Novellini 60093IST Vitamine B Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Novellini 60093IST Vitamine B - Manuel d’utilisation | Fixfr
NOTICE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
Outils et matériel nécessaires au montage (non fourni):
7 / 17 / 19 / 25 / 27
TEFLON
ø8 mm
ø40
ø3,5
cm 150
ø10
150
Accessoires:
Acryl (montage):
4,5x25
x2
x2
M4x40
x6
3,5x16
clef buse
x1
x13
S8
x5
jointmousse
M4
4x16x1
x13
5x40
x4
ø4 mm
x19
x1
6x24x2
x4
x4
joint
x1
Verre (montage):
A
B
x2
A1
x8
x2
B1
x2
G1
J
x8
x8
G3
x4
K
x4
x4
L
x2
x2
3,5x10
x2
x4
x1
3,5x10
x4
x8
F
ø2,75 mm
G5
G4
3,5x38
x8
x4
E
3,5x25
G2
H
M4x10
x2
x2
x4
2]
Y
3,5x45
x4
x2
mod. R90
0
90
4
647
904 ± 5
90
50
50
45
4
ø90
0
69
647
2200
1888
2113
2063
257
4
11
0
20
48
4
50
175
1000
0
904 ± 5
0
20
max 45
R550
2175
2240
0
10
30
0
Instructions pour l’installation:
Eau chaude
Eau froide
Raccordement électrique
Zone disponible pour l’évacuation au mur
Zone disponible pour l’évacuation au sol
Position de la bonde
Encombrement du toit avec un hammam
1
colis 1/5 - Receveur de douche
A
max 45 mm
OK
B
non fourni
A B
non fourni
7
7,5 ,5
max 30
15
0
15
0
A
B
[3
2
colis 2/5 - Paroi acrylique + accessoire
M4
4x16x1
Haut
4x20
Bas
3
M4
M4x40
M4
M4
M4x25
x1
x4
M4x25
M4x40
n°2
M4x25
n°2
4x16x1
n°4
M4
n°4
4x16x1
M4
4x16x1
M6
x1
6x24x1
M6x15 n°2
M4
6x24x1 n°2
x1
M6x15
4]
M6 n°2
4
M4x40
ø 4 mm
M4
x5
4x16x1
M4x40
90°
x5
M4
x5
5
4,5x25
4x16x1
ø 2,75
4,5x25 n°6
4x16x1 n°6
[5
6
3
1
4
1
4
5
5
3
3
4
7
TEFLON
TEFLON
1/2”
1/2”
TEFLON non fourni
6]
A
colis 3/5 et 4/5 - Parois verre
3,5x45
A
A1
A1
x8
A1
x1
x2
B1
x2
C
B
B1
x2
B1
x1
C
C
B
E
M4x10
E
x4
x4
E
H
F
G6
F
x2
x2
G3
G1
G3
x2
G1
x4
x4
G2
3,5x10
G2
H
G5
G5
G5
G4
x4
G4
G4
x4
G5
x4
x4
[7
C
J
3,5x10
AA
K
x7
K
x7
K
J
J
x8
AA
BB
K
J
K
J
=
=
D
BB
L
ø2,75
3,5x16
4x16x1
x2
L
8]
L
8
colis 5/5 - Coiffé
A
M4x20
A
ø4
B
M4
B
C
C
9
ø2,75 mm
ø4 mm
n°1
n°1
4x35
4x16x1
n°1
n°1
M4
4x16x1
M5x40
5x20x1
n°1
n°2
n°1
M4x40
M4x40
4x16x1
M4
[9
10
A
A
A
4x16x1
B
B
n°2
C
Savon liquide
Double face
C
C
D
15/20”
10 ]
11
B
23
0V
2200 mm
A
[ 11
12
Enfoncer le tube rigide noir jusqu'à sentir un déclick (autobloquage).
No!
OK
OK
No!
1÷4 bar
13
20
90
80
20
( HB mm )
HB = (x -12 mm)
X
x2
ø8 mm
S8
6,5x24x2
5x40
12 ]
14
3,5x16
20
90
3,5x16
20
80
( HB mm )
( HB mm )
ø2,75
15
3,5x38
x2
[ 13
Buses
Orientation réglable.
Buse démontable (clef fournie).
Fonctionnement du mitigeur thermostatique
A) Robinet: il règle l'intensité du jet d'eau et vous permet d'ouvrir, de régler et de fermer le débit.
B) Régulateur de température : il permet de régler à volonté la température de l'eau. Pour des raisons de sécurité, la température de l'eau ne doit pas
dépasser 38° C. Un dispositif de sécurité mécanique l'empêche de dépasser cette limite. Pour avoir une température supérieure à 38°C (et forcer la
sécurité), il est nécessaire d’appuyer sur le bouton rouge et de tourner simultanément le bouton de réglage de la température.
Pour que le mitigeur thermostatique fonctionne correctement, utiliser un chauffe-eau pouvant produire de l'eau chaude à 60/65° C à un débit d'au moins
6/7 litres par minute. Avec un chauffe-eau à gaz produisant instantanément de l'eau chaude, la flamme doit être du type modulant et la pression de
sortie de l'eau doit rester comprise entre 2 et 5 bars.
Si la température de l’eau est différente de celle indiquée sur la la poignée, il est possible de procéder à un nouveau réglage. La notice pour exécuter
cette opération ou pour le remplacement de la cartouche est disponible sur demande.
Entretien
No!
14 ]
OK
36
No!
OK
cod. CARTER3
No!
OK
250 mm
2,4 kg
[ 15
Mode d’emploi
Hydromassage:
La version avec hydromassage, est équipée d’un sélecteur de fonctions.
Permet de sélectionner une des fonctions suivantes:
A douchette, B l'hydromassage cervical, C hydromassage vertical,
D pommeau de douche.
Le sélecteur fait aussi fonction de robinet:
le débit peut être réglé (+/-) pour chaque sélection.
A
B
C
A douchette, B pommeau de douche.
D
Réglage de la douchette:
1- Mod. 80
= 1 fonction
2- Mod. 90/120 = 2 fonction
La douchette réglable vous permet de choisir parmi 2 fonctions massantes
différentes, que vous pouvez sélectionner en tournant la bague.
A
B
NORMALE
ENERGY
Avec hammam
Puissance nominale
1800 W
Puissance maximale absorbée
2000 W
Voltage
230 V
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques hydrauliques:
Pression dynamique optimale 2:5 bar
Eau chaude 1/2”
Eau froide 1/2”
Branchement siphon avec raccord ø40 mm
Caracteristiques electriques:
Voltage 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance maximale absorbée 2 KWatt
16 ]
Raccordement électrique:
Le fabricant garantit la conformité du produit aux normes de sécurité et sanitaires en
vigueur au moment de la vente, comme en témoignent la marque CE et la déclaration de
conformité. Tous les articles et composants sont soumis à des essais en usine conformément
aux normes de référence et selon les systèmes de qualité d'entreprise. Pour maintenir
inchangées ces caractéristiques de sécurité inchangées, même après l'installation et
pendant toute la durée de vie de la cabine, il est nécessaire de respecter les indications
suivantes.
1. S’assurer que le circuit électrique sur lequel sera branchée la cabine est réalisé
conformément aux termes de la loi et aux réglementations en vigueur; faire particulièrement
attention à la mise à la terre.
2. Les réglementations en vigueur interdisent toute installation électrique (prises de courant,
interrupteurs, etc.) à proximité de la cabine et, plus précisément, à une distance de moins
de 60 cm et à une hauteur de moins de 225 cm.
3. S’assurer que la ligne électrique qui alimente la cabine est bien dimensionnée,
conformément aux absorptions indiquées (voir caractéristiques techniques page 3).
4. Le point de raccordement de la cabine au système électrique doit être protégé contre
les éclaboussures d’eau (degré de protection IP55 ou supérieur).
5. Il est nécessaire de prévoir en amont du circuit électrique de la cabine un interrupteur
différentiel de 30 mA équipé d’un interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale
des contacts égale à 3 mm, construit conformément aux normes en vigueur.
6. Le groupe chaudière comprend une borne de masse qu’il faut connecter à la terre pour
effectuer la connexion équipotentielle supplémentaire entre toutes les masses métalliques
présentes dans la salle de bains ( ), (se référer à la page 11).
7. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l’inobservation de
ce qui est mentionné ci-dessus.
Hammam EASY
Système compact avec une utilisation simple MARCHE/ARRET.
Le pupitre électronique est logé dans la coiffe.
Un voyant rouge (A) est toujours allumé quand l’appareil est sous tension, il clignote en cas d’anomalie.
Le voyant vert (B) est celui du fonctionnement du hammam:
A l’appui, il est fixe pendant 10 sec: start check et remplissage eau (si besoin)
En suite le clignotement commence en correspondance du:
• Réchauffement de l’eau (environ 3/5 minutes)
• Débit vapeur.
Environ 8/10 minutes après la mise sous tension du système, il est possible d’entrer dans la cabine préchauffée et de commencer le sauna. Appuyer
sur la touche on-off (marche-arrêt) pour arrêter le système au moment voulu.
Chaudière en acier Inox.
Contenance 1 lt.
Consommation 1 lt/h.
Puissance nominale 1800 W.
Conforme aux normes CE-TUV.
Thermofusible de sécurité en cas de surchauffe.
Temporisation de sécurité max 40 min de fonctionnement.
Tension 220 - 230 V.
Température pouvant être atteinte: 45°C maximum.
La température ambiante peut altérer les performances du hammam.
Solution des problemes
PROBLEME
CAUSE
SOLUTION
L’eau est seulement chaude ou froide
(contrairement à la position de la poignée).
Connexions eau chaude et froide inversées.
Refaire les connexion
Eau chaude (H-HOT)
Eau froide (C-COLD)
Débit insuffisant.
Pression du réseau insuffisante
Robinet d’arrêt bouché
Douchette bouchée
Filtres cartouche thermostatique bouchés
min. 1/5 bars
Contrôler et nettoyer
Contrôler et nettoyer
Voir notice démontage cartouche
Température insuffisante de l’eau mitigée.
Entartrage de la cartouche thermostatique ou
mauvais étalonnage de la cartouche
thermostatique.
Détartrage et étalonnage de la cartouche voir
page 26.
Nettoyage de la cabine de douche:
ENTRETIEN
La cabine est réalisée dans un matériau acrylique et ne doit être nettoyée qu'avec un détergent liquide non agressif et une éponge ou chiffon doux.
Pour empêcher la formation de traces de calcaire, essuyez la cabine après utilisation avec une peau de chamois ou un chiffon en microfibre qui nettoie
à fond sans laisser de résidus. Eliminer toute trace de calcaire en utilisant des produits détergents anticalcaires spécifiques. Pour rendre luisant la surface
acrylique utiliser un "Polish" ordinaire de carrossier.
IL NE FAUT PAS UTILISER DE DETERGENTS ABRASIFS, ALCOOL, SUBSTANCES A BASE D'ALCOOL, ACETONE OU AUTRES SOLVANTS.
Savon liquide
[ 17
CERTIFICAT DE GARANTIE:
Sur le territoire italien, le produit est garanti conformément au décret du Président de la République italienne N. 224 du 24-05-1988 et dans les autres
pays CEE, conformément à la directive CEE 85/374 en matière de responsabilité du fait des produits défectueux.
Le constructeur garantit ses produits contre tout vice de fabrication et défaut de matière pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat à
condition que les défauts en question soient constatés par des personnes autorisées par la société et que la date d’achat soit attestée par un reçu ou
un ticket de caisse.
La garantie consiste dans la réparation et/ou le remplacement de pièces considérées comme défectueuses. Le remplacement complet du produit est
exclu. Ils sont exclus de la garantie les lampes, les voyants, les fusibles, les parties en verre, les miroirs et les parties esthétiques (sauf si celles-ci
présentent des vices de fabrication et non des défauts dus à un manque de soin ou à une mauvaise utilisation). Ils sont aussi exclus de la garantie toutes
les pièces et tous les composants rendus défectueux ou abîmés à la suite de négligence, d’une utilisation et d’un entretien incorrects, d’interventions
effectuées par des personnes non autorisées, de dommages survenus pendant le transport ou de toute circonstance n’ayant rien à voir avec des vices
de fabrication du produit (écarts de tension électrique, foudre, électrolyse, corrosion et en général tous les problèmes dérivant de la nature de l’eau et
des systèmes électrique et hydraulique de l’habitation). Avant toute installation, l’acheteur est tenu de s’assurer que le produit est bien intact et de
contacter immédiatement le revendeur ou le centre d’assistance autorisé en cas de défauts. La prestation de garantie n’aura lieu que sur présentation
du document attestant la date d’achat.
Tous les frais d’interventions n’ayant aucun rapport avec un vice de fabrication ou ayant pour but d’illustrer l’utilisation du produit sont à la charge de
l’acheteur. Les réparations ou les modifications effectuées par des personnes non autorisées par le constructeur ne sont pas couvertes par la garantie
et entraînent l’annulation immédiate de la période de garantie restante.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects causés aux personnes, animaux, choses et dus au non-respect
des instructions du manuel de montage, utilisation et entretien, fourni avec le produit.
En cas de litige, seul le tribunal de Mantoue est compétent.
La GARANTIE est valable aux conditions suivantes:
•Le montage a étè fait dans les règles de l’art, en présence de murs, receveur et parois en équerre et sol de niveau.
•Le produit a été contrôlé avant le montage.
• Entretien et nettoyage sont faits selon les instructions contenues dans la notice
•Il a été vérifié que l’installation ne comporte aucune fuite d’eau.
La GARANTIE n’est pas reconnue en cas de:
• Instructions du fabricant non respectées.
• Casse accidentelle du verre
• Modifications/personnalisations apportées par l’installateur/usager
• Usure normale du produit
Pour toute réclamation, il est indispensable de présenter un titre d'achat (facture ou ticket de caisse) conjointement à la notice de montage du produit.
Dans tout le manuel, le pictogramme indiqué ci-contre signale toujours des instructions importantes ou bien liées à la sécurité d’utilisation
du produit.
IMPORTANT:
avant de commencer à monter le produit, lire très attentivement toutes les instructions. S’assurer que l’emballage contient toutes les pièces nécessaires
au montage et que celles-ci ne sont pas défectueuses, enlever le film transparent de protection (là où il y en a un). Avant d'effectuer l'installation
définitive de la cabine de douche, il est recommandé de faire un essai préliminaire en laissant fonctionner l’appareil pendant quelques minutes pour
vérifier s’il n’y a pas de fuites d’eau ou des dégâts à la suite de chocs subis pendant le transport et la manutention. Il est conseillé de confier l’installation
à des techniciens qualifiés.
N.B.: Effectuer l’installation uniquement après avoir fini le sol et les murs.
Conserver la notice du produit et la facture/ticket de caisse pour toutes réclamations.
Les illustrations et les dessins qui figurent dans cette notice sont purement indicatifs. Le fabricant se réserve la faculté d'apporter des modifications et
des variations à ses produits sans préavis.
Inconvenients:
Avant d'appeler l'Assistance Technique, vérifier que:
- les flexibles sont raccordés correctement et qu'ils n’ont pas été pliés pendant le positionnement final de la cabine;
- le circuit principal produit régulièrement de l'eau froide et de l'eau chaude à la température souhaitée;
- les canalisations ont été purgées avant l’installation;
- l’alimentation de réseau est bien raccordée au hammam et le voyant vert de réseau est allumé sur le tableau.
Si, malgré nos conseils et une utilisation appropriée, la cabine ne fonctionne toujours pas correctement, contacter directement votre magasin.
Elimination du produit:
Pour éliminer le produit et ses pièces, respectez les réglementations locales en matière d'élimination des déchets. Sur le territoire italien, le Décret Loi
n° 22 du 5 février 1997; dans les autres pays de la CEE, les directives 91/156/CEE, 91/689/CEE et 94/62/CE.
Declaration de conformité CE:
Le fabricant New Plastic Via Verga località Pioppelle 46030 Borgoforte (MN) - Italy déclare sous sa responsabilité que les cabines mod. Vitamine B
équipées de hammam mod. S 200 sont conformes aux directives européennes EEC 73/23, EEC 89/336 modifications successives EEC 92/31, EEC
93/68 ainsi que aux normes suivantes:
(EN50366)
(EN55014-1)
(EN55014-2)
(EN60335-1)
(EN60335-2-15)
(EN61000-3-2)
(EN61000-3-3)
(EN61000-4-2)
(EN61000-4-3
(EN61000-4-4)
(EN61000-4-5
(EN61000-4-6)
(EN61000-4-11)
NEW PLASTIC s.r.l.
Carlo Gaidella
R. Amm. Delegato
18 ]
Vitamine B - R90
- MIT.THERM.
- MIT.MEC.
- HYDRO+MIT.THERM.
- HYDRO+MIT.MEC.
2
1
3
5
4
7
6
1. TLISR90-A
2. FARTCAB2
3. SOFLIS-K
4. LISR90-A
5. PEDLISR90
6. PIL90PCAB-CR40
7. TAPPIL90-CR40
[ 19
Vitamine B - R90
- MIT.THERM.
- MIT.MEC.
- HYDRO+MIT.THERM.
- HYDRO+MIT.MEC.
4
6
1
2
5
5
9
8
9
11
10
3
3
7
12
6
17
13
14
1. CENLISR909-D (SANS HYDRO)
1. CENLISR9010-D (AVEC HYDRO)
2. LATLIS90-A (SANS HYDRO)
2. LATLIS90V-D (AVEC HYDRO)
3. GUARCAB2-30
4. GUACAB
5. R90DES015-40
6. R91EC2502-40
7. RACDOC-CR40
8. SUPDOCLIS-40
9. KDELISMOH-L (AVEC HYDRO)
9. KDELISMO-L (SANS HYDRO)
10. MISCMN1F2-40 (MIT.MEC.)
10. MITER2FBDY-K
10. MISCM4LIS-40 (HYDRO+MIT.MEC.)
10. MITER4FFDY-K
11. BOCICLM-K
12. R90GACA1
13. SEDILS
20 ]
15
16
14. TRLISDOC
15. SUPSLISR90
16. TRLISIV
17. TRLISSO
18. R01PALM1
18
Vitamine B - R90
15
16
12
8
8
17
3
6
6
17
11
11
2
2
10
1
10
1
9
9
5
4
7
7
8
8
13
17
17
11
1. R50LCMO1-30
2. R50SAR1-B
3. R10LMR901-B
4. R40MAKAD1-K
5. R40MAKAS1-K
6. R03BOALSU1-K
7. R03BOALIN1-K
8. R51LMR901-B
9. BLICR90F-1B
10. BLICR90A-1B
11. R08ALAR1-B
12. P11LMR90-B
11
14
13. P10LMR90-B
14. R01LMCR1
15. BLICR90L2-1B
16. BLICR90L1-1B
17. R08SAAR1-K
[ 21
Note:
Note:
60093IST -B- 10 2007

Fonctionnalités clés

  • Hydro-massage
  • Hammam
  • Mitigeur Thermostatique
  • Douchette Réglable
  • Système Compact
  • Facile d'Utilisation
  • Sécurité
  • Confort

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment fonctionne le système de hammam ?
Le système de hammam est activé par un bouton marche/arrêt. Le voyant vert clignote pendant le réchauffement de l'eau et la production de vapeur. Environ 8 à 10 minutes après la mise sous tension, la cabine est préchauffée.
Quelle est la température maximale du hammam ?
La température maximale du hammam est de 45 °C.
Quels sont les avantages d'un mitigeur thermostatique ?
Un mitigeur thermostatique permet de régler et de maintenir la température de l'eau à un niveau constant, offrant un confort et une sécurité optimaux.