Quincy Compressor QED 650-850-1050 La Norme et VSD Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
107 Des pages
Manuel QED 650-850-1050 La Norme et VSD - Quincy Compressor | Fixfr
Quincy
QED 650, QED 850, QED 1050
QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD
Manuel d'instructions
Manuel d'instructions
Manuel d'instructions
Quincy
QED 650, QED 850, QED 1050
QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD
Manuel d'instructions
Traduction des instructions originales
Note de copyright
Tout usage ou copie non autorisé du contenu ou de toute partie de celui-ci est interdit.
Ceci s'applique notamment aux marques de fabrique, aux dénominations des modèles, aux
numéros de pièces et aux dessins.
Ce livre d'instructions est valide pour les machines étiquetées CE et non labellisées CE. Le
contenu répond aux exigences relatives aux instructions spécifiées par les Directives européennes
dans la Déclaration de conformité.
2019 - 08
N° 9828 0932 29 Ed.01
www.quincycompressor.com
Manuel d'instructions
4
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Table des matières
1
Précautions de sécurité.................................................................................................... 7
1.1
ICONES DE SECURITE ..................................................................................................................................7
1.2
PRECAUTIONS DE SECURITE, GENERALITES ...................................................................................................7
1.3
PRECAUTIONS DE SECURITE PENDANT L’INSTALLATION ...................................................................................8
1.4
PRECAUTIONS DE SECURITE PENDANT LE FONCTIONNEMENT ...........................................................................9
1.5
PRECAUTIONS DE SECURITE PENDANT L’ENTRETIEN OU LES REPARATIONS......................................................10
2
Description générale ....................................................................................................... 12
2.1
INTRODUCTION.........................................................................................................................................12
2.2
CIRCUIT D'AIR ..........................................................................................................................................21
2.3
SYSTEME DE REFRIGERATION ....................................................................................................................24
2.4
SYSTEME DE REGULATION AUTOMATIQUE ....................................................................................................27
2.5
SYSTEME DE DRAINAGE DU CONDENSAT .....................................................................................................29
2.6
SYSTEME ELECTRIQUE ..............................................................................................................................31
3
Contrôleur Air Logic ....................................................................................................... 32
3.1
CONTROLEUR AIR LOGIC ..........................................................................................................................32
3.2
TABLEAU DE CONTROLE ............................................................................................................................33
3.3
ICONES UTILISEES ....................................................................................................................................34
3.4
ÉCRAN PRINCIPAL ....................................................................................................................................37
3.5
APPELER LES MENUS ................................................................................................................................40
3.6
MENU ENTREES .......................................................................................................................................41
3.7
MENU DES SORTIES ..................................................................................................................................43
3.8
COMPTEURS ............................................................................................................................................44
3.9
MENU HISTORIQUE EVENEMENT .................................................................................................................46
3.10
MODIFICATION DES PARAMETRES ...............................................................................................................47
3.11
MENU INFO ..............................................................................................................................................53
3.12
MENU HORLOGE HEBDOMADAIRE ...............................................................................................................55
3.13
MENU TEST .............................................................................................................................................64
3.14
MENU SERVICE ........................................................................................................................................66
3.15
MENU CONVERTISSEUR.............................................................................................................................69
9828 0932 29 Ed.01
5
Manuel d'instructions
3.16
MENU PROTECTIONS ................................................................................................................................71
3.17
MENU EXTRA ...........................................................................................................................................72
3.18
SERVEUR WEB ........................................................................................................................................73
3.19
REGLAGES PROGRAMMABLES ....................................................................................................................79
4
Installation ........................................................................................................................ 80
4.1
SCHEMAS DE DIMENSIONS .........................................................................................................................80
4.2
PROPOSITION D’INSTALLATION ...................................................................................................................83
4.3
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION .........................................................................................................84
4.4
TAILLE DU CABLE ELECTRIQUE ET FUSIBLES .................................................................................................86
4.5
PICTOGRAMMES .......................................................................................................................................87
5
Instructions de fonctionnement .................................................................................... 88
5.1
AVERTISSEMENTS ....................................................................................................................................88
5.2
PREMIER DEMARRAGE ..............................................................................................................................88
5.3
DEMARRAGE............................................................................................................................................89
5.4
PENDANT LE FONCTIONNEMENT .................................................................................................................89
5.5
ARRET ....................................................................................................................................................90
6
Entretien ........................................................................................................................... 91
6.1
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ......................................................................................................................91
7
Solution des problèmes ................................................................................................. 93
7.1
SOLUTION DES PROBLEMES .......................................................................................................................93
7.1.1 PANNES ET SOLUTIONS (GENERALES) ...............................................................................................................94
7.1.2 PANNES ET SOLUTIONS (CONTROLEUR) .............................................................................................................95
7.1.3 PANNES ET SOLUTIONS (CONVERTISSEUR). UNIQUEMENT POUR LES MODELES VSD. .............................................95
8
Données techniques ....................................................................................................... 98
8.1
CONDITIONS ET LIMITATIONS DE REFERENCE ...............................................................................................98
8.2
DONNEES SUR LE SECHOIR D'AIR ................................................................................................................99
9
Directives relatives aux équipements sous pression .............................................. 105
6
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
1 Précautions de sécurité
1.1 Icônes de sécurité
Explication
Risque pour la vie
Avertissement
Remarque importante
1.2 Précautions de sécurité, généralités
Précautions générales
L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et respecter toutes les prescriptions et
réglementations de sécurité en vigueur.
Si l’une des déclaration suivantes ne respecte pas la législation applicable, la plus stricte des deux
s’appliquera.
Les travaux d’installation, d’opération, d’entretien et réparations, ne doivent s’effectuer que par du
personnel autorisé, formé et spécialisé. Le personnel doit observer des pratiques de travail sûres en
recourant à des équipements de protection personnelle, des outils appropriés et des procédures définies.
Le compresseur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air comprimé doit
être dûment purifié conformément à la législation et aux normes en vigueur.
Avant toute intervention de maintenance, de réparation, tout réglage ou autre contrôle spécial, arrêter le
compresseur, enfoncer le bouton d'arrêt d’urgence, couper la tension et dépressuriser le compresseur.
De plus, l’interrupteur d’isolement électrique doit être ouvert et bloqué.
Pour les machines équipées d'un convertisseur de fréquence, patienter six minutes avant de commencer
toute réparation électrique.
Si la machine est équipée d'une fonction de redémarrage automatique après
coupure de courant, elle redémarrera automatiquement une fois le courant
rétabli si elle était en marche lorsque le courant a été coupé et si cette fonction
était activée. Être vigilant !
Ne jouez jamais avec l’air comprimé. N’appliquez pas de l’air sur votre peau ni ne dirigez un flux d'air
vers des gens. N’utilisez jamais l’air pour nettoyer la saleté de vos vêtements. Lorsque vous utilisez l’air
pour nettoyer l’équipement, faites-le avec une précaution extrême et portez des protections oculaires.
Le propriétaire est responsable de maintenir l’appareil dans un état de fonctionnement sûr. Les pièces
et accessoires doivent être remplacées si elles ne conviennent pas à un fonctionnement sécurisé.
Il n’est pas permis de marcher ou de se tenir sur l’appareil ou ses composants.
9828 0932 29 Ed.01
7
Manuel d'instructions
1.3 Précautions de sécurité pendant l’installation
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de
blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions,
de la non- observation ou du manque de surveillance élémentaire dans l'installation,
la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement
mention.
Précautions pendant l’installation
La machine ne doit être soulevée qu’au moyen d’équipements adaptés conformément à la
réglementation sur la sécurité applicable. Les pièces lâches ou pivotantes doivent être fermement
fixées avant de soulever. Il est strictement interdit de demeurer ou rester dans la zone de risque en
dessous d’un poids soulevé. L’accélération et la décélération du levage doivent rester dans des limites
de sécurité. Portez un casque de sécurité lorsque vous travaillez dans la zone d’équipements aériens
ou de levage.
L’appareil est conçu pour un usage intérieur. Si la machine est installée à l'extérieur, des précautions
spéciales sont nécessaires ; consulter le fabricant.
Placez la machine dans un endroit où l’atmosphère est aussi fraîche et propre que possible. Installer un
conduit d'aspiration, si nécessaire. Ne jamais obstruer l'entrée d'air. Veiller à réduire au maximum
l'humidité de l'air d'admission.
Les brides borgnes, les bouchons, les couvercles et les sachets de dessiccant doivent être retirés avant
le raccordement des tuyaux.
Tous les flexibles doivent être de taille correcte et adaptés à la pression de travail. N’utilisez jamais de
tuyaux effilochés, endommagés ou usés. Les tuyaux de distribution et les raccords doivent être de la
taille correcte et adaptés à la pression de travail.
L'air aspiré doit être exempt de fumées, vapeurs et particules inflammables, par exemple des solvants
de peinture pouvant provoquer un incendie interne ou une explosion.
Disposer la prise d'air de sorte qu'elle ne puisse pas aspirer de vêtements lâches.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation depuis le sécheur vers l’air est libre de se gonfler sous la chaleur
et qu'il n’est pas en contact avec des matières inflammables, ou à proximité de celles-ci.
La vanne de sortie d'air doit être libre de toute force externe et le tuyau connecté libre de toute contrainte.
Si une télécommande est installée, la machine doit porter un panneau clair le signalant : DANGER : La
machine est commandée à distance et peut démarrer sans avertissement.
L'opérateur doit s’assurer que la machine est à l’arrêt et que le commutateur d’isolement est ouvert et
verrouillé avant tout entretien ou réparation. En tant que protection supplémentaire, les personnes qui
démarrent la machine à distance doivent prendre des précautions adéquates pour s’assurer que
personne n’est en train de vérifier ou de travailler sur la machine. A cette fin, apposer un écriteau clair
sur le dispositif de démarrage.
L'emplacement des machines refroidies par air doit garantir un apport d'air de refroidissement adéquat
et empêcher le recyclage de l'air expulsé vers l'entrée d'air ou l'entrée d’air de refroidissement.
Les raccords électriques doivent correspondre aux codes en vigueur. Les machines doivent être mises
à la terre et protégées contre les court-circuits par des fusibles sur toutes les phases. Un interrupteur
d’isolement électrique verrouillable doit être installé près du sécheur.
Si les machines munies d’un système d’arrêt automatique, ou si la fonction de redémarrage automatique
après une coupure de tension est activée, un panneau déclarant « la machine peut redémarrer sans
avertissement » doit être apposé près du panneau de l'instrument.
Ne jamais retirer ni modifier les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolation fixés sur la machine.
Tout récipient de pression ou auxiliaire installé à l’extérieur de la machine pouvant contenir de l’air au dessus de la pression atmosphérique et pouvant être touché accidentellement par du personnel en
fonctionnement normal doit être protégé par un ou des dispositifs de libération de la pression si requis.
Protéger ou isoler les tuyaux et autres pièces dont la température dépasse 80 ˚C (176 ˚F) pour éviter
tout contact accidentel avec ces composants pendant le fonctionnement normal. Les autres conduites à
haute température doivent être clairement marquées.
Si le sol n'est pas parfaitement horizontal ou si son inclinaison est susceptible de varier, consulter le
constructeur.
Si la pression de service maximale du compresseur est supérieure à la pression de conception du
sécheur, une soupape de sécurité à plein débit doit être installée entre le compresseur et le sécheur afin
d'éliminer toute pression excessive.
8
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de
sécurité pendant le fonctionnement et précautions de sécurité lors de la
maintenance.
Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un
gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité
supplémentaires habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses
dans les présentes.
Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et
équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre
machine.
1.4 Précautions de sécurité pendant le fonctionnement
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de
blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions,
de la non- observation ou du manque de surveillance élémentaire dans l'installation,
la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement
mention.
Précautions pendant le fonctionnement
Ne jamais toucher les tuyaux ni les composants du compresseur pendant le fonctionnement.
N'utiliser que des raccords et des manchons de flexible de taille et de type appropriés. Lorsque vous
soufflez dans un tuyau ou une conduite d’air, vérifiez que l’extrémité ouverte est tenus de façon
sécurisée. Une extrémité libre peut fouetter et causer des blessures. Assurez-vous qu’un tuyau est
entièrement dépressurisé avant de le débrancher.
Lors du démarrage à distance des machines, toutes les précautions adéquates doivent être prises pour
s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la machine. Dans ce but, une notice
doit être fixée sur l’équipement de démarrage à distance.
Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il existe une possibilité de prendre des fumées, vapeurs
ou particules inflammables ou toxiques.
Ne faites jamais fonctionner la machine en dessous ou au-dessus de ses valeurs nominales limite.
Conservez toutes les portes de carrosserie fermées pendant le fonctionnement. Les portes peuvent être
ouvertes pendant de courtes périodes uniquement, p. ex. pour mener des vérifications de routine. Portez
des protections auditives lorsque vous ouvrez une porte.
Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire dans des environnements ou des enceintes où le niveau
sonore atteint ou dépasse 90 dB(A).
Vérifiez périodiquement que :
 Toutes les protections sont en place et fixées de façon sécurisée
 Tous les tuyaux et/ou flexibles à l’intérieur de la machine sont en bonne condition, fixées et
ne frottent pas
 Il n’y a pas de fuite
 Les fixations sont bien serrées
 Tous les fils électriques sont fixés et en bon ordre
 Les vannes de sécurité et autres dispositifs de libération de la pression ne sont pas
obstrués par de la saleté ou de la peinture
 La vanne de sortie d'air et le réseau d'air, c.-à-d. les tuyaux, les accouplements, les
collecteurs, les clapets, les flexibles, etc. sont en bon état
Si de l’air de refroidissement chaud des séchoirs est utilisé dans les systèmes de chauffage, p. ex. pour
chauffer une salle de travail, prenez des précautions contre la pollution de l’air et une contamination
possible de l’air respiré.
Ne retirer aucun des matériaux d’insonorisation ni ne les endommagez.
Ne jamais retirer ni modifier les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolation fixés sur la machine.
Tout récipient de pression ou auxiliaire installé à l’extérieur de la machine pouvant contenir de l’air au dessus de la pression atmosphérique et pouvant être touché accidentellement par du personnel en
fonctionnement normal doit être protégé par un ou des dispositifs de libération de la pression si requis.
9828 0932 29 Ed.01
9
Manuel d'instructions
Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité
pendant l’installation et Précautions de sécurité lors de la maintenance.
Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un
gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité
supplémentaires habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses dans
les présentes.
Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et
équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre
machine.
1.5 Précautions de sécurité pendant l’entretien ou les réparations
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de
blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions,
de la non- observation ou du manque de surveillance élémentaire dans l'installation,
la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement
mention.
Précautions pendant l’entretien ou les réparations
Utilisez toujours l’équipement de sécurité correct (tel que des lunettes de sécurité, des gants, des
chaussures de sécurité, etc.).
Utilisez uniquement les outils corrects pour les travaux d’entretien et de maintenance.
Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.
Tous les travaux d’entretien ne doivent être entrepris que lorsque la machine s’est refroidie.
Un panneau d’avertissement portant une légende telle que « travaux en cours, ne démarrez pas la
machine ! » doit être fixé sur l'équipement de démarrage.
Lors du démarrage à distance des machines, toutes les précautions adéquates doivent être prises pour
s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la machine. Dans ce but, une notice
doit être fixée sur l’équipement de démarrage à distance.
Fermez le sécheur ou la vanne de sortie avant de brancher ou de débrancher un tuyau.
Avant de retirer un organe quelconque sous pression, isoler efficacement la machine de toute source de
pression et dépressuriser complètement le système.
Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou de tétrachlorure de carbone pour nettoyer les pièces.
Prendre des précautions de sécurité contre les vapeurs toxiques des détergents.
Respecter rigoureusement les règles de propreté élémentaires pendant l'entretien et la réparation. Eviter
tout dépôt de saleté en couvrant les parties et les ouvertures exposées avec un chiffon, un papier ou
une bande propres.
Ne jamais souder ni modifier d'une manière ou d'une autre un réservoir de pression.
A chaque fois qu'il y a une indication, ou un soupçon qu'une pièce interne d’une machine est en
surchauffe, la machine doit être arrêtée mais aucun couvercle d'inspection ne doit être ouvert avant
qu'un temps de refroidissement suffisant ne se soit écoulé, ceci pour éviter les risques de combustion
spontanée de la vapeur d’huile lors de l’admission de l’air.
Ne jamais utiliser une source lumineuse à flamme ouverte pour inspecter l'intérieur de la machine, le
réservoir de pression, etc.
S'assurer qu'aucun outil, objet ou chiffon n'a été oublié à l'intérieur de la machine ou sur celle-ci.
Tous les dispositifs de régulation et de sécurité doivent être maintenus en s’assurant qu’ils fonctionnent
correctement. Ils ne peuvent pas être mis hors de service.
Avant de remettre à zéro la machine pour usage après un entretien ou une révision, vérifiez que les
pressions, les températures et les temporisations de fonctionnement sont correctes. Vérifiez que toutes
les commandes et dispositifs fermés sont replacés et qu'ils fonctionnent correctement.
Protégez le moteur, les dispositifs électriques et de régulation, etc. contre l'infiltration de l'humidité, par
exemple lors du nettoyage à la vapeur.
Assurez-vous que tous les matériaux d’insonorisation et amortisseurs de vibration, par ex. les matériaux
d’insonorisation sur la carrosserie, sont en bonne condition. S'il est endommagé, le remplacer par du
matériel provenant du constructeur pour empêcher l'amplification du niveau sonore.
N’utilisez jamais de solvants caustiques qui pourraient endommager les matériaux du compresseur, p.
ex. les bols en polycarbonate.
10
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Les précautions de sécurité suivantes sont soulignées en cas de manipulation de fluide
réfrigérant :
 N’inhalez jamais de vapeurs de fluide réfrigérant. La zone de travail doit être ventilée
convenablement.Si nécessaire, utiliser un masque.
 Toujours porter des gants spéciaux. En cas de contact du fluide réfrigérant avec la peau,
rincez la peau avec des l’eau. Si le liquide réfrigérant entre en contact avec la peau à travers
un vêtement, ne déchirez ni ne retirez ce dernier, rincez abondamment avec de l’eau fraîche
sur le vêtement jusqu’à ce que tout le liquide réfrigérant soit parti, puis cherchez des
secours médicaux.
Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité
pendant l’installation et Précautions de sécurité pendant le fonctionnement.
Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un
gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité
supplémentaires habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses dans
les présentes.
Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et
équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre
machine.
9828 0932 29 Ed.01
11
Manuel d'instructions
2 Description générale
2.1 Introduction
Description
Les sécheurs d’air éliminent l'humidité de l’air comprimé en refroidissant l’air près du point de gel. Ceci
provoque la condensation de l’eau. Le condensat est automatiquement drainé. L’air est réchauffé avant
de quitter le sécheur (environ 5 °C (9 °F) en-dessous de la température de l’air entrant).
Le contrôleur Air Logic (1) maintient le point de rosée sous pression stable à vide en ouvrant ou en
fermant l'électrovanne de la vanne de dérivation du gaz chaud.
Le condenseur a un ventilateur de refroidissement contrôlé par un capteur de pression.
Vue générale
Vue générale de QED 650, QED 650 VSD
12
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Vue générale de QED 850, QED 850 VSD, QED 1050 VSD
9828 0932 29 Ed.01
13
Manuel d'instructions
Vue générale de QED 1050
14
Référence
Nom
1
Contrôleur Air Logic
2
Grille de protection
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Position des composants
Vue interne de QED 650
9828 0932 29 Ed.01
15
Manuel d'instructions
Vue interne de QED 650 VSD QED 850 VSD
16
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Vue interne de QED 850
9828 0932 29 Ed.01
17
Manuel d'instructions
Vue interne QED 1050
18
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Vue interne QED 1050 VSD
1
Échangeur de chaleur
2
Ventilateur(s) de refroidissement
3
Condensateur
4
Électrovanne
5
Compartiment
6
Vanne de dérivation gaz chaud
7
Compresseur réfrigérant
8
Séparateur liquide
9
Drain d’eau électronique (EWD)
10
Verre-regard avec indicateur d’humidité
11
Vanne d’expansion thermostatique
12
Filtre/sécheur réfrigérant
13
Clapet de non retour
14
Convertisseur
9828 0932 29 Ed.01
19
Manuel d'instructions
Connexions
Vue arrière
20
1
Sortie air comprimé
2
Entrée air comprimé
3
Presse-étoupe, branchement électrique
4
Tuyau de vidange automatique
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
2.2 Circuit d'air
Schéma de flux du circuit d'air
Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 jusqu’à QED 1050
9828 0932 29 Ed.01
21
Manuel d'instructions
Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD
22
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Référence
Nom
101a
Échangeur thermique air/air
101b
Échangeur de chaleur air/réfrigérant
102
Séparateur du condensat
201
Clapet de non retour
202
Condenseur à refroidissement par air *)
203
Ventilateur
204
Vanne d’expansion thermostatique
205
Commutateur de fermeture pression
206
Filtre/sécheur réfrigérant
207
Séparateur liquide
208
Vanne de dérivation gaz chaud
209
Compresseur réfrigérant
210
Électrovanne
211
Verre-regard
212
Interrupteur de débit
213
Interrupteur de température
214
301
Capteur de pression (version à refroidissement par air)
Compartiment
302
Convertisseur
401
Vidange automatique
(1)
Air
(2)
Réfrigérant
(3)
Drainage
(4)
Eau
(5)
Lien mécanique
(6)
Alimentation électrique
(7)
Signal électrique
(8)
Boîtier pour plusieurs composants assemblés dans une unité
*) Un deuxième ventilateur est installé sur QED 1050
Description
L’air comprimé pénètre dans l’échangeur de chaleur (101a) et est refroidi par l’air froid, séché sortant.
L’eau présente dans l’air entrant commence à se condenser. L’air circule ensuite à travers l’échangeur
de chaleur/évaporateur (101b) où le fluide réfrigérant s'évapore, ce qui refroidit d'autant plus l’air à une
température proche de la température d'évaporation du réfrigérant. Plus d'eau dans l'air se condense.
L’air froid circule ensuite dans le séparateur (102) où tout le condensat est séparé de l’air.
Le condensat s'accumule dans le drain d'eau électronique (EWD) (401) et est automatiquement
évacué. L’air froid séché circule dans l’échangeur de chaleur (101a) où il est réchauffé par l’air entrant
à environ 5 °C (9 °F) en dessous de la température de l’air entrant.
La condensation dans l’air ne peut pas se produire à moins que l’air ne soit refroidi en dessous du
point de rosée de pression indiqué sur le tableau de contrôle.
9828 0932 29 Ed.01
23
Manuel d'instructions
2.3 Système de réfrigération
Schéma des flux du liquide réfrigérant
Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 jusqu’à QED 1050
24
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD
9828 0932 29 Ed.01
25
Manuel d'instructions
Description
Le compresseur de réfrigérant (209) produit un gaz réfrigérant chaud, à haute pression qui circule dans
le condensateur (202) où la plus grande partie du fluide réfrigérant se condense.
Le liquide s'écoule à travers le filtre/sécheur du réfrigérant (206) vers la vanne d’expansion
thermostatique (204) via un verre-regard (211). Le réfrigérant laisse la vanne d’expansion
thermostatique à la pression d'évaporation.
Le fluide réfrigérant pénètre dans l’évaporateur (101b) où il extrait la chaleur de l’air compressé par
une évaporation supplémentaire à pression constante. Le réfrigérant chauffé quitte l'évaporateur et est
aspiré par un compresseur de réfrigérant (209) via un séparateur de liquide (207).
Les sécheurs sont munis d'un verre-regard (211). Le verre-regard permet de contrôler le débit de
réfrigérant dans la ligne. Pendant le fonctionnement normal, le débit de liquide doit être clair. En
général, les bulles de vapeur indiquent un manque de réfrigérant. Notez que les fluctuations de la
charge peuvent provoquer le passage de bulles dans le flux pendant une courte durée. Le centre du
verre est doté d'un indicateur d'humidité qui est vert lorsque le réfrigérant liquide est exempt d'humidité.
Il devient jaune lorsque le réfrigérant contient de l'humidité, ce qui indique que le sécheur/filtre du
réfrigérant (206) doit être remplacé.
26
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
2.4 Système de régulation automatique
Diagramme des flux d'air et de réfrigérant
Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 jusqu’à QED 1050
9828 0932 29 Ed.01
27
Manuel d'instructions
Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD
Description
La pression du condensateur doit être maintenue aussi constante que possible pour obtenir un
fonctionnement stable, par conséquent :
 Le contrôleur arrête et démarre les ventilateurs de refroidissement
Lorsque, à charge partielle ou à vide, la pression du point de rosée reste inférieure au point de
consigne, le contrôleur ouvre l'électrovanne (210) et du gaz chaud à haute pression est acheminé par
le biais d'une vanne de dérivation de gaz chaud (208) vers le circuit de l'évaporateur afin d’éviter que la
température de l’évaporateur ne tombe en dessous de 0 °C (32 °F).
28
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
2.5 Système de drainage du condensat
Description
Emplacement du drain d’eau électronique sur QED 650-1050, QED 650-1050 VSD
Fonctionnement du drain d’eau électronique
1
Entrée
2
Conduite d’alimentation
3
Vanne pilote
4
Diaphragme
5
Capteur
6
Collecteur
7
Siège de vanne
8
Sortie
Le condensat entre dans le drain d'eau électronique (EWD) par l'entrée (1) et s’accumule dans le
collecteur (6). Un capteur capacitif (5) mesure en permanence le niveau de liquide.
La vanne pilote (3) est activée dès que le collecteur est rempli à un certain niveau. Le diaphragme (4)
ouvre la sortie (8) et évacue le condensat.
Une fois le collecteur vidé, la sortie se ferme rapidement sans gaspiller l'air comprimé.
9828 0932 29 Ed.01
29
Manuel d'instructions
Lorsque le contrôleur enregistre un dysfonctionnement, le voyant d'alarme rouge sur le panneau de
commande de l’EWD commence à clignoter, un avertissement apparaît sur l'écran du contrôleur et la
vanne de vidange électronique passe automatiquement en mode d'alarme, ouvrant et fermant la vanne
selon une séquence comme montré ci-dessous. Cette condition persiste jusqu'à ce que le défaut soit
corrigé. Si le problème n'est pas résolu automatiquement, une intervention de maintenance est
requise.
Fréquence de vidange en condition d'alarme
Test du drain d'eau électronique
Tableau de commande, EWD
Appuyez brièvement sur le bouton TEST et vérifier que la vanne s'ouvre pour permettre l'évacuation du
condensat.
Vérification du signal d'alarme
 Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé pendant au moins 1 minute.
 Vérifiez que le voyant d'alarme clignote.
 Vérifiez qu’un avertissement est généré sur l’affichage du contrôleur.
 Relâchez le bouton de test.
30
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
2.6 Système électrique
Schémas électriques
Une copie des schémas de câblage se trouve dans le tableau électrique du sécheur.
Protection du sécheur
Les unités à vitesse fixe sont équipées d'un relais d’ordre de phase.
Pour tous les modèles, l'interrupteur d'arrêt haute pression arrête le moteur du compresseur lorsque la
pression dans le circuit réfrigérant atteint le point de consigne supérieur de l'interrupteur.
Après le déclenchement
 L’interrupteur doit être réinitialisé en appuyant sur le bouton de réinitialisation et en accédant
au menu de protection, sur le contrôleur Air Logic et en appuyant sur la touche entrée.
Le moteur du compresseur est doté d'une protection thermique intégrée. Si la protection thermique se
déclenche, le moteur du compresseur est arrêté. Le compresseur redémarre lorsque les enroulements
du moteur sont refroidis, ce qui peut prendre plusieurs minutes.
9828 0932 29 Ed.01
31
Manuel d'instructions
3 Contrôleur Air Logic
3.1 Contrôleur Air Logic
Tableau de contrôle
Description générale
Le Contrôleur Air Logic contrôle automatiquement le sécheur, à savoir :
 maintient le point de rosée sous pression stable
 arrête le sécheur chaque fois que cela est nécessaire
 redémarre le sécheur au besoin
Afin de contrôler le sécheur et de lire et modifier les paramètres programmables, le contrôleur
possède un panneau de commande doté de :
 Voyants indiquant l'état du sécheur
 un écran indiquant les conditions de fonctionnement ou une défaillance
 touches pour contrôler le sécheur et accéder aux données collectées par le contrôleur
 boutons pour démarrer et arrêter manuellement le sécheur
En règle générale, le contrôleur a les fonctions suivantes :
 contrôle du sécheur
 Protection du sécheur
 redémarrage automatique après défaillance de la tension (rendue inactive)
Contrôle du sécheur
Le contrôleur maintient le point de rosée sous pression stable à vide en ouvrant ou en fermant
l'électrovanne de la vanne de dérivation du gaz chaud.
Pour maintenir constante la pression du condensateur :
 Le contrôleur démarre et arrête le(s) moteur(s) du ventilateur si nécessaire.
Protection du sécheur
Arrêt


Si la pression dans le circuit de réfrigérant est trop élevée, le sécheur est arrêté.
Le sécheur s'arrêtera aussi en cas de surcharge d’un moteur de ventilateur.
Avertissement
 Un message d’avertissement s’affiche en cas de dysfonctionnement de l’EWD.
Redémarrage automatique après coupure de courant
Le contrôleur à une fonction intégrée pour redémarrer automatiquement le sécheur si la tension est
rétablie après une défaillance de tension. Pour les sécheurs quittant l’usine, cette fonction n’est pas
désactivée. Cette fonction peut être activée, si nécessaire. Consulter le service après-vente.
32
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Si cette fonction est activée et si le contrôleur était en mode de marche automatique,
le sécheur est automatiquement redémarré lorsque la tension d'alimentation vers le
module est rétablie dans le délai programmé.
Le temps de rétablissement de l’alimentation (le délai dans lequel la tension doit être
rétablie pour un redémarrage automatique) peut être réglé entre 15 et 3600 secondes
ou sur «Infini». Si le temps de rétablissement de l’alimentation est réglé sur «Infini», le
sécheur redémarre toujours après une défaillance de tension, quel que soit le temps
nécessaire pour rétablir la tension. Un délai de redémarrage peut également être
programmé, permettant par exemple de redémarrer successivement le sécheur et les
compresseurs l’un après l'autre.
3.2 Tableau de contrôle
Contrôleur Air Logic
Pièces et fonctions
Référence
Désignation
Fonction
1
Écran
2
Pictogramme
Indique la condition de marche du sécheur et affiche un
nombre d'icônes permettant de naviguer dans le menu.
Marche automatique
3
Pictogramme
Alarme générale
4
Voyant de l’alarme générale
Clignote si une condition d'avertissement d'arrêt existe.
5
Pictogramme
Entretien
6
DEL « Entretien »
S'allume si un entretien est nécessaire
7
DEL « Marche automatique »
8
DEL « Sous tension »
Indique que le contrôleur contrôle automatiquement le
sécheur.
Indique que le système est sous tension.
9
Pictogramme
Tension activée
10
Touche Entrée
11
Touche d'échappement
12
Touches de défilement
Touche pour sélectionner le paramètre indiqué par la
flèche horizontale. Seuls les paramètres suivis d'une
flèche pointant vers la droite peuvent être modifiés.
Pour revenir à l'écran précédent ou interrompre l'action
en cours
Touches permettant de faire défiler le menu.
13
Bouton d'arrêt
Bouton pour arrêter le sécheur. La DEL (7) s'éteint.
14
Bouton Marche
Bouton pour démarrer le sécheur. Le voyant (7) s'allume
pour indiquer que le contrôleur Air Logic est opérationnel.
9828 0932 29 Ed.01
33
Manuel d'instructions
3.3 Icônes utilisées
Icônes d'état
Nom
Icône
Description
Arrêté / En marche
Quand le sécheur est arrêté, l'icône est
fixe. Quand le sécheur est en marche,
l'icône tourne.
Mode contrôle de la machine
Marche/arrêt local
Marche/arrêt à distance
Contrôle réseau
Redémarrage automatique
après coupure de courant
Redémarrage automatique après défaillance tension
à nouveau active
Temporisateur hebdomadaire
Temporisateur hebdomadaire est activé
Mise à l'arrêt pour défaut
Avertissement
Entretien
Service requis
Écran principal
Changer l’écran principal
Graphique principal
34
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Icônes d'entrée
Icône
Description
Pression
Température
Entrée numérique
Protection spéciale
Icônes du système
Icône
Description
Sécheur
Ventilateur
Convertisseur de fréquence
Drainage
Filtre
Moteur
Défaillance du module d'expansion
Problème réseau
Alarme générale
9828 0932 29 Ed.01
35
Manuel d'instructions
Icônes menu
Icône
Description
Entrées
Sorties
Alarmes (avertissements, défauts)
Compteurs
Test
Réglages
Entretien
Historique des événements (données sauvegardées)
Clé d'accès/Mot de passe utilisateur
Réseau
Point de consigne
Info
Flèches de navigation
Icône
Description
Haut
Bas
36
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
3.4 Écran principal
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Fonction
L'écran principal indique l'état de fonctionnement du sécheur et constitue la passerelle vers toutes les
fonctions mises en œuvre dans le contrôleur.
L'écran principal s'affiche automatiquement quand la tension est activée et que l'un des boutons est
pressé. Il est éteint automatiquement après quelques minutes quand aucun bouton n'est pressé.
Cinq écrans principaux différents peuvent être sélectionnés :
1. Deux lignes de valeur
2. Quatre lignes de valeur
3. Tableau (Haute résolution)
4. Tableau (Résolution moyenne)
5. Tableau (Basse résolution)
Vue à deux et quatre valeurs
Écran principal typique (Lignes à deux valeurs)
9828 0932 29 Ed.01
37
Manuel d'instructions
Texte sur figures
(1)
Sécheur PDP
(2)
Humidité relative
(3)
Démarrage
(4)
Menu




La section A contient les informations sur le fonctionnement du sécheur (par ex., le sécheur
PDP (1), l’humidité relative (2)).
La section B montre les icônes d'État. Les types d'icônes suivantes sont indiqués dans ce
champ :
• Icônes fixes
Ces icônes sont toujours affichées sur l’écran principal et ne peuvent pas être sélectionnées par
le curseur (par ex. Séchoir arrêté ou en marche, état du sécheur).
• Icônes en option
Ces icônes sont uniquement affichées si leur fonction correspondante est activée (par ex.
temporisateur hebdomadaire, redémarrage automatique après défaillance tension, etc.)
• Icônes contextuelles
Ces icônes apparaissent si une condition anormale se produit (avertissements, arrêts,
maintenance, ...)
Pour appeler plus d'informations sur les icônes affichées, sélectionner l'icône à l'aide des touches de
défilement et appuyer sur la touche retour.
La section C est appelée barre d'état
Cette barre affiche le texte qui correspond à l'icône sélectionnée.
La section D affiche les boutons d'action. Ces boutons sont utilisés :
• pour appeler ou programmer les paramètres
• pour réinitialiser un message de service
• pour avoir accès à toutes les données collectées par le contrôleur
La fonction des boutons dépend du menu affiché. Les fonctions les plus utilisées sont les suivantes :
Désignation
Fonction
Menu
Permet d'accéder au menu
Modifier
Permet de modifier les paramètres programmables
Réarmement
Permet de réarmer un temporisateur ou un message
Pour activer une touche d'action, sélectionner la touche en utilisant les touches de défilement et
appuyer sur la touche Entrée. Pour revenir au menu précédent, appuyer sur la touche Échappement.
Vues sous forme de graphiques
38
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Lorsque le graphique (haute résolution) est sélectionné, un graphique indiquant la pression par minute
est affiché sur l'écran principal. La pression dépend de la sélection effectuée dans l'écran d’entrée.
Chaque point dans le tableau est 1 seconde. L'écran montre 4 minutes.
Le thermostat (icône) pour la sélection d'autres écran est transformé en un petit tableau et est mis en
évidence (activé).
Lorsque le tableau (résolution moyenne) est sélectionné, un tableau indiquant la pression par heure est
sélectionné dans l'écran principal. La pression dépend de la sélection effectuée dans l'écran d’entrée.
Chaque point correspond en moyenne à 1 seconde. L'écran montre 4 heures.
Le thermostat (icône) pour la sélection d'autres écran est transformé en un petit tableau et est mis en
évidence (activé).
Lorsque le tableau (haute résolution) est sélectionné, un tableau indiquant la pression par jour est
sélectionné dans l'écran principal. Cette pression dépend du mode de sélection effectué sur l’écran
d'entrée. Chaque point correspond en moyenne à 1 heure. L'écran montre 10 jours.
Le thermostat (icône) pour la sélection d'autres écran est transformé en un petit tableau et est mis en
évidence (activé).
9828 0932 29 Ed.01
39
Manuel d'instructions
3.5 Appeler les menus
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Description
Dès la mise sous tension, l'écran principal apparaît automatiquement (voir la section Ecran principal) :


40
Pour aller à l'écran Menu, sélectionner le bouton Menu (4) à l'aide des touches de défilement.
Appuyer sur la touche Entrée pour sélectionner le menu. L'écran suivant apparaît :
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions



L'écran montre plusieurs icônes. Chaque icône indique un élément du menu. L'icône Entrées
est sélectionnée par défaut. La barre d'état affiche le nom du menu qui correspond à l'icône
sélectionnée.
Utiliser les touches de Défilement pour sélectionner une icône.
Appuyez sur la touche Entrée (2) pour ouvrir le menu ou appuyez sur la touche
d’échappement (3) pour revenir à l'écran principal.
3.6 Menu entrées
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Icône de menu, Entrées
9828 0932 29 Ed.01
41
Manuel d'instructions
Fonction
Pour appeler des informations concernant les données réellement mesurées et l’état de certaines
entrées telles que la pression de condensation.
Procédure
Démarrage à partir de l’écran principal (voir Écran principal),
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran
suivant apparaît :

Appuyer sur la touche Entrée. Un écran similaire à l'écran ci-dessous s'affiche :
Texte sur la figure
(1)
Pression de condensation
(2)
Pression d’évaporation
(3)
Sécheur LAT 1
(4)
Réfrigérant 1


42
L'écran affiche les premiers éléments d’une liste de toutes les entrées, avec leurs icônes et
relevés correspondants. Utilisez le bouton de défilement pour afficher les autres éléments de
la liste.
Si la sortie affiche un avertissement ou un arrêt, l'icône d'origine est respectivement
remplacée par l'icône d'avertissement ou de défaut.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
3.7 Menu des sorties
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Icône de menu, Sorties
Fonction
Pour obtenir des informations sur l'état actuel de certaines sorties telles que l'électrovanne, le
ventilateur du sécheur, etc.
Procédure
Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal),
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran
suivant apparaît :
9828 0932 29 Ed.01
43
Manuel d'instructions


Déplacer le curseur sur l'icône Sorties en utilisant les touches de défilement.
Appuyer sur la touche Entrée. Un écran similaire à l'écran ci-dessous s'affiche :
(1)
Sorties
(2)
Électrovanne 1 HGBP1
(3)
Moteur du sécheur pour activation du fonctionnement du système
(4)
Ventilateur sécheur 1
(5)
Ventilateur sécheur 2


L'écran affiche les premiers éléments d’une liste de toutes les sorties, avec leurs icônes et
relevés correspondants. Utilisez le bouton de défilement pour afficher les autres éléments de
la liste.
Si la sortie affiche un avertissement ou un arrêt, l'icône d'origine est respectivement
remplacée par l'icône d'avertissement ou de défaut.
3.8 Compteurs
Tableau de contrôle
44
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Icône de menu, Compteurs
Fonction
Permet d'afficher les éléments suivants :
 Heures totales
 Nombre de démarrages du sécheur
 Le nombre d'heures pendant lesquelles le contrôleur a été alimenté
Procédure
Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal),
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran
suivant apparaît :


En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Compteurs (voir la
section Icône de menu, ci-avant)
Appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît :
Texte sur la figure
(1)
Compteurs
(2)
Heures de fonctionnement du sécheur
(3)
Démarrages sécheur
(4)
Heures du module
L'écran affiche une liste de tous les compteurs et de leurs relevés actuels.
9828 0932 29 Ed.01
45
Manuel d'instructions
3.9 Menu historique événement
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Icône de menu, Historique des événements
Fonction
Pour rappeler les dernières données d'arrêt et d'arrêt d'urgence.
Procédure
Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal),
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran
suivant apparaît :




46
En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Historique des
événements (voir ci-dessus, section Icône du menu).
La liste des cas d'arrêt et d'arrêt d'urgence est affichée.
Défiler à travers les éléments pour sélectionner l'événement désiré d'arrêt ou d'arrêt
d'urgence.
Appuyer sur la touche Retour pour trouver la date, l'heure et les autres données reflétant
l'état du compresseur quand l'arrêt d'urgence s'est produit.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
3.10 Modification des paramètres
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Icône de menu, Réglages
Fonction
Pour afficher et modifier un nombre de paramètres (ex. Heure, Date, Format date, Langue, unités ...)
Procédure
Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal),
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran
suivant apparaît :


En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Réglages (voir cidessus, section Icône du menu).
Appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît :
9828 0932 29 Ed.01
47
Manuel d'instructions

L'écran montre plusieurs icônes :
Icône
Fonction
Réglages réseau
Réglages généraux
Sécheur
Redémarrage automatique après défaillance de la tension
Clef d'accès
Mot de passe utilisateur
Graphique principal

48
Déplacez le curseur sur l'icône de la fonction à modifier puis appuyez sur la touche Entrée.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Modifier les paramètres du réseau

Sélectionnez l'icône des paramètres du réseau comme décrit ci-dessus et appuyez sur le
bouton Entrée (2). L'écran suivant apparaît :
Texte sur la figure
(1)
Réseau
(2)
CAN
(3)
Ethernet

Une barre de sélection couvre le premier élément (CAN). Utilisez les touches de défilement ↓
pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :
Écran pour paramètres CAN
9828 0932 29 Ed.01
49
Manuel d'instructions
Écran pour les paramètres Ethernet


Appuyez sur le bouton Entrée ; une barre de sélection couvre le premier élément (Ethernet).
En utilisant les touches de défilement, déplacez le curseur sur le paramètre à modifier (par
ex. Ethernet) et appuyez sur le bouton Entrée (2).
 Un écran contextuel s'affiche. Utilisez la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis
et appuyer sur la touche Retour pour confirmer.
Réglages généraux

Sélectionnez l'icône des paramètres généraux comme décrit ci-dessus et appuyez sur le
bouton Entrée (2). L'écran suivant apparaît :
Texte sur la figure
(1)
Généralités
(2)
Langue utilisée
(3)
Heure
(4)
Date
(5)
Format date



50
L’écran montre les premiers éléments d’une liste de tous les paramètres. Utilisez le bouton de
défilement pour afficher les autres éléments de la liste.
Appuyez sur le bouton Entrée (2) ; une barre de sélection couvre le premier élément (Langue
utilisée).
Utilisez les touches de défilement ↓ pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur
la touche Entrée.
Un écran contextuel s'affiche. Utilisez la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis
et appuyer sur la touche Retour pour confirmer.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Paramètres du sécheur

Sélectionnez l'icône des paramètres du Sécheur comme décrit ci-dessus et appuyez sur le
bouton Entrée (2). L'écran suivant apparaît :
Texte sur la figure
(1)
Régulation
(2)
Mode de fonctionnement du sécheur
(3)
Mode interrupteur de débit
(4)
Mode alarme point de rosée
(5)
Décalage alarme point de rosée variable



L’écran montre les premiers éléments d’une liste de tous les paramètres. Utilisez le bouton de
défilement pour afficher les autres éléments de la liste.
Appuyez sur le bouton Entrée (2) ; une barre de sélection rouge couvre le premier élément
(Mode de fonctionnement du sécheur). Utilisez les touches de défilement ↓ pour sélectionner
le réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée.
Un écran contextuel s'affiche. Utilisez la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis
et appuyer sur la touche Retour pour confirmer.
Il est possible de programmer trois modes de fonctionnement :
 «Économie» : le point de consigne du point de rosée de la pression est la température
ambiante moins 68 °F (20 ˚C) (le point de consigne minimum est de 37 °F (3 ˚C)).
 « Point de rosée le plus bas » : le point de consigne pour le point de rosée de la pression est
de 3 °C (37 °F) quelle que soit la température ambiante.
 «Économie max» : le point de consigne pour le point de rosée de la pression est la
température ambiante moins 59 °F (15 °C) (le point de consigne minimum est 39° F (4 °C)).
Redémarrage automatique

Sélectionnez l'icône des paramètres du redémarrage automatique comme décrit ci-dessus et
appuyez sur le bouton Entrée (2). L'écran suivant apparaît :
9828 0932 29 Ed.01
51
Manuel d'instructions
Texte sur la figure
(1)
Redémarrage automatique
(2)
Temps d'arrêt maximal
(3)
Délai de redémarrage



L’écran montre la liste de tous les paramètres.
Appuyez sur le bouton Entrée (2) ; une barre de sélection rouge couvre le premier élément
(Redémarrage automatique).
Utilisez les touches de défilement ↓ pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur
la touche Entrée.
Un écran contextuel s'affiche. Utilisez la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis
et appuyer sur la touche Retour pour confirmer.
Clef d'accès
Différents niveaux de sécurité sont programmés dans le contrôleur (par ex. utilisateur, technicien de
maintenance, etc.). Cet élément de menu est utilisé pour modifier le niveau de sécurité. Faites défiler
jusqu'à l'icône correcte en utilisant la touche de défilement. Appuyez sur le bouton Entrée. Appuyez à
nouveau sur le bouton entrée pour modifier le niveau de sécurité. Appuyez à nouveau sur le bouton
entrée ; un menu contextuel apparaît. Utilisez les touches de défilement pour entrer le mot de passe du
nouveau niveau de sécurité. Appuyez sur la touche entrée pour confirmer le changement.
Mot de passe utilisateur
Si l'option de mot de passe est activée, il est impossible pour les personnes non autorisées de modifier
un réglage.
 En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône mot de passe.
 Appuyer sur la touche Entrée.
 Sélectionnez le bouton Modifier à l'aide des touches de défilement et appuyer sur la touche
Entrée. Modifiez ensuite le mot de passe selon les besoins.
Paramètres du tableau principal
Le menu principal des paramètres du tableau permet d’ajuster l’échelle et les lignes sur le graphique.
Pour modifier ces paramètres, procédez comme indiqué ci-après :
 Sélectionnez l'icône des paramètres du graphique principal comme décrit ci-dessus et
appuyez sur le bouton Entrée (1). L'écran suivant apparaît :
52
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Texte sur la figure
(1)
Graphique principal
(2)
Signal du graphique principal
(3)
Diagramme des étendues
(4)
Minimum
(5)
Maximum
(6)
Graphique à bandes
(7)
Bas
(8)
Haut
(9)
Off
L'écran affiche le signal du graphique principal, les paramètres actuels du diagramme des étendues et
le graphique à bandes. Pour modifier ces paramètres, procédez comme indiqué ci-après :
 Appuyez sur la touche Entrée ; le premier élément, le diagramme des étendues, est mis en
surbrillance.
 Appuyez sur la touche Entrée pour modifier le diagramme des étendues ou appuyez sur la
touche fléchée vers le bas pour modifier la bande du graphique.
Modification du diagramme des étendues
Sélectionnez le diagramme des étendues comme décrit et procédez comme indiqué ci-après :
 Appuyez sur la touche entrée pour modifier le paramètre minimum ou utilisez la touche
fléchée en bas pour modifier le paramètre maximum. Appuyez sur la touche entrée pour
modifier le diagramme minimum ou utilisez la touche fléchée vers le bas pour modifier le
paramètre maximum.
 Appuyez sur la touche entrée pour accepter la modification.
Modification du graphique à bandes
Sélectionnez le graphique à bandes comme décrit et procédez comme indiqué ci-après :
 Appuyez sur la touche entrée ; le paramètre de la bande inférieure est mis en surbrillance.
Appuyez sur la touche entrée pour modifier le paramètre on/off ou utilisez la touche fléchée
vers le bas pour modifier le paramètre bas.
 Appuyez sur la touche entrée pour accepter la modification.
 Procédez de la même manière pour modifier les paramètres de la bande haute.
3.11 Menu Info
Tableau de contrôle
9828 0932 29 Ed.01
53
Manuel d'instructions
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Icône de menu, Info
Touche d'échappement
Fonction
Pour montrer l'adresse internet.
Procédure
Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal),
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran
suivant apparaît :


54
En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Info (voir la section
Icône de menu, ci-avant).
Appuyer sur la touche Entrée. L'adresse internet s’affiche sur l’écran.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
3.12 Menu Horloge hebdomadaire
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Icône de menu, Horloge
Fonction



Permet de programmer les commandes temporisées de marche/arrêt du sécheur.
Quatre plans hebdomadaires différents peuvent être programmés.
Un cycle de semaines peut être programmé (soit une séquence de 10 semaines). Pour
chaque semaine du cycle, l'un des quatre plans hebdomadaires programmés peut être choisi.
Procédure
Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal),
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. Utilisez
les boutons de défilement pour sélectionner l'icône Horloge hebdomadaire.
 Appuyer sur la touche Entrée du contrôleur. L'écran suivant apparaît :
9828 0932 29 Ed.01
55
Manuel d'instructions
(1)
Horloge hebdomadaire
(2)
Semaines type
(3)
Cycle des semaines
(4)
Etat
(5)
Horloge inactive
(6)
Temps de marche restant
Le premier élément de cette liste est surligné. Sélectionner l'élément requis et appuyer sur la touche
Entrée du contrôleur pour le modifier.
Programmation des plans hebdomadaires

(1)
Semaines type
(2)
Semaine type 1
(3)
Semaine type 2
(4)
Semaine type 3
(5)
Semaine type 4

56
Sélectionner Semaines type et appuyer sur Entrée. Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Le premier
élément de la liste est surligné. Appuyer sur la touche Entrée du contrôleur pour modifier le
réglage Semaine type 1.
Une liste hebdomadaire s'affiche. Lundi est automatiquement sélectionné et mis en
surbrillance. Appuyer sur la touche Entrée du contrôleur pour définir une action pour ce jour.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
(1)
Semaine type 1
(2)
Lundi
(3)
Mardi
(4)
Mercredi
(5)
Jeudi
(6)
Vendredi
(7)
Samedi
(8)
Dimanche

Une nouvelle fenêtre s'ouvre. La touche d'action Modifier est sélectionnée. Appuyer sur le
bouton Entrée du contrôleur pour créer une action.
(1)
Lundi
(2)
Modifier


Une nouvelle fenêtre pop-up s’ouvre. Sélectionner une action dans la liste en utilisant les
touches de défilement du contrôleur. Une fois la sélection effectuée, appuyer sur la touche
Entrée pour confirmer.
Une nouvelle fenêtre s'ouvre. L'action est maintenant visible au premier jour de la semaine.
(1)
Lundi
(2)
Marche
(3)
Sauvegarder
(4)
Modifier
9828 0932 29 Ed.01
57
Manuel d'instructions

(1)
Lundi
(2)
Marche
(3)
Sauvegarder
(4)
Modifier

58
Pour régler l'heure, utiliser les touches de défilement du contrôleur et appuyer sur la touche
Entrée pour confirmer.
Une fenêtre pop-up s’ouvre. Utilisez les touches de défilement ↑ ou ↓ pour modifier les
valeurs des heures. Utilisez les touches de défilement ← ou → pour modifier les minutes.
(1)
Lundi
(2)
Heure
(3)
Sauvegarder
(4)
Modifier
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions

Appuyer sur la touche d'échappement du contrôleur. La touche d'action Modifier est
sélectionnée. Utiliser les touches de défilement pour sélectionner l'action Sauvegarder.
(1)
Lundi
(2)
Marche
(3)
Sauvegarder
(4)
Modifier

Une nouvelle fenêtre pop-up s’ouvre. Utiliser les touches de défilement du contrôleur pour
sélectionner les actions appropriées. Appuyer sur la touche Entrée pour confirmer.
(1)
Lundi
(3)
Êtes-vous sûr ?
(4)
Non
(5)
Oui
(6)
Sauvegarder
(7)
Modifier
Appuyer sur la touche d'échappement pour quitter cette fenêtre.
 L'action est affichée sous le jour auquel elle est programmée.
9828 0932 29 Ed.01
59
Manuel d'instructions
(1)
Semaine type 1
(2)
Lundi - Démarrage
(3)
Mardi
(4)
Mercredi
(5)
Jeudi
(6)
Vendredi
(7)
Samedi
(8)
Dimanche
Appuyer sur la touche d'échappement du contrôleur pour quitter cet écran.
Programmation du cycle des semaines
Un cycle des semaines est une séquence de 10 semaines. Pour chaque semaine du cycle, l'un des
quatre plans hebdomadaires programmés peut être choisi.
 • Sélectionner Cycle des semaines dans la liste du menu principal Horloge.
60
(1)
Horloge hebdomadaire
(2)
Semaines type
(3)
Cycle des semaines
(4)
Etat
(5)
Horloge inactive
(6)
Temps de marche restant
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions

Une liste de 10 semaines s'affiche.
(1)
Cycle des semaines
(2)
Semaine 1
(3)
Semaine 2
(4)
Semaine 3
(5)
Semaine 4
(6)
Modifier
Appuyer deux fois sur la touche Entrée du contrôleur pour modifier la première semaine.
 Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Sélectionner l'action, par exemple : Semaine type 1
(1)
Cycle des semaines
(2)
Semaine 1
(3)
Semaine type 1
(4)
Semaine type 2
(5)
Semaine type 3
(6)
Modifier

Vérifier l'état du réglage Horloge
Utiliser la touche d'échappement du contrôleur pour revenir au menu principal Horloge. Sélectionner
l'état de l'horloge hebdomadaire.
9828 0932 29 Ed.01
61
Manuel d'instructions
(1)
Horloge hebdomadaire
(2)
Semaines type
(3)
Cycle des semaines
(4)
Etat
(5)
Horloge inactive
(6)
Temps de marche restant

62
Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Sélectionner Semaine 1 pour activer l'horloge hebdomadaire.
(1)
Horloge hebdomadaire
(2)
Semaine
(3)
Horloge inactive
(4)
Semaine 1
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions

Appuyer sur la touche d'échappement du contrôleur pour quitter cette fenêtre. L'état indique
que la semaine 1 est active.
(1)
Horloge hebdomadaire
(2)
Semaines type
(3)
Cycle des semaines
(4)
Etat
(5)
Temps de marche restant

Appuyer sur la touche d'échappement du contrôleur pour accéder au menu principal Horloge.
Sélectionner Temps de marche restant dans la liste, puis appuyer sur la touche Entrée du
contrôleur pour modifier.
(1)
Horloge hebdomadaire
(2)
Semaines type
(3)
Cycle des semaines
(4)
Etat
(5)
Temps de marche restant
9828 0932 29 Ed.01
63
Manuel d'instructions

Ce temporisateur est utilisé lorsque l’horloge hebdomadaire est définie et que, pour certaines
raisons, le compresseur doit continuer à fonctionner, par exemple pendant une heure. Cela
peut être réglé dans cet écran. Ce temporisateur est prioritaire sur l'action Horloge
(1)
Horloge hebdomadaire
(2)
Schémas action hebdomadaire
(3)
Temps de marche restant
3.13 Menu Test
Tableau de contrôle
Icône de menu, Test
Fonction

64
Pour tester le drain d'eau électronique.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Procédure
En partant de l’écran principal (voir Écran principal) :
 Déplacez le curseur sur le bouton d'action du menu et appuyez sur la touche entrée (2) ;
l'écran suivant apparaît



En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de test (voir la
section Icône de menu, ci-dessus)
Appuyer sur la touche entrée (2) ; l'écran suivant s'affiche :
Une barre de sélection couvre le test de vidange de l’article ; appuyez sur la touche entrée.
Un écran s'affiche pour commencer à drainer ou pour modifier le temps de drainage manuel.
Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le bouton entrée (2).
• Si le test de vidange a été sélectionné, la purge automatique est ouverte pendant la durée
spécifiée dans la fonction de temps de vidange manuel.
• Si le temps de vidange manuelle a été sélectionné, une fenêtre contextuelle apparaît. Utilisez les
boutons haut et bas (1) pour modifier la valeur selon le besoin.
9828 0932 29 Ed.01
65
Manuel d'instructions
3.14 Menu Service
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Icône de menu, Entretien
Fonction




Réinitialiser les plans d'entretien réalisés.
Vérifier la date des prochains plans d'entretien à réaliser.
Identifier les plans d'entretien effectués antérieurement.
Modifier les intervalles d'entretien programmés.
Procédure
Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal),
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran
suivant apparaît :


66
En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Entretien (voir la section
Icône de menu, ci-avant).
Appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît :
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Texte sur la figure
(1)
Entretien
(2)
Présentation
(3)
Plan d’entretien
(4)
Service suivant
(5)
Historique

Défiler à travers les éléments pour sélectionner l'élément souhaité et appuyer sur la touche
Retour pour voir les détails comme expliqué ci-dessous.
Présentation
Texte sur la figure
(1)
Présentation
(2)
Heures de fonctionnement (vert)
(3)
Heures en temps réel (bleu)
9828 0932 29 Ed.01
67
Manuel d'instructions
Exemple de niveau d'entretien (A) :
Les chiffres sur la gauche sont les intervalles d'entretien programmés. Pour l'intervalle de Maintenance
A, le nombre programmé d'heures de fonctionnement est 4000 heures (rangée supérieure, verte) et le
nombre programmé d'heures en temps réel est de 4000 heures ce qui correspond à six mois
(deuxième rangée, bleue). Cela signifie que le contrôleur lancera la notification d'entretien au bout de
4000 heures totales ou d'une durée de vie de 4000 heures, en fonction du premier terme échu. Noter
que le compteur des heures en temps réel continue de compter, également quand le contrôleur n'est
pas alimenté.
Les chiffres à droite représentent le nombre d'heures jusqu'à la prochaine intervention de service.
Dans l'exemple ci-dessus, le compresseur venait juste d'être démarré ce qui veut dire qu'il a encore
4000 heures de fonctionnement ou 3976 heures en temps réel avant de se soumettre à l'intervention
de maintenance suivante.
Plans d’entretien
Plusieurs opérations d'entretien sont regroupées en niveaux (Niveau A, Niveau B, etc.). Chaque niveau
est présent pour un nombre d'actions de service à effectuer aux intervalles de temps programmés dans
le contrôleur électronique.
Si l'intervalle du plan d'entretien a été atteint, un message apparaît à l'écran.
Après avoir effectué les actions de service liées aux niveaux indiqués, les temporisateurs doivent être
réinitialisés. À partir du menu de Service ci-dessus, sélectionnez le plan de Service (3) et appuyez sur
entrée. L'écran suivant apparaît :
Texte sur la figure
68
(1)
Plan d’entretien
(2)
Niveau
(3)
Heures de fonctionnement
(4)
Heures en temps réel
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Prochain entretien
Texte sur la figure
(1)
Service suivant
(2)
Niveau
(3)
Heures de fonctionnement
(4)
Réel
Dans l'exemple ci-dessus, le seuil d'entretien A est programmé à 4000 heures totales, sur lesquelles il
s'est écoulé 0 heure.
Historique
L'écran Historique affiche une liste de toutes les actions de service effectuées dans le passé, triées par
date. La date figurant en haut est l'action de service la plus récente. Pour voir les détails d'une action
de service complétée (par ex, Niveau Service, Heures de Fonctionnement ou Temps Réel heures),
utiliser les touches de défilement pour sélectionner l'action désirée et appuyer sur la touche Retour.
3.15 Menu convertisseur
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
9828 0932 29 Ed.01
69
Manuel d'instructions
Icône de menu, Test
Fonction

Pour appeler la vitesse du compresseur du réfrigérant.
Procédure
En partant de l’écran principal (voir Écran principal) :
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée (2).
L'écran suivant apparaît :

70

En utilisant les touches de défilement (1), déplacez le curseur sur l'icône des protections (voir
ci-dessus, la section Icône de menu)
Appuyez sur la touche entrée (2). L'écran suivant apparaît :

Un écran montrant la vitesse du compresseur de réfrigérant s’affiche.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
3.16 Menu protections
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Icône de menu, Test
Fonction

Pour appeler et réinitialiser les protections.
Avant de réinitialiser un message d'avertissement ou d’arrêt, remédiez toujours au
problème. Ré-initialiser fréquemment ces messages sans y remédier peut
endommager le sécheur.
Procédure
En partant de l’écran principal (voir Écran principal) :
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée (2).
L'écran suivant apparaît :

En utilisant les touches de défilement (1), déplacez le curseur sur l'icône des protections (voir
ci-dessus, la section Icône de menu)
9828 0932 29 Ed.01
71
Manuel d'instructions

Appuyez sur la touche entrée (2). L'écran suivant apparaît :

L'écran affiche une liste de tous les paramètres d'arrêt et d'avertissement d'arrêt ainsi que la
lecture réelle. En cas d'arrêt, la protection peut être réinitialisée après la résolution.
3.17 Menu extra
Tableau de contrôle
(1)
Touches de défilement
(2)
Touche Entrée
(3)
Touche d'échappement
Icône de menu, Test
Fonction

72
Pour appeler les lectures réelles du point de rosée de la pression, de l'humidité relative et du
point de consigne LAT.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Procédure
En partant de l’écran principal (voir Écran principal) :
 Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée (2).
L'écran suivant apparaît :


En utilisant les touches de défilement (1), déplacez le curseur sur l'icône extra (voir ci-dessus,
la section Icône de menu)
Appuyez sur la touche entrée (2). Un écran apparaît montrant les relevés actuels du point de
rosée de la pression, de l'humidité relative et du point de consigne LAT.
3.18 Serveur Web
Les contrôleurs ont un serveur Web intégré qui permet une connexion directe à un PC via un réseau
local (LAN). Cela permet de consulter certaines données et certains paramètres via le PC au lieu
d'utiliser l'écran du contrôleur.
Mise en route
Vérifiez que la session est ouverte en tant qu'administrateur.
 Utilisez la carte réseau interne de l'ordinateur ou un adaptateur USB-LAN (voir l'image cidessous).
9828 0932 29 Ed.01
73
Manuel d'instructions
Adaptateur USB-LAN

Utiliser un câble UTP (CAT 5e) pour la connexion au contrôleur (voir l'image ci-dessous).
Configuration de la carte réseau
 Aller à Favoris réseau (1).

74
Cliquez sur Afficher les connexions réseau (1).
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions

Sélectionnez la connexion au réseau local (1), qui est connectée au contrôleur.

Cliquez avec le bouton droit de la souris et sélectionner Propriétés (1).

Cochez la case Protocole Internet (TCP/IP) (1) (voir l'image). Pour éviter les conflits,
désélectionnez les autres propriétés si elles sont sélectionnées. Après avoir sélectionné
TCP/IP, cliquer sur le bouton Propriétés (2) pour modifier les paramètres.
9828 0932 29 Ed.01
75
Manuel d'instructions

76
Utilisez les paramètres suivants :
• Adresse IP 192.168.100.200
• Masque de sous-réseau 255.255.255.0
Cliquez sur OK et fermer les connexions au réseau.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Configuration du serveur web
Configurez l’interface web
Le serveur web interne est conçu et testé pour Microsoft® Internet Explorer 6, 7 et 8.
D'autres navigateurs web tels qu'Opera et Firefox ne prennent pas en charge ce
serveur web interne. Lorsque vous utilisez Opera ou Firefox, une page de redirection
s'ouvre. Cliquez sur le lien hypertexte pour connecter au serveur de téléchargement
de Microsoft® pour télécharger la dernière version d'Internet Explorer et installer ce
logiciel.

Si vous utilisez Internet Explorer :
Ouvrir Internet Explorer et cliquer sur Outils - Options Internet (2).

Cliquez sur l'onglet Connexions (1), puis sur le bouton Paramètres LAN réseau (2).

Dans la zone de groupe Serveur proxy, cliquer sur le bouton Avancé (1).
9828 0932 29 Ed.01
77
Manuel d'instructions

Dans la zone de groupe Exceptions, entrez l'adresse IP du contrôleur. Il est possible d'entrer
plusieurs adresses IP, mais elles doivent être séparées par des points-virgules ( ;).
Par exemple : supposer que deux adresses IP ont déjà été ajoutées (192.168.100.1 et
192.168.100.2). Ajouter maintenant 192.168.100.100 et séparer les trois adresses IP en insérant des
points-virgules entre chaque adresse (1) (voir l'image). Cliquer sur OK (2) pour fermer la fenêtre.
Afficher les données du contrôleur
 Ouvrez le navigateur et entrez l'adresse IP du contrôleur à visualiser dans le navigateur (dans
cet exemple, http://192.168.100.100). L'interface s'ouvre et affiche les données du sécheur.
Navigation et options
 La bannière indique le type de compresseur et le sélecteur de langue. Dans cet exemple,
trois langues sont installées sur le contrôleur.
78
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions

Sur le côté gauche de l'interface se trouve le menu de navigation. Si une licence pour ESi est
prévue, le menu contient 3 boutons.
• Sécheur : affiche tous les paramètres du sécheur.
• ES : indique l’état ESi (si une licence est fournie).
• Préférences : permet de changer l'unité de température et de pression.
Paramètres du sécheur
Tous les paramètres peuvent être masqués ou affichés. Mettez une marque pour chaque paramètre.
Seul l'état de la machine est corrigé et ne peut pas être supprimé de l'écran principal.
 Entrées analogiques (les unités de mesure peuvent être modifiées dans le bouton Préférence
du menu de navigation).
 Compteurs : donne un aperçu de tous les compteurs actuels du contrôleur et du sécheur.
 Info état : l’état de la machine est toujours affiché sur l'interface web.
 Entrées numériques : donne un aperçu de toutes les entrées numériques et de leur état.
 Sorties numériques : affiche une liste de toutes les sorties avec leur état.
 Protections spéciales : donnent un aperçu de toutes les protections spéciales du
compresseur.
 Plan service : affiche tous les niveaux du plan de service et l'état. Cette écran n'indique que
les heures totales de fonctionnement. Il est également possible d'afficher l'état actuel des
intervalles de maintenance.
 Contrôleur écran ES : si une licence ESi est fournie, le bouton ES apparaît dans le menu de
navigation. À gauche, tous les compresseurs de l'ES et, à droite, l'état de l'ES.
3.19 Réglages programmables
Réglages
Les dispositifs de régulation et de sécurité sont réglés en usine pour obtenir une performance optimale
du séchoir. Aucun réglage n'est requis.
9828 0932 29 Ed.01
79
Manuel d'instructions
4 Installation
4.1 Schémas de dimensions
Schémas de dimensions
Dimension dessin de QED 650 et QED 650 VSD
80
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Dimension dessin de QED 850, QED 850 VSD et QED 1050 VSD
9828 0932 29 Ed.01
81
Manuel d'instructions
Dimension dessin de QED 1050
Texte sur figures
82
Référence
Description
(1)
Drain automatique, tuyau de drain flexible ø 12- longueur = 2000 mm
(2)
Raccordement électrique, presse-étoupe M25
(3)
NPT 3’’
(4)
Sortie d'air de refroidissement
(5)
Entrée d'air de refroidissement
(6)
Masse nette, env.
(7)
Entrée air comprimé
(8)
Sortie air comprimé
(9)
Sécheur à refroidissement par air
(10)
Ambiant
(11)
Ambiant maximum
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
4.2 Proposition d’installation
Exemple
Proposition d’installation QED 650, QED 650 VSD, QED 850, QED 850 VSD, QED 1050 & QED 1050 VSD
Référence
Description
1
Admission d’air de ventilation
2
Sortie d’air de ventilation (ventilateur)
9828 0932 29 Ed.01
83
Manuel d'instructions
Proposition d’installation, tuyau de dérivation et vanne
Référence
Description
1
Le sécheur doit être installé à un niveau de sol permettant de supporter son poids.
2a
3
Un filtre à usage général qui emprisonne les particules solides jusqu’à 1 micron avec
une densité d'huile max. de 0,1 mg/m3 (0,1 ppm) peut être installé.
Un filtre à haute efficacité peut être installé en aval du sécheur réfrigérant. Ce filtre
emprisonne les particules jusqu’à 0,01 micron avec une densité d’huile max. de 0,01
mg/m3 (0,01 ppm).
Récepteur d'air avec évacuation des condensats.
4
Manomètre
5
Tuyau d'évacuation condensat
6
Vanne de sortie du sécheur
7
Système de dérivation
8
Vanne de dérivation
9
Vanne d’entrée du sécheur
10
Drain d’eau électronique (EWD)
2c
4.3 Instructions pour l’installation
Procédure
Les sécheurs sont conçus pour un usage intérieur uniquement.
84
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Article
Action
Sécheur
•
•
•
•
Ventilation
Air
Tuyaux de
drainage
Branchem
ent
électrique
L’unité doit être installée à un niveau de sol permettant de supporter son poids.
Les distances entre les unités et les murs sont minimum.
Laisser un espace libre au-dessus du sécheur.
La/les grille(s) d’entrée (1) et le ventilateur d’aération (2) (si fournis) doivent) être
installés de façon à éviter toute recirculation d’air de refroidissement vers le
sécheur.
• La ventilation requise pour limiter la température de la pièce où se trouve le sécheur
est :
• Pour QED 650 : 3180 cfm (1500 l/s)
• Pour QED 650 VSD : 3814 cfm (1800 l/s)
• Pour QED 850 : 4660 cfm (2200 l/s)
• Pour QED 850 VSD : 2966 cfm (1400 l/s)
• Pour QED 1050 : 6780 cfm (3200 l/s)
• Pour QED 1050 VSD : 3814 cfm (1800 l/s)
• La vitesse de l’air vers la(les) grille(s) doit être limitée à 5 m/s (16.5 ft/s).
• Installer le sécheur dans un endroit où l'air ambiant est aussi propre que possible
et où la température de l'air ne dépassera jamais les limites : la température
minimale de l'air à l'ouverture de refroidissement du sécheur est de 32 ˚F (0 ˚C), la
température maximale de l'air à l'ouverture de refroidissement du sécheur est de
104°F (40°C) ou 115°F (46°C) selon le modèle.
• Laissez les grilles de ventilation de la sécheuse libres. Si nécessaire, prenez des
mesures pour éviter les influences externes (vent, courants d'air, etc.) par les grilles
de ventilation du sécheur, car elles pourraient perturber le flux d'air de
refroidissement.
Pour la référence des composants, voir la section Propositions d’installation.
• Raccordez les conduites de l’air comprimé aux tuyaux d'entrée et de sortie marqués
du sécheur.
• Prévoir une vanne d’entrée d’air et une vanne de sortie.
• Si un tuyau de dérivation et une vanne de dérivation sont installés, il est possible
d’effectuer les interventions d'entretien sur ce dernier en le contournant.
• Chaque tuyau de drainage doit être raccordé individuellement au tuyau d'évacuation.
• Disposez les tuyaux de drainage des condensats via un entonnoir vers le tuyau
d'évacuation pour permettre une inspection visuelle. Les tuyaux doivent être inclinés
vers le bas. Pour l'évacuation du condensat pur, installer un séparateur
eau/hydrocarbures ; consulter le Centre de service clientèle.
• Si les tuyaux de drainage des condensats ont été installés à l'extérieur de la salle
des compresseurs où ils peuvent être exposés au gel, ils doivent être isolés.
• Vérifiez que les branchements du côté principal du transformateur (T1)
correspondent à la tension d'alimentation.
• Voir le section Taille des câbles électriques et fusibles pour connaître les fusibles
recommandés et la taille des câbles d'alimentation.
• Vérifiez que l'installation électrique corresponde aux codes locaux. Le sécheur doit
être mise à la terre et protégée contre tout court-circuit par des fusibles de type
inerte dans toutes les phases.
• Un contacteur d’isolement doit être installé près du sécheur.
• Les unités à vitesse fixe sont équipées d'un relais d’ordre de phase. Lorsque le
sécheur ne démarre pas, coupez la tension et inversez deux lignes électriques
entrantes.
•
•
9828 0932 29 Ed.01
Tous les tuyaux doivent être installés sans contrainte sur l'unité de séchage.
Tous les tuyaux doivent être installés de manière à ne pas obstruer l’accès à l’unité
à travers les panneaux amovibles.
85
Manuel d'instructions
4.4 Taille du câble électrique et fusibles
Important
La réglementation locale reste applicable si elle est plus stricte que les valeurs
proposées.
Pour les sécheurs 60 Hz, les paramètres des fusibles principaux ci-dessous sont
conformes aux normes C22.2 N° 0 ; 0.4 ; 0.5 ; 0.12 ; 14 ; 68 et UL508. La taille du
câble est valable pour le câble à 90 ˚C (194 °F) à une température ambiante de 40 ˚C
(104 °F).
Fusibles
Sécheur
Tension d’alimentation
QED 650
460 V
Fusibles maximaux, type recommandé :
Classe (CSA) à haut pouvoir de coupure
II/(UL) Classe K5 ou RK5 (installation du
client)
3 x 20 A
QED 850
460 V
3 x 20 A
QED 1050
460 V
3 x 25 A
Sécheur
Tension d’alimentation
QED 650 VSD
460 V
Fusibles maximaux, type obligatoire :
Classe JJS-15 Bussmann type UL classe T
600V
3 x 15 A
QED 850 VSD
460 V
3 x 15 A
QED 1050 VSD
460 V
3 x 15 A
Sécheur
Tension d’alimentation
Section du câble d’alimentation, recommandé
QED 650
460 V
3 X AWG 12 + AWG 12
QED 850
460 V
3 X AWG 12 + AWG 12
QED 1050
460 V
3 X AWG 10 + AWG 10
QED 650 VSD
460 V
3 X AWG 12 + AWG 12
QED 850 VSD
460 V
3 X AWG 12 + AWG 12
QED 1050 VSD
460 V
3 X AWG 12 + AWG 12
Taille de câble électrique
86
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
4.5 Pictogrammes
Explication des pictogrammes
Référence
Nom
1
Déconnecter de l'alimentation électrique avant l'ouverture
2
Attention, tension électrique
3
Sortie eau de refroidissement
(Uniquement pour les sécheurs à refroidissement par eau)
4
Entrée eau de refroidissement
(Uniquement pour les sécheurs à refroidissement par eau)
5
Température maximum d’entrée de l’air de 70 ˚C (158 ˚F)
6
Coupez la tension et dépressurisez le sécheur avant tout entretien ou réparation
7
Entrée air comprimé
8
Sortie de l’air sec
9
Purge automatique du condensat
9828 0932 29 Ed.01
87
Manuel d'instructions
5 Instructions de fonctionnement
5.1 Avertissements
Précautions de sécurité
L’opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité pertinentes, y compris celles mentionnées
dans ce manuel.
Opération en altitude
Consultez votre fournisseur si vous travaillez au-dessus de 3000 m (9843 ft).
5.2 Premier démarrage
Procédure pour le contrôleur comme indiqué
Étape
Action
1
Au moins 10 minutes avant le démarrage, l'alimentation principale au sécheur doit
être activée pour initialiser le contrôleur et l'interrupteur de débit.
Appuyer sur le bouton entrée (14).
• Les unités triphasées à vitesse fixe sont équipées d'un relais d’ordre de
phase. Lorsque le moteur du compresseur du sécheur ne démarre pas,
coupez la tension et inversez deux lignes électriques entrantes.
Vérifiez le sens de rotation du(des) moteur(s) du ventilateur. Le sens de rotation
correct est indiqué par une flèche près de chaque ventilateur. S’il est incorrect,
coupez la tension et inversez deux des branchements triphasés.
2
88
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
5.3 Démarrage
Procédure pour le contrôleur comme indiqué
Étape
Action
-
Au moins 10 minutes avant le démarrage, l'alimentation principale au sécheur doit
être activée pour initialiser le contrôleur et l'interrupteur de débit.
Fermez la vanne de dérivation du sécheur, si installée.
-
Appuyer sur le bouton entrée (14).
-
Ouvrez la vanne d’entrée de l’air du sécheur (installation par le client).
-
Environ 5 minutes plus tard, ouvrez la vanne de sortie de l’air du sécheur (installation
par le client).
Environ 10 minutes plus tard, le point de rosée nominal sera atteint.
-
5.4 Pendant le fonctionnement
Description pour le contrôleur comme indiqué
9828 0932 29 Ed.01
89
Manuel d'instructions
Vérifiez régulièrement :


Le point de rosée de la pression sur l’affichage du tableau de contrôle. Le point de rosée de
la pression va dévier de sa valeur nominale si les conditions d'entrée d’air ou le débit
volumétrique diffèrent des valeurs nominales.
Ce condensat est évacué. La quantité dépende des conditions de fonctionnement.
5.5 Arrêt
Procédure pour le contrôleur comme indiqué
Procédure
90
Étape
Action
1
Fermez les vannes d’entrée et de sortie du sécheur (installation par le client).
2
Appuyez sur le bouton d’arrêt (13). Le sécheur s'arrête. Le voyant lumineux de
présence de tension (8) reste allumé. Laisser la tension activée si le sécheur doit
rester en veille.
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
6 Entretien
6.1 Instructions d’entretien
Important
Les sécheurs contiennent du réfrigérant HFC.
Lorsque le voyant de fonctionnement automatique est allumé, le démarrage et l’arrêt
du sécheur sont contrôlés automatiquement.
Si le temporisateur marche/arrêt du sécheur est activé, le sécheur peut démarrer
automatiquement, même s’il a été arrêté manuellement.
Précautions de sécurité
Lorsque vous manipulez du fluide réfrigérant R410a, toutes les précautions de sécurité applicables
doivent être observées. Les points suivants sont soulignés :



Le contact du réfrigérant avec la peau peut causer un gel. Des gants spéciaux doivent être
portés et, en cas de contact avec la peau, celle-ci doit être rincée à l'eau claire. En aucun
cas, il ne faut retirer les vêtements.
Le fluide réfrigérant peut également geler les yeux : des verres de sécurité doivent donc être
portés.
Le fluide réfrigérant R410a est un poison. N’inhalez pas de vapeurs réfrigérantes. Vérifiez
que la zone de travail est adéquatement ventilée.
Lorsque vous retirez les panneaux latéraux du sécheur, n’oubliez pas que des éléments internes tels
que les conduites peuvent atteindre une température de 120 °C (248 °F). Par conséquent, attendez
jusqu’à ce que le sécheur se soit refroidi avant de retirer les panneaux latéraux.
Avant de commencer toute opération d’entretien ou de réparation, coupez le courant. Isolez le sécheur
du réseau d’air et le dépressuriser en ouvrant la vanne (5) du collecteur d’admission (6).
Vanne sur le collecteur d’entrée
Législation locale
La législation locale peut imposer que :


Le travail sur le circuit réfrigérant du sécheur de refroidissement ou sur un équipement qui
influence sa fonction doit être entrepris par un corps de contrôle autorisé.
L’installation doit être vérifiée une fois par an par un corps de contrôle autorisé.
9828 0932 29 Ed.01
91
Manuel d'instructions
Garantie et fiabilité du produit
Utilisez uniquement des pièces originales autorisées. Tout dommage ou dysfonctionnement causé par
l’utilisation de pièces non autorisées n’est pas couvert par la garantie ou la responsabilité Produit.
Contrats d’entretien
Votre Centre Clientèle propose plusieurs contrats d’entretien pour mieux répondre à vos
besoins :
 Un plan d’inspection.
 Un plan de maintenance préventive.
 Un plan de responsabilité totale.
Contactez votre Centre Clientèle pour établir un contrat d’entretien sur mesure. Cela permettra de
garantir une efficacité opérationnelle optimale, de minimiser les temps d'arrêt et de réduire les coûts du
cycle de vie.
Généralités
Les remarques suivantes doivent être gardées à l’esprit :
 Conservez le sécheur propre.
 Brossez ou soufflez régulièrement la surface à ailettes du condensateur.
 Inspecter et nettoyer le drain d’eau électronique (EWD) une fois par an.
Programme de maintenance
Chaque semaine
Toutes les 8000 heures
92
Brosser / souffler la surface à ailettes du condenseur
Remplacer le kit d’étanchéité EWD (2901063320)
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
7 Solution des problèmes
7.1 Solution des problèmes
Vanne sur le collecteur d’entrée
Vanne sur le collecteur d’entrée (refroidi par air)
Attention
Utilisez uniquement les pièces autorisées. Tout dommage ou dysfonctionnement
causé par l’utilisation de pièces non autorisées n’est pas couvert par la garantie ou la
responsabilité Produit.
Appliquer toutes les précautions de sécurité.
Avant d’effectuer toute opération de maintenance, réparation ou tout réglage sur le
sécheur, arrêter ce dernier et le mettre hors tension.
Ouvrez l’interrupteur d’isolement pour empêcher un démarrage accidentel.
Isolez le sécheur du réseau d’air et le dépressuriser en ouvrant la vanne (5) du
collecteur d’admission (6).
9828 0932 29 Ed.01
93
Manuel d'instructions
7.1.1 Pannes et solutions (générales)
Condition
Point de rosée de pression
trop élevé
Panne
Température de l’entrée d'air trop
élevée
Température ambiante trop élevée
Une pression d’entrée d'air trop basse
Capacité du sécheur dépassée
Pénurie de réfrigérant
La pression du condensateur
est trop élevée ou trop basse
sur les sécheurs à
refroidissement par air
Le compresseur réfrigérant ne
fonctionne pas
Pression de l’évaporateur trop élevée
Pression du condensateur trop élevée
Le système de purge
automatique est obstrué
Interrupteur de contrôle du ventilateur
hors d’usage
Remède
Vérifiez et corrigez, si
nécessaire, installez un prérefroidissement
Vérifiez et corrigez ; si nécessaire,
amenez de l’air de refroidissement
via une conduite depuis un endroit
plus frais ou déplacez le sécheur
Augmentez la pression d’entrée
Réduisez le débit d'air
Faites vérifier toute fuite sur le
circuit et rechargez-le
Voir ci-dessous
Voir ci-dessous
Voir ci-dessous
Nettoyez le système
Le remplacer
Ventilateur ou moteur du ventilateur
hors d’usage
Température ambiante trop élevée
Vérifiez le ventilateur / le moteur du
ventilateur
Vérifiez et corrigez ; si nécessaire,
amenez de l’air de refroidissement
via une conduite depuis un endroit
plus frais ou déplacez le sécheur
Condensateur obstrué de façon externe Nettoyez le condensateur
Vérifiez et corrigez si nécessaire
Le compresseur s’arrête ou
La tension d’alimentation
ne démarre pas
électrique est coupée au
compresseur
La protection du moteur du
Vérifiez le moteur
compresseur de réfrigérant contre
Pour réinitialiser : voir la section
les surcharges s'est déclenchée
Système électrique
Voir ci-dessus
L’interrupteur haute pression s’est
déclenché
Le drainage du condensat
Le système de purge automatique
Rincez l’ensemble en ouvrant le
robinet de vidange manuel.
reste inopérant
est obstrué
Faites inspecter le système
Faites vérifier le système. Si
Le purgeur de condensat
Système de vidange automatique
nécessaire, remplacer le drain
libère continuellement de l'air hors service
automatique
et de l'eau
La pression de l’évaporateur
La vanne de dérivation du gaz
Faites régler la vanne de dérivation
du gaz chaud
trop élevée ou trop basse lors chaud incorrectement réglée ou
de la décharge
hors d’usage
La pression du condensateur est
Voir ci-dessus
trop élevée ou trop basse
Faites vérifier toute fuite sur le circuit
Pénurie de réfrigérant
et rechargez-le
94
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
7.1.2 Pannes et solutions (contrôleur)
Condition
Panne
Remède
Alarme de drain
Aucune pression dans l’air
L’erreur disparait quand la pression dans
le réseau d’air est rétabli
Le drain n’est pas en mesure de
drainer toute l'eau
Enfoncer le bouton de drainage
manuellement. Si cela se produit
fréquemment, remplacer le drain
Le drain n’est pas en mesure de
drainer toute l'eau
Nettoyer l’intérieur du système de
drainage
(réservoir/membrane/piston/ressort)
Pas de tension d’alimentation au
drain
Vérifier et corriger l'alimentation du drain
Pression de condensation trop
élevée
Appuyer sur le petit bouton du
pressostat haute pression
Le pressostat haute pression a
arrêté le sécheur
Nettoyer le condenseur
Améliorer la ventilation de l'air de
refroidissement
Voir l’état « pression du condensateur
est trop élevée ou trop basse sur les
sécheurs à refroidissement par air »
Température de déchargement du
compresseur frigorifique trop élevée
Charge trop élevée
Réduisez le débit d'air
Pénurie de réfrigérant
Faites vérifier toute fuite sur le circuit et
rechargez-le
7.1.3 Pannes et solutions (convertisseur). Uniquement pour les modèles VSD.
Panne
Description
A2B1
Surintensité
A2B4
Court-circuit
9828 0932 29 Ed.01
Cause
Quoi faire
Vérifier la charge du moteur.
Vérifier le moteur et le câble du moteur. Vérifier
la présence d'un défaut à la terre dans le moteur
ou les câbles moteur en mesurant les résistances
Le courant de sortie a dépassé la d'isolement du moteur et du câble moteur.
limite de défaut interne. En plus Mesurer la résistance d'isolement entre les
d'une situation de surintensité
conducteurs de phase et entre chaque
réelle, cet avertissement peut
conducteur de phase et le conducteur de terre de
également être causé par un
protection. Utiliser une tension de mesure de
défaut à la terre ou une perte de 1000 V DC. La résistance d'isolement d'un
phase d'alimentation.
moteur doit être supérieure à 100 MΩ. Vérifier la
résistance du moteur (voir valeur de référence).
Vérifier si le compresseur réfrigérant sélectionné
convient au sécheur (dans l'écran principal,
appuyer deux fois sur le bouton « OK »).
Vérifier que le moteur et le câble moteur ne
présentent pas d'erreurs de câblage.
Vérifier le moteur et le câble du moteur.
Court-circuit dans le(s) câble(s)
Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le
moteur ou dans le moteur.
moteur ou les câbles moteur en mesurant les
résistances d'isolement du moteur et du câble
moteur (voir valeur de référence).
95
Manuel d'instructions
A581
Ventilateur
A5A0
Avertissement
programmable Absence sûre du
couple
2310
Surintensité
2330
Courant de fuite
à la terre
2340
Court-circuit
3130
Perte de phase
d'entrée
3181
Câblage ou
défaut à la terre
3210
Surtension de la
liaison CC
3220
Sous-tension de
la liaison CC
3381
Perte de phase
de sortie
96
Il n'y a pas de retour du
ventilateur de refroidissement.
Vérifier le fonctionnement et le raccordement du
ventilateur. Remplacer le ventilateur si
défectueux.
La fonction Absence sûre du
couple est activée, c'est-à-dire
que le(s) signal (signaux) du
Vérifier les branchements du circuit de sécurité.
circuit de sécurité connecté(s) au
connecteur STO est (sont)
perdu(s).
Vérifier la charge du moteur. Vérifier le moteur et
Le courant de sortie a dépassé la le câble du moteur.
limite de défaut interne. En plus Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le
d'une situation de surintensité
moteur ou les câbles moteur en mesurant les
réelle, cette panne peut
résistances d'isolement du moteur et du câble
également être causé par un
moteur (voir valeur de référence).
défaut à la terre ou une perte de Vérifier si le compresseur réfrigérant sélectionné
phase d'alimentation.
convient au variateur (dans l'écran principal,
appuyer deux fois sur le bouton « OK »).
Vérifier que le moteur et le câble moteur ne
Le variateur a détecté un
présentent pas d'erreurs de câblage.
déséquilibre de charge
Vérifier le moteur et le câble du moteur.
typiquement dû à un défaut à la
Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le
terre du moteur ou du câble
moteur ou les câbles moteur en mesurant les
moteur.
résistances d'isolement du moteur et du câble
moteur (voir valeur de référence).
Vérifier que le moteur et le câble moteur ne
présentent pas d'erreurs de câblage.
Vérifier le moteur et le câble du moteur.
Court-circuit dans le(s) câble(s)
Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le
moteur ou dans le moteur
moteur ou les câbles moteur en mesurant les
résistances d'isolement du moteur et du câble
moteur (voir valeur de référence).
Vérifier les fusibles de la ligne d'alimentation
La tension continue du circuit
d'entrée.
intermédiaire oscille en raison de
Vérifier le contacteur K1.
l'absence de phase de la ligne
Vérifier que les connexions aux câbles
d'alimentation d'entrée ou d'un
d'alimentation ne sont pas desserrées.
fusible grillé.
Vérifier le déséquilibre de l'alimentation d'entrée.
Câble d'alimentation d'entrée et
de moteur mal branché (c.-à-d.
que le câble d'alimentation
Vérifier les connexions d'alimentation d'entrée.
d'entrée est branché à la
connexion du moteur de
transmission).
Vérifier que la tension d'alimentation correspond
à la tension d'entrée nominale du variateur.
Tension CC excessive du circuit Vérifier la présence de surtensions statiques ou
intermédiaire.
transitoires sur la ligne d'alimentation.
Vérifier la tension de sortie de
l'autotransformateur (si présent).
La tension continue du circuit
intermédiaire n'est pas suffisante Vérifier le câblage d'alimentation, les fusibles et
en raison d'une phase
l'appareillage de commutation.
d'alimentation manquante, d'un
Vérifier que la tension d'alimentation correspond
fusible grillé ou d'un défaut dans à la tension d'entrée nominale du variateur.
le pont redresseur
Défaut du circuit moteur dû à
l'absence de connexion du
Brancher le câble du moteur.
moteur (les trois phases ne sont
pas toutes branchées).
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
5080
Ventilateur
5081
Ventilateur
auxiliaire en
panne
5090
Panne matérielle
de STO
5091
Anomalie
programmable Absence sûre du
couple : 31.22
STO indication
marche/arrêt
STO
6681
Perte de comm.
EFB
7310
Survitesse
Vérifier le(s) ventilateur(s) et le(s)
branchement(s).
Il n'y a pas de retour du
Remplacer le ventilateur si défectueux.
ventilateur de refroidissement.
S'assurer que le capot avant de le variateur est
en place et serré.
Redémarrer l'unité de commande.
Vérifier le(s) ventilateur(s) et le(s)
Un ventilateur de refroidissement
branchement(s).
auxiliaire (connecté aux
Remplacer le ventilateur si défectueux.
connecteurs du ventilateur sur
S'assurer que le capot avant de le variateur est
l'unité de commande) est bloqué
en place et serré.
ou débranché.
Redémarrer l'unité de commande.
Le diagnostic matériel STO a
détecté une défaillance
Remplacer le variateur
matérielle.
La fonction Absence sûre de
couple est active, c'est-à-dire
que le(s) signal(signaux) du
circuit de sécurité connecté(s) au Vérifier les branchements du circuit de sécurité.
connecteur STO est (sont)
interrompu(s) pendant le
démarrage ou le fonctionnement.
Vérifier si le contrôleur fonctionne correctement.
Vérifier si le câble de bus de terrain 2X22 est
Interruption de la communication
connecté correctement au contrôleur.
dans la bus de terrain intégré
Vérifier si le câble du bus de terrain n'est pas
(EFB).
endommagé et correctement raccordé au
variateur (voir schéma de service).
Le moteur tourne plus vite que la
vitesse maximale autorisée en
Reprogrammer le variateur avec le compresseur
raison d'une vitesse
réfrigérant approprié (par ex. DNB22).
minimum/maximum paramétrée
de manière incorrecte
Résistance de référence
Modèle de compresseur
réfrigérant
DNB 22
9828 0932 29 Ed.01
Résistance (Ω) - Temp. Amb. 20°C
2,71
97
Manuel d'instructions
8 Données techniques
8.1 Conditions et limitations de référence
Conditions de référence
Débit volumétrique QED 650, QED 650 VSD
1
Débit volumétrique QED 650, QED 650 VSD1
Unité
Valeur
cfm
656,9
l/s
310
Débit volumétrique QED 850, QED 850 VSD
1
cfm
868,7
Débit volumétrique QED 850, QED 850 VSD
1
l/s
410
Débit volumétrique QED 1050, QED 1050 VSD1 cfm
1081
Débit volumétrique QED 1050, QED 1050 VSD1 l/s
510
Pression d'entrée de l'air comprimé
psig
101,53
Pression d'entrée de l'air comprimé
bar (e)
7
Température d’entrée de l'air comprimé
˚F/°C
Voir section Données des sécheurs d’air
Température ambiante
˚F/°C
Voir section Données des sécheurs d’air
Pression de vapeur relative à l'entrée
1
Température d’entrée air de refroidissement
°F
77/100,4
Température d’entrée air de refroidissement
°C
25/38
1. En référence à une pression absolue de 1 bar (14.5 psi) et une température de 20 °C (68 °F) et mesurée
conformément à la norme ISO 7183
Limites
Unité
98
Pression d'entrée de l’air comprimé maximale
psig
203,05
Pression d'entrée de l’air comprimé maximale
bar (e)
14
Température de l’air ambiant minimum-maximum
˚F
32-115
Température de l’air ambiant minimum-maximum
˚C
0-46
Température de l’air ambiant minimum-maximum VSD
˚F
32-104
Température de l’air ambiant minimum-maximum VSD
˚C
0-40
Température maximum d’entrée de l’air comprimé
˚F
122
Température maximum d’entrée de l’air comprimé
˚C
56
Température maximum d’entrée de l’air comprimé VSD
˚F
122
Température maximum d’entrée de l’air comprimé VSD
˚C
50
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
8.2 Données sur le séchoir d'air
La valeur ci-dessous est valable dans les conditions de référence (sauf indication contraire).
Les conditions d'entrée sont spécifiées au niveau du réseau d'entrée. Voir la section
Conditions de référence.
Généralités
Unité
Perte de charge sur le sécheur dans les conditions nominales, env.
- QED 650, QED 650 VSD
psi
3,34
- QED 650, QED 650 VSD
bar
0,23
- QED 850, QED 850 VSD
psi
3,05
- QED 850, QED 850 VSD
bar
0,21
- QED 1050, QED 1050 VSD
psi
2,9
- QED 1050, QED 1050 VSD
bar
0,2
Réfrigérant
Type
R410A
Quantité totale (env.)
- QED 650
lb
4,41
- QED 650
kg
2
- QED 650 VSD
lb
4,08
- QED 650 VSD
kg
1,85
- QED 850
lb
6,17
- QED 850
kg
2,8
- QED 850 VSD
lb
4,85
- QED 850 VSD
kg
2,2
- QED 1050
lb
7,5
- QED 1050
kg
3,4
- QED 1050 VSD
lb
6,17
- QED 1050 VSD
kg
2,8
QED 650
Données de rendement
Unité
Avec température
ambiante de :
Avec température
ambiante de :
Débit volumétrique avec
entrée du sécheur dans
des conditions
nominales
Débit volumétrique avec
entrée du sécheur dans
des conditions
9828 0932 29 Ed.01
°F
100
77
86
95
104
115
°C
38
25
30
35
40
45
cfm
657
657
657
657
657
657
l/s
310
310
310
310
310
310
99
Manuel d'instructions
nominales
Point de rosée sous
pression
Point de rosée sous
pression
Consommation
d’énergie totale
Consommation
d’énergie totale
Consommation
d’énergie, ventilateur de
refroidissement
Consommation
d’énergie, ventilateur de
refroidissement
Débit air de
refroidissement
(env.)
Débit air de
refroidissement
(env.)
Chaleur dissipée par le
flux d'air de
refroidissement (env.)
Chaleur dissipée par le
flux d'air de
refroidissement (env.)
˚F
39
36
37
43
55
66
˚C
4
2
3
6
13
19
hp
6,2
4,8
5,5
6,3
7,1
7,6
kW
4,6
3,6
4,1
4,7
5,3
5,7
hp
0,9
0,9
0,9
0,9
0,9
0,9
kW
0,7
0,7
0,7
0,7
0,7
0,7
cfm
3600
3600
3600
3600
3600
3600
l/s
1700
1700
1700
1700
1700
1700
Btu/hr
37500
34100
40900
47800
51200
64800
kW
11
10
12
14
15
19
QED 850
Données de rendement
Unité
Avec température
ambiante de :
Avec température
ambiante de :
Débit volumétrique avec
entrée du sécheur dans des
conditions nominales
Débit volumétrique avec
entrée du sécheur dans des
conditions nominales
Point de rosée sous pression
°F
100
77
86
95
104
115
°C
38
25
30
35
40
46
cfm
869
869
869
869
869
869
l/s
410
410
410
410
410
410
˚F
39
37
39
39
52
72
Point de rosée sous pression
˚C
4
3
4
4
11
22
Consommation
d’énergie totale
Consommation
d’énergie totale
Consommation d’énergie,
ventilateur de refroidissement
Consommation d’énergie,
ventilateur de refroidissement
hp
8,2
8,2
8,2
8,2
9,0
10,3
kW
6,1
6,1
6,1
6,1
6,7
7,7
hp
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
kW
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
100
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Débit air de
refroidissement (env.)
Débit air de
refroidissement (env.)
Chaleur dissipée par le flux
d'air de refroidissement
(env.)
Chaleur dissipée par le flux
d'air de refroidissement
(env.)
cfm
5300
5300
5300
5300
5300
5300
l/s
2500
2500
2500
2500
2500
2500
Btu/hr 51200
47800
54600
61400
68200
78500
kW
15
14
16
18
20
23
QED 1050
Données de rendement
Unité
Avec température
ambiante de :
Avec température
ambiante de :
Débit volumétrique avec
entrée du sécheur dans des
conditions nominales
Débit volumétrique avec
entrée du sécheur dans des
conditions nominales
Point de rosée sous pression
°F
100
77
86
95
104
115
°C
38
25
30
35
40
46
cfm
1080
1080
1080
1080
1080
1080
l/s
510
510
510
510
510
510
˚F
37
37
39
41
43
56
Point de rosée sous pression
˚C
3
3
4
5
6
13
Consommation
d’énergie totale
Consommation
d’énergie totale
Consommation d’énergie,
ventilateur de refroidissement
Consommation d’énergie,
ventilateur de refroidissement
Débit air de
refroidissement (env.)
Débit air de
refroidissement (env.)
Chaleur dissipée par le flux
d'air de refroidissement
(env.)
Chaleur dissipée par le flux
d'air de refroidissement
(env.)
hp
12,2
10,6
10,9
11,5
13,5
15,7
kW
9,1
7,9
8,1
8,6
10,1
11,7
hp
1,9
1,9
1,9
1,9
1,9
1,9
kW
1,4
1,4
1,4
1,4
1,4
1,4
cfm
7600
7600
7600
7600
7600
7600
l/s
3600
3600
3600
3600
3600
3600
Btu/hr 64800
58000
64800
78500
92000
109200
kW
17
19
23
27
32
9828 0932 29 Ed.01
19
101
Manuel d'instructions
QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD
Données de rendement
Unité
CA 650 VSD
CA 850 VSD
CA 1050 VSD
°C
5
5
5
°F
41
41
41
°C
20
20
20
°F
68
68
68
°C
10
10
10
°F
50
50
50
°C
25
25
25
°F
77,0
77,0
77,0
°C
3
3
3
°F
37,4
37,4
37,4
°C
4
4
4
°F
39,2
39,2
39,2
°C
17
17
20
°F
62,6
62,6
68
kW
2,37
3,06
3,61
hp
3,18
4,10
4,84
kW
4,43
5,29
6,91
hp
5,94
7,09
9,27
Sortie air point de rosée pression
Mode économie
•
•
•
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
Température de l'air ambiant 77 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Mode économie maximum
•
•
•
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
Température de l'air ambiant 77 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Mode point de rosée le plus bas
•
•
•
•
•
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
Température de l'air ambiant 77 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
Température de l'air ambiant 38 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 38 °C
Température de l'air ambiant 100 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 100 °F
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Entrée puissance électrique totale absorbée
Mode économie
•
•
•
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
Température de l'air ambiant 77 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Mode économie maximum
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
kW
1,91
2,25
2,85
•
Température de l'air ambiant 77 °F
hp
2,56
3,02
3,82
102
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
Unité
CA 650 VSD
CA 850 VSD
CA 1050 VSD
kW
3,09
3,45
4,77
hp
4,14
5,69
6,40
kW
2,59
3,33
3,69
hp
3,47
4,47
4,95
kW
4,44
5,74
6,11
hp
5,95
7,70
8,19
kW
5,74
6,69
6,91
hp
7,70
8,97
9,27
Puissance électrique absorbée par le ventilateur
kW
0,86
0,86
0,86
Puissance électrique absorbée par le ventilateur
hp
1,15
1,15
1,15
Débit air de refroidissement (env.)
l/s
1800
1400
1800
Débit air de refroidissement (env.)
cfm
3814
2966
3814
kW
8,0
9,8
12,2
Btu/hr
27297
33439
41628
kW
14,2
18,5
22,4
Btu/hr
48452
63125
76432
kW
7,1
8,4
10,7
Btu/hr
24226
28662
36510
kW
11,9
15,4
18,6
Btu/hr
40604
52547
63466
kW
8,3
10,2
12,5
Btu/hr
28321
34804
42652
kW
11,8
15,7
18,1
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
•
•
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Mode point de rosée le plus bas
•
•
•
•
•
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
Température de l'air ambiant 77 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
Température de l'air ambiant 38 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 38 °C
Température de l'air ambiant 100 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 100 °F
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Chaleur dissipée par le débit du fluide de
refroidissement (approx.)
Mode économie
•
•
•
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
Température de l'air ambiant 77 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Mode économie maximum
•
•
•
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
Température de l'air ambiant 77 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Mode point de rosée le plus bas
•
•
•
Température de l'air ambiant 25 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C
Température de l'air ambiant 77 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F
Température de l'air ambiant 38 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 38 °C
9828 0932 29 Ed.01
103
Manuel d'instructions
•
•
•
104
Température de l'air ambiant 100 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 100 °F
Température de l'air ambiant 40 °C
Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C
Température de l'air ambiant 104 °F
Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F
Unité
CA 650 VSD
CA 850 VSD
CA 1050 VSD
Btu/hr
40263
53571
61760
kW
16,1
20,6
22,4
Btu/hr
54935
70290
76432
9828 0932 29 Ed.01
Manuel d'instructions
9 Directives relatives aux équipements sous pression
Composants soumis à la Directive 2014/68/UE sur les Équipements sous pression
Composants soumis à la Directive 2014/68/UE sur les Équipements sous pression égale ou supérieure à la
catégorie II.
Description
Classe PED
Compresseur
II
Échangeur de chaleur
II
Interrupteur haute pression
IV
Évaluation globale
Les sécheurs conformes à la Directive sur les Équipements sous pression catégorie II.
9828 0932 29 Ed.01
105
Les performances que vous demandez. Fiabilité en laquelle vous avez confiance.
www.quincycompressor.com

Fonctionnalités clés

  • Séchage d'air par refroidissement
  • Contrôleur Air Logic
  • Drainage automatique du condensat
  • Ventilateur de refroidissement
  • Point de rosée sous pression stable
  • Vanne de dérivation du gaz chaud
  • Échangeur de chaleur
  • Séparateur liquide
  • Verre-regard
  • Système de régulation automatique

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment le compresseur QED 650-850-1050 La Norme et VSD fonctionne-t-il ?
Le sécheur d'air fonctionne en refroidissant l'air comprimé près du point de gel, ce qui provoque la condensation de l'humidité. L'eau est ensuite drainée et l'air est réchauffé avant de sortir du sécheur.
Quel est le rôle du contrôleur Air Logic ?
Le contrôleur Air Logic gère le point de rosée sous pression en ouvrant ou en fermant l'électrovanne de la vanne de dérivation du gaz chaud.
Comment puis-je savoir si le sécheur d'air fonctionne correctement ?
Vérifiez le point de rosée sous pression affiché sur le tableau de contrôle. Il devrait être stable et inférieur à la valeur spécifiée.
Comment puis-je entretenir le sécheur d'air QED 650-850-1050 La Norme et VSD ?
Consultez le manuel du propriétaire pour obtenir des instructions d'entretien spécifiques. Il est important de nettoyer régulièrement le drain du condensat et de vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.