Anova D553M Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Manuel D'utilisation Anova D553M - Débroussailleuse à Dos | Fixfr
Débroussailleuse à dos
D553M
Instructions et manuel d'utilisation
FR
Millasur SLU
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 – Oroso, La Corogne - 981 696 465 - www.millasur.com
FR
Anova nous tenons à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous
garantissons l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué notre
marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et être d'une
grande utilité si elle est utilisée conformément aux instructions contenues
dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire
attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos
recommandations.
Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter via
nos supports Web tels que www.anova.es
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez prêter attention aux informations fournies dans ce manuel et sur
l'appareil pour votre sécurité et celle des autres.
- Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien.
- Emportez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler sur la
machine.
- Le contenu est correct au moment de l'impression.
- Ils se réservent le droit d'apporter des modifications à tout moment
sans affecter nos responsabilités légales.
- Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit et
doit l'accompagner en cas de prêt ou de revente.
- Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou
de dommage.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA
MACHINE
Pour garantir que votre machine fournit les meilleurs résultats,
veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant
de l'utiliser.
AUTRES AVERTISSEMENTS :
Une utilisation incorrecte pourrait endommager la machine ou d'autres
objets.
L'adaptation de la machine à de nouvelles exigences techniques pourrait
entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté.
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner des blessures graves.
2
FR
INDICE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
4. DÉBALLAGE ET MONTAGE
4.1. Ensemble de transmission
4.2. Montage du protège-disque
4.3. Montage disque 3 points
4.4. Démontage du disque
4.5. Tête en nylon
5. MODE D'EMPLOI
5.1. Avant d'utiliser
5.2. Carburant moteur
5.3. récipient de mélange de carburant
5.4. Vérifiez le filtre à air
5.5. Démarrage du moteur
5.6. Ajuster le harnais
5.7. Tribunal
5.8. Accessoires de coupe
5.9. Restauration et avertissements associés
5.10.
Expansion du nylon
5.11.
arrêter le moteur
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7. STOCKAGE ET TRANSPORT
8. SOLUTION DE PROBLÈMES
9. GARANTIE
10.ENVIRONNEMENT
11.CERTIFICAT CE
3
FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1. Symboles de sécurité
IlL'utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d'attirer votre attention sur des dangers
possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être
parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes n’éliminent pas les risques et ne
peuvent remplacer les actions correctes pour prévenir les accidents.
Lisez le manuel d'instructions et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe
correspondant de ce manuel.
Conforme à la réglementation européenne applicable à ce produit.
Retirez le câble d'allumage avant tout travail d'entretien et lisez la notice
d'utilisation.
Faites attention aux proportions lors de la manipulation de carburants et de
lubrifiants.
Ne pas exposer à la pluie.
L'échappement et les gaz d'échappement sont chauds. Ne les touchez pas.
Risque de blessure dû à des objets volants. Maintenez toujours une
distance de sécurité suffisante. La distance entre la machine et les passants
doit être d'au moins 15 mètres.
Le démarrage du moteur crée des étincelles. Les étincelles peuvent
enflammer les gaz inflammables à proximité.
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des
évanouissements ou la mort.
Pour usage extérieur uniquement.
Ne pas ouvrir de flammes et ne pas fumer à proximité de la machine.
Lors de l'utilisation du produit, portez des protections auditives, des lunettes
de protection, un casque et des gants de protection.
Portez des chaussures antidérapantes lorsque vous utilisez l'appareil.
Poussez la bulle 7 à 10 fois avant utilisation pour vous assurer que le
carburant est plein d'huile.
Starter fermé (position démarrage à froid).
Starter ouvert (position de fonctionnement).
4
FR
Soyez prudent avec la poussée de la lame.
Assurez-vous que la tête de coupe n'est pas en contact avec des corps
étrangers pendant la mise en route et pendant le travail.
N'utilisez pas d'accessoire de coupe de type scie dentelée.
Faites très attention à vos pieds pour éviter les blessures pendant le
fonctionnement.
Éloignez les passants. Ne touchez pas le nylon jusqu'à ce qu'il s'arrête
complètement.
Largeur de coupe du nylon : 450 mm
Largeur de coupe disque 3 points : 255 mm
Niveau de bruit
1.2. Avertissements de sécurité
Important
La machine sera toujours utilisée conformément aux instructions du fabricant figurant dans le
manuel d'instructions.
Le fabricant ne sera pas responsable en cas de mauvaise utilisation ou de modifications du
produit. Respectez également les consignes de sécurité, le manuel d'installation et d'utilisation
ainsi que les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents.
Les appareils comportant des pièces incorrectes ou manquantes ne doivent pas être utilisés.
Le revendeur vous fournit des informations sur les pièces de rechange.
Important
Anova améliorant régulièrement ses produits, vous pouvez constater de légères différences
entre votre machine et les descriptions contenues dans ce manuel. Anova peut apporter des
modifications à la machine sans préavis et sans obligation de mettre à jour le manuel, bien
que les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées.
Remarque : En raison des mises à jour techniques du produit, ce document est sujet à modification
sans préavis.
1.2.1. Entraînement
a) Veuillez lire attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriée de l'équipement.
b) Ne laissez jamais des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas ces
instructions utiliser la machine.
5
FR
c) Veuillez noter que l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers qui
surviennent à d'autres personnes ou à leurs biens.
d) Les travaux de réparation importants ne doivent être effectués que par du personnel
spécialement formé.
e) Toutes les personnes, enfants et animaux doivent être tenus à au moins 15 mètres de
la machine pendant son fonctionnement.
1.2.2. Préparation
a) L'essence est hautement inflammable.
- Stockez le carburant dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet.
- Faites le plein uniquement à l’extérieur et ne fumez pas pendant le ravitaillement.
- Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais d'essence lorsque le moteur tourne
ou lorsque le moteur est chaud.
- Si de l'essence est renversée, n'essayez pas de démarrer le moteur, éloignez la
machine de la zone de déversement et évitez de créer toute source d'inflammation
jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
- Remplacez tous les capuchons en toute sécurité.
b) Remplacez l'échappement s'il est défectueux.
c) Avant utilisation, vérifiez toujours que les différents composants de la machine ne sont
pas usés ou endommagés. Si tel est le cas, remplacez-les avant d'utiliser la machine.
d) Ne fumez pas à proximité de la machine.
e) Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou d'objets similaires qui pourraient se
coincer dans le démarreur ou d'autres pièces mobiles.
f) Ne placez jamais d'objets dans les ouvertures de ventilation. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures ou des dommages à la machine.
g) Un déclassement est nécessaire en cas d'utilisation à des températures, altitudes et
humidité supérieures aux conditions suivantes.
- Température maximale de travail : 40°C
- Altitudes maximales : 1000 m
- Humidité maximale : 95 %
1.2.3. Opération
a) Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où des gaz dangereux de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
b) Gardez la machine exempte d'huile, de saleté et d'autres impuretés.
c) Placez toujours le produit sur des surfaces planes et stables.
d) N'utilisez jamais le produit à l'intérieur de bâtiments ou dans un environnement sans
ventilation adéquate. Faites attention au débit d'air et à la température.
e) N'utilisez pas et ne stockez pas le produit dans des environnements mouillés ou
humides.
f) Assurez-vous que le silencieux et le filtre à air fonctionnent correctement. Ces pièces
servent de protection contre les flammes en cas de panne d'allumage.
g) Pour éviter d'éventuelles brûlures, ne touchez pas le système d'échappement ou
d'autres pièces qui deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Faites attention
aux avertissements sur la machine.
h) Le moteur ne doit pas fonctionner à une vitesse de rotation excessive. Faire fonctionner
le moteur à une vitesse de rotation excessive augmente le risque de blessure. Les
pièces qui affectent la vitesse de rotation ne doivent pas être modifiées ou remplacées.
6
FR
i)
Vérifiez périodiquement le système de carburant pour déceler des fuites ou des signes
d'abrasion, tels que des tuyaux poreux, des colliers de serrage desserrés ou
manquants et des dommages au réservoir ou au bouchon du réservoir. Avant
utilisation, tous les défauts doivent être réparés.
j) Travaillez uniquement de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
k) Ne soulevez ou ne transportez jamais une machine avec le moteur en marche.
l) Arrêtez le moteur :
- Chaque fois que vous quittez la machine
- Avant de faire le plein
m) Avant de vérifier ou de régler la machine, la bougie d'allumage et le câble d'allumage
doivent être retirés respectivement pour éviter un démarrage accidentel.
n) N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de
substances ou de médicaments pouvant affecter sa capacité.
o) Respectez les réglementations locales lors de l'utilisation de la débroussailleuse.
p) Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive. D'autres équipements de
sécurité pour les mains, les jambes et les pieds sont recommandés. Un équipement
de sécurité approprié réduit le risque de blessure due à des objets volants ou à un
contact accidentel avec la débroussailleuse.
q) Assurez-vous de maintenir un pied ferme. N'utilisez la débroussailleuse que sur des
surfaces planes sur lesquelles vous disposez d'une base solide.
r) Pendant le travail, portez toujours des chaussures appropriées et un pantalon long.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Maintenez
toujours une position appropriée et utilisez la débroussailleuse uniquement lorsque
vous vous trouvez sur une surface fixe, sûre et plane.
s) Tenez toujours la débroussailleuse à deux mains. Placer vos mains dans des positions
incorrectes augmente le risque de blessure et doit donc être évité. Il est nécessaire de
changer régulièrement de travail et de faire des pauses fréquentes.
t) Portez toujours le harnais lorsque vous utilisez l'outil et ajustez la longueur du harnais
pour vous assurer qu'il convient à l'utilisation.
u) Utilisez toujours les accessoires et consommables recommandés par le fabricant.
v) Faites attention à ne pas vous blesser les pieds et les mains avec les accessoires de
coupe.
w) Assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation sont exemptes de saleté.
x) Effectuez une inspection quotidienne avant utilisation et après toute chute ou autre
impact pour identifier les défauts importants.
y) Maintenir une position de travail correcte, se reposer fréquemment et changer de
travail. Maintenez la position d'équilibre tout en utilisant l'outil, utilisez le harnais.
Une mauvaise utilisation de la machine et même les vibrations provoquées par celle-ci peuvent
provoquer des blessures graves. Pour réduire les effets des vibrations :
-
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Pendant l'utilisation, portez des
gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud.
Faites des pauses fréquentes. Limiter la durée de l'exposition quotidienne.
Gardez l'outil en bon état, toutes les fixations serrées et les pièces usées
remplacées.
1.2.4. Entretien et stockage
a) Maintenez tous les écrous et boulons serrés pour garantir que l'équipement est en bon
état de fonctionnement.
b) Ne stockez jamais d'équipement contenant de l'essence dans le réservoir à l'intérieur
d'un bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle.
c) Laissez le moteur refroidir avant de le ranger.
7
FR
d) Pour réduire le risque d'incendie, gardez le moteur, les gaz d'échappement et la zone
de stockage de l'essence exempts de matières végétales et d'excès de graisse.
e) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité.
f) S’il est nécessaire de vidanger le réservoir de carburant, cela doit être fait à l’extérieur
et en toute sécurité.
g) Ne stockez pas la machine sans l'avoir d'abord nettoyée et vérifié chaque composant
de celle-ci.
h) Ne démontez jamais les protections des accessoires de coupe.
i) Rangez correctement l'accessoire de coupe, n'utilisez jamais une lame rouillée. Peut
causer des blessures pendant le travail.
1.2.5. Transport et manutention
a) Chaque fois que la machine doit être manipulée ou transportée, il faut effectuer les
opérations suivantes :
- Coupez le moteur, attendez l'arrêt du dispositif de coupe et débranchez le
capuchon de la bougie.
- Placer la protection du dispositif de coupe.
- Utilisez des gants de protection lors de la manipulation des lames.
- Maintenez le dispositif de protection de la lame activé.
- Tenez la machine uniquement par les poignées et positionnez le dispositif de
coupe dans le sens opposé à celui utilisé pendant le fonctionnement.
b) Lorsque vous utilisez un véhicule pour transporter la machine, placez-le de manière à
ce qu'il ne puisse pas présenter de danger pour les personnes et fixez-le fermement
en place pour éviter qu'il ne se renverse, ce qui pourrait provoquer des dommages ou
un déversement de carburant.
1.3. Utilisation prévue
Cette machine est conçue pour être utilisée conformément aux descriptions et aux instructions
de sécurité indiquées dans ce manuel d'utilisation.
-
Pour usage privé.
Pour tailler les bordures de pelouse et les petites zones d'herbe inaccessibles (par
exemple sous les buissons).
Pour couper la végétation sauvage, les buissons et les sous-bois.
Il n'est pas permis d'utiliser cette machine à d'autres fins.
L'utilisateur est responsable de tous dommages causés aux tiers et à leurs biens.
Utilisez la machine uniquement dans les conditions techniques stipulées et livrées par le
fabricant.
Des modifications arbitraires apportées au produit excluront le fabricant de toute responsabilité
pour les blessures et/ou dommages qui en résulteraient.
1.4. Autres avertissements de sécurité
-
Tenez fermement le guidon de la débroussailleuse avec les deux mains. Si vous
arrêtez de travailler, placez l'accélérateur en position de ralenti.
8
FR
-
Assurez-vous toujours de maintenir une posture ferme et uniforme lorsque
vous travaillez.
Maintenez le régime du moteur au niveau requis pour effectuer le travail
de coupe et n'augmentez jamais le régime au-dessus du niveau
nécessaire.
Si de l'herbe reste accrochée au disque pendant le fonctionnement, ou si
vous devez entretenir la machine ou faire le plein, assurez-vous toujours
d'arrêter d'abord le moteur.
Si le disque touche un objet dur tel qu'une pierre, arrêtez immédiatement
le moteur et vérifiez s'il y a un problème. Si c'est le cas, remplacez le
disque.
Si quelqu'un crie pendant le travail, assurez-vous toujours d'éteindre le moteur avant
de retourner la machine.
Ne touchez jamais la bougie ou le fil de la bougie lorsque le moteur tourne. Cela
pourrait entraîner un choc électrique.
Ne touchez jamais l'échappement, la bougie d'allumage ou d'autres pièces métalliques
du moteur pendant que le moteur tourne ou immédiatement après l'avoir arrêté. Cela
pourrait provoquer de graves brûlures.
Lorsque vous avez fini de couper à un endroit et que vous souhaitez continuer à
travailler à un autre endroit, coupez le moteur et tournez la machine de manière à ce
que la lame soit face à votre corps.
Vérifiez que l'accessoire de coupe a arrêté de tourner avec le moteur au ralenti avant
de commencer à utiliser la machine.
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques
Commencer
Pouvoir
Poids
(Réservoirs vides et sans accessoire de coupe)
Capacité du réservoir de carburant
Type de moteur
Déplacement
Vitesse maximale du moteur avec du nylon
Vitesse maximale du moteur avec disque
Diamètre de coupe de la tête en nylon
Rapport de transmission
Disque à tronçonner 3 points
Nylon recommandé
Régime de ralenti du moteur
Vitesse d'engagement de l'embrayage
Max. vibration
Valeur de puissance sonore : LwA
Valeur de puissance acoustique garantie : LwA
Rapport carburant
9
Démarrage manuel
1,9 kW – 2,6 CV
10,3kg
950 cm3 – 0,95L
2 temps - Refroidissement par air
52,8 cm3
10500 min-1
9500 min-1
450mm
19h14
Ø255xØ25,4x1,4 mm
Ø2,8mm/4mMax : 7000min-1
3000min-1 ± 300min-1
4200min-1
3,56 m/s2
K=1,5m/s2
LWA=113,0 dB(A)
K= 1,0 dB(A)
LWA : 115 dB(A)
40:1
FR
2.1. Informations sur le bruit
Le niveau d'émission de vibrations indiqué dans cette fiche d'information a été mesuré
conformément à un test normalisé prévu par la norme ISO 22868 et peut être utilisé pour
comparer un outil à un autre.
Le niveau d'émission de vibrations déclaré représente les principales applications de l'outil.
Cependant, si l'outil est utilisé pour différentes applications, avec des accessoires différents
ou avec un mauvais entretien, l'émission de vibrations peut différer. Cela peut augmenter
considérablement le niveau d'exposition sur toute la période de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les
moments où l'outil est éteint ou lorsqu'il fonctionne mais n'effectue pas le travail. Cela peut
réduire considérablement le niveau d'exposition sur toute la période de travail.
Identifier les mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des
vibrations, telles que : maintenir l'outil et les accessoires en bon état, garder les mains au
chaud, organiser les rythmes de travail. N'oubliez pas d'utiliser une protection auditive.
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
10
FR
1. Tube de transmission
14. Coude de transmission
2. Déclencheur d'accélérateur
15. Accessoire de protection
3. Interrupteur du moteur
16. Protection des accessoires de coupe
4. Verrouillage de la gâchette d'accélérateur
17. Clé à tube
5. Point de suspension
18. Clé
6. Câbles
19. Clés Allen S5
7. Couvercle d'échappement
20. Clés Allen S4
8. Couvercle du cylindre
21. Tête en nylon
9. Couvercle de bougie d'allumage
22. Harnais
10. Couvercle du filtre à air
23. Récipient de mélange de carburant
11. Levier de starter
24. Lame de coupe en nylon
12. Bouchon du réservoir de carburant
13. Disque 3 points
25. Garde supplémentaire
4. DÉBALLAGE ET MONTAGE
Avertissement
Assurez-vous que la débroussailleuse est correctement éteinte et que le moteur est
complètement arrêté avant le montage et le réglage.
4.1. Ensemble de transmission
Lors de l'assemblage de cette machine, veuillez suivre les instructions pour les étapes
d'assemblage.
1. Assemblez la gaine qui relie le moteur et la barre.
- Fixez la nacelle au support de transmission du moteur en tirant sur la goupille
de transmission et insérez la nacelle dedans.
-
1.2. Reliez la gaine à la partie barre en aluminium puis fixez-la sous la vis.
11
FR
2. Connectez le câble d'accélérateur et le câble de démarrage/arrêt.
- Raccordement du câble d'accélérateur et du carburateur comme indiqué sur
l'image. Assurez-vous que l'extrémité du câble s'insère correctement dans la
fente et peut fonctionner sans problème.
-
Raccordement du câble marche/arrêt et du moteur.
3. Support pour guidon/poignée
- Desserrez le bouton pour monter la poignée sur la barre, puis serrez-le.
4.2. Montage du protège-disque
1. Placez la protection sur l'accessoire. (fig.3-1)
2. Montez et serrez les vis. (fig.3-2)
Avertissement
1. Lors de l'utilisation de la tête en nylon, la protection supplémentaire avec la lame de coupe
doit toujours être installée. (Fig. 3-3)
12
FR
-
Fixez la protection supplémentaire (26) avec la vis (B). (Fig. 3-3)
2. Retirez la protection supplémentaire.
-
Dévissez la vis (B); (Figure 3-3).
Poussez le clip et retirez la protection supplémentaire.
Avertissement
Veuillez vérifier la lame et l'arbre de sortie après chaque réglage ou assemblage, ils doivent
être correctement assemblés et fonctionner sans problème. Portez des gants de protection
lors de la manipulation du protecteur.
4.3. Montage disque 3 points
-
Retirez la bride extérieure après avoir desserré l'écrou, puis fixez le disque, la bride
extérieure, la protection et l'écrou selon la priorité, comme indiqué sur l'image cidessous.
Veuillez noter que le sens de rotation du disque doit être le même que celui de l'image
ci-dessous.
Utilisez un tournevis pour maintenir la bride et serrez l'écrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, assurez-vous que l'écrou est suffisamment serré.
Avertissement
Vérifier le disque et l'arbre de sortie après chaque réglage ou montage, ils doivent être
correctement montés et en parfait état. Pensez à utiliser des gants de protection pour la
manipulation.
4.4. Démontage du disque
-
Utilisez un tournevis pour verrouiller la rondelle de centrage.
Desserrez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre (à droite).
13
FR
-
Retirez la coupelle et la rondelle de serrage.
Retirez le disque.
4.5. Tête en nylon
Avertissement
Assurez-vous que la tête de coupe a été correctement assemblée avant utilisation.
4.5.1. Retirer l'écrou coudé
Alignez les deux trous de la rondelle de centrage et de la protection, utilisez un tournevis
pour maintenir la rondelle de centrage comme indiqué ci-dessous et tournez la clé à douille
dans le sens des aiguilles d'une montre, l'écrou sera desserré.
4.5.2. Ensemble de tête en nylon
Retirez l'autre protection après avoir desserré l'écrou. Tenez toujours la rondelle de centrage,
prenez la tête en nylon sur l'arbre et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(à gauche), la tête est installée.
14
FR
4.5.3. Démontage de la tête nylon de la machine
Utilisez un tournevis pour fixer la rondelle de centrage, puis faites tourner la tête en nylon
dans le sens des aiguilles d'une montre (à droite), en laissant la tête retirée.
4.5.4. Remplacement du nylon
Arrêtez le moteur et suivez la séquence ci-dessous.
Avertissement
N'utilisez jamais d'accessoires de coupe non recommandés par le fabricant. Les accessoires
de coupe non approuvés peuvent provoquer des blessures graves pendant le travail.
5. MODE D'EMPLOI
5.1. Avant d'utiliser
Lisez toujours attentivement le manuel d'instructions et vérifiez la machine avant de l'utiliser.
Avertissement
La débroussailleuse est équipée d'un moteur à deux temps, il n'est donc pas nécessaire de
faire le plein d'huile séparément. Remplissez d’huile correctement mélangée avec du
carburant.
15
FR
Vérifiez l'accessoire de coupe, n'utilisez jamais de lames émoussées, fissurées ou
endommagées.
Assurez-vous que le guidon et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez
jamais une machine à laquelle il manque une pièce ou qui a été modifiée en dehors de ses
spécifications.
Les carters doivent être correctement installés et en bon état avant de démarrer la machine.
Avertissement
Utilisez toujours des gants de sécurité, des protections pour les jambes et les pieds, des
protections auditives et des lunettes de protection. Ils doivent être marqués CE et homologués
conformément à la directive EPI.
Un équipement médiocre peut réduire la protection et provoquer des blessures pendant le
travail.
5.2. Carburant moteur
Avertissement
La débroussailleuse est équipée d'un moteur à deux temps ; Utilisez uniquement du carburant
mélangé à de l'huile.
Faites le plein de la machine uniquement dans des endroits bien éclairés et aérés. Évitez de
renverser du carburant. Ne faites jamais le plein de la machine pendant son fonctionnement.
Laissez le moteur refroidir quelques minutes avant de faire le plein.
Le ravitaillement ne doit pas être effectué à proximité de flammes, de lampes de contrôle ou
d'équipements électriques produisant des étincelles, tels que des outils électriques, des
soudeuses ou des ponceuses.
4. Assurez-vous que la machine est éteinte en tournant le commutateur du moteur sur la
position « off ».
5. Vérifiez visuellement le carburant, retirez le bouchon du réservoir et vérifiez le niveau
de carburant.
6. Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant sans plomb mélangé à de
l'huile provenant d'un bidon de carburant agréé, car le carburant se dilate, remplissez
le réservoir uniquement jusqu'au niveau indiqué sur le carburant.
7. Tournez le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d’une montre pour le mettre
en place.
Avertissement
- Ne faites pas le plein lorsque le moteur tourne ou est chaud.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant.
- Utilisez de l'huile moteur à deux temps de qualité et préparez un mélange de 40 parts
d'essence pour une part d'huile seulement (2,5 % d'huile mélangée au carburant).
- N'utilisez jamais d'huile deux temps destinée aux moteurs refroidis par eau.
- N'utilisez jamais d'huile destinée aux moteurs à quatre temps.
Une huile de mauvaise qualité et/ou un rapport huile/carburant trop élevé peuvent
compromettre le fonctionnement et réduire la durée de vie des pots catalytiques.
16
FR
5.3. Récipient de mélange de carburant
huile moteur 2 temps
Gaz
*(Facultatif)
a) Placez le récipient de mélange de carburant sur une surface plane et ferme.
b) Remplissez d’abord d’essence jusqu’à l’échelle marquée « 500 ».
c) Remplissez ensuite d'huile moteur 2 temps jusqu'à ce que l'échelle indique « 40:1 »
d'huile.
d) Secouez doucement le récipient puis remplissez le réservoir de carburant.
Utilisez du carburant avec un indice d'octane d'au moins 90. Nous recommandons l'essence
sans plomb car elle laisse moins de résidus à l'intérieur du moteur et sur la bougie et prolonge
la durée de vie du système d'échappement.
N’utilisez jamais d’essence ou de mélanges huile/essence vieux ou sales. Évitez toute
contamination par de la saleté ou de l'eau dans le réservoir.
Parfois, des cognements d'allumage ou des cognements peuvent être entendus à des charges
élevées. Ceci est normal et ne doit pas vous alarmer. Si des cognements ou des bruits
métalliques se produisent à l'allumage sous charge normale et à régime moteur constant, la
qualité de l'essence doit être modifiée. Si cela ne résout pas le problème, contactez un
revendeur officiel.
Lorsque vous travaillez à un régime élevé et continu, un indice d'octane plus élevé est
recommandé.
5.4. Vérifiez le filtre à air
-
Vérifiez le filtre à air pour vous assurer qu'il est propre et en bon état.
Desserrez la vis du couvercle du filtre à air et retirez le couvercle, puis vérifiez le filtre
à air.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air si nécessaire.
5.5. Démarrage du moteur
Avertissement
L’accessoire de coupe commencera à bouger au démarrage du moteur. Assurez-vous que
l'accessoire ne peut entrer en contact avec aucun objet au démarrage.
Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail, sinon il
existe un risque de blessures graves.
17
FR
Pour démarrer le moteur :
1) Appuyez plusieurs fois sur le cylindre d'amorçage jusqu'à ce qu'il se remplisse de
carburant. (fig.12)
2) Tournez le commutateur du moteur sur la position "I". (Fig.13)
Appuyez ensemble sur la gâchette d'accélérateur, le verrouillage de la gâchette
d'accélérateur et la goupille de verrouillage pour verrouiller la gâchette.
Attention : la machine est équipée d'un interrupteur de redémarrage automatique, qui sera toujours en
position "I".
Appuyez dessus manuellement sur "O" si nécessaire pour éteindre la machine.
3) Fermez le levier de starter en position d'origine . (fig.14)
4) Tirez lentement sur la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'elle s'allume. (fig.15)
Remarque : Lorsque le moteur démarre pour la première fois, il faudra plusieurs tentatives de
démarrage jusqu'à ce que le carburant atteigne le moteur depuis le réservoir.
5) Tournez le levier de starter en position de marche. (Fig.16)
6) Tirez rapidement sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
18
FR
7) Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner pendant 2 à 3 minutes pour se
réchauffer avant de placer une charge dessus.
8) Démarrage à chaud : Lorsque la machine est chaude, la position du starter reste en
"position d'origine" (Fig. 16), l'utilisateur peut démarrer la machine en répétant les
étapes 1,2,5,6.
Dans les conditions suivantes, la machine doit s'arrêter :
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Lorsque la vitesse de rotation du moteur change.
Quand des étincelles se produisent.
Lorsque le disque est endommagé.
En cas de panne d'allumage.
En cas de fortes vibrations.
Lorsque des flammes ou de la fumée apparaissent.
Avec pluie ou tempête.
Avertissement
Vérifiez que l'outil de coupe s'arrête toujours lorsque le moteur tourne au ralenti.
Remarque : Si vous utilisez du nylon à la place d'un disque, avant de couper, vous devez
d'abord taper légèrement la tête vers le sol pour que le nylon ressorte à la taille de travail.
5.6. Ajuster le harnais
Selon l'image présentée, ajustez fermement le harnais de sécurité. Étirez le harnais comme
indiqué ci-dessous, puis placez le harnais sur votre épaule.
Remarque : la conception et le type de sangle de transport peuvent varier.
Utilisez le harnais d'épaule. Équilibrez la machine lorsque l'outil est éteint.
-
En position de travail normale, le disque doit toucher le sol.
Pour adapter le sac à dos à votre taille, ajustez les bretelles. (17-1, 17-2, 17-3).
Il y a un dispositif de sécurité sur la sangle de transport pour votre sécurité.
19
FR
Attention
En cas d'urgence, le dispositif de sécurité (fig.17-4) peut être libéré du harnais.
Remarque : Ne démarrez jamais le moteur avec le harnais de transport attaché à la machine.
5.7. Tribunal
Pendant la coupe, ne maintenez pas les tours de fonctionnement juste au-dessus des tours
d'engagement de l'embrayage. Toute utilisation prolongée à bas régime est susceptible de
provoquer une usure prématurée de l'embrayage.
D'un autre côté, l'utilisateur ne doit pas maintenir le régime moteur au régime maximum après
la coupe. Toute utilisation prolongée à un régime plus élevé est susceptible de réduire la durée
de vie du moteur.
Souviens-toi:
-
Tondre l'herbe de droite à gauche (Fig. 18)
Si l'accessoire de coupe heurte des pierres ou d'autres débris, arrêtez le moteur et
vérifiez si quelque chose a été endommagé et si l'accessoire de coupe est toujours
sécurisé.
S'il reste des branches ou de l'herbe mouillée dans l'accessoire de coupe, arrêtez le
moteur et retirez-les.
Prudence
En cas d'urgence, arrêtez le moteur en déplaçant l'interrupteur du moteur en position d'arrêt «
O ».
Aucune personne, hormis l'opérateur, ne peut se trouver dans un rayon de 15 mètres de la
zone dangereuse. L'opérateur doit porter une protection pour les yeux, les oreilles, le visage,
les pieds, les jambes et le corps.
coupe de pente
Si vous coupez sur une pente, suivez les instructions dans les images ci-dessous.
20
FR
5.8. Accessoires de coupe
Utilisez uniquement des outils de coupe approuvés par le fabricant.
Avertissement
Étant donné que la sélection, l'application et l'utilisation de l'accessoire à placer dans les
diverses utilisations possibles sont des actions réalisées uniquement par l'utilisateur, celui-ci
assume la responsabilité des dommages de toute nature dus à de telles actions. En cas de
doute ou de méconnaissance des caractéristiques de chaque accessoire, contactez votre
distributeur officiel Anova.
5.9. Restauration et avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à un disque rotatif pincé ou accroché. Un pincement ou
un accrochage provoque l'arrêt rapide de l'accessoire en rotation, ce qui à son tour force l'outil
incontrôlé à être forcé dans le sens opposé de la rotation de l'accessoire au point coincé.
Par exemple, si un disque s'accroche ou s'accroche sur une pierre, le bord du disque qui
pénètre dans le point de pincement peut s'enfoncer dans la surface du matériau et le faire se
détacher ou s'éjecter. Le disque peut sauter vers ou loin de l'opérateur, selon la direction du
mouvement du disque au point de pincement.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées
énumérées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil et positionnez votre corps et votre bras de manière
à vous permettre de résister aux forces de rebond.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut
rebondir sur votre main.
c) Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez autour des coins, des arêtes
vives, etc. Empêchez l'accessoire de rebondir et de s'accrocher. Les coins, les arêtes
vives ou les rebonds ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer
une perte de contrôle ou un rebond.
d) Utilisez des équipements de sécurité homologués et appropriés pour ces travaux, tels
que des gants, un casque, des vêtements de sécurité, des écrans, des protègejambes, etc.
5.10. Expansion du nylon
Pour étaler le nylon, faites tourner le moteur à plein régime et tapotez légèrement la tête de
coupe contre le sol. Cela répartira automatiquement le nylon. Le coupe-cordon situé sous la
protection extérieure coupera le fil à la bonne longueur. (fig.20)
21
FR
Avertissement
N'utilisez aucun type de fil métallique ou de fil métallique plastifié sur la tête de coupe. Cela
pourrait causer des blessures graves à l'utilisateur.
5.11. Arrêter le moteur
-
Relâchez la gâchette de l'accélérateur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques
minutes.
Coupez le moteur en plaçant le commutateur du moteur en position d'arrêt.
L'outil de coupe peut provoquer un accident s'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou
après avoir relâché le contacteur du moteur. Une fois la machine arrêtée, vérifiez
soigneusement que l'accessoire de coupe a arrêté de tourner avant de quitter la machine.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr et efficace. Cela contribuera
également à réduire la pollution de l’air et à augmenter la durée de vie de la machine.
Le but du programme d'entretien et de réglage est de maintenir la machine dans les meilleures
conditions de fonctionnement.
Éteignez le moteur avant d'effectuer tout entretien. S'il est nécessaire de faire tourner le
moteur, assurez-vous que la zone est bien ventilée. Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, nocif pour la santé.
Sélectionnez toujours les accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. L'utilisation
d'autres accessoires et pièces de rechange non approuvés peut endommager la machine.
Retirez les dispositifs de sécurité après ou pendant la maintenance.
6.1. Tableau d'entretien
Entretien
Agenda Hebdomadaire Mensuel
Nettoyez l'extérieur de la machine.
X
Assurez-vous que la gâchette de l'accélérateur se verrouille
et que l'accélérateur fonctionne correctement du point de
vue de la sécurité.
X
22
FR
Vérifiez que le commutateur du moteur fonctionne
correctement.
X
Vérifiez que les accessoires de coupe ne bougent pas
lorsque le moteur tourne au ralenti ou lorsque le starter est
en position d'accélérateur de démarrage.
X
Vérifiez les accessoires de coupe pour déceler tout
dommage et tout signe de fissures ou d'autres dommages.
Remplacez-les si nécessaire.
X
Vérifiez que la protection du disque n'est pas endommagée
ou déformée. Remplacez le protecteur s'il est plié ou
endommagé.
X
Nettoyez le filtre à air. Remplacez si nécessaire.
X
Vérifiez que les écrous et les boulons sont bien serrés.
X
Vérifiez les fuites de carburant du moteur, du réservoir ou
de composants similaires.
X
Vérifiez le démarreur et le câble de démarrage.
X
Nettoyez l'extérieur de la bougie d'allumage. Retirez-le et
vérifiez la distance entre les électrodes. Ajustez l'écart à
0,6-0,7 mm ou remplacez la bougie d'allumage. Vérifiez
que la bougie d'allumage est équipée d'un capuchon de
bougie.
X
Nettoyez le système de refroidissement de la machine.
X
Nettoyez l'extérieur du carburateur et l'espace qui l'entoure.
X
Vérifier que la bride, le capuchon et l'écrou sont
correctement assemblés et serrés
X
Nettoyer le réservoir de carburant.
X
Vérifiez tous les câbles et connexions.
X
Vérifiez l'usure de l'embrayage, des ressorts d'embrayage
et du tambour d'embrayage. Remplacer si nécessaire (par
un distributeur officiel).
X
Remplacez la bougie d'allumage. Vérifiez que la bougie
d'allumage est équipée d'un capuchon de bougie.
X
Pour réduire les risques d'incendie, nettoyez la saleté, les
feuilles, l'excès de lubrifiant, etc. échappement et moteur.
X
23
FR
L'entretien doit être effectué à intervalles réguliers
au cours de chacun des mois indiqués ou après un
certain nombre d'heures de fonctionnement (selon
la première éventualité). (1)
Filtre à air
Faire le ménage
Réservoir de
carburant et filtre
Faire le ménage
Tubes de carburant
Découvrir
(remplacer si nécessaire)
Avant
chaque
utilisation
Mensuellement
ou après 25
heures
Tous les
trois mois
ou après
50 heures
Tous les
six mois
ou après
100
heures
x (1)
X (2)
Tous les trois ans (2)
(1) En cas d'utilisation dans des zones poussiéreuses, effectuez l'entretien plus fréquemment.
(2) Un technicien spécialisé doit effectuer cet entretien si le propriétaire ne dispose pas des outils ou
des connaissances en mécanique appropriés.
6.2. Filtre à air
Important
Le nettoyage du filtre à air est indispensable pour garantir l’efficacité et la durée de vie de la
machine. Ne travaillez pas avec un filtre endommagé ou manquant, car cela pourrait
endommager le moteur de manière permanente.
Nettoyez le filtre comme suit :
-
Desserrez le bouton (3), retirez le couvercle (1) et le filtre (2).
Nettoyer le filtre (2) avec de l'eau savonneuse. N'utilisez pas d'essence ou d'autres
solvants.
Laissez sécher le filtre à l'air libre.
Remettez le filtre (2) et le couvercle (1) en serrant à nouveau le bouton (3).
Avertissement
L'utilisation d'essence ou de solvants combustibles pour le nettoyage peut provoquer un
incendie ou une explosion. Par conséquent, utilisez uniquement de l’eau savonneuse.
N'utilisez jamais la machine sans le filtre à air.
6.3. Bougie d'allumage
Pour garantir le bon fonctionnement du moteur, la bougie d'allumage doit être correctement
écartée et exempte de dépôts. Pour un entretien correct :
1) Retirez le capuchon de la bougie d'allumage.
24
FR
2) Nettoyez toute saleté autour de la base de la bougie d'allumage.
3) Utilisez la clé à douille pour retirer la bougie d'allumage.
4) Inspectez visuellement la bougie d’allumage. Éliminez les dépôts de carbone avec une
brosse métallique.
5) Vérifiez la décoloration sur le dessus de la bougie d'allumage. La couleur standard doit
être une couleur beige.
6) Vérifiez l’écartement des bougies. L'écart acceptable doit être compris entre 0,6 et 0,7
mm.
7) Installez/réinstallez soigneusement la bougie d'allumage à la main.
8) Une fois la bougie en place, serrez-la avec une clé à douille.
9) Réinstallez le capuchon de la bougie d'allumage sur le dessus de la bougie d'allumage.
Remarque : Bougie d'allumage recommandée : L8RTC
6.4. Nettoyage
-
Gardez votre machine propre, l'extérieur de la machine peut être nettoyé avec un
chiffon doux imbibé d'un détergent doux si nécessaire, n'utilisez jamais d'eau pour
nettoyer la machine car cela pourrait endommager les pièces internes.
Certains produits d'entretien et solvants peuvent endommager les pièces en plastique,
notamment les produits contenant du benzène, du trichloréthylène, du chlorure et de
l'ammoniac.
Pour réduire les dommages au moteur, nettoyez périodiquement les rainures avec de
l'air comprimé et débarrassez la zone d'échappement de la sciure, des branches, des
feuilles ou d'autres débris.
Faites particulièrement attention à ce que les entrées/sorties de ventilation soient libres
de toute obstruction. Un nettoyage avec une brosse douce suivi d'un jet d'air comprimé
suffit généralement à garantir une propreté interne acceptable.
Portez des lunettes de protection lors du nettoyage.
6.5. Vider le réservoir de carburant
1) Dévissez le bouchon du réservoir de carburant.
2) Versez entièrement le carburant dans un récipient approprié.
3) Appuyez plusieurs fois sur le cylindre d'amorçage pour pomper le carburant résiduel
dans le réservoir de carburant.
4) Versez à nouveau du carburant.
5) Placez la machine sur une surface plane et stable.
6) Réinstallez le bouchon du réservoir de carburant.
Avertissement
Lors du transport de la machine dans une voiture, videz d'abord complètement le réservoir de
carburant pour éviter les fuites.
25
FR
6.6. Coude de transmission
-
Lubrifier avec de la graisse au lithium.
Retirer la vis (1) et la graisse en tournant l'arbre manuellement jusqu'à ce que la graisse
sorte, puis remettre la vis (1).
6.7. Affûtage de la lame de coupe en nylon
-
Retirez la lame (A) de la protection (B) en retirant les vis (C).
Fixez la lame de coupe dans un étau et affûtez-la avec une lime plate en prenant soin
de conserver l'angle de coupe d'origine.
Réinstallez la lame dans la protection.
7. STOCKAGE ET TRANSPORT
Lors du transport de la machine dans une voiture, videz d'abord complètement le réservoir de
carburant pour éviter les fuites.
Conservez la machine, le mode d'emploi et, le cas échéant, les accessoires, dans l'emballage
d'origine. De cette façon, vous aurez toujours toutes les informations et pièces à portée de
main.
Emballez bien le produit ou utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage pendant le
transport. Portez des gants de protection lorsque vous manipulez des disques à tronçonner
ou des accessoires.
Maintenir le dispositif de protection du disque activé, sauf en cas d'intervention directe sur le
disque.
Stockez la machine dans un endroit sec et bien aéré avec le réservoir de carburant vide. Ne
stockez pas de carburant à proximité de la machine.
26
FR
8. SOLUTION DE PROBLÈMES
Avertissement
Risque de blessure si le moteur démarre brusquement. Protégez-vous contre les blessures.
Avant d'effectuer tout travail sur ce produit :
-
Éteignez le moteur.
Retirez la clé de contact.
Attendez que toutes les pièces mobiles soient arrêtées et que le moteur ait
complètement refroidi.
Retirez le connecteur de la bougie d'allumage du moteur afin que le moteur ne puisse
pas démarrer brusquement.
Problème
Le moteur
s'arrête, a du
mal à
démarrer ou
ne démarre
pas
Vérification
Carburant dans le
carburateur
Carburant dans le
cylindre
Étincelles sur les
électrodes des
bougies d'allumage
Condition
Le carburant
n'arrive pas
au
carburateur
Le carburant
n'arrive pas
au cylindre.
Il y a de
l'essence
dans
l'échappement
Il n'y a pas
d'étincelle
Cause possible
Solution
Filtre à essence bouché
Nettoyer ou remplacer
Alimentation en
carburant bloquée
Nettoyer ou remplacer
Carburateur
Prenez contact avec votre
distributeur
Carburateur
Prenez contact avec votre
distributeur
Le mélange de
carburant est trop riche.
Interrupteur en position
«O»
Problème électrique
Interrupteur verrouillé
Le moteur
tourne, mais
s'arrête ou
n'accélère
pas
correctement
Le moteur ne
tourne pas
Filtre à air
Filtre à carburant
Bougie d'allumage
N/A
Filtre à air
sale
Filtre à
carburant sale
Bougie
d'allumage
sale ou usée
N/A
Ouvrir la vanne papillon
Nettoyer ou remplacer le filtre à
air
Prenez contact avec votre
distributeur
Placez l'interrupteur en position
ON (Run)
Prenez contact avec votre
distributeur
Prenez contact avec votre
distributeur
Usure normale
Nettoyer ou remplacer
Saleté ou résidu dans le
carburant.
Remplacer
Usure normale
Nettoyer, ajuster ou remplacer
Problème de moteur
interne
Prenez contact avec votre
distributeur
27
FR
9. GARANTIE
Si votre produit présente un défaut de fabrication pendant la période de garantie établie,
veuillez contacter ou vous rendre directement dans votre point de vente muni de la
documentation nécessaire.
Votre facture d'achat doit être conservée comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit
être retourné à votre revendeur dans un état acceptable et propre, dans son étui moulé
d'origine, le cas échéant, accompagné de votre preuve d'achat applicable.
9.1. Période de garantie
La période de garantie légale du produit commence à la date d'achat initiale par le premier
acheteur initial et sa durée sera celle fixée par le décret-loi royal sur la protection des
consommateurs et des utilisateurs contre les situations de vulnérabilité sociale et économique
de l'année. Correspondant au moment de l'achat du produit.
Certains pays n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou accessoires, auquel
cas la limitation et l'exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui
varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre.
9.2. Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit ou les problèmes de performances
causés par :
-
-
Usure naturelle.
Mauvaise utilisation, négligence, fonctionnement imprudent ou manque d’entretien.
Défauts causés par une utilisation incorrecte, dommages causés par des
manipulations effectuées par du personnel non autorisé par Anova ou par l'utilisation
de pièces de rechange non originales.
Les défauts des pièces d'usure normale, telles que les roulements, les brosses, les
câbles, les fiches ou les accessoires tels que les perceuses, les embouts, les lames
de scie, etc.
Dommages ou défauts résultant d’abus, d’accidents ou d’altérations.
Utilisation et stockage inappropriés (référence explicite au fait que les règles décrites
dans le mode d'emploi n'ont pas été respectées).
Usure causée par le client (par exemple lames de scie cassées, balais de charbon
usés, etc.).
Usure secondaire et dommages dus à un manque d'entretien, de réparation, de
lubrifiants (par exemple, dommages dus à une surchauffe dû à des fentes de
refroidissement obstruées, dommages aux roulements dus à la saleté, dommages
causés par le gel, etc.)
Dommages résultant d’une utilisation excessive/surcharge.
Dommages causés par des fournitures inappropriées (par exemple, un carburant
incorrect)
Défaillance induite par la charge des composants du boîtier ou des accessoires en
raison d'une contrainte anormale
28
FR
-
Déformation induite par la charge des composants du boîtier ou des accessoires en
raison de contraintes anormales.
Dommages résultant du fonctionnement de fournitures qui se remplissent trop ou fuient
en raison d'un stockage inapproprié, d'agents de nettoyage inappropriés ou d'autres
composants chimiques dommageables.
Dommages dus à une exposition inappropriée à des températures extrêmes (par
exemple, fractures dues au gel, déformation thermique des composants, etc.)
Dommages dus à une exposition permanente aux rayons ultraviolets.
Dommages causés par un entretien inapproprié.
Tout dommage causé par le non-respect du manuel d'instructions
Tout produit qui a tenté d'être réparé par un professionnel non qualifié.
Tout produit connecté à une source d’alimentation inadéquate (ampères, tension,
fréquence).
Tout dommage causé par des influences extérieures (eau, produits chimiques,
physiques, chocs) ou des substances étrangères.
Utilisation d'accessoires ou de pièces inadaptés.
Elle n'inclut pas les défauts des pièces d'usure normale, ni les dommages ou défauts
résultant d'abus, d'accidents ou de modifications, ni les frais de transport.
De plus, la garantie est nulle si le produit a été altéré ou modifié, ou si la marque/numéro de
série sur la machine a été effacé ou supprimé.
L'entretien de routine, la mise au point, les réglages ou l'usure normale ne sont pas couverts
par cette garantie.
Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles concernant les exclusions de
garantie, pour plus d'informations, contactez votre distributeur Anova le plus proche.
9.3. En cas d'incident
La garantie doit être correctement complétée avec toutes les informations demandées, et
accompagnée de la facture d'achat.
Anova se réserve le droit de rejeter toute réclamation où l'achat ne peut être vérifié ou où il est
clair que le produit n'a pas été entretenu correctement (entretien, fentes d'aération propres,
lubrification, balais de charbon régulièrement entretenus, nettoyage, stockage, etc.).
L’usage privé désigne l’usage domestique personnel par un consommateur final. L’utilisation
commerciale désigne plutôt toutes les autres utilisations, y compris les utilisations à des fins
commerciales, génératrices de revenus ou de location. Une fois que le produit aura été utilisé
à des fins commerciales, il sera considéré comme un produit commercial aux fins de cette
garantie.
Ce sont nos conditions de garantie standard, mais il peut parfois y avoir une couverture de
garantie supplémentaire non déterminée au moment de la publication. Pour plus
d'informations, contactez votre distributeur officiel Anova le plus proche ou visitez
www.millasur.com.
Le service de garantie est uniquement disponible auprès des revendeurs officiels Anova. Vous
pouvez localiser votre distributeur le plus proche sur notre carte des distributeurs sur
www.anova.es.
29
FR
10.
ENVIRONNEMENT
Protéger l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en la apportant à un
centre de recyclage. Ne versez pas l’huile usagée dans les égouts, sur le sol, dans les rivières,
les lacs ou les mers.
Jetez votre machine de manière écologique. Nous ne devons pas jeter les machines
avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques peuvent être
classés selon leur nature et recyclés. Les matériaux utilisés pour emballer cette
machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter l'emballage avec les ordures
ménagères. Jetez ces emballages dans un point de collecte officiel des déchets.
30
FR
11.
CERTIFICAT CE
SOCIÉTÉ DE DISTRIBUTION
MILLASUR, SL
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - LA COROUÑA
ESPAGNE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, de par sa conception et sa
construction, et selon le marquage CE imprimé par le fabricant dessus, la machine identifiée
dans ce document est conforme aux exigences pertinentes et fondamentales en matière de
santé et de sécurité. ... des directives CE précitées. Cette déclaration valide le produit pour
afficher le symbole CE.
Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n'est pas approuvée par le
fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perdra sa valeur et sa validité.
Nom de la machine : DÉBROUSSAILLEUSE À SAC À DOS
Modèle: D553M
Norme reconnue et approuvée à laquelle il répond :
Directive 2006/42/CE
2014/30/UE
2000/14/CE + 2005/88/CE
Testé conformément à la réglementation :
EN ISO 11806-1:2022, EN ISO 11806-2:2022
EN ISO 14982:2009
EN ISO 22868:2021
EN ISO 22867:2021
Sceau de la société
21/02/2024
31

Fonctionnalités clés

  • Moteur 2 temps 52,8 cm3
  • Poids léger (10,3kg)
  • Harnais de sécurité
  • Démarrage manuel
  • Accessoires de coupe polyvalents (nylon et disque)
  • Protection de sécurité

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment démarrer le moteur de la débroussailleuse ?
Appuyez plusieurs fois sur le cylindre d'amorçage, fermez le levier de starter, tirez lentement et ensuite rapidement sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. Ouvrez le starter une fois le moteur démarré.
Quel type de carburant utiliser pour la débroussailleuse ?
Utilisez du carburant sans plomb mélangé à de l'huile moteur à deux temps de qualité dans un rapport de 40:1
Comment installer le disque à tronçonner 3 points ?
Retirez la bride extérieure, fixez le disque, la bride extérieure, la protection et l'écrou dans le sens de rotation indiqué, serrez fermement l'écrou.