoute. C’est aussi une philosophie: celle
de se perfectionner toujours et de faire le
choix d’une production de qualité.
Vous trouverez ci-après une notice qui a
pour but de vous informer du fonctionnement, de la mise en sécurité et du contrôle
de votre équipement. Nous l’avons voulue
complète, explicite et nous l’espérons, plaisante à lire. Nous vous en conseillons une
lecture attentive.
Sur notre site www.supair.com vous trouverez les dernières informations à jour concernant ce produit. Si toutefois vous avez plus
de questions, n’hésitez pas à contacter un
de nos revendeurs partenaires. Et bien entendu, toute l’équipe SUP’AIR reste à votre
disposition par e-mail: [email protected].
Nous vous souhaitons de belles et nombreuses heures de vol en toute sécurité.
L’équipe SUP’AIR
SUP’AIR _FLUID page 2
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Introduction
Données Techniques
Vue d’ensemble du matériel
Norme EN 1249
Utilisation
Connexion parachute – sellette
Pliage
Tableau de mesures
Entretien
Garantie
Avis de non-responsabilité
Fiche d’entretien
Table des matières
4
5
6
7
9
10
13
24
27
28
28
29
SUP’AIR _FLUID page 3
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Introduction
Bienvenue dans le monde du parapente selon SUPAIR, un monde de passion partagée.
Le parachute de secours FLUID répond à toutes les exigences des pilotes qui privilégient la sécurité. En effet ce parachute offre de
meilleures performances que les parachutes traditionels: ouverture plus rapide, plus de stabilité et un taux de chute plus faible..
SUP’AIR a conçu le parachute FLUID avec sa propre équipe de recherche et développement.
Ce modèle se veut avant tout être un produit de qualité, haut de gamme garantissant une sécurité optimale.
Nous utilisons des matériaux reconnus pour garantir une qualité et des performances élevées. La conception et le choix des matériaux
ont été pensés avec un objectif de longévité et de qualité.
Le parachute FLUID a été homologuée EN 12491 et LTF 91/09.
Cela signifie qu’il répond aux exigences des normes de sécurité européennes et allemandes.
Après avoir pris connaissance de ce manuel, nous vous invitons à installer votre parachute dans votre sellette afin d’effectuer un test
d’extraction, sous un portique avant le premier vol.
N. B: Trois indications qui vous aideront à la lecture de cette notice:
Conseil
Attention !
Danger !!
SUP’AIR _FLUID page 4
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Données Techniques
FLUID
Taille S
Taille M
Taille L
PTV max*
85 Kg
100 Kg
125 kg
Poids du parachute
1.49 Kg
1.66 Kg
1.96Kg
Surface
26.7 m2
33.3 m2
38.8 m2
Volume (cm3)
4 000
5 000
6 000
Temps ouverture
2.5 sec
2.5 sec
2.5 sec
Longueur du cône projettée
3.9 m
4.3 m
4.7 m
*Poids Total Volant sans le parapente
SUP’AIR _FLUID page 5
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
1
Parachute replié dans son POD
2
Mono élévateur du parachute
3
Etiquette avec numéro de série et date de fabrication
4
Évateurs séparés
5
Maillons Rapides® 6mm
6
Joints toriques
Vue d’ensemble du matériel
1
3
2
5
4
6
SUP’AIR _FLUID page 6
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Cette
notice
présente
les
informations
demandées par la norme EN 12491. Cette norme
européenne est requise pour tous les parachutes
de secours de parapente. Tous nos parachutes
sont conformes à cette norme.
Rappel du contenu de la norme EN 12491 pour
la certification des parachutes de secours de
parapente:
- Tests en vol: En vol droit stabilisé, le parachute est
déployé. Afin de rendre les tests reproductibles
et ne pas prendre en compte les interférences
avec la voile de parapente, le pilote de test libère
le parapente (quand l’effet pendulaire est au
maximum pour démarrer le test avec une instabilité importante).
•Le taux de chute maximum mesuré sur les 30
derniers mètres, voile de parapente larguée, doit
être inférieur ou égal à 5,5 m/s à charge maximale.
•La stabilité est visuellement contrôlée de manière subjective (balancement ou non) et vérifiée par le taux de chute de l’ensemble (un parachute instable entraîne généralement un taux
de chute plus important).
•La vitesse d’ouverture du parachute doit être
inférieure à 5 secondes.
- Test de structure (résistance): Il consiste à vérifier
la résistance de l’ensemble à charge maximale
donnée pour le modèle choisi, à une vitesse horizontale de 40 m/s: un mannequin accroché au
parachute est largué d’un avion à une vitesse de
40m/s. Aucune rupture sur la chaîne élévateurs suspentes - voile ne doit survenir.
Les certificats d’homologation sont disponibles sur
www.supair.com
Norme EN 12491
TEST EN VOL
norme européenne 12491
OUVERTURE + LARGUAGE VOILE
STABILITE
TAUX DE CHUTE < 5,5 m/s à poids max
SUP’AIR _FLUID page 7
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Norme EN 12491
TEST DE STRUCTURE en norme européenne 12491
Vitesse 32m / sec soit 115km/h à charge maxi
SUP’AIR _FLUID page 8
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Rappel sur l’utilisation des parachutes de
secours en parapente:
En préambule, nous rappelons que l’utilisation du parachute de secours n’est pas anodine et
sans risque pour le pilote. Le parachute doit être
utilisé pour s’extraire d’une situation d’urgence.
- Le pilote doit utiliser un parachute de secours dans
la taille qui correspond à la plage de poids définie.
Toute utilisation à un poids inférieur ou supérieur à
la limite recommandée doit être proscrite.
- La fixation du parachute sur la sellette doit rendre
possible un atterrissage sur les jambes en position
debout.
- La configuration du parachute ne doit pas être modifiée (élévateurs, éléments de connexion,…) pour ne
pas remettre en cause son fonctionnement (et son
homologation).Le parachute FLUID a été testé et homologué avec son pod original SUPAIR. S’il est utilisé
avec tout autre POD, la compatibilité en le parachute
et le POD doit être vérifiée et validée par un professionnel.
- Il est important de se former à l’utilisation du parachute de secours et ce, uniquement dans un cadre
sécurisé.
Mise en œuvre du parachute de secours:
- Regardez votre poignée.
- Attrapez la poignée, tirez jusqu’à ce que le POD
sorte de la poche ventrale ou de la poche parachute intégrée de votre sellette.
- A l’aide de la poignée, jetez votre parachute le
plus loin possible de votre parapente. Ce lancer va
permettre au POD et à la poignée de se séparer
du parachute.
- Le parachute, grâce à sa forme carrée, va s’ouvrir
rapidement et facilement.
- Une fois le parachute déployé, le pilote doit tout
faire pour neutraliser sa voile de parapente en tirant autant que possible sur les freins de manière
symétrique.
- Lors du poser, le pilote doit être prêt à amortir
l’impact grâce à ses jambes et aux techniques
requises (roulé-boulé par exemple).
Préconisations suite à un amerrissage :
- En cas de chute dans l’eau, il faut procéder à un
séchage, un étirement des suspentes et un reconditionnement selon les préconisations.
- Sécher le parachute à l’air libre et à l’ombre.
- Pré-étirer les suspentes sous 30 kg, et 50 kg pour
l’Apex. de tension afin de limiter le rétreint du Nylon dû à l’humidité. Il est préférable de vérifier la
longueur des suspentes sous 10 kg (cf tableau des
mesures page 24).
- Replier le parachute selon les indications de la
notice.
- Valider la bonne installation du parachute dans
la sellette par un essai d’extraction sous portique.
Utilisation
Pour information:
Pour un parachute de secours homologué selon
la norme EN12491, la vitesse d’impact est théoriquement inférieure ou égale à 5,5 m/s, ce qui correspond à un saut d’une hauteur de 1,80 m. Cette
vitesse d’impact peut varier fortement en raison
de plusieurs paramètres: la masse d’air, la charge
totale, la configuration de la voile de parapente et
la pression atmosphérique. Voici deux exemples
d’incidents de vols ayant nécessité l’utilisation du
parachute de secours avec des caractéristiques
similaires:
- l’un des pilotes avec la voile neutralisée toucha le
sol à une vitesse de 5,2 m/s.
- l’autre pilote avec une voile non neutralisée impacta à plus de 9 m/s, soit l’équivalent d’un saut
d’une hauteur de 4 mètres !!!
L’influence de la voile de parapente sur l’ensemble
« voile - parachute - pilote» est grande et n’est pas
prévisible ni quantifiable. Elle ne peut être reproduite lors de tests.
Si les statistiques sont extrêmement favorables et démontrent l’efficacité des parachutes de secours en parapente, il ne faut
cependant pas en banaliser leur emploi.
SUP’AIR _FLUID page 9
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Connexion parachute - sellette
Le montage du secours varie en fonction du type d’élévateurs que vous avez en votre possession. Vous trouverez ci-après les explications pour l’utilisation:
- des élévateurs en Y ( Réf.: ELESOLOY ) >> Il vous faut également 2 Maillons Rapides® carré 6mm ( Réf.: MAILCARIN6 ) + 2 joints toriques ( Réf.: MPPP044 )
- des élévateurs STD séparés ( Réf.: ELESOLOSTD ) >> Il vous faut également 1 Maillon Rapide® carré 7mm ( Réf.: MAILCARIN7 ) + 4 joints toriques ( Réf.: MPPP044 )
Suivez les instructions correspondant au type d’élévateurs que vous possédez.
1. Connexion du parachute de secours à la sellette avec des élévateurs Y
>> Connexion parachute de secours - élévateur Y
Faire une tête d’alouette entre le mono-élévateur du secours et le «pied» du Y (l’extrémité dont la boucle de sangle est la
plus grande).
>> Connexion élévateurs Y – sellette
1. - Munissez-vous de deux Maillons Rapides® carrés 6mm et de deux joints toriques.
- Ouvrez les velcros (ou zip) situés le long des bretelles pour accéder aux points d’attache secours placés sur les sangles d’épaules.
2. - Ouvrez le Maillon Rapide®
- Passez la boucle de sangle
- Passez le maillon dans le joint
torique
- Faites une torsion
6. Répétez les opérations 1
à 5 pour l’autre côté.
3. - Passez la boucle
d’élévateur dans la boucle du
joint torique
- Passez le maillon dans la
boucle d’élévateur
4. - Faites une seconde torsion avec le joint torique
- Passez la boucle dans le
maillon
5. - Placez correctement l’ensemble
- Vérifiez que les élévateurs ne se déplacent pas
- Fermez le maillon à la main
- Finissez la fermeture avec une pince
en faisant 1/4 de tour
7. Rangez le surplus d’élévateurs (sans nœuds!) sous un
seul et même rabat:
- Soit du côté droit si vous souhaitez mettre votre poignée
à droite (conseillé pour les droitiers).
- Soit du côté gauche pour mettre votre poignée à
gauche (conseillé pour les gauchers).
- Fermez les velcros (ou zip) des rabats.
SUP’AIR _FLUID page 10
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Connexion parachute - sellette
2. Connexion du parachute de secours à la sellette avec des élévateurs STD séparés
>> Connexion élévateurs – sellette (têtes d’alouettes))
1. - Ouvrez les
2. - Connectez chaque élévateur à un point d’accroche en
velcros situés le
faisant une tête d’alouette. Utilisez l’extrémité dont la boucle
long des bretelles
de sangle est la plus grande.
pour accéder aux
points d’attache secours placés sur les
sangles d’épaules.
>> Connexion parachute de secours - élévateur séparés
Munissez-vous d’un Maillon Rapide® carré 7mm et de deux joints toriques.
1. - Ouvrez le Maillon
2. - Passez le premier
3. - Faites une secRapide® carré 7mm
brin d’élévateur dans
onde torsion avec le
- Passez la boucle du
la boucle du joint
joint torique
mono-élévateur du
torique
- Passez la boucle
parachute de secours
- Passez le maillon
dans le maillon
- Passez le maillon
dans la boucle de
dans le joint torique
l’élévateur
- Faites une torsion
3. - Placez correctement l’ensemble
- Vérifiez que les élévateurs ne se déplacent pas
- Serrez bien chaque nœud.
4. - Reproduire les étapes
1 à 3 avec le second élévateur.
5. - Placez correctement
l’ensemble
- Vérifiez que les élévateurs ne
se déplacent pas
- Fermez le maillon à la main
- Finissez la fermeture avec une
pince en faisant 1/4 de tour
SUP’AIR _FLUID page 11
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Connexion parachute - sellette
3. Installation du parachute dans son container
Que vous ayez un container ventral ou un container intégré à votre sellette, pour installer votre parachute, suivez strictement les instructions de montage données par le fabricant du container ou de la sellette.
Une fois l’installation terminée,
vérifiez le montage en effectuant au moins
un test d’extraction sous portique
En cas de doute, faites vérifier le montage par un professionnel.
Le pliage et la mise en place du parachute dans la sellette doivent répondre aux exigences
exclusives de ce manuel d’utilisation, nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’une
quelconque autre utilisation.
SUP’AIR _FLUID page 12
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
Replier un parachute de secours de vol libre n’est pas très compliqué mais demande de la méthodologie et
de la rigueur. Si vous ne vous sentez pas capable de le faire, nous vous conseillons vivement de faire appel à
des personnes compétentes ou spécialisées.
Conseil: profitez de ce re-pliage pour faire un essai d’extraction.
Avant tout re-pliage, il est nécessaire de:
- Vérifier attentivement chacune des suspentes de la voilure à l’élévateur. Assurez-vous qu’elles ne soient pas endommagées.
- Aérer le parachute une douzaine d’heures.
- Vérifier le tissu: assurez vous qu’il ne soit pas endommagé ou pollué.
- Vérifier le bon état du POD et de la poche parachute. Assurez-vous que la poignée soit correctement attachée au POD.
- Vérifiez l’état de l’élastique permettant la fermeture du POD.
(Si vous constatez le moindre défaut ou si vous avez le moindre doute, votre parachute doit-être renvoyé à un centre de contrôle ou au fabricant pour vérification).
1. Préparation du pliage
a. Établir une liste détaillée du matériel qui sera utilisé pour le pliage.
•
•
•
•
•
•
•
le parachute déplié
drisse ou suspente (environ 20 cm)
un point fixe et de quoi y accrocher le mono-élévateur du parachute
des pinces de pliage ou sacs de sable, ou livres
des élastiques pour le lovage des suspentes
un stylo
le POD du parachute
b. Attacher le parachute sur un point fixe de façon a pouvoir le mettre sous tension
SUP’AIR _FLUID page 13
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
1. Préparation du pliage (suite)
c. Vérifier que le parachute soit parfaitement démêlé
Vérifier que la première et dernière suspente du nœud en tête d’alouette courent librement de l’élévateur à la voilure.
Séparer le parachute en deux (8 suspentes de chaque côté), la suspente d’Apex doit se trouver au
milieu.
Poser le parachute au sol.
8 suspentes
Apex
8 suspentes
d. Sortir le premier panneau et le poser à plat
repère = étiquette
repère = étiquette
SUP’AIR _FLUID page 14
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
2. Assemblage des garcettes
a. Prendre la drisse et la passer dans la garcette du premier panneau.
b. Suivre le bord d’attaque jusqu’à la suspente suivante, puis la couture du panneau afin de trouver la seconde garcette.
c. Procéder de la même façon jusqu’à avoir assemblé la totalité des garcettes soit 16 au total.
d. Mettre le parachute légèrement sous tension.
Pliage
La garcette est une
petite sangle blanche
qui se termine par une
boucle.
Pour toutes les
étapes suivantes,
maintenir fermement la drisse qui
maintient les garcettes afin qu’elles
restent assemblées.
SUP’AIR _FLUID page 15
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
3. Mise à plat des panneaux
N’oubliez pas de maintenir fermement la drisse qui maintient les garcettes afin qu’elles restent assemblées pendant le pliage.
a. Sortir et mettre à plat le premier panneau (étiquette)
Ce panneau est un panneau d’angle, il est rouge et se met à plat en deux temps: en forme de W.
1
2
Alignement du bord
d’attaque
Mise à plat à
l’aide du repère
de pliage
repère de
pliage
forme de W
rangement
du surplus
de tissu
b. Suivre le bord d’attaque pour trouver le second panneau
Ce panneau se met à plat en un seul temps, en forme rectangulaire.
forme de rectangle
c. Suivre le bord d’attaque pour trouver le troisième panneau
Ce panneau est blanc et se met à plat en un seul temps, en forme
rectangulaire.
rangement
du surplus
de tissu
SUP’AIR _FLUID page 16
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
3. Mise à plat des panneaux (suite)
d. Suivre le bord d’attaque pour trouver le quatrième panneau
Ce panneau est un panneau d’angle, il est blanc et se met à plat en deux temps: en forme de W à l’aide du repère.
1
2
Mise à plat à l’aide du
repère de pliage
repère de
pliage
Alignement du bord
d’attaque
rangement
du surplus
de tissu
Lors du pliage des
panneaux d’angle
prenez attention à ce
que le surplus de tissus
soit glissé à plat, à
l’intérieur du panneau
>> Le premier côté est désormais plié, continuez en répétant les opérations «a» à «d» afin de plier les trois autres côtés de la même façon.
Parachute mis à plat
SUP’AIR _FLUID page 17
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
4. Séparation du parachute en deux
N’oubliez pas de maintenir fermement la drisse qui maintient les garcettes afin qu’elles restent assemblées pendant le pliage.
Cette étape consiste à mettre à plat le parachute de façon symétrique.
En faisant les mouvements inverses au précédents, ré-ouvrir le parachute en deux.
Retourner 1 panneau blanc en W (1), un panneau blanc en rectangle (2), un panneau rouge en rectangle (3) puis un panneau rouge en W (4), le tout
deux fois.
S’arrêter au deuxième panneau rouge en W (5).
2
4
3
1
5
5
Milieu = répartition égale de part et
d’autre du nombre de panneaux
SUP’AIR _FLUID page 18
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
5. Pliage du parachute
N’oubliez pas de maintenir fermement la drisse qui maintient les garcettes afin qu’elles restent assemblées pendant le pliage.
a. Plier chaque côté du parachute en escargot (2 plis), puis rabattre une moitié sur l’autre pour n’obtenir qu’une bande de la largeur du POD.
Aidez-vous de pinces
ou sacs de sable pour
maintenir les plis lors
de la manipulation
6
1
3
5
4
2
1
2
6
SUP’AIR _FLUID page 19
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
5. Pliage du parachute (suite)
N’oubliez pas de maintenir fermement la drisse qui maintient les garcettes afin qu’elles restent assemblées pendant le pliage.
b. Lover la voilure
Largeur de référence
ENLEVER IMMEDIATEMENT LA DRISSE DE MAINTIEN DES GARCETTES
SUP’AIR _FLUID page 20
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
6. Installation du parachute dans son POD
a. Poser le POD par dessus, puis retourner le tout en ménageant un petit espace en avant du bord d’attaque pour le lovage ultérieur des suspentes.
2
1
Position de la boucle élastique,
à l’opposé des suspentes
Ne pas tirer sur les suspentes, elles ne doivent pas être tendues, au contraire il est préférable de les laisser telles-quelles, au dessus de la voilure.
b. Fermer le rabat postérieur et les deux rabats latéraux.
2
1
3
SUP’AIR _FLUID page 21
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
6. Installation du parachute dans son POD (suite)
Pliage
c. Lover les suspentes dans l’espace ménagé à l’avant de la voilure en gardant 1.20 m de suspentes pour le lovage extérieur.
1.20 m
repère d’installation
>> largeur de la boucle = 2 doigts
d. Ranger le lovage dans l’espace à l’avant de la voilure en gardant 1.20m de suspentes pour le lovage extérieur.
1.20 m
SUP’AIR _FLUID page 22
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Pliage
7. Fermeture du POD
a. Fermer le quatrième rabat et glisser une boucle de lovage du suspentage (environ 5 cm = 3 doigts) dans l’élastique principal pour assurer la fermeture du pod.
repère d’installation
>> largeur de la boucle = 3 doigts
≈ 1 m de suspentes libres
Le pliage est terminé
b. Vérifier que le matériel listé au début du pliage est complet et que par conséquent aucun accessoire de pliage n’est resté dans le parachute plié.
Une vidéo concernant
l’utilisation et le pliage
de ce parachute est
disponible sur notre
site internet
www.supair.com
SUP’AIR _FLUID page 23
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Tableau de mesures
Mesures* des suspentes du parachute FLUID en taille S
* Mesures de coupe sous 5 kg de tension
Suspentes
Coupées Cousues
Nombre de
suspentes
B1
4470
4160
4
B2
4585
4275
8
B3
T1
T2
4905
2245
2695
4595
1935
2385
4
1
4
Apex
3070
2570
1
Matériaux
Cousin 2411
rescue line
Liros
00099-1629
Deux fois155mm de
longueur supplémentaire.
(35 mm boucle + 120 mm
épissure - longueur couture = 90 mm
Deux fois 250mm de
longueur supplémentaire.
(50 mm boucle + 200 mm
épissure - couture longueur = 90 mm
couture 90 mm
épissure 120 mm
boucle 35 mm
couture 150 mm
épissure 200 mm
boucle 50 mm
SUP’AIR _FLUID page 24
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Tableau de mesures
Mesures* des suspentes du parachute FLUID en taille M
* Mesures de coupe sous 5 kg de tension
Suspentes
Coupées Cousues
Nombre de
suspentes
B1
4840
4530
4
B2
4965
4655
8
B3
T1
T2
5315
2420
2910
5005
2110
2600
4
1
4
Apex
3300
2800
1
Matériaux
Cousin 2411
rescue line
Liros
00099-1629
Deux fois155mm de
longueur supplémentaire.
(35 mm boucle + 120 mm
épissure - longueur couture = 90 mm
Deux fois 250mm de
longueur supplémentaire.
(50 mm boucle + 200 mm
épissure - couture longueur = 90 mm
couture 90 mm
épissure 120 mm
boucle 35 mm
couture 150 mm
épissure 200 mm
boucle 50 mm
SUP’AIR _FLUID page 25
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Tableau de mesures
Mesures* des suspentes du parachute FLUID en taille L
* Mesures de coupe sous 5 kg de tension
Suspentes
Coupées Cousues
Nombre de
suspentes
Matériaux
B1
5295
4985
4
B2
5435
5125
8
Cousin 2411
rescue line
B3
T1
T2
5820
2630
3170
5510
2320
2860
4
1
4
Liros 000991628
Apex
3580
3080
1
Edelrid
A-6798-600001
Deux fois155mm de
longueur supplémentaire.
(35 mm boucle + 120 mm
épissure - longueur couture = 90 mm
Deux fois 250mm de
longueur supplémentaire.
(50 mm boucle + 200 mm
épissure - couture longueur = 90 mm
couture 90 mm
épissure 120 mm
couture 150 mm
épissure 200 mm
boucle 35 mm
boucle 50 mm
SUP’AIR _FLUID page 26
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Entretien
ENTRETIEN
En cas de contact avec l’humidité, vous devez immédiatement le sécher pour éviter toute moisissure. Un contact avec de l’essence ou tout autre solvant et produit
chimique peut considérablement limiter la résistance de votre parachute de secours. Dans ce cas, le parachute doit être contrôlé par le fabriquant ou par un atelier
spécialisé. Le container externe peut-être lavé (sans le parachute!) avec de l’eau et du savon neutre, puis être rincé et séché. Pour le parachute et les suspentes
utilisez uniquement de l’eau sans savon.
Stockage et transport
Hors utilisation, vous devez stocker votre parachute dans un lieu sec, frais, propre et à l’abri des UV. Pour le transport: bien protéger la sellette de toutes les agressions mécaniques et des UV (la mettre dans un sac). Évitez les longs transports en milieu humide.
Fréquence de repliage
Votre parachute de secours SUPAIR a fait l’objet d’un contrôle rigoureux lors de sa fabrication et à bénéficié d’un pliage en usine conforme à son manuel de vol.
Votre parachute de secours étant un élément de sécurité critique, nous vous recommandons d’effectuer un contrôle et un repliage avant de l’installer dans votre
sellette même en cas d’achat d’un produit neuf.
Pour garantir une ouverture optimale, vous devez aérer et replier votre parachute une fois par an ou après chaque exposition à un niveau d’humidité inhabituel.
Durée de vie
Votre parachute est prévu pour être utilisable maximum 10 ans après son achat si les conditions d’utilisation et de stockage ont été respectées. Au delà de cette
période, nous vous recommanderons de faire réaliser un contrôle complet par un atelier agréé. Nous recommandons également ce contrôle en cas d’utilisation
régulière du parachute.
Recyclage
Tous nos matériaux sont sélectionnés pour leurs excellentes caractéristiques techniques et environnementales. Aucun des composants de nos parachutes n’est dangereux pour l’environnement. Un grand nombre d’entre-eux est recyclable. Nous vous invitons à ne pas jeter votre parachute mais à vous rapprocher d’une filière
de recyclage. Vous pouvez aussi le ramener à votre revendeur SUP’AIR, qui nous le transmettra.
Réparation
Malgré l’emploi de matériaux de qualité, il se peut que votre parachute subisse des détériorations. Dans ce cas, il faut la faire contrôler et la faire réparer dans un atelier
agréé.
Pièces de rechange
- POD
Matériaux
>> Suspentes
Cousins 2441 rescue line
Liros 00099 - 1629
Edelrid
>> Tissus
Dominico D20
SUP’AIR _FLUID page 27
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Garantie
SUP’AIR apporte le plus grand soin à la conception et la production de ses produits. SUP’AIR garantit ses produits 5 ans (à partir de
la date d’achat) contre toute malfaçon ou défaut de conception qui se présenteraient dans le cadre d’une utilisation normale du
produit. Toute utilisation abusive ou incorrecte, toute exposition hors de proportions à des facteurs agressifs (tels que: température trop
élevée, rayonnement solaire intense, humidité importante) qui conduiraient à un ou plusieurs dommages entraîneront la nullité de la
présente garantie.
Avis de non-responsabilité
Le parapente est une activité qui demande de l’attention, des connaissances spécifiques et un bon jugement. Soyez prudent, formezvous au sein de structures agréées, contractez les assurances et licences appropriées et évaluez votre niveau de maîtrise par rapport
aux conditions. SUP’AIR n’assume aucune responsabilité en lien avec votre pratique du parapente. Toute autre utilisation ou montage
que ceux décrits dans la présente notice ne relève pas de la responsabilité de SUPAIR.
Ce produit SUP’AIR est conçu exclusivement pour la pratique du parapente. Toute autre activité (telle que le parachutisme ou le base
jumping, etc.) est totalement proscrite avec ce produit.
Équipement du pilote
Il est essentiel que vous portiez un casque, des chaussures adéquates et des vêtements adaptés. L’emport d’un parachute de secours
adapté à votre poids et correctement connecté à la sellette est également très important.
SUP’AIR _FLUID page 28
Notice d’utilisation parachute de secours FLUID
Fiche d’entretien
Cette page vous permettra de noter toutes les étapes de la vie de votre parachute FLUID.
Date d’achat
Nom du propriétaire:
Nom et cachet du magasin:
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
SUP’AIR _FLUID page 29
SUPAIR-VLD
Parc Altaïs
34 rue Adrastée
74650 Chavanod, Annecy
FRANCE
[email protected]
+33(0)4 50 45 75 29
45°54.024’N / 06°04.725’E

Fonctionnalités clés

  • Ouverture rapide
  • Stabilité accrue
  • Taux de chute faible
  • Matériaux durables
  • Homologation EN 12491 et LTF 91/09

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le poids maximum autorisé pour le SUPAIR Fluid ?
Le poids total volant (PTV) maximum autorisé dépend de la taille du parachute. La taille S supporte 85 kg, la taille M 100 kg et la taille L 125 kg.
Comment puis-je connecter le parachute SUPAIR Fluid à ma sellette ?
La connexion du parachute dépend du type d’élévateurs que vous utilisez (Y ou STD séparés). Les instructions de montage et de connexion sont détaillées dans le manuel d’utilisation.
Quelles sont les préconisations suite à un amerrissage ?
Après un amerrissage, il faut sécher et étirez les suspentes, puis procéder à un reconditionnement selon les instructions du manuel.