Quincy Compressor QED 650-850-1050 La Norme et VSD Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels107 Des pages
Le compresseur Quincy QED 650-850-1050 La Norme et VSD est un système de séchage d'air qui élimine l'humidité de l'air comprimé en refroidissant l'air près du point de gel, ce qui provoque la condensation de l'eau. Le condensat est automatiquement drainé. L'air est ensuite réchauffé avant de sortir du sécheur. Le contrôleur Air Logic intégré gère le point de rosée sous pression à vide en ouvrant ou en fermant l'électrovanne de la vanne de dérivation du gaz chaud. Le condenseur est équipé d'un ventilateur de refroidissement.
▼
Scroll to page 2
of
107
Quincy QED 650, QED 850, QED 1050 QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD Manuel d'instructions Manuel d'instructions Manuel d'instructions Quincy QED 650, QED 850, QED 1050 QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD Manuel d'instructions Traduction des instructions originales Note de copyright Tout usage ou copie non autorisé du contenu ou de toute partie de celui-ci est interdit. Ceci s'applique notamment aux marques de fabrique, aux dénominations des modèles, aux numéros de pièces et aux dessins. Ce livre d'instructions est valide pour les machines étiquetées CE et non labellisées CE. Le contenu répond aux exigences relatives aux instructions spécifiées par les Directives européennes dans la Déclaration de conformité. 2019 - 08 N° 9828 0932 29 Ed.01 www.quincycompressor.com Manuel d'instructions 4 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Table des matières 1 Précautions de sécurité.................................................................................................... 7 1.1 ICONES DE SECURITE ..................................................................................................................................7 1.2 PRECAUTIONS DE SECURITE, GENERALITES ...................................................................................................7 1.3 PRECAUTIONS DE SECURITE PENDANT L’INSTALLATION ...................................................................................8 1.4 PRECAUTIONS DE SECURITE PENDANT LE FONCTIONNEMENT ...........................................................................9 1.5 PRECAUTIONS DE SECURITE PENDANT L’ENTRETIEN OU LES REPARATIONS......................................................10 2 Description générale ....................................................................................................... 12 2.1 INTRODUCTION.........................................................................................................................................12 2.2 CIRCUIT D'AIR ..........................................................................................................................................21 2.3 SYSTEME DE REFRIGERATION ....................................................................................................................24 2.4 SYSTEME DE REGULATION AUTOMATIQUE ....................................................................................................27 2.5 SYSTEME DE DRAINAGE DU CONDENSAT .....................................................................................................29 2.6 SYSTEME ELECTRIQUE ..............................................................................................................................31 3 Contrôleur Air Logic ....................................................................................................... 32 3.1 CONTROLEUR AIR LOGIC ..........................................................................................................................32 3.2 TABLEAU DE CONTROLE ............................................................................................................................33 3.3 ICONES UTILISEES ....................................................................................................................................34 3.4 ÉCRAN PRINCIPAL ....................................................................................................................................37 3.5 APPELER LES MENUS ................................................................................................................................40 3.6 MENU ENTREES .......................................................................................................................................41 3.7 MENU DES SORTIES ..................................................................................................................................43 3.8 COMPTEURS ............................................................................................................................................44 3.9 MENU HISTORIQUE EVENEMENT .................................................................................................................46 3.10 MODIFICATION DES PARAMETRES ...............................................................................................................47 3.11 MENU INFO ..............................................................................................................................................53 3.12 MENU HORLOGE HEBDOMADAIRE ...............................................................................................................55 3.13 MENU TEST .............................................................................................................................................64 3.14 MENU SERVICE ........................................................................................................................................66 3.15 MENU CONVERTISSEUR.............................................................................................................................69 9828 0932 29 Ed.01 5 Manuel d'instructions 3.16 MENU PROTECTIONS ................................................................................................................................71 3.17 MENU EXTRA ...........................................................................................................................................72 3.18 SERVEUR WEB ........................................................................................................................................73 3.19 REGLAGES PROGRAMMABLES ....................................................................................................................79 4 Installation ........................................................................................................................ 80 4.1 SCHEMAS DE DIMENSIONS .........................................................................................................................80 4.2 PROPOSITION D’INSTALLATION ...................................................................................................................83 4.3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION .........................................................................................................84 4.4 TAILLE DU CABLE ELECTRIQUE ET FUSIBLES .................................................................................................86 4.5 PICTOGRAMMES .......................................................................................................................................87 5 Instructions de fonctionnement .................................................................................... 88 5.1 AVERTISSEMENTS ....................................................................................................................................88 5.2 PREMIER DEMARRAGE ..............................................................................................................................88 5.3 DEMARRAGE............................................................................................................................................89 5.4 PENDANT LE FONCTIONNEMENT .................................................................................................................89 5.5 ARRET ....................................................................................................................................................90 6 Entretien ........................................................................................................................... 91 6.1 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ......................................................................................................................91 7 Solution des problèmes ................................................................................................. 93 7.1 SOLUTION DES PROBLEMES .......................................................................................................................93 7.1.1 PANNES ET SOLUTIONS (GENERALES) ...............................................................................................................94 7.1.2 PANNES ET SOLUTIONS (CONTROLEUR) .............................................................................................................95 7.1.3 PANNES ET SOLUTIONS (CONVERTISSEUR). UNIQUEMENT POUR LES MODELES VSD. .............................................95 8 Données techniques ....................................................................................................... 98 8.1 CONDITIONS ET LIMITATIONS DE REFERENCE ...............................................................................................98 8.2 DONNEES SUR LE SECHOIR D'AIR ................................................................................................................99 9 Directives relatives aux équipements sous pression .............................................. 105 6 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 1 Précautions de sécurité 1.1 Icônes de sécurité Explication Risque pour la vie Avertissement Remarque importante 1.2 Précautions de sécurité, généralités Précautions générales L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et respecter toutes les prescriptions et réglementations de sécurité en vigueur. Si l’une des déclaration suivantes ne respecte pas la législation applicable, la plus stricte des deux s’appliquera. Les travaux d’installation, d’opération, d’entretien et réparations, ne doivent s’effectuer que par du personnel autorisé, formé et spécialisé. Le personnel doit observer des pratiques de travail sûres en recourant à des équipements de protection personnelle, des outils appropriés et des procédures définies. Le compresseur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air comprimé doit être dûment purifié conformément à la législation et aux normes en vigueur. Avant toute intervention de maintenance, de réparation, tout réglage ou autre contrôle spécial, arrêter le compresseur, enfoncer le bouton d'arrêt d’urgence, couper la tension et dépressuriser le compresseur. De plus, l’interrupteur d’isolement électrique doit être ouvert et bloqué. Pour les machines équipées d'un convertisseur de fréquence, patienter six minutes avant de commencer toute réparation électrique. Si la machine est équipée d'une fonction de redémarrage automatique après coupure de courant, elle redémarrera automatiquement une fois le courant rétabli si elle était en marche lorsque le courant a été coupé et si cette fonction était activée. Être vigilant ! Ne jouez jamais avec l’air comprimé. N’appliquez pas de l’air sur votre peau ni ne dirigez un flux d'air vers des gens. N’utilisez jamais l’air pour nettoyer la saleté de vos vêtements. Lorsque vous utilisez l’air pour nettoyer l’équipement, faites-le avec une précaution extrême et portez des protections oculaires. Le propriétaire est responsable de maintenir l’appareil dans un état de fonctionnement sûr. Les pièces et accessoires doivent être remplacées si elles ne conviennent pas à un fonctionnement sécurisé. Il n’est pas permis de marcher ou de se tenir sur l’appareil ou ses composants. 9828 0932 29 Ed.01 7 Manuel d'instructions 1.3 Précautions de sécurité pendant l’installation Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions, de la non- observation ou du manque de surveillance élémentaire dans l'installation, la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement mention. Précautions pendant l’installation La machine ne doit être soulevée qu’au moyen d’équipements adaptés conformément à la réglementation sur la sécurité applicable. Les pièces lâches ou pivotantes doivent être fermement fixées avant de soulever. Il est strictement interdit de demeurer ou rester dans la zone de risque en dessous d’un poids soulevé. L’accélération et la décélération du levage doivent rester dans des limites de sécurité. Portez un casque de sécurité lorsque vous travaillez dans la zone d’équipements aériens ou de levage. L’appareil est conçu pour un usage intérieur. Si la machine est installée à l'extérieur, des précautions spéciales sont nécessaires ; consulter le fabricant. Placez la machine dans un endroit où l’atmosphère est aussi fraîche et propre que possible. Installer un conduit d'aspiration, si nécessaire. Ne jamais obstruer l'entrée d'air. Veiller à réduire au maximum l'humidité de l'air d'admission. Les brides borgnes, les bouchons, les couvercles et les sachets de dessiccant doivent être retirés avant le raccordement des tuyaux. Tous les flexibles doivent être de taille correcte et adaptés à la pression de travail. N’utilisez jamais de tuyaux effilochés, endommagés ou usés. Les tuyaux de distribution et les raccords doivent être de la taille correcte et adaptés à la pression de travail. L'air aspiré doit être exempt de fumées, vapeurs et particules inflammables, par exemple des solvants de peinture pouvant provoquer un incendie interne ou une explosion. Disposer la prise d'air de sorte qu'elle ne puisse pas aspirer de vêtements lâches. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation depuis le sécheur vers l’air est libre de se gonfler sous la chaleur et qu'il n’est pas en contact avec des matières inflammables, ou à proximité de celles-ci. La vanne de sortie d'air doit être libre de toute force externe et le tuyau connecté libre de toute contrainte. Si une télécommande est installée, la machine doit porter un panneau clair le signalant : DANGER : La machine est commandée à distance et peut démarrer sans avertissement. L'opérateur doit s’assurer que la machine est à l’arrêt et que le commutateur d’isolement est ouvert et verrouillé avant tout entretien ou réparation. En tant que protection supplémentaire, les personnes qui démarrent la machine à distance doivent prendre des précautions adéquates pour s’assurer que personne n’est en train de vérifier ou de travailler sur la machine. A cette fin, apposer un écriteau clair sur le dispositif de démarrage. L'emplacement des machines refroidies par air doit garantir un apport d'air de refroidissement adéquat et empêcher le recyclage de l'air expulsé vers l'entrée d'air ou l'entrée d’air de refroidissement. Les raccords électriques doivent correspondre aux codes en vigueur. Les machines doivent être mises à la terre et protégées contre les court-circuits par des fusibles sur toutes les phases. Un interrupteur d’isolement électrique verrouillable doit être installé près du sécheur. Si les machines munies d’un système d’arrêt automatique, ou si la fonction de redémarrage automatique après une coupure de tension est activée, un panneau déclarant « la machine peut redémarrer sans avertissement » doit être apposé près du panneau de l'instrument. Ne jamais retirer ni modifier les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolation fixés sur la machine. Tout récipient de pression ou auxiliaire installé à l’extérieur de la machine pouvant contenir de l’air au dessus de la pression atmosphérique et pouvant être touché accidentellement par du personnel en fonctionnement normal doit être protégé par un ou des dispositifs de libération de la pression si requis. Protéger ou isoler les tuyaux et autres pièces dont la température dépasse 80 ˚C (176 ˚F) pour éviter tout contact accidentel avec ces composants pendant le fonctionnement normal. Les autres conduites à haute température doivent être clairement marquées. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal ou si son inclinaison est susceptible de varier, consulter le constructeur. Si la pression de service maximale du compresseur est supérieure à la pression de conception du sécheur, une soupape de sécurité à plein débit doit être installée entre le compresseur et le sécheur afin d'éliminer toute pression excessive. 8 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité pendant le fonctionnement et précautions de sécurité lors de la maintenance. Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité supplémentaires habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses dans les présentes. Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine. 1.4 Précautions de sécurité pendant le fonctionnement Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions, de la non- observation ou du manque de surveillance élémentaire dans l'installation, la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement mention. Précautions pendant le fonctionnement Ne jamais toucher les tuyaux ni les composants du compresseur pendant le fonctionnement. N'utiliser que des raccords et des manchons de flexible de taille et de type appropriés. Lorsque vous soufflez dans un tuyau ou une conduite d’air, vérifiez que l’extrémité ouverte est tenus de façon sécurisée. Une extrémité libre peut fouetter et causer des blessures. Assurez-vous qu’un tuyau est entièrement dépressurisé avant de le débrancher. Lors du démarrage à distance des machines, toutes les précautions adéquates doivent être prises pour s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la machine. Dans ce but, une notice doit être fixée sur l’équipement de démarrage à distance. Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il existe une possibilité de prendre des fumées, vapeurs ou particules inflammables ou toxiques. Ne faites jamais fonctionner la machine en dessous ou au-dessus de ses valeurs nominales limite. Conservez toutes les portes de carrosserie fermées pendant le fonctionnement. Les portes peuvent être ouvertes pendant de courtes périodes uniquement, p. ex. pour mener des vérifications de routine. Portez des protections auditives lorsque vous ouvrez une porte. Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire dans des environnements ou des enceintes où le niveau sonore atteint ou dépasse 90 dB(A). Vérifiez périodiquement que : Toutes les protections sont en place et fixées de façon sécurisée Tous les tuyaux et/ou flexibles à l’intérieur de la machine sont en bonne condition, fixées et ne frottent pas Il n’y a pas de fuite Les fixations sont bien serrées Tous les fils électriques sont fixés et en bon ordre Les vannes de sécurité et autres dispositifs de libération de la pression ne sont pas obstrués par de la saleté ou de la peinture La vanne de sortie d'air et le réseau d'air, c.-à-d. les tuyaux, les accouplements, les collecteurs, les clapets, les flexibles, etc. sont en bon état Si de l’air de refroidissement chaud des séchoirs est utilisé dans les systèmes de chauffage, p. ex. pour chauffer une salle de travail, prenez des précautions contre la pollution de l’air et une contamination possible de l’air respiré. Ne retirer aucun des matériaux d’insonorisation ni ne les endommagez. Ne jamais retirer ni modifier les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolation fixés sur la machine. Tout récipient de pression ou auxiliaire installé à l’extérieur de la machine pouvant contenir de l’air au dessus de la pression atmosphérique et pouvant être touché accidentellement par du personnel en fonctionnement normal doit être protégé par un ou des dispositifs de libération de la pression si requis. 9828 0932 29 Ed.01 9 Manuel d'instructions Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité pendant l’installation et Précautions de sécurité lors de la maintenance. Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité supplémentaires habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses dans les présentes. Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine. 1.5 Précautions de sécurité pendant l’entretien ou les réparations Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions, de la non- observation ou du manque de surveillance élémentaire dans l'installation, la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement mention. Précautions pendant l’entretien ou les réparations Utilisez toujours l’équipement de sécurité correct (tel que des lunettes de sécurité, des gants, des chaussures de sécurité, etc.). Utilisez uniquement les outils corrects pour les travaux d’entretien et de maintenance. Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Tous les travaux d’entretien ne doivent être entrepris que lorsque la machine s’est refroidie. Un panneau d’avertissement portant une légende telle que « travaux en cours, ne démarrez pas la machine ! » doit être fixé sur l'équipement de démarrage. Lors du démarrage à distance des machines, toutes les précautions adéquates doivent être prises pour s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la machine. Dans ce but, une notice doit être fixée sur l’équipement de démarrage à distance. Fermez le sécheur ou la vanne de sortie avant de brancher ou de débrancher un tuyau. Avant de retirer un organe quelconque sous pression, isoler efficacement la machine de toute source de pression et dépressuriser complètement le système. Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou de tétrachlorure de carbone pour nettoyer les pièces. Prendre des précautions de sécurité contre les vapeurs toxiques des détergents. Respecter rigoureusement les règles de propreté élémentaires pendant l'entretien et la réparation. Eviter tout dépôt de saleté en couvrant les parties et les ouvertures exposées avec un chiffon, un papier ou une bande propres. Ne jamais souder ni modifier d'une manière ou d'une autre un réservoir de pression. A chaque fois qu'il y a une indication, ou un soupçon qu'une pièce interne d’une machine est en surchauffe, la machine doit être arrêtée mais aucun couvercle d'inspection ne doit être ouvert avant qu'un temps de refroidissement suffisant ne se soit écoulé, ceci pour éviter les risques de combustion spontanée de la vapeur d’huile lors de l’admission de l’air. Ne jamais utiliser une source lumineuse à flamme ouverte pour inspecter l'intérieur de la machine, le réservoir de pression, etc. S'assurer qu'aucun outil, objet ou chiffon n'a été oublié à l'intérieur de la machine ou sur celle-ci. Tous les dispositifs de régulation et de sécurité doivent être maintenus en s’assurant qu’ils fonctionnent correctement. Ils ne peuvent pas être mis hors de service. Avant de remettre à zéro la machine pour usage après un entretien ou une révision, vérifiez que les pressions, les températures et les temporisations de fonctionnement sont correctes. Vérifiez que toutes les commandes et dispositifs fermés sont replacés et qu'ils fonctionnent correctement. Protégez le moteur, les dispositifs électriques et de régulation, etc. contre l'infiltration de l'humidité, par exemple lors du nettoyage à la vapeur. Assurez-vous que tous les matériaux d’insonorisation et amortisseurs de vibration, par ex. les matériaux d’insonorisation sur la carrosserie, sont en bonne condition. S'il est endommagé, le remplacer par du matériel provenant du constructeur pour empêcher l'amplification du niveau sonore. N’utilisez jamais de solvants caustiques qui pourraient endommager les matériaux du compresseur, p. ex. les bols en polycarbonate. 10 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Les précautions de sécurité suivantes sont soulignées en cas de manipulation de fluide réfrigérant : N’inhalez jamais de vapeurs de fluide réfrigérant. La zone de travail doit être ventilée convenablement.Si nécessaire, utiliser un masque. Toujours porter des gants spéciaux. En cas de contact du fluide réfrigérant avec la peau, rincez la peau avec des l’eau. Si le liquide réfrigérant entre en contact avec la peau à travers un vêtement, ne déchirez ni ne retirez ce dernier, rincez abondamment avec de l’eau fraîche sur le vêtement jusqu’à ce que tout le liquide réfrigérant soit parti, puis cherchez des secours médicaux. Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité pendant l’installation et Précautions de sécurité pendant le fonctionnement. Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité supplémentaires habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses dans les présentes. Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine. 9828 0932 29 Ed.01 11 Manuel d'instructions 2 Description générale 2.1 Introduction Description Les sécheurs d’air éliminent l'humidité de l’air comprimé en refroidissant l’air près du point de gel. Ceci provoque la condensation de l’eau. Le condensat est automatiquement drainé. L’air est réchauffé avant de quitter le sécheur (environ 5 °C (9 °F) en-dessous de la température de l’air entrant). Le contrôleur Air Logic (1) maintient le point de rosée sous pression stable à vide en ouvrant ou en fermant l'électrovanne de la vanne de dérivation du gaz chaud. Le condenseur a un ventilateur de refroidissement contrôlé par un capteur de pression. Vue générale Vue générale de QED 650, QED 650 VSD 12 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Vue générale de QED 850, QED 850 VSD, QED 1050 VSD 9828 0932 29 Ed.01 13 Manuel d'instructions Vue générale de QED 1050 14 Référence Nom 1 Contrôleur Air Logic 2 Grille de protection 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Position des composants Vue interne de QED 650 9828 0932 29 Ed.01 15 Manuel d'instructions Vue interne de QED 650 VSD QED 850 VSD 16 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Vue interne de QED 850 9828 0932 29 Ed.01 17 Manuel d'instructions Vue interne QED 1050 18 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Vue interne QED 1050 VSD 1 Échangeur de chaleur 2 Ventilateur(s) de refroidissement 3 Condensateur 4 Électrovanne 5 Compartiment 6 Vanne de dérivation gaz chaud 7 Compresseur réfrigérant 8 Séparateur liquide 9 Drain d’eau électronique (EWD) 10 Verre-regard avec indicateur d’humidité 11 Vanne d’expansion thermostatique 12 Filtre/sécheur réfrigérant 13 Clapet de non retour 14 Convertisseur 9828 0932 29 Ed.01 19 Manuel d'instructions Connexions Vue arrière 20 1 Sortie air comprimé 2 Entrée air comprimé 3 Presse-étoupe, branchement électrique 4 Tuyau de vidange automatique 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 2.2 Circuit d'air Schéma de flux du circuit d'air Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 jusqu’à QED 1050 9828 0932 29 Ed.01 21 Manuel d'instructions Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD 22 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Référence Nom 101a Échangeur thermique air/air 101b Échangeur de chaleur air/réfrigérant 102 Séparateur du condensat 201 Clapet de non retour 202 Condenseur à refroidissement par air *) 203 Ventilateur 204 Vanne d’expansion thermostatique 205 Commutateur de fermeture pression 206 Filtre/sécheur réfrigérant 207 Séparateur liquide 208 Vanne de dérivation gaz chaud 209 Compresseur réfrigérant 210 Électrovanne 211 Verre-regard 212 Interrupteur de débit 213 Interrupteur de température 214 301 Capteur de pression (version à refroidissement par air) Compartiment 302 Convertisseur 401 Vidange automatique (1) Air (2) Réfrigérant (3) Drainage (4) Eau (5) Lien mécanique (6) Alimentation électrique (7) Signal électrique (8) Boîtier pour plusieurs composants assemblés dans une unité *) Un deuxième ventilateur est installé sur QED 1050 Description L’air comprimé pénètre dans l’échangeur de chaleur (101a) et est refroidi par l’air froid, séché sortant. L’eau présente dans l’air entrant commence à se condenser. L’air circule ensuite à travers l’échangeur de chaleur/évaporateur (101b) où le fluide réfrigérant s'évapore, ce qui refroidit d'autant plus l’air à une température proche de la température d'évaporation du réfrigérant. Plus d'eau dans l'air se condense. L’air froid circule ensuite dans le séparateur (102) où tout le condensat est séparé de l’air. Le condensat s'accumule dans le drain d'eau électronique (EWD) (401) et est automatiquement évacué. L’air froid séché circule dans l’échangeur de chaleur (101a) où il est réchauffé par l’air entrant à environ 5 °C (9 °F) en dessous de la température de l’air entrant. La condensation dans l’air ne peut pas se produire à moins que l’air ne soit refroidi en dessous du point de rosée de pression indiqué sur le tableau de contrôle. 9828 0932 29 Ed.01 23 Manuel d'instructions 2.3 Système de réfrigération Schéma des flux du liquide réfrigérant Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 jusqu’à QED 1050 24 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD 9828 0932 29 Ed.01 25 Manuel d'instructions Description Le compresseur de réfrigérant (209) produit un gaz réfrigérant chaud, à haute pression qui circule dans le condensateur (202) où la plus grande partie du fluide réfrigérant se condense. Le liquide s'écoule à travers le filtre/sécheur du réfrigérant (206) vers la vanne d’expansion thermostatique (204) via un verre-regard (211). Le réfrigérant laisse la vanne d’expansion thermostatique à la pression d'évaporation. Le fluide réfrigérant pénètre dans l’évaporateur (101b) où il extrait la chaleur de l’air compressé par une évaporation supplémentaire à pression constante. Le réfrigérant chauffé quitte l'évaporateur et est aspiré par un compresseur de réfrigérant (209) via un séparateur de liquide (207). Les sécheurs sont munis d'un verre-regard (211). Le verre-regard permet de contrôler le débit de réfrigérant dans la ligne. Pendant le fonctionnement normal, le débit de liquide doit être clair. En général, les bulles de vapeur indiquent un manque de réfrigérant. Notez que les fluctuations de la charge peuvent provoquer le passage de bulles dans le flux pendant une courte durée. Le centre du verre est doté d'un indicateur d'humidité qui est vert lorsque le réfrigérant liquide est exempt d'humidité. Il devient jaune lorsque le réfrigérant contient de l'humidité, ce qui indique que le sécheur/filtre du réfrigérant (206) doit être remplacé. 26 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 2.4 Système de régulation automatique Diagramme des flux d'air et de réfrigérant Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 jusqu’à QED 1050 9828 0932 29 Ed.01 27 Manuel d'instructions Diagramme des flux d'air et de réfrigérant pour QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD Description La pression du condensateur doit être maintenue aussi constante que possible pour obtenir un fonctionnement stable, par conséquent : Le contrôleur arrête et démarre les ventilateurs de refroidissement Lorsque, à charge partielle ou à vide, la pression du point de rosée reste inférieure au point de consigne, le contrôleur ouvre l'électrovanne (210) et du gaz chaud à haute pression est acheminé par le biais d'une vanne de dérivation de gaz chaud (208) vers le circuit de l'évaporateur afin d’éviter que la température de l’évaporateur ne tombe en dessous de 0 °C (32 °F). 28 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 2.5 Système de drainage du condensat Description Emplacement du drain d’eau électronique sur QED 650-1050, QED 650-1050 VSD Fonctionnement du drain d’eau électronique 1 Entrée 2 Conduite d’alimentation 3 Vanne pilote 4 Diaphragme 5 Capteur 6 Collecteur 7 Siège de vanne 8 Sortie Le condensat entre dans le drain d'eau électronique (EWD) par l'entrée (1) et s’accumule dans le collecteur (6). Un capteur capacitif (5) mesure en permanence le niveau de liquide. La vanne pilote (3) est activée dès que le collecteur est rempli à un certain niveau. Le diaphragme (4) ouvre la sortie (8) et évacue le condensat. Une fois le collecteur vidé, la sortie se ferme rapidement sans gaspiller l'air comprimé. 9828 0932 29 Ed.01 29 Manuel d'instructions Lorsque le contrôleur enregistre un dysfonctionnement, le voyant d'alarme rouge sur le panneau de commande de l’EWD commence à clignoter, un avertissement apparaît sur l'écran du contrôleur et la vanne de vidange électronique passe automatiquement en mode d'alarme, ouvrant et fermant la vanne selon une séquence comme montré ci-dessous. Cette condition persiste jusqu'à ce que le défaut soit corrigé. Si le problème n'est pas résolu automatiquement, une intervention de maintenance est requise. Fréquence de vidange en condition d'alarme Test du drain d'eau électronique Tableau de commande, EWD Appuyez brièvement sur le bouton TEST et vérifier que la vanne s'ouvre pour permettre l'évacuation du condensat. Vérification du signal d'alarme Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé pendant au moins 1 minute. Vérifiez que le voyant d'alarme clignote. Vérifiez qu’un avertissement est généré sur l’affichage du contrôleur. Relâchez le bouton de test. 30 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 2.6 Système électrique Schémas électriques Une copie des schémas de câblage se trouve dans le tableau électrique du sécheur. Protection du sécheur Les unités à vitesse fixe sont équipées d'un relais d’ordre de phase. Pour tous les modèles, l'interrupteur d'arrêt haute pression arrête le moteur du compresseur lorsque la pression dans le circuit réfrigérant atteint le point de consigne supérieur de l'interrupteur. Après le déclenchement L’interrupteur doit être réinitialisé en appuyant sur le bouton de réinitialisation et en accédant au menu de protection, sur le contrôleur Air Logic et en appuyant sur la touche entrée. Le moteur du compresseur est doté d'une protection thermique intégrée. Si la protection thermique se déclenche, le moteur du compresseur est arrêté. Le compresseur redémarre lorsque les enroulements du moteur sont refroidis, ce qui peut prendre plusieurs minutes. 9828 0932 29 Ed.01 31 Manuel d'instructions 3 Contrôleur Air Logic 3.1 Contrôleur Air Logic Tableau de contrôle Description générale Le Contrôleur Air Logic contrôle automatiquement le sécheur, à savoir : maintient le point de rosée sous pression stable arrête le sécheur chaque fois que cela est nécessaire redémarre le sécheur au besoin Afin de contrôler le sécheur et de lire et modifier les paramètres programmables, le contrôleur possède un panneau de commande doté de : Voyants indiquant l'état du sécheur un écran indiquant les conditions de fonctionnement ou une défaillance touches pour contrôler le sécheur et accéder aux données collectées par le contrôleur boutons pour démarrer et arrêter manuellement le sécheur En règle générale, le contrôleur a les fonctions suivantes : contrôle du sécheur Protection du sécheur redémarrage automatique après défaillance de la tension (rendue inactive) Contrôle du sécheur Le contrôleur maintient le point de rosée sous pression stable à vide en ouvrant ou en fermant l'électrovanne de la vanne de dérivation du gaz chaud. Pour maintenir constante la pression du condensateur : Le contrôleur démarre et arrête le(s) moteur(s) du ventilateur si nécessaire. Protection du sécheur Arrêt Si la pression dans le circuit de réfrigérant est trop élevée, le sécheur est arrêté. Le sécheur s'arrêtera aussi en cas de surcharge d’un moteur de ventilateur. Avertissement Un message d’avertissement s’affiche en cas de dysfonctionnement de l’EWD. Redémarrage automatique après coupure de courant Le contrôleur à une fonction intégrée pour redémarrer automatiquement le sécheur si la tension est rétablie après une défaillance de tension. Pour les sécheurs quittant l’usine, cette fonction n’est pas désactivée. Cette fonction peut être activée, si nécessaire. Consulter le service après-vente. 32 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Si cette fonction est activée et si le contrôleur était en mode de marche automatique, le sécheur est automatiquement redémarré lorsque la tension d'alimentation vers le module est rétablie dans le délai programmé. Le temps de rétablissement de l’alimentation (le délai dans lequel la tension doit être rétablie pour un redémarrage automatique) peut être réglé entre 15 et 3600 secondes ou sur «Infini». Si le temps de rétablissement de l’alimentation est réglé sur «Infini», le sécheur redémarre toujours après une défaillance de tension, quel que soit le temps nécessaire pour rétablir la tension. Un délai de redémarrage peut également être programmé, permettant par exemple de redémarrer successivement le sécheur et les compresseurs l’un après l'autre. 3.2 Tableau de contrôle Contrôleur Air Logic Pièces et fonctions Référence Désignation Fonction 1 Écran 2 Pictogramme Indique la condition de marche du sécheur et affiche un nombre d'icônes permettant de naviguer dans le menu. Marche automatique 3 Pictogramme Alarme générale 4 Voyant de l’alarme générale Clignote si une condition d'avertissement d'arrêt existe. 5 Pictogramme Entretien 6 DEL « Entretien » S'allume si un entretien est nécessaire 7 DEL « Marche automatique » 8 DEL « Sous tension » Indique que le contrôleur contrôle automatiquement le sécheur. Indique que le système est sous tension. 9 Pictogramme Tension activée 10 Touche Entrée 11 Touche d'échappement 12 Touches de défilement Touche pour sélectionner le paramètre indiqué par la flèche horizontale. Seuls les paramètres suivis d'une flèche pointant vers la droite peuvent être modifiés. Pour revenir à l'écran précédent ou interrompre l'action en cours Touches permettant de faire défiler le menu. 13 Bouton d'arrêt Bouton pour arrêter le sécheur. La DEL (7) s'éteint. 14 Bouton Marche Bouton pour démarrer le sécheur. Le voyant (7) s'allume pour indiquer que le contrôleur Air Logic est opérationnel. 9828 0932 29 Ed.01 33 Manuel d'instructions 3.3 Icônes utilisées Icônes d'état Nom Icône Description Arrêté / En marche Quand le sécheur est arrêté, l'icône est fixe. Quand le sécheur est en marche, l'icône tourne. Mode contrôle de la machine Marche/arrêt local Marche/arrêt à distance Contrôle réseau Redémarrage automatique après coupure de courant Redémarrage automatique après défaillance tension à nouveau active Temporisateur hebdomadaire Temporisateur hebdomadaire est activé Mise à l'arrêt pour défaut Avertissement Entretien Service requis Écran principal Changer l’écran principal Graphique principal 34 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Icônes d'entrée Icône Description Pression Température Entrée numérique Protection spéciale Icônes du système Icône Description Sécheur Ventilateur Convertisseur de fréquence Drainage Filtre Moteur Défaillance du module d'expansion Problème réseau Alarme générale 9828 0932 29 Ed.01 35 Manuel d'instructions Icônes menu Icône Description Entrées Sorties Alarmes (avertissements, défauts) Compteurs Test Réglages Entretien Historique des événements (données sauvegardées) Clé d'accès/Mot de passe utilisateur Réseau Point de consigne Info Flèches de navigation Icône Description Haut Bas 36 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 3.4 Écran principal Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Fonction L'écran principal indique l'état de fonctionnement du sécheur et constitue la passerelle vers toutes les fonctions mises en œuvre dans le contrôleur. L'écran principal s'affiche automatiquement quand la tension est activée et que l'un des boutons est pressé. Il est éteint automatiquement après quelques minutes quand aucun bouton n'est pressé. Cinq écrans principaux différents peuvent être sélectionnés : 1. Deux lignes de valeur 2. Quatre lignes de valeur 3. Tableau (Haute résolution) 4. Tableau (Résolution moyenne) 5. Tableau (Basse résolution) Vue à deux et quatre valeurs Écran principal typique (Lignes à deux valeurs) 9828 0932 29 Ed.01 37 Manuel d'instructions Texte sur figures (1) Sécheur PDP (2) Humidité relative (3) Démarrage (4) Menu La section A contient les informations sur le fonctionnement du sécheur (par ex., le sécheur PDP (1), l’humidité relative (2)). La section B montre les icônes d'État. Les types d'icônes suivantes sont indiqués dans ce champ : • Icônes fixes Ces icônes sont toujours affichées sur l’écran principal et ne peuvent pas être sélectionnées par le curseur (par ex. Séchoir arrêté ou en marche, état du sécheur). • Icônes en option Ces icônes sont uniquement affichées si leur fonction correspondante est activée (par ex. temporisateur hebdomadaire, redémarrage automatique après défaillance tension, etc.) • Icônes contextuelles Ces icônes apparaissent si une condition anormale se produit (avertissements, arrêts, maintenance, ...) Pour appeler plus d'informations sur les icônes affichées, sélectionner l'icône à l'aide des touches de défilement et appuyer sur la touche retour. La section C est appelée barre d'état Cette barre affiche le texte qui correspond à l'icône sélectionnée. La section D affiche les boutons d'action. Ces boutons sont utilisés : • pour appeler ou programmer les paramètres • pour réinitialiser un message de service • pour avoir accès à toutes les données collectées par le contrôleur La fonction des boutons dépend du menu affiché. Les fonctions les plus utilisées sont les suivantes : Désignation Fonction Menu Permet d'accéder au menu Modifier Permet de modifier les paramètres programmables Réarmement Permet de réarmer un temporisateur ou un message Pour activer une touche d'action, sélectionner la touche en utilisant les touches de défilement et appuyer sur la touche Entrée. Pour revenir au menu précédent, appuyer sur la touche Échappement. Vues sous forme de graphiques 38 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Lorsque le graphique (haute résolution) est sélectionné, un graphique indiquant la pression par minute est affiché sur l'écran principal. La pression dépend de la sélection effectuée dans l'écran d’entrée. Chaque point dans le tableau est 1 seconde. L'écran montre 4 minutes. Le thermostat (icône) pour la sélection d'autres écran est transformé en un petit tableau et est mis en évidence (activé). Lorsque le tableau (résolution moyenne) est sélectionné, un tableau indiquant la pression par heure est sélectionné dans l'écran principal. La pression dépend de la sélection effectuée dans l'écran d’entrée. Chaque point correspond en moyenne à 1 seconde. L'écran montre 4 heures. Le thermostat (icône) pour la sélection d'autres écran est transformé en un petit tableau et est mis en évidence (activé). Lorsque le tableau (haute résolution) est sélectionné, un tableau indiquant la pression par jour est sélectionné dans l'écran principal. Cette pression dépend du mode de sélection effectué sur l’écran d'entrée. Chaque point correspond en moyenne à 1 heure. L'écran montre 10 jours. Le thermostat (icône) pour la sélection d'autres écran est transformé en un petit tableau et est mis en évidence (activé). 9828 0932 29 Ed.01 39 Manuel d'instructions 3.5 Appeler les menus Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Description Dès la mise sous tension, l'écran principal apparaît automatiquement (voir la section Ecran principal) : 40 Pour aller à l'écran Menu, sélectionner le bouton Menu (4) à l'aide des touches de défilement. Appuyer sur la touche Entrée pour sélectionner le menu. L'écran suivant apparaît : 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions L'écran montre plusieurs icônes. Chaque icône indique un élément du menu. L'icône Entrées est sélectionnée par défaut. La barre d'état affiche le nom du menu qui correspond à l'icône sélectionnée. Utiliser les touches de Défilement pour sélectionner une icône. Appuyez sur la touche Entrée (2) pour ouvrir le menu ou appuyez sur la touche d’échappement (3) pour revenir à l'écran principal. 3.6 Menu entrées Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Icône de menu, Entrées 9828 0932 29 Ed.01 41 Manuel d'instructions Fonction Pour appeler des informations concernant les données réellement mesurées et l’état de certaines entrées telles que la pression de condensation. Procédure Démarrage à partir de l’écran principal (voir Écran principal), Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran suivant apparaît : Appuyer sur la touche Entrée. Un écran similaire à l'écran ci-dessous s'affiche : Texte sur la figure (1) Pression de condensation (2) Pression d’évaporation (3) Sécheur LAT 1 (4) Réfrigérant 1 42 L'écran affiche les premiers éléments d’une liste de toutes les entrées, avec leurs icônes et relevés correspondants. Utilisez le bouton de défilement pour afficher les autres éléments de la liste. Si la sortie affiche un avertissement ou un arrêt, l'icône d'origine est respectivement remplacée par l'icône d'avertissement ou de défaut. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 3.7 Menu des sorties Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Icône de menu, Sorties Fonction Pour obtenir des informations sur l'état actuel de certaines sorties telles que l'électrovanne, le ventilateur du sécheur, etc. Procédure Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal), Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran suivant apparaît : 9828 0932 29 Ed.01 43 Manuel d'instructions Déplacer le curseur sur l'icône Sorties en utilisant les touches de défilement. Appuyer sur la touche Entrée. Un écran similaire à l'écran ci-dessous s'affiche : (1) Sorties (2) Électrovanne 1 HGBP1 (3) Moteur du sécheur pour activation du fonctionnement du système (4) Ventilateur sécheur 1 (5) Ventilateur sécheur 2 L'écran affiche les premiers éléments d’une liste de toutes les sorties, avec leurs icônes et relevés correspondants. Utilisez le bouton de défilement pour afficher les autres éléments de la liste. Si la sortie affiche un avertissement ou un arrêt, l'icône d'origine est respectivement remplacée par l'icône d'avertissement ou de défaut. 3.8 Compteurs Tableau de contrôle 44 (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Icône de menu, Compteurs Fonction Permet d'afficher les éléments suivants : Heures totales Nombre de démarrages du sécheur Le nombre d'heures pendant lesquelles le contrôleur a été alimenté Procédure Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal), Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran suivant apparaît : En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Compteurs (voir la section Icône de menu, ci-avant) Appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît : Texte sur la figure (1) Compteurs (2) Heures de fonctionnement du sécheur (3) Démarrages sécheur (4) Heures du module L'écran affiche une liste de tous les compteurs et de leurs relevés actuels. 9828 0932 29 Ed.01 45 Manuel d'instructions 3.9 Menu historique événement Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Icône de menu, Historique des événements Fonction Pour rappeler les dernières données d'arrêt et d'arrêt d'urgence. Procédure Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal), Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran suivant apparaît : 46 En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Historique des événements (voir ci-dessus, section Icône du menu). La liste des cas d'arrêt et d'arrêt d'urgence est affichée. Défiler à travers les éléments pour sélectionner l'événement désiré d'arrêt ou d'arrêt d'urgence. Appuyer sur la touche Retour pour trouver la date, l'heure et les autres données reflétant l'état du compresseur quand l'arrêt d'urgence s'est produit. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 3.10 Modification des paramètres Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Icône de menu, Réglages Fonction Pour afficher et modifier un nombre de paramètres (ex. Heure, Date, Format date, Langue, unités ...) Procédure Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal), Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran suivant apparaît : En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Réglages (voir cidessus, section Icône du menu). Appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît : 9828 0932 29 Ed.01 47 Manuel d'instructions L'écran montre plusieurs icônes : Icône Fonction Réglages réseau Réglages généraux Sécheur Redémarrage automatique après défaillance de la tension Clef d'accès Mot de passe utilisateur Graphique principal 48 Déplacez le curseur sur l'icône de la fonction à modifier puis appuyez sur la touche Entrée. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Modifier les paramètres du réseau Sélectionnez l'icône des paramètres du réseau comme décrit ci-dessus et appuyez sur le bouton Entrée (2). L'écran suivant apparaît : Texte sur la figure (1) Réseau (2) CAN (3) Ethernet Une barre de sélection couvre le premier élément (CAN). Utilisez les touches de défilement ↓ pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît : Écran pour paramètres CAN 9828 0932 29 Ed.01 49 Manuel d'instructions Écran pour les paramètres Ethernet Appuyez sur le bouton Entrée ; une barre de sélection couvre le premier élément (Ethernet). En utilisant les touches de défilement, déplacez le curseur sur le paramètre à modifier (par ex. Ethernet) et appuyez sur le bouton Entrée (2). Un écran contextuel s'affiche. Utilisez la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis et appuyer sur la touche Retour pour confirmer. Réglages généraux Sélectionnez l'icône des paramètres généraux comme décrit ci-dessus et appuyez sur le bouton Entrée (2). L'écran suivant apparaît : Texte sur la figure (1) Généralités (2) Langue utilisée (3) Heure (4) Date (5) Format date 50 L’écran montre les premiers éléments d’une liste de tous les paramètres. Utilisez le bouton de défilement pour afficher les autres éléments de la liste. Appuyez sur le bouton Entrée (2) ; une barre de sélection couvre le premier élément (Langue utilisée). Utilisez les touches de défilement ↓ pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée. Un écran contextuel s'affiche. Utilisez la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis et appuyer sur la touche Retour pour confirmer. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Paramètres du sécheur Sélectionnez l'icône des paramètres du Sécheur comme décrit ci-dessus et appuyez sur le bouton Entrée (2). L'écran suivant apparaît : Texte sur la figure (1) Régulation (2) Mode de fonctionnement du sécheur (3) Mode interrupteur de débit (4) Mode alarme point de rosée (5) Décalage alarme point de rosée variable L’écran montre les premiers éléments d’une liste de tous les paramètres. Utilisez le bouton de défilement pour afficher les autres éléments de la liste. Appuyez sur le bouton Entrée (2) ; une barre de sélection rouge couvre le premier élément (Mode de fonctionnement du sécheur). Utilisez les touches de défilement ↓ pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée. Un écran contextuel s'affiche. Utilisez la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis et appuyer sur la touche Retour pour confirmer. Il est possible de programmer trois modes de fonctionnement : «Économie» : le point de consigne du point de rosée de la pression est la température ambiante moins 68 °F (20 ˚C) (le point de consigne minimum est de 37 °F (3 ˚C)). « Point de rosée le plus bas » : le point de consigne pour le point de rosée de la pression est de 3 °C (37 °F) quelle que soit la température ambiante. «Économie max» : le point de consigne pour le point de rosée de la pression est la température ambiante moins 59 °F (15 °C) (le point de consigne minimum est 39° F (4 °C)). Redémarrage automatique Sélectionnez l'icône des paramètres du redémarrage automatique comme décrit ci-dessus et appuyez sur le bouton Entrée (2). L'écran suivant apparaît : 9828 0932 29 Ed.01 51 Manuel d'instructions Texte sur la figure (1) Redémarrage automatique (2) Temps d'arrêt maximal (3) Délai de redémarrage L’écran montre la liste de tous les paramètres. Appuyez sur le bouton Entrée (2) ; une barre de sélection rouge couvre le premier élément (Redémarrage automatique). Utilisez les touches de défilement ↓ pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée. Un écran contextuel s'affiche. Utilisez la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis et appuyer sur la touche Retour pour confirmer. Clef d'accès Différents niveaux de sécurité sont programmés dans le contrôleur (par ex. utilisateur, technicien de maintenance, etc.). Cet élément de menu est utilisé pour modifier le niveau de sécurité. Faites défiler jusqu'à l'icône correcte en utilisant la touche de défilement. Appuyez sur le bouton Entrée. Appuyez à nouveau sur le bouton entrée pour modifier le niveau de sécurité. Appuyez à nouveau sur le bouton entrée ; un menu contextuel apparaît. Utilisez les touches de défilement pour entrer le mot de passe du nouveau niveau de sécurité. Appuyez sur la touche entrée pour confirmer le changement. Mot de passe utilisateur Si l'option de mot de passe est activée, il est impossible pour les personnes non autorisées de modifier un réglage. En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône mot de passe. Appuyer sur la touche Entrée. Sélectionnez le bouton Modifier à l'aide des touches de défilement et appuyer sur la touche Entrée. Modifiez ensuite le mot de passe selon les besoins. Paramètres du tableau principal Le menu principal des paramètres du tableau permet d’ajuster l’échelle et les lignes sur le graphique. Pour modifier ces paramètres, procédez comme indiqué ci-après : Sélectionnez l'icône des paramètres du graphique principal comme décrit ci-dessus et appuyez sur le bouton Entrée (1). L'écran suivant apparaît : 52 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Texte sur la figure (1) Graphique principal (2) Signal du graphique principal (3) Diagramme des étendues (4) Minimum (5) Maximum (6) Graphique à bandes (7) Bas (8) Haut (9) Off L'écran affiche le signal du graphique principal, les paramètres actuels du diagramme des étendues et le graphique à bandes. Pour modifier ces paramètres, procédez comme indiqué ci-après : Appuyez sur la touche Entrée ; le premier élément, le diagramme des étendues, est mis en surbrillance. Appuyez sur la touche Entrée pour modifier le diagramme des étendues ou appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour modifier la bande du graphique. Modification du diagramme des étendues Sélectionnez le diagramme des étendues comme décrit et procédez comme indiqué ci-après : Appuyez sur la touche entrée pour modifier le paramètre minimum ou utilisez la touche fléchée en bas pour modifier le paramètre maximum. Appuyez sur la touche entrée pour modifier le diagramme minimum ou utilisez la touche fléchée vers le bas pour modifier le paramètre maximum. Appuyez sur la touche entrée pour accepter la modification. Modification du graphique à bandes Sélectionnez le graphique à bandes comme décrit et procédez comme indiqué ci-après : Appuyez sur la touche entrée ; le paramètre de la bande inférieure est mis en surbrillance. Appuyez sur la touche entrée pour modifier le paramètre on/off ou utilisez la touche fléchée vers le bas pour modifier le paramètre bas. Appuyez sur la touche entrée pour accepter la modification. Procédez de la même manière pour modifier les paramètres de la bande haute. 3.11 Menu Info Tableau de contrôle 9828 0932 29 Ed.01 53 Manuel d'instructions (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Icône de menu, Info Touche d'échappement Fonction Pour montrer l'adresse internet. Procédure Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal), Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran suivant apparaît : 54 En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Info (voir la section Icône de menu, ci-avant). Appuyer sur la touche Entrée. L'adresse internet s’affiche sur l’écran. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 3.12 Menu Horloge hebdomadaire Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Icône de menu, Horloge Fonction Permet de programmer les commandes temporisées de marche/arrêt du sécheur. Quatre plans hebdomadaires différents peuvent être programmés. Un cycle de semaines peut être programmé (soit une séquence de 10 semaines). Pour chaque semaine du cycle, l'un des quatre plans hebdomadaires programmés peut être choisi. Procédure Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal), Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. Utilisez les boutons de défilement pour sélectionner l'icône Horloge hebdomadaire. Appuyer sur la touche Entrée du contrôleur. L'écran suivant apparaît : 9828 0932 29 Ed.01 55 Manuel d'instructions (1) Horloge hebdomadaire (2) Semaines type (3) Cycle des semaines (4) Etat (5) Horloge inactive (6) Temps de marche restant Le premier élément de cette liste est surligné. Sélectionner l'élément requis et appuyer sur la touche Entrée du contrôleur pour le modifier. Programmation des plans hebdomadaires (1) Semaines type (2) Semaine type 1 (3) Semaine type 2 (4) Semaine type 3 (5) Semaine type 4 56 Sélectionner Semaines type et appuyer sur Entrée. Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Le premier élément de la liste est surligné. Appuyer sur la touche Entrée du contrôleur pour modifier le réglage Semaine type 1. Une liste hebdomadaire s'affiche. Lundi est automatiquement sélectionné et mis en surbrillance. Appuyer sur la touche Entrée du contrôleur pour définir une action pour ce jour. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions (1) Semaine type 1 (2) Lundi (3) Mardi (4) Mercredi (5) Jeudi (6) Vendredi (7) Samedi (8) Dimanche Une nouvelle fenêtre s'ouvre. La touche d'action Modifier est sélectionnée. Appuyer sur le bouton Entrée du contrôleur pour créer une action. (1) Lundi (2) Modifier Une nouvelle fenêtre pop-up s’ouvre. Sélectionner une action dans la liste en utilisant les touches de défilement du contrôleur. Une fois la sélection effectuée, appuyer sur la touche Entrée pour confirmer. Une nouvelle fenêtre s'ouvre. L'action est maintenant visible au premier jour de la semaine. (1) Lundi (2) Marche (3) Sauvegarder (4) Modifier 9828 0932 29 Ed.01 57 Manuel d'instructions (1) Lundi (2) Marche (3) Sauvegarder (4) Modifier 58 Pour régler l'heure, utiliser les touches de défilement du contrôleur et appuyer sur la touche Entrée pour confirmer. Une fenêtre pop-up s’ouvre. Utilisez les touches de défilement ↑ ou ↓ pour modifier les valeurs des heures. Utilisez les touches de défilement ← ou → pour modifier les minutes. (1) Lundi (2) Heure (3) Sauvegarder (4) Modifier 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Appuyer sur la touche d'échappement du contrôleur. La touche d'action Modifier est sélectionnée. Utiliser les touches de défilement pour sélectionner l'action Sauvegarder. (1) Lundi (2) Marche (3) Sauvegarder (4) Modifier Une nouvelle fenêtre pop-up s’ouvre. Utiliser les touches de défilement du contrôleur pour sélectionner les actions appropriées. Appuyer sur la touche Entrée pour confirmer. (1) Lundi (3) Êtes-vous sûr ? (4) Non (5) Oui (6) Sauvegarder (7) Modifier Appuyer sur la touche d'échappement pour quitter cette fenêtre. L'action est affichée sous le jour auquel elle est programmée. 9828 0932 29 Ed.01 59 Manuel d'instructions (1) Semaine type 1 (2) Lundi - Démarrage (3) Mardi (4) Mercredi (5) Jeudi (6) Vendredi (7) Samedi (8) Dimanche Appuyer sur la touche d'échappement du contrôleur pour quitter cet écran. Programmation du cycle des semaines Un cycle des semaines est une séquence de 10 semaines. Pour chaque semaine du cycle, l'un des quatre plans hebdomadaires programmés peut être choisi. • Sélectionner Cycle des semaines dans la liste du menu principal Horloge. 60 (1) Horloge hebdomadaire (2) Semaines type (3) Cycle des semaines (4) Etat (5) Horloge inactive (6) Temps de marche restant 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Une liste de 10 semaines s'affiche. (1) Cycle des semaines (2) Semaine 1 (3) Semaine 2 (4) Semaine 3 (5) Semaine 4 (6) Modifier Appuyer deux fois sur la touche Entrée du contrôleur pour modifier la première semaine. Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Sélectionner l'action, par exemple : Semaine type 1 (1) Cycle des semaines (2) Semaine 1 (3) Semaine type 1 (4) Semaine type 2 (5) Semaine type 3 (6) Modifier Vérifier l'état du réglage Horloge Utiliser la touche d'échappement du contrôleur pour revenir au menu principal Horloge. Sélectionner l'état de l'horloge hebdomadaire. 9828 0932 29 Ed.01 61 Manuel d'instructions (1) Horloge hebdomadaire (2) Semaines type (3) Cycle des semaines (4) Etat (5) Horloge inactive (6) Temps de marche restant 62 Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Sélectionner Semaine 1 pour activer l'horloge hebdomadaire. (1) Horloge hebdomadaire (2) Semaine (3) Horloge inactive (4) Semaine 1 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Appuyer sur la touche d'échappement du contrôleur pour quitter cette fenêtre. L'état indique que la semaine 1 est active. (1) Horloge hebdomadaire (2) Semaines type (3) Cycle des semaines (4) Etat (5) Temps de marche restant Appuyer sur la touche d'échappement du contrôleur pour accéder au menu principal Horloge. Sélectionner Temps de marche restant dans la liste, puis appuyer sur la touche Entrée du contrôleur pour modifier. (1) Horloge hebdomadaire (2) Semaines type (3) Cycle des semaines (4) Etat (5) Temps de marche restant 9828 0932 29 Ed.01 63 Manuel d'instructions Ce temporisateur est utilisé lorsque l’horloge hebdomadaire est définie et que, pour certaines raisons, le compresseur doit continuer à fonctionner, par exemple pendant une heure. Cela peut être réglé dans cet écran. Ce temporisateur est prioritaire sur l'action Horloge (1) Horloge hebdomadaire (2) Schémas action hebdomadaire (3) Temps de marche restant 3.13 Menu Test Tableau de contrôle Icône de menu, Test Fonction 64 Pour tester le drain d'eau électronique. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Procédure En partant de l’écran principal (voir Écran principal) : Déplacez le curseur sur le bouton d'action du menu et appuyez sur la touche entrée (2) ; l'écran suivant apparaît En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de test (voir la section Icône de menu, ci-dessus) Appuyer sur la touche entrée (2) ; l'écran suivant s'affiche : Une barre de sélection couvre le test de vidange de l’article ; appuyez sur la touche entrée. Un écran s'affiche pour commencer à drainer ou pour modifier le temps de drainage manuel. Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le bouton entrée (2). • Si le test de vidange a été sélectionné, la purge automatique est ouverte pendant la durée spécifiée dans la fonction de temps de vidange manuel. • Si le temps de vidange manuelle a été sélectionné, une fenêtre contextuelle apparaît. Utilisez les boutons haut et bas (1) pour modifier la valeur selon le besoin. 9828 0932 29 Ed.01 65 Manuel d'instructions 3.14 Menu Service Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Icône de menu, Entretien Fonction Réinitialiser les plans d'entretien réalisés. Vérifier la date des prochains plans d'entretien à réaliser. Identifier les plans d'entretien effectués antérieurement. Modifier les intervalles d'entretien programmés. Procédure Démarrage à partir de l’écran principal (voir Ecran principal), Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée. L'écran suivant apparaît : 66 En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Entretien (voir la section Icône de menu, ci-avant). Appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît : 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Texte sur la figure (1) Entretien (2) Présentation (3) Plan d’entretien (4) Service suivant (5) Historique Défiler à travers les éléments pour sélectionner l'élément souhaité et appuyer sur la touche Retour pour voir les détails comme expliqué ci-dessous. Présentation Texte sur la figure (1) Présentation (2) Heures de fonctionnement (vert) (3) Heures en temps réel (bleu) 9828 0932 29 Ed.01 67 Manuel d'instructions Exemple de niveau d'entretien (A) : Les chiffres sur la gauche sont les intervalles d'entretien programmés. Pour l'intervalle de Maintenance A, le nombre programmé d'heures de fonctionnement est 4000 heures (rangée supérieure, verte) et le nombre programmé d'heures en temps réel est de 4000 heures ce qui correspond à six mois (deuxième rangée, bleue). Cela signifie que le contrôleur lancera la notification d'entretien au bout de 4000 heures totales ou d'une durée de vie de 4000 heures, en fonction du premier terme échu. Noter que le compteur des heures en temps réel continue de compter, également quand le contrôleur n'est pas alimenté. Les chiffres à droite représentent le nombre d'heures jusqu'à la prochaine intervention de service. Dans l'exemple ci-dessus, le compresseur venait juste d'être démarré ce qui veut dire qu'il a encore 4000 heures de fonctionnement ou 3976 heures en temps réel avant de se soumettre à l'intervention de maintenance suivante. Plans d’entretien Plusieurs opérations d'entretien sont regroupées en niveaux (Niveau A, Niveau B, etc.). Chaque niveau est présent pour un nombre d'actions de service à effectuer aux intervalles de temps programmés dans le contrôleur électronique. Si l'intervalle du plan d'entretien a été atteint, un message apparaît à l'écran. Après avoir effectué les actions de service liées aux niveaux indiqués, les temporisateurs doivent être réinitialisés. À partir du menu de Service ci-dessus, sélectionnez le plan de Service (3) et appuyez sur entrée. L'écran suivant apparaît : Texte sur la figure 68 (1) Plan d’entretien (2) Niveau (3) Heures de fonctionnement (4) Heures en temps réel 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Prochain entretien Texte sur la figure (1) Service suivant (2) Niveau (3) Heures de fonctionnement (4) Réel Dans l'exemple ci-dessus, le seuil d'entretien A est programmé à 4000 heures totales, sur lesquelles il s'est écoulé 0 heure. Historique L'écran Historique affiche une liste de toutes les actions de service effectuées dans le passé, triées par date. La date figurant en haut est l'action de service la plus récente. Pour voir les détails d'une action de service complétée (par ex, Niveau Service, Heures de Fonctionnement ou Temps Réel heures), utiliser les touches de défilement pour sélectionner l'action désirée et appuyer sur la touche Retour. 3.15 Menu convertisseur Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement 9828 0932 29 Ed.01 69 Manuel d'instructions Icône de menu, Test Fonction Pour appeler la vitesse du compresseur du réfrigérant. Procédure En partant de l’écran principal (voir Écran principal) : Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée (2). L'écran suivant apparaît : 70 En utilisant les touches de défilement (1), déplacez le curseur sur l'icône des protections (voir ci-dessus, la section Icône de menu) Appuyez sur la touche entrée (2). L'écran suivant apparaît : Un écran montrant la vitesse du compresseur de réfrigérant s’affiche. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 3.16 Menu protections Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Icône de menu, Test Fonction Pour appeler et réinitialiser les protections. Avant de réinitialiser un message d'avertissement ou d’arrêt, remédiez toujours au problème. Ré-initialiser fréquemment ces messages sans y remédier peut endommager le sécheur. Procédure En partant de l’écran principal (voir Écran principal) : Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée (2). L'écran suivant apparaît : En utilisant les touches de défilement (1), déplacez le curseur sur l'icône des protections (voir ci-dessus, la section Icône de menu) 9828 0932 29 Ed.01 71 Manuel d'instructions Appuyez sur la touche entrée (2). L'écran suivant apparaît : L'écran affiche une liste de tous les paramètres d'arrêt et d'avertissement d'arrêt ainsi que la lecture réelle. En cas d'arrêt, la protection peut être réinitialisée après la résolution. 3.17 Menu extra Tableau de contrôle (1) Touches de défilement (2) Touche Entrée (3) Touche d'échappement Icône de menu, Test Fonction 72 Pour appeler les lectures réelles du point de rosée de la pression, de l'humidité relative et du point de consigne LAT. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Procédure En partant de l’écran principal (voir Écran principal) : Déplacez le curseur jusqu'à la touche d'action Menu et appuyez sur la touche entrée (2). L'écran suivant apparaît : En utilisant les touches de défilement (1), déplacez le curseur sur l'icône extra (voir ci-dessus, la section Icône de menu) Appuyez sur la touche entrée (2). Un écran apparaît montrant les relevés actuels du point de rosée de la pression, de l'humidité relative et du point de consigne LAT. 3.18 Serveur Web Les contrôleurs ont un serveur Web intégré qui permet une connexion directe à un PC via un réseau local (LAN). Cela permet de consulter certaines données et certains paramètres via le PC au lieu d'utiliser l'écran du contrôleur. Mise en route Vérifiez que la session est ouverte en tant qu'administrateur. Utilisez la carte réseau interne de l'ordinateur ou un adaptateur USB-LAN (voir l'image cidessous). 9828 0932 29 Ed.01 73 Manuel d'instructions Adaptateur USB-LAN Utiliser un câble UTP (CAT 5e) pour la connexion au contrôleur (voir l'image ci-dessous). Configuration de la carte réseau Aller à Favoris réseau (1). 74 Cliquez sur Afficher les connexions réseau (1). 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Sélectionnez la connexion au réseau local (1), qui est connectée au contrôleur. Cliquez avec le bouton droit de la souris et sélectionner Propriétés (1). Cochez la case Protocole Internet (TCP/IP) (1) (voir l'image). Pour éviter les conflits, désélectionnez les autres propriétés si elles sont sélectionnées. Après avoir sélectionné TCP/IP, cliquer sur le bouton Propriétés (2) pour modifier les paramètres. 9828 0932 29 Ed.01 75 Manuel d'instructions 76 Utilisez les paramètres suivants : • Adresse IP 192.168.100.200 • Masque de sous-réseau 255.255.255.0 Cliquez sur OK et fermer les connexions au réseau. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Configuration du serveur web Configurez l’interface web Le serveur web interne est conçu et testé pour Microsoft® Internet Explorer 6, 7 et 8. D'autres navigateurs web tels qu'Opera et Firefox ne prennent pas en charge ce serveur web interne. Lorsque vous utilisez Opera ou Firefox, une page de redirection s'ouvre. Cliquez sur le lien hypertexte pour connecter au serveur de téléchargement de Microsoft® pour télécharger la dernière version d'Internet Explorer et installer ce logiciel. Si vous utilisez Internet Explorer : Ouvrir Internet Explorer et cliquer sur Outils - Options Internet (2). Cliquez sur l'onglet Connexions (1), puis sur le bouton Paramètres LAN réseau (2). Dans la zone de groupe Serveur proxy, cliquer sur le bouton Avancé (1). 9828 0932 29 Ed.01 77 Manuel d'instructions Dans la zone de groupe Exceptions, entrez l'adresse IP du contrôleur. Il est possible d'entrer plusieurs adresses IP, mais elles doivent être séparées par des points-virgules ( ;). Par exemple : supposer que deux adresses IP ont déjà été ajoutées (192.168.100.1 et 192.168.100.2). Ajouter maintenant 192.168.100.100 et séparer les trois adresses IP en insérant des points-virgules entre chaque adresse (1) (voir l'image). Cliquer sur OK (2) pour fermer la fenêtre. Afficher les données du contrôleur Ouvrez le navigateur et entrez l'adresse IP du contrôleur à visualiser dans le navigateur (dans cet exemple, http://192.168.100.100). L'interface s'ouvre et affiche les données du sécheur. Navigation et options La bannière indique le type de compresseur et le sélecteur de langue. Dans cet exemple, trois langues sont installées sur le contrôleur. 78 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Sur le côté gauche de l'interface se trouve le menu de navigation. Si une licence pour ESi est prévue, le menu contient 3 boutons. • Sécheur : affiche tous les paramètres du sécheur. • ES : indique l’état ESi (si une licence est fournie). • Préférences : permet de changer l'unité de température et de pression. Paramètres du sécheur Tous les paramètres peuvent être masqués ou affichés. Mettez une marque pour chaque paramètre. Seul l'état de la machine est corrigé et ne peut pas être supprimé de l'écran principal. Entrées analogiques (les unités de mesure peuvent être modifiées dans le bouton Préférence du menu de navigation). Compteurs : donne un aperçu de tous les compteurs actuels du contrôleur et du sécheur. Info état : l’état de la machine est toujours affiché sur l'interface web. Entrées numériques : donne un aperçu de toutes les entrées numériques et de leur état. Sorties numériques : affiche une liste de toutes les sorties avec leur état. Protections spéciales : donnent un aperçu de toutes les protections spéciales du compresseur. Plan service : affiche tous les niveaux du plan de service et l'état. Cette écran n'indique que les heures totales de fonctionnement. Il est également possible d'afficher l'état actuel des intervalles de maintenance. Contrôleur écran ES : si une licence ESi est fournie, le bouton ES apparaît dans le menu de navigation. À gauche, tous les compresseurs de l'ES et, à droite, l'état de l'ES. 3.19 Réglages programmables Réglages Les dispositifs de régulation et de sécurité sont réglés en usine pour obtenir une performance optimale du séchoir. Aucun réglage n'est requis. 9828 0932 29 Ed.01 79 Manuel d'instructions 4 Installation 4.1 Schémas de dimensions Schémas de dimensions Dimension dessin de QED 650 et QED 650 VSD 80 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Dimension dessin de QED 850, QED 850 VSD et QED 1050 VSD 9828 0932 29 Ed.01 81 Manuel d'instructions Dimension dessin de QED 1050 Texte sur figures 82 Référence Description (1) Drain automatique, tuyau de drain flexible ø 12- longueur = 2000 mm (2) Raccordement électrique, presse-étoupe M25 (3) NPT 3’’ (4) Sortie d'air de refroidissement (5) Entrée d'air de refroidissement (6) Masse nette, env. (7) Entrée air comprimé (8) Sortie air comprimé (9) Sécheur à refroidissement par air (10) Ambiant (11) Ambiant maximum 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 4.2 Proposition d’installation Exemple Proposition d’installation QED 650, QED 650 VSD, QED 850, QED 850 VSD, QED 1050 & QED 1050 VSD Référence Description 1 Admission d’air de ventilation 2 Sortie d’air de ventilation (ventilateur) 9828 0932 29 Ed.01 83 Manuel d'instructions Proposition d’installation, tuyau de dérivation et vanne Référence Description 1 Le sécheur doit être installé à un niveau de sol permettant de supporter son poids. 2a 3 Un filtre à usage général qui emprisonne les particules solides jusqu’à 1 micron avec une densité d'huile max. de 0,1 mg/m3 (0,1 ppm) peut être installé. Un filtre à haute efficacité peut être installé en aval du sécheur réfrigérant. Ce filtre emprisonne les particules jusqu’à 0,01 micron avec une densité d’huile max. de 0,01 mg/m3 (0,01 ppm). Récepteur d'air avec évacuation des condensats. 4 Manomètre 5 Tuyau d'évacuation condensat 6 Vanne de sortie du sécheur 7 Système de dérivation 8 Vanne de dérivation 9 Vanne d’entrée du sécheur 10 Drain d’eau électronique (EWD) 2c 4.3 Instructions pour l’installation Procédure Les sécheurs sont conçus pour un usage intérieur uniquement. 84 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Article Action Sécheur • • • • Ventilation Air Tuyaux de drainage Branchem ent électrique L’unité doit être installée à un niveau de sol permettant de supporter son poids. Les distances entre les unités et les murs sont minimum. Laisser un espace libre au-dessus du sécheur. La/les grille(s) d’entrée (1) et le ventilateur d’aération (2) (si fournis) doivent) être installés de façon à éviter toute recirculation d’air de refroidissement vers le sécheur. • La ventilation requise pour limiter la température de la pièce où se trouve le sécheur est : • Pour QED 650 : 3180 cfm (1500 l/s) • Pour QED 650 VSD : 3814 cfm (1800 l/s) • Pour QED 850 : 4660 cfm (2200 l/s) • Pour QED 850 VSD : 2966 cfm (1400 l/s) • Pour QED 1050 : 6780 cfm (3200 l/s) • Pour QED 1050 VSD : 3814 cfm (1800 l/s) • La vitesse de l’air vers la(les) grille(s) doit être limitée à 5 m/s (16.5 ft/s). • Installer le sécheur dans un endroit où l'air ambiant est aussi propre que possible et où la température de l'air ne dépassera jamais les limites : la température minimale de l'air à l'ouverture de refroidissement du sécheur est de 32 ˚F (0 ˚C), la température maximale de l'air à l'ouverture de refroidissement du sécheur est de 104°F (40°C) ou 115°F (46°C) selon le modèle. • Laissez les grilles de ventilation de la sécheuse libres. Si nécessaire, prenez des mesures pour éviter les influences externes (vent, courants d'air, etc.) par les grilles de ventilation du sécheur, car elles pourraient perturber le flux d'air de refroidissement. Pour la référence des composants, voir la section Propositions d’installation. • Raccordez les conduites de l’air comprimé aux tuyaux d'entrée et de sortie marqués du sécheur. • Prévoir une vanne d’entrée d’air et une vanne de sortie. • Si un tuyau de dérivation et une vanne de dérivation sont installés, il est possible d’effectuer les interventions d'entretien sur ce dernier en le contournant. • Chaque tuyau de drainage doit être raccordé individuellement au tuyau d'évacuation. • Disposez les tuyaux de drainage des condensats via un entonnoir vers le tuyau d'évacuation pour permettre une inspection visuelle. Les tuyaux doivent être inclinés vers le bas. Pour l'évacuation du condensat pur, installer un séparateur eau/hydrocarbures ; consulter le Centre de service clientèle. • Si les tuyaux de drainage des condensats ont été installés à l'extérieur de la salle des compresseurs où ils peuvent être exposés au gel, ils doivent être isolés. • Vérifiez que les branchements du côté principal du transformateur (T1) correspondent à la tension d'alimentation. • Voir le section Taille des câbles électriques et fusibles pour connaître les fusibles recommandés et la taille des câbles d'alimentation. • Vérifiez que l'installation électrique corresponde aux codes locaux. Le sécheur doit être mise à la terre et protégée contre tout court-circuit par des fusibles de type inerte dans toutes les phases. • Un contacteur d’isolement doit être installé près du sécheur. • Les unités à vitesse fixe sont équipées d'un relais d’ordre de phase. Lorsque le sécheur ne démarre pas, coupez la tension et inversez deux lignes électriques entrantes. • • 9828 0932 29 Ed.01 Tous les tuyaux doivent être installés sans contrainte sur l'unité de séchage. Tous les tuyaux doivent être installés de manière à ne pas obstruer l’accès à l’unité à travers les panneaux amovibles. 85 Manuel d'instructions 4.4 Taille du câble électrique et fusibles Important La réglementation locale reste applicable si elle est plus stricte que les valeurs proposées. Pour les sécheurs 60 Hz, les paramètres des fusibles principaux ci-dessous sont conformes aux normes C22.2 N° 0 ; 0.4 ; 0.5 ; 0.12 ; 14 ; 68 et UL508. La taille du câble est valable pour le câble à 90 ˚C (194 °F) à une température ambiante de 40 ˚C (104 °F). Fusibles Sécheur Tension d’alimentation QED 650 460 V Fusibles maximaux, type recommandé : Classe (CSA) à haut pouvoir de coupure II/(UL) Classe K5 ou RK5 (installation du client) 3 x 20 A QED 850 460 V 3 x 20 A QED 1050 460 V 3 x 25 A Sécheur Tension d’alimentation QED 650 VSD 460 V Fusibles maximaux, type obligatoire : Classe JJS-15 Bussmann type UL classe T 600V 3 x 15 A QED 850 VSD 460 V 3 x 15 A QED 1050 VSD 460 V 3 x 15 A Sécheur Tension d’alimentation Section du câble d’alimentation, recommandé QED 650 460 V 3 X AWG 12 + AWG 12 QED 850 460 V 3 X AWG 12 + AWG 12 QED 1050 460 V 3 X AWG 10 + AWG 10 QED 650 VSD 460 V 3 X AWG 12 + AWG 12 QED 850 VSD 460 V 3 X AWG 12 + AWG 12 QED 1050 VSD 460 V 3 X AWG 12 + AWG 12 Taille de câble électrique 86 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 4.5 Pictogrammes Explication des pictogrammes Référence Nom 1 Déconnecter de l'alimentation électrique avant l'ouverture 2 Attention, tension électrique 3 Sortie eau de refroidissement (Uniquement pour les sécheurs à refroidissement par eau) 4 Entrée eau de refroidissement (Uniquement pour les sécheurs à refroidissement par eau) 5 Température maximum d’entrée de l’air de 70 ˚C (158 ˚F) 6 Coupez la tension et dépressurisez le sécheur avant tout entretien ou réparation 7 Entrée air comprimé 8 Sortie de l’air sec 9 Purge automatique du condensat 9828 0932 29 Ed.01 87 Manuel d'instructions 5 Instructions de fonctionnement 5.1 Avertissements Précautions de sécurité L’opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité pertinentes, y compris celles mentionnées dans ce manuel. Opération en altitude Consultez votre fournisseur si vous travaillez au-dessus de 3000 m (9843 ft). 5.2 Premier démarrage Procédure pour le contrôleur comme indiqué Étape Action 1 Au moins 10 minutes avant le démarrage, l'alimentation principale au sécheur doit être activée pour initialiser le contrôleur et l'interrupteur de débit. Appuyer sur le bouton entrée (14). • Les unités triphasées à vitesse fixe sont équipées d'un relais d’ordre de phase. Lorsque le moteur du compresseur du sécheur ne démarre pas, coupez la tension et inversez deux lignes électriques entrantes. Vérifiez le sens de rotation du(des) moteur(s) du ventilateur. Le sens de rotation correct est indiqué par une flèche près de chaque ventilateur. S’il est incorrect, coupez la tension et inversez deux des branchements triphasés. 2 88 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 5.3 Démarrage Procédure pour le contrôleur comme indiqué Étape Action - Au moins 10 minutes avant le démarrage, l'alimentation principale au sécheur doit être activée pour initialiser le contrôleur et l'interrupteur de débit. Fermez la vanne de dérivation du sécheur, si installée. - Appuyer sur le bouton entrée (14). - Ouvrez la vanne d’entrée de l’air du sécheur (installation par le client). - Environ 5 minutes plus tard, ouvrez la vanne de sortie de l’air du sécheur (installation par le client). Environ 10 minutes plus tard, le point de rosée nominal sera atteint. - 5.4 Pendant le fonctionnement Description pour le contrôleur comme indiqué 9828 0932 29 Ed.01 89 Manuel d'instructions Vérifiez régulièrement : Le point de rosée de la pression sur l’affichage du tableau de contrôle. Le point de rosée de la pression va dévier de sa valeur nominale si les conditions d'entrée d’air ou le débit volumétrique diffèrent des valeurs nominales. Ce condensat est évacué. La quantité dépende des conditions de fonctionnement. 5.5 Arrêt Procédure pour le contrôleur comme indiqué Procédure 90 Étape Action 1 Fermez les vannes d’entrée et de sortie du sécheur (installation par le client). 2 Appuyez sur le bouton d’arrêt (13). Le sécheur s'arrête. Le voyant lumineux de présence de tension (8) reste allumé. Laisser la tension activée si le sécheur doit rester en veille. 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 6 Entretien 6.1 Instructions d’entretien Important Les sécheurs contiennent du réfrigérant HFC. Lorsque le voyant de fonctionnement automatique est allumé, le démarrage et l’arrêt du sécheur sont contrôlés automatiquement. Si le temporisateur marche/arrêt du sécheur est activé, le sécheur peut démarrer automatiquement, même s’il a été arrêté manuellement. Précautions de sécurité Lorsque vous manipulez du fluide réfrigérant R410a, toutes les précautions de sécurité applicables doivent être observées. Les points suivants sont soulignés : Le contact du réfrigérant avec la peau peut causer un gel. Des gants spéciaux doivent être portés et, en cas de contact avec la peau, celle-ci doit être rincée à l'eau claire. En aucun cas, il ne faut retirer les vêtements. Le fluide réfrigérant peut également geler les yeux : des verres de sécurité doivent donc être portés. Le fluide réfrigérant R410a est un poison. N’inhalez pas de vapeurs réfrigérantes. Vérifiez que la zone de travail est adéquatement ventilée. Lorsque vous retirez les panneaux latéraux du sécheur, n’oubliez pas que des éléments internes tels que les conduites peuvent atteindre une température de 120 °C (248 °F). Par conséquent, attendez jusqu’à ce que le sécheur se soit refroidi avant de retirer les panneaux latéraux. Avant de commencer toute opération d’entretien ou de réparation, coupez le courant. Isolez le sécheur du réseau d’air et le dépressuriser en ouvrant la vanne (5) du collecteur d’admission (6). Vanne sur le collecteur d’entrée Législation locale La législation locale peut imposer que : Le travail sur le circuit réfrigérant du sécheur de refroidissement ou sur un équipement qui influence sa fonction doit être entrepris par un corps de contrôle autorisé. L’installation doit être vérifiée une fois par an par un corps de contrôle autorisé. 9828 0932 29 Ed.01 91 Manuel d'instructions Garantie et fiabilité du produit Utilisez uniquement des pièces originales autorisées. Tout dommage ou dysfonctionnement causé par l’utilisation de pièces non autorisées n’est pas couvert par la garantie ou la responsabilité Produit. Contrats d’entretien Votre Centre Clientèle propose plusieurs contrats d’entretien pour mieux répondre à vos besoins : Un plan d’inspection. Un plan de maintenance préventive. Un plan de responsabilité totale. Contactez votre Centre Clientèle pour établir un contrat d’entretien sur mesure. Cela permettra de garantir une efficacité opérationnelle optimale, de minimiser les temps d'arrêt et de réduire les coûts du cycle de vie. Généralités Les remarques suivantes doivent être gardées à l’esprit : Conservez le sécheur propre. Brossez ou soufflez régulièrement la surface à ailettes du condensateur. Inspecter et nettoyer le drain d’eau électronique (EWD) une fois par an. Programme de maintenance Chaque semaine Toutes les 8000 heures 92 Brosser / souffler la surface à ailettes du condenseur Remplacer le kit d’étanchéité EWD (2901063320) 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 7 Solution des problèmes 7.1 Solution des problèmes Vanne sur le collecteur d’entrée Vanne sur le collecteur d’entrée (refroidi par air) Attention Utilisez uniquement les pièces autorisées. Tout dommage ou dysfonctionnement causé par l’utilisation de pièces non autorisées n’est pas couvert par la garantie ou la responsabilité Produit. Appliquer toutes les précautions de sécurité. Avant d’effectuer toute opération de maintenance, réparation ou tout réglage sur le sécheur, arrêter ce dernier et le mettre hors tension. Ouvrez l’interrupteur d’isolement pour empêcher un démarrage accidentel. Isolez le sécheur du réseau d’air et le dépressuriser en ouvrant la vanne (5) du collecteur d’admission (6). 9828 0932 29 Ed.01 93 Manuel d'instructions 7.1.1 Pannes et solutions (générales) Condition Point de rosée de pression trop élevé Panne Température de l’entrée d'air trop élevée Température ambiante trop élevée Une pression d’entrée d'air trop basse Capacité du sécheur dépassée Pénurie de réfrigérant La pression du condensateur est trop élevée ou trop basse sur les sécheurs à refroidissement par air Le compresseur réfrigérant ne fonctionne pas Pression de l’évaporateur trop élevée Pression du condensateur trop élevée Le système de purge automatique est obstrué Interrupteur de contrôle du ventilateur hors d’usage Remède Vérifiez et corrigez, si nécessaire, installez un prérefroidissement Vérifiez et corrigez ; si nécessaire, amenez de l’air de refroidissement via une conduite depuis un endroit plus frais ou déplacez le sécheur Augmentez la pression d’entrée Réduisez le débit d'air Faites vérifier toute fuite sur le circuit et rechargez-le Voir ci-dessous Voir ci-dessous Voir ci-dessous Nettoyez le système Le remplacer Ventilateur ou moteur du ventilateur hors d’usage Température ambiante trop élevée Vérifiez le ventilateur / le moteur du ventilateur Vérifiez et corrigez ; si nécessaire, amenez de l’air de refroidissement via une conduite depuis un endroit plus frais ou déplacez le sécheur Condensateur obstrué de façon externe Nettoyez le condensateur Vérifiez et corrigez si nécessaire Le compresseur s’arrête ou La tension d’alimentation ne démarre pas électrique est coupée au compresseur La protection du moteur du Vérifiez le moteur compresseur de réfrigérant contre Pour réinitialiser : voir la section les surcharges s'est déclenchée Système électrique Voir ci-dessus L’interrupteur haute pression s’est déclenché Le drainage du condensat Le système de purge automatique Rincez l’ensemble en ouvrant le robinet de vidange manuel. reste inopérant est obstrué Faites inspecter le système Faites vérifier le système. Si Le purgeur de condensat Système de vidange automatique nécessaire, remplacer le drain libère continuellement de l'air hors service automatique et de l'eau La pression de l’évaporateur La vanne de dérivation du gaz Faites régler la vanne de dérivation du gaz chaud trop élevée ou trop basse lors chaud incorrectement réglée ou de la décharge hors d’usage La pression du condensateur est Voir ci-dessus trop élevée ou trop basse Faites vérifier toute fuite sur le circuit Pénurie de réfrigérant et rechargez-le 94 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 7.1.2 Pannes et solutions (contrôleur) Condition Panne Remède Alarme de drain Aucune pression dans l’air L’erreur disparait quand la pression dans le réseau d’air est rétabli Le drain n’est pas en mesure de drainer toute l'eau Enfoncer le bouton de drainage manuellement. Si cela se produit fréquemment, remplacer le drain Le drain n’est pas en mesure de drainer toute l'eau Nettoyer l’intérieur du système de drainage (réservoir/membrane/piston/ressort) Pas de tension d’alimentation au drain Vérifier et corriger l'alimentation du drain Pression de condensation trop élevée Appuyer sur le petit bouton du pressostat haute pression Le pressostat haute pression a arrêté le sécheur Nettoyer le condenseur Améliorer la ventilation de l'air de refroidissement Voir l’état « pression du condensateur est trop élevée ou trop basse sur les sécheurs à refroidissement par air » Température de déchargement du compresseur frigorifique trop élevée Charge trop élevée Réduisez le débit d'air Pénurie de réfrigérant Faites vérifier toute fuite sur le circuit et rechargez-le 7.1.3 Pannes et solutions (convertisseur). Uniquement pour les modèles VSD. Panne Description A2B1 Surintensité A2B4 Court-circuit 9828 0932 29 Ed.01 Cause Quoi faire Vérifier la charge du moteur. Vérifier le moteur et le câble du moteur. Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le moteur ou les câbles moteur en mesurant les résistances Le courant de sortie a dépassé la d'isolement du moteur et du câble moteur. limite de défaut interne. En plus Mesurer la résistance d'isolement entre les d'une situation de surintensité conducteurs de phase et entre chaque réelle, cet avertissement peut conducteur de phase et le conducteur de terre de également être causé par un protection. Utiliser une tension de mesure de défaut à la terre ou une perte de 1000 V DC. La résistance d'isolement d'un phase d'alimentation. moteur doit être supérieure à 100 MΩ. Vérifier la résistance du moteur (voir valeur de référence). Vérifier si le compresseur réfrigérant sélectionné convient au sécheur (dans l'écran principal, appuyer deux fois sur le bouton « OK »). Vérifier que le moteur et le câble moteur ne présentent pas d'erreurs de câblage. Vérifier le moteur et le câble du moteur. Court-circuit dans le(s) câble(s) Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le moteur ou dans le moteur. moteur ou les câbles moteur en mesurant les résistances d'isolement du moteur et du câble moteur (voir valeur de référence). 95 Manuel d'instructions A581 Ventilateur A5A0 Avertissement programmable Absence sûre du couple 2310 Surintensité 2330 Courant de fuite à la terre 2340 Court-circuit 3130 Perte de phase d'entrée 3181 Câblage ou défaut à la terre 3210 Surtension de la liaison CC 3220 Sous-tension de la liaison CC 3381 Perte de phase de sortie 96 Il n'y a pas de retour du ventilateur de refroidissement. Vérifier le fonctionnement et le raccordement du ventilateur. Remplacer le ventilateur si défectueux. La fonction Absence sûre du couple est activée, c'est-à-dire que le(s) signal (signaux) du Vérifier les branchements du circuit de sécurité. circuit de sécurité connecté(s) au connecteur STO est (sont) perdu(s). Vérifier la charge du moteur. Vérifier le moteur et Le courant de sortie a dépassé la le câble du moteur. limite de défaut interne. En plus Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le d'une situation de surintensité moteur ou les câbles moteur en mesurant les réelle, cette panne peut résistances d'isolement du moteur et du câble également être causé par un moteur (voir valeur de référence). défaut à la terre ou une perte de Vérifier si le compresseur réfrigérant sélectionné phase d'alimentation. convient au variateur (dans l'écran principal, appuyer deux fois sur le bouton « OK »). Vérifier que le moteur et le câble moteur ne Le variateur a détecté un présentent pas d'erreurs de câblage. déséquilibre de charge Vérifier le moteur et le câble du moteur. typiquement dû à un défaut à la Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le terre du moteur ou du câble moteur ou les câbles moteur en mesurant les moteur. résistances d'isolement du moteur et du câble moteur (voir valeur de référence). Vérifier que le moteur et le câble moteur ne présentent pas d'erreurs de câblage. Vérifier le moteur et le câble du moteur. Court-circuit dans le(s) câble(s) Vérifier la présence d'un défaut à la terre dans le moteur ou dans le moteur moteur ou les câbles moteur en mesurant les résistances d'isolement du moteur et du câble moteur (voir valeur de référence). Vérifier les fusibles de la ligne d'alimentation La tension continue du circuit d'entrée. intermédiaire oscille en raison de Vérifier le contacteur K1. l'absence de phase de la ligne Vérifier que les connexions aux câbles d'alimentation d'entrée ou d'un d'alimentation ne sont pas desserrées. fusible grillé. Vérifier le déséquilibre de l'alimentation d'entrée. Câble d'alimentation d'entrée et de moteur mal branché (c.-à-d. que le câble d'alimentation Vérifier les connexions d'alimentation d'entrée. d'entrée est branché à la connexion du moteur de transmission). Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la tension d'entrée nominale du variateur. Tension CC excessive du circuit Vérifier la présence de surtensions statiques ou intermédiaire. transitoires sur la ligne d'alimentation. Vérifier la tension de sortie de l'autotransformateur (si présent). La tension continue du circuit intermédiaire n'est pas suffisante Vérifier le câblage d'alimentation, les fusibles et en raison d'une phase l'appareillage de commutation. d'alimentation manquante, d'un Vérifier que la tension d'alimentation correspond fusible grillé ou d'un défaut dans à la tension d'entrée nominale du variateur. le pont redresseur Défaut du circuit moteur dû à l'absence de connexion du Brancher le câble du moteur. moteur (les trois phases ne sont pas toutes branchées). 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 5080 Ventilateur 5081 Ventilateur auxiliaire en panne 5090 Panne matérielle de STO 5091 Anomalie programmable Absence sûre du couple : 31.22 STO indication marche/arrêt STO 6681 Perte de comm. EFB 7310 Survitesse Vérifier le(s) ventilateur(s) et le(s) branchement(s). Il n'y a pas de retour du Remplacer le ventilateur si défectueux. ventilateur de refroidissement. S'assurer que le capot avant de le variateur est en place et serré. Redémarrer l'unité de commande. Vérifier le(s) ventilateur(s) et le(s) Un ventilateur de refroidissement branchement(s). auxiliaire (connecté aux Remplacer le ventilateur si défectueux. connecteurs du ventilateur sur S'assurer que le capot avant de le variateur est l'unité de commande) est bloqué en place et serré. ou débranché. Redémarrer l'unité de commande. Le diagnostic matériel STO a détecté une défaillance Remplacer le variateur matérielle. La fonction Absence sûre de couple est active, c'est-à-dire que le(s) signal(signaux) du circuit de sécurité connecté(s) au Vérifier les branchements du circuit de sécurité. connecteur STO est (sont) interrompu(s) pendant le démarrage ou le fonctionnement. Vérifier si le contrôleur fonctionne correctement. Vérifier si le câble de bus de terrain 2X22 est Interruption de la communication connecté correctement au contrôleur. dans la bus de terrain intégré Vérifier si le câble du bus de terrain n'est pas (EFB). endommagé et correctement raccordé au variateur (voir schéma de service). Le moteur tourne plus vite que la vitesse maximale autorisée en Reprogrammer le variateur avec le compresseur raison d'une vitesse réfrigérant approprié (par ex. DNB22). minimum/maximum paramétrée de manière incorrecte Résistance de référence Modèle de compresseur réfrigérant DNB 22 9828 0932 29 Ed.01 Résistance (Ω) - Temp. Amb. 20°C 2,71 97 Manuel d'instructions 8 Données techniques 8.1 Conditions et limitations de référence Conditions de référence Débit volumétrique QED 650, QED 650 VSD 1 Débit volumétrique QED 650, QED 650 VSD1 Unité Valeur cfm 656,9 l/s 310 Débit volumétrique QED 850, QED 850 VSD 1 cfm 868,7 Débit volumétrique QED 850, QED 850 VSD 1 l/s 410 Débit volumétrique QED 1050, QED 1050 VSD1 cfm 1081 Débit volumétrique QED 1050, QED 1050 VSD1 l/s 510 Pression d'entrée de l'air comprimé psig 101,53 Pression d'entrée de l'air comprimé bar (e) 7 Température d’entrée de l'air comprimé ˚F/°C Voir section Données des sécheurs d’air Température ambiante ˚F/°C Voir section Données des sécheurs d’air Pression de vapeur relative à l'entrée 1 Température d’entrée air de refroidissement °F 77/100,4 Température d’entrée air de refroidissement °C 25/38 1. En référence à une pression absolue de 1 bar (14.5 psi) et une température de 20 °C (68 °F) et mesurée conformément à la norme ISO 7183 Limites Unité 98 Pression d'entrée de l’air comprimé maximale psig 203,05 Pression d'entrée de l’air comprimé maximale bar (e) 14 Température de l’air ambiant minimum-maximum ˚F 32-115 Température de l’air ambiant minimum-maximum ˚C 0-46 Température de l’air ambiant minimum-maximum VSD ˚F 32-104 Température de l’air ambiant minimum-maximum VSD ˚C 0-40 Température maximum d’entrée de l’air comprimé ˚F 122 Température maximum d’entrée de l’air comprimé ˚C 56 Température maximum d’entrée de l’air comprimé VSD ˚F 122 Température maximum d’entrée de l’air comprimé VSD ˚C 50 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 8.2 Données sur le séchoir d'air La valeur ci-dessous est valable dans les conditions de référence (sauf indication contraire). Les conditions d'entrée sont spécifiées au niveau du réseau d'entrée. Voir la section Conditions de référence. Généralités Unité Perte de charge sur le sécheur dans les conditions nominales, env. - QED 650, QED 650 VSD psi 3,34 - QED 650, QED 650 VSD bar 0,23 - QED 850, QED 850 VSD psi 3,05 - QED 850, QED 850 VSD bar 0,21 - QED 1050, QED 1050 VSD psi 2,9 - QED 1050, QED 1050 VSD bar 0,2 Réfrigérant Type R410A Quantité totale (env.) - QED 650 lb 4,41 - QED 650 kg 2 - QED 650 VSD lb 4,08 - QED 650 VSD kg 1,85 - QED 850 lb 6,17 - QED 850 kg 2,8 - QED 850 VSD lb 4,85 - QED 850 VSD kg 2,2 - QED 1050 lb 7,5 - QED 1050 kg 3,4 - QED 1050 VSD lb 6,17 - QED 1050 VSD kg 2,8 QED 650 Données de rendement Unité Avec température ambiante de : Avec température ambiante de : Débit volumétrique avec entrée du sécheur dans des conditions nominales Débit volumétrique avec entrée du sécheur dans des conditions 9828 0932 29 Ed.01 °F 100 77 86 95 104 115 °C 38 25 30 35 40 45 cfm 657 657 657 657 657 657 l/s 310 310 310 310 310 310 99 Manuel d'instructions nominales Point de rosée sous pression Point de rosée sous pression Consommation d’énergie totale Consommation d’énergie totale Consommation d’énergie, ventilateur de refroidissement Consommation d’énergie, ventilateur de refroidissement Débit air de refroidissement (env.) Débit air de refroidissement (env.) Chaleur dissipée par le flux d'air de refroidissement (env.) Chaleur dissipée par le flux d'air de refroidissement (env.) ˚F 39 36 37 43 55 66 ˚C 4 2 3 6 13 19 hp 6,2 4,8 5,5 6,3 7,1 7,6 kW 4,6 3,6 4,1 4,7 5,3 5,7 hp 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 kW 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 cfm 3600 3600 3600 3600 3600 3600 l/s 1700 1700 1700 1700 1700 1700 Btu/hr 37500 34100 40900 47800 51200 64800 kW 11 10 12 14 15 19 QED 850 Données de rendement Unité Avec température ambiante de : Avec température ambiante de : Débit volumétrique avec entrée du sécheur dans des conditions nominales Débit volumétrique avec entrée du sécheur dans des conditions nominales Point de rosée sous pression °F 100 77 86 95 104 115 °C 38 25 30 35 40 46 cfm 869 869 869 869 869 869 l/s 410 410 410 410 410 410 ˚F 39 37 39 39 52 72 Point de rosée sous pression ˚C 4 3 4 4 11 22 Consommation d’énergie totale Consommation d’énergie totale Consommation d’énergie, ventilateur de refroidissement Consommation d’énergie, ventilateur de refroidissement hp 8,2 8,2 8,2 8,2 9,0 10,3 kW 6,1 6,1 6,1 6,1 6,7 7,7 hp 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 kW 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 100 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Débit air de refroidissement (env.) Débit air de refroidissement (env.) Chaleur dissipée par le flux d'air de refroidissement (env.) Chaleur dissipée par le flux d'air de refroidissement (env.) cfm 5300 5300 5300 5300 5300 5300 l/s 2500 2500 2500 2500 2500 2500 Btu/hr 51200 47800 54600 61400 68200 78500 kW 15 14 16 18 20 23 QED 1050 Données de rendement Unité Avec température ambiante de : Avec température ambiante de : Débit volumétrique avec entrée du sécheur dans des conditions nominales Débit volumétrique avec entrée du sécheur dans des conditions nominales Point de rosée sous pression °F 100 77 86 95 104 115 °C 38 25 30 35 40 46 cfm 1080 1080 1080 1080 1080 1080 l/s 510 510 510 510 510 510 ˚F 37 37 39 41 43 56 Point de rosée sous pression ˚C 3 3 4 5 6 13 Consommation d’énergie totale Consommation d’énergie totale Consommation d’énergie, ventilateur de refroidissement Consommation d’énergie, ventilateur de refroidissement Débit air de refroidissement (env.) Débit air de refroidissement (env.) Chaleur dissipée par le flux d'air de refroidissement (env.) Chaleur dissipée par le flux d'air de refroidissement (env.) hp 12,2 10,6 10,9 11,5 13,5 15,7 kW 9,1 7,9 8,1 8,6 10,1 11,7 hp 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9 kW 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 cfm 7600 7600 7600 7600 7600 7600 l/s 3600 3600 3600 3600 3600 3600 Btu/hr 64800 58000 64800 78500 92000 109200 kW 17 19 23 27 32 9828 0932 29 Ed.01 19 101 Manuel d'instructions QED 650 VSD, QED 850 VSD, QED 1050 VSD Données de rendement Unité CA 650 VSD CA 850 VSD CA 1050 VSD °C 5 5 5 °F 41 41 41 °C 20 20 20 °F 68 68 68 °C 10 10 10 °F 50 50 50 °C 25 25 25 °F 77,0 77,0 77,0 °C 3 3 3 °F 37,4 37,4 37,4 °C 4 4 4 °F 39,2 39,2 39,2 °C 17 17 20 °F 62,6 62,6 68 kW 2,37 3,06 3,61 hp 3,18 4,10 4,84 kW 4,43 5,29 6,91 hp 5,94 7,09 9,27 Sortie air point de rosée pression Mode économie • • • • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C Température de l'air ambiant 77 °F Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Mode économie maximum • • • • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C Température de l'air ambiant 77 °F Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Mode point de rosée le plus bas • • • • • • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C Température de l'air ambiant 77 °F Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F Température de l'air ambiant 38 °C Température d'entrée de l’air comprimé 38 °C Température de l'air ambiant 100 °F Température d'entrée de l’air comprimé 100 °F Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Entrée puissance électrique totale absorbée Mode économie • • • • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C Température de l'air ambiant 77 °F Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Mode économie maximum • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C kW 1,91 2,25 2,85 • Température de l'air ambiant 77 °F hp 2,56 3,02 3,82 102 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions Unité CA 650 VSD CA 850 VSD CA 1050 VSD kW 3,09 3,45 4,77 hp 4,14 5,69 6,40 kW 2,59 3,33 3,69 hp 3,47 4,47 4,95 kW 4,44 5,74 6,11 hp 5,95 7,70 8,19 kW 5,74 6,69 6,91 hp 7,70 8,97 9,27 Puissance électrique absorbée par le ventilateur kW 0,86 0,86 0,86 Puissance électrique absorbée par le ventilateur hp 1,15 1,15 1,15 Débit air de refroidissement (env.) l/s 1800 1400 1800 Débit air de refroidissement (env.) cfm 3814 2966 3814 kW 8,0 9,8 12,2 Btu/hr 27297 33439 41628 kW 14,2 18,5 22,4 Btu/hr 48452 63125 76432 kW 7,1 8,4 10,7 Btu/hr 24226 28662 36510 kW 11,9 15,4 18,6 Btu/hr 40604 52547 63466 kW 8,3 10,2 12,5 Btu/hr 28321 34804 42652 kW 11,8 15,7 18,1 Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F • • Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Mode point de rosée le plus bas • • • • • • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C Température de l'air ambiant 77 °F Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F Température de l'air ambiant 38 °C Température d'entrée de l’air comprimé 38 °C Température de l'air ambiant 100 °F Température d'entrée de l’air comprimé 100 °F Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Chaleur dissipée par le débit du fluide de refroidissement (approx.) Mode économie • • • • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C Température de l'air ambiant 77 °F Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Mode économie maximum • • • • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C Température de l'air ambiant 77 °F Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Mode point de rosée le plus bas • • • Température de l'air ambiant 25 °C Température d'entrée de l’air comprimé 35 °C Température de l'air ambiant 77 °F Température d'entrée de l’air comprimé 95 °F Température de l'air ambiant 38 °C Température d'entrée de l’air comprimé 38 °C 9828 0932 29 Ed.01 103 Manuel d'instructions • • • 104 Température de l'air ambiant 100 °F Température d'entrée de l’air comprimé 100 °F Température de l'air ambiant 40 °C Température d'entrée de l’air comprimé 50 °C Température de l'air ambiant 104 °F Température d'entrée de l’air comprimé 122 °F Unité CA 650 VSD CA 850 VSD CA 1050 VSD Btu/hr 40263 53571 61760 kW 16,1 20,6 22,4 Btu/hr 54935 70290 76432 9828 0932 29 Ed.01 Manuel d'instructions 9 Directives relatives aux équipements sous pression Composants soumis à la Directive 2014/68/UE sur les Équipements sous pression Composants soumis à la Directive 2014/68/UE sur les Équipements sous pression égale ou supérieure à la catégorie II. Description Classe PED Compresseur II Échangeur de chaleur II Interrupteur haute pression IV Évaluation globale Les sécheurs conformes à la Directive sur les Équipements sous pression catégorie II. 9828 0932 29 Ed.01 105 Les performances que vous demandez. Fiabilité en laquelle vous avez confiance. www.quincycompressor.com
Fonctionnalités clés
- Séchage d'air par refroidissement
- Contrôleur Air Logic
- Drainage automatique du condensat
- Ventilateur de refroidissement
- Point de rosée sous pression stable
- Vanne de dérivation du gaz chaud
- Échangeur de chaleur
- Séparateur liquide
- Verre-regard
- Système de régulation automatique
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment le compresseur QED 650-850-1050 La Norme et VSD fonctionne-t-il ?
Le sécheur d'air fonctionne en refroidissant l'air comprimé près du point de gel, ce qui provoque la condensation de l'humidité. L'eau est ensuite drainée et l'air est réchauffé avant de sortir du sécheur.
Quel est le rôle du contrôleur Air Logic ?
Le contrôleur Air Logic gère le point de rosée sous pression en ouvrant ou en fermant l'électrovanne de la vanne de dérivation du gaz chaud.
Comment puis-je savoir si le sécheur d'air fonctionne correctement ?
Vérifiez le point de rosée sous pression affiché sur le tableau de contrôle. Il devrait être stable et inférieur à la valeur spécifiée.
Comment puis-je entretenir le sécheur d'air QED 650-850-1050 La Norme et VSD ?
Consultez le manuel du propriétaire pour obtenir des instructions d'entretien spécifiques. Il est important de nettoyer régulièrement le drain du condensat et de vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.