REXTON Reach CROS iX-CIC Li Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel d'utilisation - REXTON Reach CROS iX-CIC Li | Fixfr
Reach CROS iX-CIC Li
GUIDE D’UTILISATION
SOMMAIRE
Bienvenue 4
Votre transmetteur CROS 5
Composants 7
Programmes d’écoute 9
Bips sonores 9
Utilisation quotidienne 10
Charge 10
Mise en marche et arrêt 11
Passage en mode veille 11
Insertion et retrait de l’émetteur CROS 12
Changement de programme d'écoute 15
Foire aux questions 16
Maintenance et entretien 18
2
Nettoyage 18
Séchage 19
Stockage 19
Embouts 20
Maintenance effectuée par un professionnel 23

Autres informations 24
Accessoires 24
Explication des symboles 24
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage 26
Informations relatives à la mise au rebut 27
Dépannage 28
Informations relatives à la conformité 29
Informations spécifiques au pays 32
Consignes de sécurité importantes 33
Batterie rechargeable lithium-ion 33
Sécurité des personnes 35
Sécurité du produit 40
Entretien et garantie 43

3
BIENVENUE
Nous vous remercions d’avoir choisi l'un de nos
accessoires pour aide auditive.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par cet
accessoire.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation. Suivez les informations de sécurité
pour éviter d’éventuels dommages ou blessures.
Il est également primordial de lire et de suivre le
guide d’utilisation ainsi que le manuel de sécurité
de l’aide auditive utilisé avec cet accessoire.
4

VOTRE TRANSMETTEUR CROS
Les solutions CROS sont conçues pour les personnes
atteintes d'une importante perte auditive unilatérale qui
ne peut pas être compensée par une aide auditive. Un
émetteur CROS porté sur cette oreille capture le son
provenant de ce côté et le transmet à l'aide auditive
placée sur l'autre oreille. Cela permet au porteur de l'aide
auditive d'entendre les sons des deux côtés.
CROS émetteur
aide auditive
5
Deux solutions sont disponibles :
■ CROS solution :
Pour les personnes ayant une audition normale d'une
oreille et une importante perte auditive de l'autre
oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte
de la perte auditive sont capturés et transmis sans fil
au côté qui entend bien.
■ BiCROS solution :
Pour les personnes ayant une importante perte
auditive d'une oreille et une perte auditive moins
sévère de l'autre oreille. Les sons provenant du côté
de l'oreille atteinte de la perte auditive sévère sont
capturés et transmis sans fil au côté qui entend mieux.
L'aide auditive traite et amplifie les sons provenant
des deux côtés.
L’émetteur CROS fonctionne avec nos aides auditives
sans fil spécifiques. Votre audioprothésiste vous
conseillera sur les modèles compatibles.
REMARQUE
Ce guide d'utilisation s'applique uniquement au
transmetteur CROS. Il existe un guide d'utilisation
spécifique pour votre aide auditive.
6

COMPOSANTS
➋
➊ Embout
➋ Entrée du
microphone
➌ Contacts de charge
➍ Repère du côté
(R = oreille droite,
L = oreille gauche)
➎ Fil d’extraction
7
Vous pouvez utiliser l’embout standard suivant :
Embouts standard
Sleeve 3.0 Vented/Closed/Power
Eartip 3.0 Open (En option)
Eartip 3.0 Tulip (En option)
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
Earmold 3.0
8
Taille
PROGRAMMES D’ÉCOUTE
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
BIPS SONORES
Les bips de l’émetteur CROS – semblables à ceux qui
signalent la faible charge de la pile – sont envoyés à
l'aide auditive.
Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer
les bips.

9
UTILISATION QUOTIDIENNE
CHARGE
Utilisez IF CIC Travel Charger pour charger votre
émetteur CROS. Suivez les instructions du guide
d’utilisation du chargeur dans lequel vous trouverez
également des conseils utiles sur le chargement.
Placez votre émetteur CROS dans le chargeur comme
indiqué :
10
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Vous disposez des options suivantes pour mettre votre
appareil en marche ou l'arrêter.
X Mise en marche : Retirez l’appareil du chargeur.
Votre appareil auditif émet la mélodie de démarrage.
L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le
programme d’écoute par défaut.
X Arrêt : Placez l’appareil dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être allumé.
PASSAGE EN MODE VEILLE
Il est possible de mettre votre appareil en mode veille
en utilisant la télécommande. Cela met l'appareil en
sourdine. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide
auditive retrouve le volume et le programme d'écoute
précédemment utilisés.
Remarque :
■ En mode Veille, l'appareil n'est pas complètement
éteint. Il consomme du courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
■ Si vous souhaitez quitter le mode Veille, mais que vous
n’avez ni la télécommande ni l’application à portée
de main : Éteignez votre appareil et rallumez-le (en le
plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’au
moins un voyant vert s’allume). Dans ce cas, l’appareil
utilise le volume et le programme d’écoute par défaut.

11
INSERTION ET RETRAIT DE L’ÉMETTEUR CROS
ATTENTION
Risque de blessure.
X Portez toujours l'appareil avec un embout.
X Vérifiez que l'embout est correctement fixé.
Mise en place :
X Identifiez l'appareil destiné à l'oreille droite et celui
destiné à l'oreille gauche. L'annotation ou la couleur
de l'appareil indique le côté :
couleur rouge ou « R » imprimé = oreille droite
couleur bleue ou « L » imprimé = oreille gauche
X Veillez à ce que le rabat du Sleeve pointe vers la ligne
imprimée sur l'appareil.
12
X Tenez correctement l'appareil, avant de l'insérer :
Faites particulièrement attention au fil d'extraction qui
indique le bas. La flèche imprimée sur l'appareil doit
pointer vers le haut.
X Poussez délicatement
l'appareil dans le
conduit auditif.
X Tournez-la légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche afin
d’éviter toute accumulation d’air
dans le conduit auditif.
13
ATTENTION
Risque de blessure !
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
■ Il peut être utile d'insérer l'appareil de droite
de la main droite et l'appareil de gauche de la
main gauche.
■ Si vous avez du mal à mettre l'appareil en place,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'appareil.
Retrait :
X Appuyez légèrement derrière votre oreille pour
détacher l'appareil.
X Pour retirer l'appareil, tirez le fil d'extraction vers
l'arrière de votre tête.
ATTENTION
Risque de blessure !
X Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez l'appareil.
Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un
professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez votre appareil après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
14

CHANGEMENT DE PROGRAMME D'ÉCOUTE
Votre appareil ajuste automatiquement le son à la
situation d’écoute.
Il est possible que votre appareil dispose de plusieurs
programmes d’écoute vous permettant de modifier le
son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le
changement de programme.
X Si vous souhaitez changer de programme d’écoute,
veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes
d’écoute » pour découvrir la liste des programmes
d’écoute.
Le volume par défaut est appliqué.

15
FOIRE AUX QUESTIONS
Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure
façon de charger votre appareil. Lisez les questions et
réponses ci-dessous. Pour toute autre question, nous
vous invitons à contacter votre audioprothésiste.
"
Pourquoi mon appareil ne s’allume pas lorsque
je le retire du chargeur ?
Vérifiez les points suivants :
■ Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
Voir le chapitre « Allumer et éteindre le chargeur ».
■ La batterie interne du chargeur est trop faible.
Branchez le chargeur à une prise électrique.
Retirez votre appareil du chargeur.
"
Comment éteindre mon appareil sans le mettre
en charge ?
X Placez l’appareil dans le chargeur. Assurez-vous
qu’il est bien inséré (les voyants d’état s’allument).
L’appareil est automatiquement éteint et commence à
charger.
X Débranchez le chargeur de la prise électrique.
X Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant
5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge
s’arrête.
16

"
À quoi dois-je faire attention lors de la charge ?
L’appareil et le chargeur doivent être propres et secs.
Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans
le chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et
de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute
température, car cela peut réduire la durée de vie et la
capacité de la batterie.
Si vous utilisez le chargeur dans un environnement très
chaud, notez que la charge s’arrête si la température de
l’appareil ou du chargeur dépasse 42 °C (107 °F). Le
voyant de l’appareil et/ou celui du chargeur clignote en
orange pendant la phase de refroidissement. La charge
reprend automatiquement une fois que le chargeur a
refroidi. Ne touchez pas l’appareil tant que les voyants
avant ne clignotent pas en vert ; il se peut que l’appareil
soit chaud.

17
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin de l'appareil et de respecter quelques règles de
base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
NETTOYAGE
Votre appareil est doté d’un revêtement protecteur.
Cependant, si vous ne nettoyez pas votre appareil
régulièrement, cela peut provoquer des dommages ou
des blessures.
X Nettoyez chaque jour votre appareil à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X N’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les
contacts de charge.
X Afin d’éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et
sec pour retirer la transpiration ou tout autre liquide
présent sur le contact de charge ou l’appareil avant de
les placer dans le chargeur.
X Adressez-vous à votre audioprothésiste pour obtenir
plus d’informations sur les produits de nettoyage et
kits d’entretien spécifiques recommandés ainsi que
sur la façon de maintenir votre appareil en bon état
de marche.
18
REMARQUE
X Dans le cas peu probable où de la corrosion
apparait sur la surface du contact de charge et
ne peut être enlevée, cessez de porter l’appareil
et contactez votre audioprothésiste.
SÉCHAGE
Vous pouvez utiliser des produits classiques pour sécher
votre appareil. Demandez à votre audioprothésiste de
vous recommander des produits de séchage et de vous
fournir des instructions personnalisées pour le séchage
de votre appareil.
STOCKAGE
■ Stockage à court terme (quelques jours au
maximum) : Éteignez votre appareil en le plaçant dans
le chargeur.
Le chargeur doit être allumé. Si le chargeur n’est pas
branché et que vous placez votre appareil dans le
chargeur, l'appareil ne s'éteint pas.
Veuillez noter que si vous éteignez l’appareil au
moyen d’une télécommande, l’appareil ne s’éteint
pas complètement. Il est en mode Veille et continue à
consommer du courant.

19
■ Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) :
Chargez d’abord complètement votre appareil.
Laissez-le dans le chargeur avec le couvercle fermé.
Une fois l’appareil complètement chargé, le chargeur
et l’appareil sont éteints automatiquement.
Nous recommandons d’utiliser des produits dessicants
lors du stockage de l’appareil.
Si vous souhaitez stocker votre appareil pendant plus
de 3 mois, placez-le dans le chargeur et assurez-vous
que le chargeur est éteint.
Respectez les conditions de stockage indiquées dans
le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et
de stockage ».
EMBOUTS
NETTOYAGE
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
X Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
20
REMPLACEMENT
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
X Pour retirer l'ancien embout ou Sleeve, suivez
l'illustration ci-dessous.
21
X Veillez tout particulièrement
à ce que le nouvel embout
ou le nouveau Sleeve couvre
entièrement les anneaux de
rétention du récepteur.
X Vérifiez que le nouvel embout
ou le nouveau Sleeve est bien
installé. L’Eartip ou Sleeve est
correctement placé lorsque le
pare-cérumen est visible.
X Lors de l'installation du nouvel Eartip ou Sleeve ,
veillez à ce que le rabat de l’Eartip ou Sleeve pointe
vers la ligne imprimée sur l'appareil.
correct
22
incorrect
MAINTENANCE EFFECTUÉE PAR UN
PROFESSIONNEL
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste,
chaque fois que cela est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.

23
AUTRES INFORMATIONS
ACCESSOIRES
Vous pouvez utiliser une smartphone app pour contrôler
votre appareil à distance (disponible dans de nombreux
pays). Cette application vous autorise à régler votre
appareil depuis votre smartphone et à personnaliser
votre expérience d’écoute.
Pour plus d’informations, consultez votre
audioprothésiste.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure
utilisation de votre appareil.
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Étiquette de conformité CE, confirme
la conformité avec certaines directives
européennes. Veuillez vous reporter au
paragraphe « Informations relatives à la
conformité ».
24
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Label australien de conformité concernant
la compatibilité électromagnétique
et les radiocommunications. Veuillez
vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
Ne pas jeter l’appareil avec les
déchets ménagers ordinaires. Plus
d’informations dans le paragraphe
« Informations relatives à la mise au rebut ».
Lire et observer les instructions du guide
d’utilisation.
Dispositif médical
25
CONDITIONS D’UTILISATION, DE TRANSPORT ET DE
STOCKAGE
L’appareil fonctionne dans les conditions ambiantes
suivantes (également applicables entre les utilisations) :
Conditions
d’utilisation
Décharge
Charge
Température
0 à 50 °C
(32 à 122 °F)
10 à 35 °C
(50 à 95 °F)
Humidité relative
5 à 93 %
5 à 93 %
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa
En cas de période prolongée de transport ou de
stockage, veuillez respecter les conditions suivantes :
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10 à 25 °C
(50 à 77 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Température
(plage maximum)
10 à 40 °C
(50 à 104 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20 à 80 %
5 à 90 %
Humidité relative
(plage maximum)
10 à 80 %
5 à 90 %
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa
700 à 1 060 hPa
26

Veuillez noter que vous devez charger l’appareil au
moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons
de charger l’appareil tous les 3 mois. Pour plus
d’informations, veuillez vous reporter au chapitre
« Maintenance et entretien ».
Les conditions peuvent être différentes pour d’autres
pièces, par exemple le chargeur.
REMARQUE
Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez vos
appareils auditifs dans le boîtier en plastique ou le
boîtier de charge fourni (le cas échéant) et gardezles hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion
pendant le transport.
X Expédiez les batteries au lithium et les aides
auditives conformément aux réglementations
locales.
INFORMATIONS RELATIVES À LA MISE AU REBUT
X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez
pas les batteries ou les appareils avec les ordures
ménagères.
X Recyclez ou éliminez les emballages, les batteries
et les appareils conformément aux réglementations
locales.

27
DÉPANNAGE
Problèmes et solutions possibles
L’aide auditive émet des bips sonores.
■ Chargez l'appareil.
■ Consultez le guide d’utilisation de votre aide
auditive.
L'appareil ne fonctionne pas.
■ Allumez l'appareil.
■ Chargez l'appareil. Observez aussi les voyants
d'état du chargeur.
L'appareil ne charge pas.
■ Vérifiez que l’alimentation du chargeur est bien
connectée à l’alimentation secteur.
■ Vérifiez que l’appareil est correctement placé
dans le chargeur.
■ Nettoyez les contacts de charge de votre
appareil.
■ Nettoyez les contacts de charge de votre
chargeur.
Si un autre problème survient, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre audioprothésiste.
28

INFORMATIONS RELATIVES À LA CONFORMITÉ
Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux
directives et réglementations européennes suivantes :
■ Règlement 2017/745 applicable aux dispositifs
médicaux
■ la 2014/53/EU applicable aux équipements
radioélectriques ;
■ la 2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de
substances dangereuses.
Le texte intégral de la déclaration de conformité est
disponible ici : www.wsaud.com/rexton/.
La marque de conformité ACMA
confirme la
conformité avec les normes relatives aux interférences
électromagnétiques établies par l'Autorité australienne
des médias et des communications (ACMA).
Les appareils sur lesquels est apposé le marquage
FCC sont conformes aux normes de la FCC concernant
les interférences électromagnétiques.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme canadienne ICES-003.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règlements FCC et aux CNR d'ISED applicables aux
appareils radio exempts de licence.

29
Son fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes :
■ cet appareil ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et
■ cet appareil doit supporter toutes les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de perturber son
bon fonctionnement.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs
limites d'un appareil numérique de classe B selon
la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont
destinées à garantir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet
appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le
respect des instructions, peut produire des interférences
nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit
que ces interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles avec des récepteurs de radio
ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par
l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est
encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
■ Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.
■ Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
30

■ Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent
de celui auquel est raccordé le récepteur.
■ Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un
technicien spécialisé en radio/TV.
FCC attention : tout changement ou modification sans
être expressément approuvé par la partie responsable
de la conformité peut annuler l'autorisation d'utilisation de
l'appareil.

31
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AU PAYS
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Information relatives à la certification des appareils
disposant d'une connectivité sans fil :
Reach CROS iX-CIC Li
Modèle : MIM003
■ Contient le FCC ID : 2AXDT-MIM003
■ Contient l’IC : 26428-MIM003
32

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
BATTERIE RECHARGEABLE LITHIUM-ION
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la
batterie rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion !
X En ce qui concerne la batterie rechargeable
lithium ion, suivez les consignes de sécurité
indiquées dans ce paragraphe.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X Branchez le chargeur uniquement à
une alimentation USB conforme aux
normes IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1.

33
AVERTISSEMENT
X Respectez les conditions d’utilisation.
X Veillez particulièrement à protéger votre appareil
d’une chaleur extrême (due par exemple à un
feu, un four à micro-ondes, un four à induction
ou d’autres champs à forte induction) et de la
lumière du soleil.
X Chargez vos aides auditives en utilisant
exclusivement un chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste pour bénéficier
d’une assistance.
X Ne démontez pas l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères
explosives.
X N’utilisez pas des appareils déformés ou
manifestement endommagés.
X N’utilisez pas l’appareil si ses performances
après la charge diminuent de façon
considérable. Rapportez l’appareil à votre
audioprothésiste.
X N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le
jetant dans l’eau.
34

AVERTISSEMENT
Le remplacement et la réparation doivent être
effectués par un professionnel. Par conséquent :
X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la
batterie rechargeable lithium-ion.
X Dans le cas (improbable) où une batterie
rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez
tous les matériaux combustibles.
Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit,
rapportez votre appareil à votre audioprothésiste.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
AVERTISSEMENT
Risque de perturbation des équipements
électroniques !
X Dans les zones où des restrictions d'utilisation
d'appareils électroniques ou sans fil sont en
vigueur, vérifiez si vous devez éteindre votre
appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
X N’utilisez pas un appareil qui paraît
endommagé, renvoyez-le au point de vente.

35
AVERTISSEMENT
Notez que toute modification non autorisée de
ce produit peut l’endommager ou causer des
blessures.
X N’utilisez que les pièces et accessoires
approuvés. Faites appel à votre audioprothésiste
pour bénéficier d’une assistance.
X Ne modifiez pas ce produit sans avoir obtenu
l’autorisation du fabricant.
X En cas de modification, une inspection et
des tests adaptés doivent être réalisés afin
de garantir une utilisation du produit en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
Risque d’étouffement.
Vos aides contiennent de petites pièces
susceptibles d’être avalées.
X Rangez les aides auditives, les batteries et les
accessoires hors de portée des enfants et des
personnes souffrant d’une déficience mentale.
X En cas d’ingestion de pièces, consultez
un médecin ou rendez-vous à l’hôpital
immédiatement.
36

AVERTISSEMENT
En cas d’ingestion de la batterie, contactez la
« Poisons Information Hotline » au 13 11 26 pour
l’Australie et au 0800 764 766 pour la NouvelleZélande. Pour les autres pays, veuillez contacter le
centre antipoison le plus proche.
AVERTISSEMENT
Votre appareil peut réduire certains bruits de fond
et potentiellement aussi les bruits de circulation et
les signaux sonores d'avertissement.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion.
X N'utilisez pas votre appareil dans des
atmosphères explosives (par ex. sur des sites
miniers).

37
AVERTISSEMENT
Interférences avec des dispositifs médicaux
implantables
X L’appareil peut être utilisé avec tous les implants
électroniques conformes à la norme ANSI/
AAMI/ISO 14117:2012 relative à la compatibilité
électromagnétique des dispositifs implantés
chez l’homme.
X Si votre implant n’est pas conforme à la norme
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, contactez le
fabricant de votre dispositif médical implantable
pour en savoir plus sur le risque d’interférence.
CONTRE-INDICATIONS
AVERTISSEMENT
Consultez un audioprothésiste si vous ressentez
des effets secondaires inhabituels tels qu'une
irritation cutanée, qu'une accumulation excessive
de cérumen, vertiges, modifications de l'audition,
ou si vous pensez qu'il peut y avoir un objet
étranger dans votre conduit auditif.
AVERTISSEMENT
En cas d’allergie de contact connue, consultez avant
utilisation le fabricant des aides auditives pour en
apprendre plus la présence éventuelle d’un allergène.
Si une réaction allergique se développe après le port
des aides auditives, cessez immédiatement de les
utiliser et consultez un médecin diplômé.
38

AVERTISSEMENT
Un audioprothésiste devrait conseiller à
l'utilisateur potentiel d'un appareil de consulter
un médecin diplômé avant d'utiliser cet appareil,
si l'audioprothésiste détermine que l'utilisateur
potentiel présente l'un des symptômes ou
antécédents médicaux suivants :
X Déformation congénitale ou traumatique visible
de l'oreille.
X Antécédent de drainage actif de l'oreille dans les
trois derniers mois.
X Antécédent de perte auditive soudaine ou d'une
détérioration progressive rapide dans les trois
derniers mois.
X Vertiges aigus ou chroniques.
X Perte auditive unilatérale d'apparition soudaine
ou récente dans les trois derniers mois.
X Différence audiométrique air-os supérieure ou
égale à 15 dB à 500 Hz, 1 000 Hz et 2 000 Hz.
X Présence manifeste d'une accumulation
importante de cérumen ou d'un corps étranger
dans le conduit auditif.
X Douleur ou inconfort dans l'oreille (otite récente
ou en cours, par exemple).

39
SÉCURITÉ DU PRODUIT
REMARQUE
X Protégez vos appareils de la chaleur extrême.
Ne les exposez pas aux rayons directs du soleil.
REMARQUE
X Ne mettez pas vos appareils dans le four à
micro-ondes.
REMARQUE
Différents types de fortes radiations, par ex.
lors d'examens radiologiques ou IRM de la tête,
peuvent endommager les appareils.
X N'utilisez pas les appareils durant ces examens
ou autres procédures similaires.
Les radiations plus faibles comme celles
de l'équipement radio ou de la sécurité
aéroportuaire n'altèrent pas les appareils.
REMARQUE
X Protégez vos appareils de la forte humidité. Ne
les portez pas sous la douche ni lorsque vous
utilisez des produits cosmétiques, du parfum,
de l'après-rasage, de la laque ou de la lotion
solaire.
40

Certains pays imposent des restrictions à
l'utilisation d'un équipement sans fil.
X Renseignez-vous auprès des administrations
locales.
REMARQUE
Vos appareils sont conçus en conformité avec les
normes internationales relatives à la compatibilité
électromagnétique, mais des interférences peuvent
se produire avec des appareils électroniques situés
à proximité. Dans ce cas, éloignez-vous de la
source d'interférences.

41
42

ENTRETIEN ET GARANTIE
Numéros de série
Gauche :
Droite :
Dates d’entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d’achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

43
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent.
Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les
instructions figurant dans le manuel d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
Document No. 05646-99T01-7700 FR
Order/Item No. 210 366 17
Master Rev01, 10.2023
www.wsaud.com
© 01.2024, WSAUD A/S. All rights reserved
www.rexton.com
0123

Fonctionnalités clés

  • Transmetteur CROS
  • Perte auditive unilatérale
  • Batterie rechargeable
  • Programmes d'écoute
  • Compatible avec les aides auditives sans fil
  • Utilisation discrète
  • Facile à utiliser

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment charger l'appareil ?
Utilisez le chargeur IF CIC Travel Charger pour charger votre émetteur CROS. Suivez les instructions du guide d’utilisation du chargeur.
Comment mettre l'appareil en marche et en arrêt ?
Retirez l'appareil du chargeur pour le mettre en marche. Pour l'arrêter, placez-le dans le chargeur.
Comment changer de programme d'écoute ?
Votre appareil ajuste automatiquement le son à la situation d’écoute. Si vous souhaitez changer de programme d'écoute, veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des programmes d’écoute.