Bentone B 40 A LMO24 AS67CK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel utilisateur Bentone B 40 A LMO24 AS67CK | Fixfr
Manuel d’installation et de maintenance
B 40 A
LMO24.255C2E
AS 67 CK
Traduction de la notice originale.
A conserver pour un usage ultérieur.
A lire attentivement avant utilisation.
178 146 53-4 CR00730 2024-02-20
BENTONE
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
-da
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\nedladdning eller
scanna QR-koden.
2. www.bentone.com\download
or scan QR-code.
2. www.bentone.com\download eller
scan QR-koden.
3. Skriv in brännarens artikelnummer
som finns på din typskylt (se bild) och
välj ditt språk.
3. Enter the burner`s article number on
your data plate (see picture) and select
language.
3. Indtast brænderens artikelnummer,
der findes på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerad ecodesign information kan
laddas ner på:
www.bentone.com/ecodesign.
Detailed ecodesign information can be
downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign.
Detaljerede oplysninger om ecodesign
kan downloades på:
www.bentone.com/ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres langues
1. Gebrauchsanweisungen in anderen
Sprachen
2. www.bentone.com\download ou
scannez le code QR.
3. Saisir le numéro d’article du brûleur
sur votre plaque signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez la langue.
Des informations détaillées sur
l’écodesign peuvent être téléchargées
à l’adresse:
www.bentone.com/ecodesign.
2
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Geben Sie die Artikelnummer des
Brenners auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum Ecodesign
können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
BENTONE
Table des matières
1.
1.1
1.2
Informations générales ......................................................5
Inspection à la livraison ............................................................... 5
Sécurité ........................................................................................... 5
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Caractéristiques techniques ...............................................7
Dimensions B 40 A ........................................................................ 7
Installation du brûleur ................................................................. 7
Champ d’action .............................................................................. 8
Réglage de base - Fioul domestique......................................... 8
Réglage de base - HVO/XTL ....................................................... 9
Spécifications techniques ............................................................ 9
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme ........................................................... 10
2.8
Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 10
2.9
Tableau des gicleurs ................................................................... 11
2.10 Composant ................................................................................... 13
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Équipement électrique ......................................................14
Système de sécurité .................................................................. 14
Schema de cablage .................................................................... 14
Fonctions ...................................................................................... 15
Codes de couleurs ...................................................................... 16
Codes de faute............................................................................. 16
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Installation..........................................................................17
Instructions générales ............................................................... 17
Inspection et maintenance ....................................................... 17
Démarrage ................................................................................... 17
Préparatifs pour l’installation.................................................... 17
Distribution du fioul.................................................................... 18
Raccordement électrique .......................................................... 18
Instructions de manipulation et de levage ............................ 19
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Montage ..............................................................................20
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 20
Exemple de réglage de base .................................................... 21
Réglage du débit d’air ............................................................... 22
Réglage disque accroche-flamme ........................................... 22
6.
6.1
Pompe ................................................................................23
SUNTEC AS.................................................................................... 23
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Service .................................................................................29
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 29
Intervalles de remplacement des composants .................... 29
Ensemble de combustion ......................................................... 30
Volet d’air ...................................................................................... 31
Ventilateur .................................................................................... 32
Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 33
Remplacement des composants électriques ........................ 34
Vibrations ...................................................................................... 35
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Diagnostic des pannes ......................................................36
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 36
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 37
Allumage retardé ........................................................................ 38
Bruit dans la pompe ................................................................... 39
Pression de la pompe ................................................................ 39
9.
Historique d’analyse des fumées .....................................40
3
BENTONE
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
‌ ous‌nous‌réservons‌le‌droit‌d’apporter‌des‌modifications‌de‌conception‌et‌
N
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il‌est‌strictement‌interdit‌de‌modifier‌la‌conception‌ou‌d’utiliser‌des‌accessoires‌
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
165 107 01-3
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
5
BENTONE
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien‌afin‌de‌prévenir‌les‌fuites‌de‌combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont été
approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en‌bon‌état‌de‌marche‌et‌configurés‌correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
6
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiés‌dans‌le‌délai‌imparti.
•
‌ i‌le‌voyant‌du‌contrôle‌du‌brûleur‌brille‌en‌rouge‌fixe,‌contactez‌votre‌
S
installateur.
BENTONE
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
•
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser
l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255.
Combustibles :
•
HVO/XTL selon EN 15940.
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
2.1
Dimensions B 40 A
Ø B
Ø C
G
F
E
H
D
A
I
J
A
ØB
ØC
D
E
F
G
H
I
*J
172/272/372
126
114
420
260
310
360
195
400
200
Installation du brûleur
2.2.1
Gabarit de perçage
2
2.2
d
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
d3
Veillez à ce que le gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour
la bride du brûleur.
d2
d3
ø 115 (130)
14
ø 200-250
d1
165 107 37-3
d1
7
BENTONE
2.3
Champ d’action
9.0-29.5 kg/h
mbar
107-350 kW
5
!
4
3
2
160303-402
1
0
-1
100
2.4
150
200
250
300
350
kW
Réglage de base - Fioul domestique
Les réglages de base ne doivent être considérés que comme des valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois le brûleur démarré et
la‌flamme‌établie,‌il‌est‌nécessaire‌d’ajuster‌les‌réglages‌pour‌qu’ils‌soient‌
adaptés à l’installation et au combustible utilisé.
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Air2 <˚
10
100
8
80
6
60
4
40
2
20
0
0
100
1
2
8
140
180
220
260
300
160303-189-2
Échelle1
340
kW
Puissance du brûleur
Échelle, ligne porte-gicleur et réglage du volet d’air sans moteur de volet d‘air.
Réglage du volet d’air avec moteur de volet d‘air.
Utilisation interdite hors
du champ d’action.
BENTONE
Réglage de base - HVO/XTL
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle1
Air2 <˚
10
100
8
80
6
60
4
40
2
20
0
0
100
1
2
140
180
220
260
300
160303-924
2.5
340
kW
Puissance du brûleur
Échelle, ligne porte-gicleur et réglage du volet d’air sans moteur de volet d‘air.
Réglage du volet d’air avec moteur de volet d‘air.
Signal de flamme
Lors du fonctionnement à haute puissance ou faible excès d’air et en cas
d’utilisation‌de‌HVO/XTL‌en‌tant‌que‌carburant,‌le‌signal‌de‌flamme‌peut‌se‌
détériorer‌(flamme‌bleue)‌et‌le‌voyant‌du‌bouton‌de‌réarmement‌clignote‌
en vert.
Réduire‌la‌vitesse‌de‌l’air‌ou‌remplacer‌le‌détecteur‌de‌flamme‌par‌QRC‌
peut‌améliorer‌le‌signal‌de‌flamme.
2.6
Spécifications techniques
B 40 A
Alimentation principale 1)
230V, 1~, 3.0/3.1A, 50Hz, IP20
Taille de fusible max.
6.3A
Elmin préchauffeur exclu
1.60A, 368W
Elmax préchauffeur exclu
2.20A, 506W
PSB
0
Classe NOX
2
Puissance acoustique (dBA) LWA
85dBA
1)
Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique.
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
9
BENTONE
2.7
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme
a
c
b
a
b
c
2.5-3.5
7,0-9,0
1.0-2.0
2.8
!
*NB Il est important que l’étincelle ne
frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur.
Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
Gicleur:
45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe:
10
10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe
BENTONE
2.9
Tableau des gicleurs
Pression de la pompe en bar
10
Gph
11
Mcal/h kg/h
kW
12
Mcal/h kg/h
kW
13
kg/h
kW
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h
1,00
3,72
44
38
3,90
46
40
4,08
48
42
4,24
50
43
1,10
4,09
48
42
4,29
51
44
4,48
53
46
4,67
55
48
1,20
4,47
53
46
4,68
55
48
4,89
58
50
5,09
60
52
1,25
4,65
55
47
4,88
58
50
5,10
60
52
5,30
63
54
1,35
5,02
59
51
5,27
62
54
5,50
65
56
5,73
68
58
1,50
5,58
66
57
5,85
69
60
6,11
72
62
6,36
75
65
1,65
6,14
73
63
6,44
76
66
6,73
80
69
7,00
83
71
1,75
6,51
77
66
6,83
81
70
7,14
85
73
7,42
88
76
2,00
7,45
88
76
7,81
93
80
8,16
97
83
8,49
101
87
2,25
8,38
99
85
8,78
104
90
9,18
109
94
9,55
113
97
2,50
9,31
110
95
9,76
116
100
10,19
121
104
10,61
126
108
2,75
10,24
121
104
10,73
127
109
11,21
133
114
11,67
138
119
3,00
11,16
132
114
11,71
139
119
12,23
145
125
12,73
151
130
3,50
13,03
154
133
13,66
162
139
14,27
169
146
14,85
176
151
4,00
14,89
176
152
15,62
185
159
16,31
193
166
16,97
201
173
4,50
16,75
199
171
17,57
208
179
18,35
218
187
19,10
226
195
5,00
18,62
220
190
19,52
231
199
20,39
242
208
21,22
252
216
5,50
20,48
243
209
21,47
255
219
22,43
266
229
23,34
277
238
6,00
22,34
265
228
23,42
278
239
24,47
290
250
24,46
302
260
6,50
24,20
287
247
25,37
301
259
26,51
314
270
27,58
327
281
7,00
26,06
309
266
27,33
324
279
28,55
339
291
29,70
352
303
7,50
27,92
331
285
29,28
347
299
30,59
363
312
31,83
377
325
8,00
29,79
353
304
31,23
370
318
32,63
387
333
33,95
403
346
8,50
31,65
375
323
33,18
393
338
34,66
411
353
36,07
428
368
9,00
33,59
398
343
35,14
417
358
63,71
435
374
38,19
453
389
9,50
35,37
419
361
37,09
440
378
38,74
549
395
40,31
478
411
10,00
37,23
441
380
39,04
463
398
40,78
484
416
42,44
503
433
11,00
40,96
486
418
42,94
509
438
44,86
532
457
46,68
554
476
12,00
44,68
530
456
46,85
556
478
48,94
580
499
50,92
604
519
14,00
52,12
618
531
54,65
648
557
57,10
677
582
59,41
705
606
16,00
59,57
706
607
62,46
741
637
65,26
774
666
67,90
805
692
18,00
67,02
795
683
70,27
833
717
73,41
871
749
76,39
906
779
20,00
74,47
883
759
78,08
926
796
81,57
967
832
84,87
1007
865
22,00
81,91
971
835
85,89
1019
876
89,73
1064
915
93,36
1107
952
24,00
89,36
1060
911
93,70
1111
956
97,88
1161
998
101,85
1208
1039
26,00
96,81
1148
987
101,50
1204
1035
106,04
1258
1081
110,33
1308
1168
Tableau‌pour‌du‌fioul‌de‌viscosité‌4,4‌mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
11
BENTONE
Pression de la pompe en bar
14
Gph
kg/h
kW
15
Mcal/h kg/h
kW
16
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h
1,00
4,40
52
45
4,56
54
46
4,71
56
48
4,85
57
49
1,10
4,84
57
49
5,01
59
51
5,18
61
53
5,34
63
54
1,20
5,29
63
54
5,47
65
56
5,65
67
58
5,82
69
59
1,25
5,51
65
56
5,70
68
58
5,89
70
60
6,07
72
62
1,35
5,95
70
61
6,15
73
63
6,36
75
65
6,55
78
67
1,50
6,60
78
67
6,83
81
70
7,06
84
72
7,27
86
74
1,65
7,27
86
74
7,52
89
77
7,77
92
79
8,01
95
82
1,75
7,71
91
79
7,97
95
81
8,24
98
84
8,49
101
87
2,00
8,81
104
90
9,12
108
93
9,42
112
96
9,71
115
99
2,25
9,91
118
101
10,26
122
105
10,60
126
108
10,92
130
111
2,50
11,01
131
112
11,39
135
116
11,77
140
120
12,13
144
124
2,75
12,11
144
123
12,53
149
128
12,95
154
132
13,35
158
136
3,00
13,21
157
135
13,67
162
139
14,13
168
144
14,56
173
148
3,50
15,42
183
157
15,95
189
163
16,49
196
168
16,99
201
173
4,00
17,62
209
180
18,23
216
186
18,84
223
192
19,42
230
198
4,50
19,82
235
202
20,51
243
209
21,20
251
216
21,84
259
223
5,00
22,03
261
225
22,79
270
232
23,55
279
240
24,27
288
247
5,50
24,23
287
247
25,07
297
256
25,91
307
264
26,70
317
272
6,00
26,43
313
270
27,49
326
280
28,27
335
288
29,13
345
297
6,50
28,63
340
292
29,63
351
302
30,62
363
312
31,55
374
322
7,00
30,84
366
314
31,91
378
325
32,98
391
336
33,98
403
374
7,50
33,04
392
337
34,19
405
349
35,33
419
360
36,41
432
371
8,00
35,25
418
359
36,47
433
372
37,69
447
384
38,80
460
396
8,50
37,45
444
382
38,74
459
395
40,04
475
408
41,26
489
421
9,00
39,65
470
404
41,02
486
418
42,40
503
432
43,69
518
446
9,50
41,85
496
427
43,30
514
442
44,75
531
456
46,11
547
470
10,00
44,06
523
449
45,58
541
465
47,11
559
480
47,11
559
480
11,00
48,46
575
494
50,14
595
511
51,82
615
528
53,40
633
545
12,00
52,87
627
539
54,70
648
558
56,53
670
576
58,25
691
594
14,00
62,68
732
629
63,81
757
651
65,95
778
669
67,96
806
693
16,00
70,49
836
719
72,93
865
744
75,38
894
769
77,67
921
792
18,00
79,30
940
809
82,05
973
837
84,80
1006
865
87,38
1036
891
20,00
88,11
1045
899
91,17
1081
930
94,22
1117
961
97,09
1151
990
22,00
96,92
1149
988
100
1189
1023
104
1229
1057
107
1267
1089
24,00
106
1254
1078
109
1297
1116
113
1341
1153
116
1382
1188
26,00
115
1359
1168
119
1406
1209
122
1453
1249
126
1497
1287
Tableau‌pour‌du‌fioul‌de‌viscosité‌4,4‌mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
12
17
BENTONE
2.10 Composant
1.
Disque‌accroche-flamme
8.
Coffret de sécurité
14.
Tube de brûleur
2.
Gicleur
9.
Bouton de réarmement
15.
Réglage de l’air
3.
Electrode d´allumage
10.
Couvercle, voyant liquide
16.
Volet d’air
4.
Ligne porte-gicleur
11.
Rotor
17.
Vanne magnétique
5.
Cable H.T.
12.
Moteur
18.
Caisson d´admission d´air
6.
Transformateur d´allumage
13.
19.
Pompe
7.
Cellule photorésistante
Réglage de la ligne portegicleur
13
BENTONE
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations
en vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne
doit pas être dans le même câble que le signal entrant.
3.2
Schema de cablage
E106234
Branchement électrique extérieur
X1
X2
165 107 21-3
!
14
Alimentation par secteur
et coupe-circuit de
l´installation suivant les
instructions locales.
Bn
Brown
Marron
Bu
Blue
Bleu
Gn/Ye
Ground/Yellow
Terre/Jaune
Bk
Black
Le noir
Gy
Grey
Gris
BENTONE
3.2.1
Composants
A1
Coffret de sécurité
S3
A2
Thermostat double
T1
Transformateur d’allumage
B2‌
Détecteur‌de‌flamme
X1
Prise européenne, côté brûleur
F1
Fusible
X2
H3
Lampe d’alarme
Prise européenne, côté
chaudière
M1
Moteur
Y1
Électrovanne
3.3
1
Interrupteur principal
Fonctions
Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
Le moteur de brûleur démarre, les etincelles se forment, la préventilation
continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et
l´électrovanne s´ouvre.
2.
Ouverture de l´électrovanne
Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme.
L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée
(Voir Données techniques,relais de contrôle).
3.
Expiration du temps de sécurité
a
Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de
b
sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité..
Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d
redémarrage.
3-4
Position de fonctionnement
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal
ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point
1 auront été satisfaites
Le coffret de sécurité est mis en sécurité
Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton
réarmement et le brûleur redémarre.
3.3.1
Données techniques
Temps de pré-allumage
15 s
25 s
Temps de pré-ventilation
16 s
26 s
Temps de post-allumage
3s
5s
Temps de sécurité au démarrage
< 10 s
<5s
Réinitialiser le temps après le verrouillage
<1s
<1s
Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme
Température ambiante
<1s
<1s
-5 - +60°C
-20 - +60°C
Courant de sonde min. exigé (avec flamme)
45 µA dc
45 µA dc
Courant de sonde max. admis. (sans flamme)
5.5 µA dc
5.5 µA dc
160303-333
LMO14.113... LMO24.255...
15
BENTONE
3.4
Codes de couleurs
Lorsque le brûleur démarre, trois voyants de signal dans l'interrupteur de
réinitialisation indiquent la séquence normale et si quelque chose d'anormal
se produit conformément au tableau suivant :
Préchauffage en fonctionnement
Jaune uni
Allumage activé
Jaune clignotant
Fonctionnement normal
Vert uni
En fonctionnement, voyant de
mauvaise flamme
Vert clignotant
Sous tension
Jaune-Rouge clignotant
Dysfonctionnement, alarme
Rouge uni
Faux voyant
Rouge-Vert clignotant
Mode de communication
Rouge irrégulier
3.5
Codes de faute
Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez
obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en
maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes.
Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre.
2 clignotements
Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité
expire
4 clignotements
Faux voyant au cours du démarrage
7 clignotements
3 x flamme au cours du fonctionnement
8 clignotements
Temporisation pour le préchauffage*
10 clignotements
Câblage incorrect, faute interne ou occurrence
simultanée de deux fautes
* Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre
sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations
correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
16
BENTONE
4.
Installation
4.1
Instructions générales
Les‌brûleurs‌à‌fioul‌doivent‌être‌installés‌conformément‌aux‌réglementations‌
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives‌au‌fioul‌et‌à‌la‌combustion.
Seul‌du‌fioul‌adapté‌au‌brûleur‌doit‌être‌utilisé‌et‌un‌filtre‌à‌fioul‌doit‌être‌
installé‌avant‌la‌pompe‌à‌fioul‌du‌brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous‌que‌le‌filtre‌à‌fioul‌est‌remplacé‌ou‌nettoyé.‌L'installation‌ne‌doit‌être‌
réalisée‌que‌par‌du‌personnel‌qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer‌qu'aucun‌câble‌électrique‌ou‌conduite‌de‌fioul‌n’est‌pincé‌ou‌
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
4.2
Inspection et maintenance
Le‌système‌doit‌être‌entretenu‌à‌l’intervalle‌spécifié‌dans‌le‌calendrier‌
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
4.3
Démarrage
Afin‌d'obtenir‌le‌réglage‌correct,‌il‌convient‌d'effectuer‌une‌analyse‌des‌
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque‌d'accumulation‌de‌suie,‌de‌réduction‌de‌l'efficacité‌ou‌de‌condensation‌
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
4.4
Préparatifs pour l’installation
165 207 19-4
Vérifiez‌que‌les‌dimensions‌et‌la‌plage‌de‌puissance‌du‌brûleur‌sont‌
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
17
BENTONE
4.5
Distribution du fioul
Afin‌d'obtenir‌une‌bonne‌fiabilité,‌il‌est‌important‌que‌le‌système‌de‌
distribution‌du‌fioul‌soit‌conçu‌correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que
possible.
•
Les‌tuyaux‌doivent‌être‌posés‌afin‌que‌les‌flexibles‌d'alimentation‌de‌
fioul‌ne‌soient‌pas‌soumis‌à‌des‌efforts‌de‌traction‌ou‌ne‌soient‌trop‌
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le‌filtre‌de‌fioul‌doit‌être‌installé‌de‌manière‌à‌ce‌que‌la‌cartouche‌de‌
filtre‌puisse‌facilement‌être‌remplacée‌ou‌nettoyée.‌
•
Les‌pièces‌en‌contact‌avec‌le‌fioul‌seront‌sélectionnées‌dans‌des‌
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l'agent.
•
Lors‌de‌l'installation‌des‌flexibles‌de‌fioul,‌vérifiez‌que‌les‌flexibles‌
d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe‌de‌fioul.‌Les‌flexibles‌doivent‌être‌situés‌de‌manière‌à‌ce‌qu'ils‌
ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
•
Purgez‌le‌système‌de‌fioul.‌La‌pompe‌de‌fioul/préchauffage‌de‌
fioul‌peut‌être‌endommagée‌si‌elle‌fonctionne‌à‌sec.‌Le‌vide‌dans‌
la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar
pendant le démarrage.
4.6
•
Avant‌tout‌travail‌sur‌la‌connexion‌électrique,‌coupez‌le‌courant‌afin‌
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
•
Utilisez des fusibles de taille appropriée.
!
18
Raccordement électrique
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par CTC, il existe un risque de dégâts matériels
et de blessures.
!
Le filtre à fioul doit être
installé avant la pompe
à fioul du brûleur.
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
BENTONE
4.7
L’équipement de levage est
disponible en tant qu’accessoire.
165 107 03-2
i
Instructions de manipulation et de levage
19
BENTONE
5.
Montage
1.
Séparez le corps du brûleur et la bride.
2.
Retirez‌le‌disque‌accroche-flamme‌du‌tuyau‌de‌fioul.
3.
Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques
techniques).
4.
Installez‌le‌disque‌accroche-flamme‌sur‌le‌tuyau‌de‌fioul.
5.
Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
6.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
7.
Installez‌le‌tuyau‌du‌brûleur‌sur‌la‌bride.‌Vérifiez‌que‌les‌trous‌
sur le bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas
sur‌tous‌les‌tuyaux‌de‌brûleur)‌afin‌que‌toute‌fuite‌de‌fioul‌
puisse s’écouler.
8.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la
chaudière‌afin‌de‌réduire‌le‌rayonnement‌de‌chaleur.
9.
Installez le corps du brûleur sur la bride.
10.
Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
11.
Raccordez‌les‌tuyaux‌de‌fioul‌à‌la‌pompe.
12.
Effectuez le raccordement électrique du brûleur.
5.1
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
165 107 42-2
Une‌fois‌le‌brûleur‌installé‌et‌mis‌en‌service,‌il‌convient‌de‌vérifier‌
l’étanchéité des différents éléments de raccordement, en cas de fuite resserrer les éléments de raccordement.
20
BENTONE
5.2
Exemple de réglage de base
Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré
et‌établi‌une‌flamme,‌il‌sera‌nécessaire‌d’ajuster‌les‌réglages,‌afin‌qu’ils‌soient‌
adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment.
B 40 A
Puissance du brûleur:
Puissance calculée du gicleur:
265 kW
265 / 11.86*
(* Valeur énergétique Fioul Leger
=
=
22.3 kg/h
11.86 kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
Gicleur:
Pression de la pompe:
6.00 Gph
10.0 bar
Valeurs de réglage pour 265 kW selon le schéma de réglage de base, (voir
Données techniques).
=
8.0
Réglage de la ligne porte-gicleur:
=
2.0
165 107 40-4
Réglage du débit d’air:
21
BENTONE
5.3
Réglage du débit d’air
Réglez le réglage de l’air en mettant le brûleur en marche et en desserrant
la vis (E) qui bloque le bouton de réglage du registre d’air. Réglez la position
du volet d’air en fonction du volet d’air souhaité (le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre réduit le volume d’air et dans le sens inverse augmente
le volume d’air) et bloquez la position du volet avec la vis (E). La position du
volet‌peut‌être‌lue‌sur‌l’échelle‌du‌volet‌(F).‌Vérifiez‌les‌réglages‌de‌l’air‌en‌
analysant les gaz des fumées.
Excès d’air recommandé
Excès d’air, fumées
% O2
% CO2 Lambda 1.2
3–5
≈12.5
Max. % CO2
15.4
Réglage disque accroche-flamme
5.4
La‌position‌du‌disque‌accroche-flamme‌doit‌être‌ajustée‌pour‌obtenir‌la‌chute‌
de‌pression‌la‌plus‌favorable‌à‌travers‌le‌disque‌accroche-flamme.‌Desserrer‌la‌
vis‌(C)‌et‌régler‌la‌position‌du‌disque‌accroche-flamme‌avec‌la‌vis‌(B)‌pour‌une‌
bonne combustion.
B
C
E
165 107 43-2
F
22
BENTONE
6.
Pompe
6.1
SUNTEC AS
Caracteristiques techniques AS47CK
Caracteristiques techniques AS67C
Installation monotube ou bitube
Installation monotube ou bitube
Plage de viscosité:
1-12 mm2/s
Plage de viscosité:
1-12 mm2/s
Plage de pression:
7-14 bar
Plage de pression:
10-15 bar
Tension de bobine :
220/240V
Tension de bobine :
220/240V
Température de fioul:
max 60°C
Température de fioul:
max 60°C
50/60 Hz
50/60 Hz
Composants



1.
Conduite d´aspiration G 1/4”
2.
Conduite de retour G 1/4” et
bouchon de dérivation interne
3.
Sortie de gicleur G 1/8”
4.
Prise de manomètre G 1/8”
5.
Raccord de vacuomètre G 1/8”
6.
Régulation de pression

165 107 20


23
BENTONE
Principe de fonctionnement AS
La‌pompe‌à‌fioul‌SUNTEC‌AS‌possède‌une‌électrovanne‌
intégrée qui contrôle le régulateur de pression incorporé
permettant une coupure et une ouverture rapides et
indépendantes de la vitesse de rotation.
Applications
L’engrenage‌aspire‌le‌fioul‌du‌réservoir‌à‌travers‌le‌
filtre‌de‌la‌pompe‌et‌le‌transfère‌au‌piston‌qui‌assure‌la‌
régulation‌de‌la‌pression‌pour‌la‌ligne‌gicleur.‌Le‌fioul‌
non utilisé par le gicleur est renvoyé, dans une installation
bitube, vers le retour, par le régulateur de pression. Dans
le‌cas‌d’une‌installation‌monotube,‌ce‌fioul‌en‌excès‌
est renvoyé directement à l’engrenage au niveau de
l’aspiration. Dans ce cas, le bouchon de dérivation situé
dans‌l’orifice‌de‌retour‌devra‌être‌retiré‌et‌l’orifice‌de‌
retour obturé par un bouchon métallique et une rondelle
d’étanchéité.
L’électrovanne de la pompe AS est du type ”normalement
ouverte”.
Lorsque l’électrovanne est hors tension, le canal de
dérivation entre le côté pression
Lorsque l’électrovanne est sous tension, le canal de
dérivation est fermé : le retour ne communique plus
avec le côté pression ; la pleine vitesse de rotation
de l’engrenage étant atteinte, la pression monte très
rapidement assurant une ouverture immédiate du piston.
Coupure
A l’arrêt du brûleur, l’électrovanne s’ouvre, rétablissant la
circulation entre le côté pression et le retour. Ce système
établit une coupure nette et immédiate. L’ouverture et
la coupure peuvent être commandées indépendamment
de la vitesse du moteur. Lorsque l’électrovanne n’est pas
excitée, le couple d’entraînement demandé au moteur
reste faible, même à pleine vitesse
Purge
Pour une installation bitube, la purge est automatique; elle
pourra être accélérée en ouvrant une prise de pression.
Pour une installation monotube, il sera nécessaire d’ouvrir
une prise de pression pour purger le système
du piston et le retour est ouvert, il n’est pas possible de
créer une pression capable de faire fonctionner le piston
du régulateur. La vitesse de rotation de l’engrenage n’a
alors‌aucune‌influence.
Installation monotube
Installation bitube
Electrovanne
ouverte
Electrovanne
fermée
Vis de
réglage de la
pression
Retour à
l´aspiration
Vers le gicleur
Prise
manomètre
Joint d´étanchéité
de l´arbre
Gear-set
Prise
vacuomètre
Bouchon de
dérivation enlevé
Bouchon de
dérivation inseré
Fioul en aspiration
Fioul sous pression
Retour bouché
Retour
Aspiration
Retour‌du‌fioul‌non‌
utilisé au réservoir ou
à l´aspiration
24
BENTONE
6.1.1
Tableaux de conduites d’aspiration
6.1.1.1
Réservoir par-dessus
Système monotube
pe
Nozzle*/Düse*
Gicleur*/Ugello*
(US GPH)
0,50 0,60 0,80 1,00
d (mm) 4
H (m)
4
4
1,50
2,00
4,00
6,00
One pipe siphon feed system
Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation monotube en charge
Impianti monotubo a sifone
9,50
4
4
6
4
6
4
6
8
4
6
8
4
6
8
10
45
30
150
22
113
11
56
150
7
37
119
4
23
74
150
0
90
75
56
0,5
100
83
63
50
33
150
25
126
12
63
150
8
41
133
4
26
83
150
1
110
92
69
55
37
150
27
139
13
69
150
8
46
146
5
28
92
150
2
131 109
82
65
44
150
33
166
16
82
150 10
55
150
6
34
109 150
3
152 126
95
76
50
150
38
192
18
96
150 12
63
150
7
39
127 150
4
172 144 108
86
57
150
43
218
21
109 150 14
72
150
8
45
144 150
d
E
H
E max. = 20 m
(E-H) max. = 4,5 m
*A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen
pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
55
65
75
95
Q** (l/h)
60
77
102
130
150
d (mm)
H (m)
Two pipe siphon feed system
Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation bitube en charge
Impianti bitubo a sifone
4
6
8
10
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
8
10
12
14
2
15
50
124
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
100 150
d
0
0,5
2
16
56
138
12
42
107 150
8
31
79
150
23
61
130 150
19
52
112 150
1
2
18
61
150
13
47
118 150
9
34
88
150
26
68
144 150
21
57
124 150
2
3
22
73
150
16
56
141 150
11
41
105 150
31
81
150 150
26
69
148 150
3
4
26
85
150
19
66
150 150
13
48
122 150
36
94
150 150
31
81
150 150
4
4
30
97
150
22
75
150 150
16
55
139 150
42
108 150 150
35
92
150 150
**Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar
capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar.
D
H
D max. = 20 m
(D-H) max. = 4,5 m
Two pipe lift system
25
BENTONE
6.1.1.2
Réservoir par-dessous
Système monotube
Un‌Tigerloop‌est‌recommandé‌pour‌assurer‌un‌service‌fiable‌avec‌une‌cuve‌en‌
position basse.
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
Q** (l/h)
H (m)
d (mm)
55
60
65
77
6
8
10
12
6
8
75
102
10
12
6
8
130
10
12
8
10
Two pipe lift system
Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe
Installation bitube en aspiration
Impianti bitubo in aspirazione
95
150
12
14
8
10
12
14
100 150
0
15
50
124 150
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
0,5
13
44
109 150
9
33
84
150
6
24
62
132
17
48
103 150
14
40
88
150
1
11
38
95
150
8
29
73
150
4
20
54
115
15
41
89
150
12
34
76
144
2
7
26
66
138
5
19
51
107
2
13
37
80
9
28
61
116
7
23
52
100
3
3
14
37
79
10
28
60
6
20
44
4
14
33
65
11
28
55
8
19
5
14
6
14
4
11
4
9
H
d
H max. = 4,5 m
Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques
calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit du combustible.
Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent
avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient.
Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants:
1‌clapet‌anti-retour,‌la‌vanne‌d´arrêt‌avec‌ou‌sans‌fusible,‌1‌filtre‌à‌fioul‌
externe et 4 coudes de 90°.
La‌somme‌de‌ces‌résistances‌est‌insignifiante‌et‌n´entre‌pas‌en‌compte‌en‌
pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne
reprennent aucune longueur supérieure à 100 m.
Les‌tableaux‌se‌réfèrent‌à‌un‌fioul‌du‌type‌marchand‌courant‌selon‌les‌normes‌
en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne
jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe
doit‌être‌lubrifiée‌en‌service).
Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m
pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du côte
de l´aspiration est de 2,0 bar.
26
BENTONE
6.1.2
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation
Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers
éléments‌de‌raccordement‌doivent‌être‌vérifiés.‌
Lorsqu’une‌fuite‌est‌détectée,‌il‌suffit‌généralement‌de‌serrer‌l’élément‌de‌
raccordement qui fuit.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par
de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas.
6.1.3
Remplacement du filtre de pompe
1.
Fermez l’alimentation en air du brûleur
2.
Desserrez les vis du couvercle de la pompe.
3.
Retirez‌le‌filtre‌et‌le‌joint.
4.
Montez‌le‌nouveau‌joint‌et‌le‌filtre
5.
Remettez le couvercle en place.
6.
Ouvrez‌l’alimentation‌en‌fioul.
7.
Démarrez le brûleur et contrôlez les joints et la combustion
!
Filtre
Joint
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
27
BENTONE
6.1.4
Remplacement de l’électrovanne (pompe)
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les câbles électriques des électrovannes.
3.
Desserrez l’écrou retenant la borne d’aimant.
4.
Enlevez les vis qui attachent la plaque de montage de la vanne.
5.
Retirez la vanne.
6.
Assurez-vous que la vanne correcte est en place.
7.
Installez la nouvelle vanne et remontez les autres pièces dans l’ordre
inverse.
8.
Vérifiez‌le‌fonctionnement.
6.1.5
Remplacement du joint d’étanchéité (pompe)
9.
Débranchez‌les‌tuyaux,‌les‌tuyaux‌de‌fioul‌et‌les‌câbles‌électriques.
10.
Desserrez la pompe (vis J).
11.
Desserrez les bagues de verrouillage du joint d’étanchéité.
12.
Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2).
13.
Installez le nouveau joint d’étanchéité.
14.
Branchez‌les‌tuyaux,‌les‌tuyaux‌de‌fioul‌et‌les‌câbles‌électriques.
10
Composants
1.
Kit régulateur
2.
Ensemble ”joint à lèvre” (joint + cône
de montage)
3.
Bouchon by-pass
4.
Rondelle
5.
Bouchon acier (Installation
monotube)
6.
Filtre
7.
Joint de couvercle
8.
Couvercle
9.
Vis de prise de pression ou de vide,
Joint torique
10.
Bobine
11.
Ensemble tube électrovanne
11
2
3
1
4
6
5
7
9
8
28
BENTONE
7.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié.‌Effectuer‌un‌contrôle‌fonctionnel‌de‌tous‌les‌systèmes‌et‌composants‌
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être
utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
7.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Conduite de fioul
Contrôle/remplacement après 1 an
Gicleur
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Électrodes
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Disque accroche-flamme
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Arbre d’accouplement
Contrôle/remplacement après 1 an
Contrôle/remplacement après 3000 h
Rotor
« 1 an Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
« 3000 h Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
Filtre à fioul
1 an
Remplacement après 3000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité une fois par an
Remplacement en cas de fuite
7.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
Moteur à pas
Contacteur
500 000 cycles
10 ans
500 000 cycles
165 407 07-3
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
29
BENTONE
7.3
Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l’écrou (G) et soulevez le carter du ventilateur de la bride de
fixation.
3.
Enlevez‌le‌disque‌accroche-flamme‌et‌le‌porte-électrode‌du‌tuyau‌de‌
fioul‌et‌les‌nettoyer.
4.
Remplacez le gicleur.
5.
Nettoyez‌ou‌remplacez‌le‌disque‌accroche-flamme.
6.
Vérifiez‌les‌électrodes‌d’allumage,‌les‌remplacer‌si‌nécessaire‌(voir‌les‌
caractéristiques techniques pour le réglage).
7.
Monter‌le‌disque‌accroche-flamme‌et‌le‌porte-électrode,‌(voir‌les‌
caractéristiques techniques pour le réglage).
8.
Vérifiez‌les‌tubes‌du‌brûleur‌et‌nettoyez-les‌si‌nécessaire.
9.
Installez‌le‌tuyau‌du‌brûleur‌sur‌la‌bride.‌Vérifiez‌que‌les‌trous‌sur‌le‌
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux‌de‌brûleur)‌afin‌que‌toute‌fuite‌de‌fioul‌puisse‌s’écouler.
10.
Installer‌le‌carter‌du‌ventilateur‌et‌la‌bride‌de‌fixation,‌bloquer‌avec‌
l’écrou (G).
11.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
12.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
G
165 407 13-1
!
30
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
!
Faites attention lors de
l’utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
!
lorsqu’ils sont sales,
remplacez toujours
les gicleurs par de
nouveaux gicleurs.
BENTONE
7.4
Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le position du volet d’air et desserrez la vis de blocage du
régulateur (H).
3.
Desserrez les vis (G), réglez l’échelle sur 7 et soulevez.
4.
Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air.
5.
Nettoyez‌le‌volet‌d’air‌et‌l’admission,‌lubrifiez‌l’arbre‌du‌volet‌si‌
nécessaire.
6.
Montez le registre d’air et le régulateur.
7.
Montez la grille d’admission.
8.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
9.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
G
H
165 407 14-1
I
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
31
BENTONE
7.5
Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez‌suffisamment‌le‌raccordement‌électrique‌du‌moteur‌et‌
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
3.
Vérifiez‌la‌fixation‌de‌la‌roue‌du‌ventilateur‌et‌toute‌déformation,‌
remplacez-la si elle est endommagée.
4.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
5.
Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est
correctement connecté aux deux extrémités.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
7.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
X
7.5.1
165 407 17-1
Remplacement de l’arbre d’entraînement
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez‌suffisamment‌le‌raccordement‌électrique‌du‌moteur‌et‌
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
3.
Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du
moteur.
4.
Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe.
5.
Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant
que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux
extrémités.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
!
32
X
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
7.6
Remplacement de la pompe à fioul
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les tuyaux, les conduits de raccordement et la connexion
électrique de la pompe.
3.
Desserrez‌les‌vis‌(J)‌et‌sortez‌la‌pompe‌à‌fioul.
4.
Montez le nouvel accouplement de la pompe.
5.
Installez‌la‌pompe‌à‌fioul‌sur‌le‌brûleur‌et‌serrez‌les‌vis‌(J).‌Il‌est‌
important que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux
deux extrémités.
6.
Remontez les tuyaux, les conduits de raccordement et la connexion
électrique.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Purgez la pompe.
9.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
165 407 19-1
J
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
33
BENTONE
7.7
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccord‌alternatif‌spécifié.
4.
Mettez‌l’alimentation‌principale‌sous‌tension‌et‌vérifiez‌le‌
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
165 107 11-3
!
34
Remplacement des composants électriques
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
7.8
Vibrations
Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiez‌le‌serrage‌des‌fixations.
•
Vérifiez‌que‌la‌roue‌du‌ventilateur‌n’est‌pas‌endommagée‌ou‌
contaminée (remplacez-la si nécessaire).
•
Vérifiez‌l’arbre‌et‌les‌roulements‌du‌moteur.‌S’il‌est‌usé,‌
remplacez le moteur.
165 407 22-1
Utilisez les trous de vis du couvercle
pour le montage du capteur.
35
BENTONE
8.
Diagnostic des pannes
8.1
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Remèdes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible‌pression‌du‌fioul
Contrôlez‌la‌pression‌du‌fioul
La‌flamme‌apparaît
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de
combustion
Contrôlez le gicleur par rapport
à la dimension de la tête de
combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La‌surveillance‌de‌la‌flamme‌ne‌
voit pas la lumière
Contrôlez que la surveillance de
la‌flamme‌est‌propre‌et‌voit‌la‌
lumière
Le brûleur préventile
Surveillance‌de‌la‌flamme‌
défectueuse
Faites un essai avec une
photorésistance neuve
Pas‌de‌flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret
de sécurité neuf (NB: Le
remplacement de la
photorésistance est recommandé
si vous remplacez le coffret de
sécurité)
Le brûleur déclenche
Pas‌de‌fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Contrôlez‌l’alimentation‌en‌fioul‌
du brûleur et l’absence de bulles
d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de
l’électrovanne
Vérifiez‌que‌la‌surveillance‌de‌la‌
flamme‌ne‌voit‌pas‌de‌lumière‌
environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes
d’allumage
165 107 09-2
Le moteur ne démarre pas
36
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
BENTONE
8.2
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Le fusible a sauté
Le thermostat de la chaudière n’a
pas été réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est
déclenchée
Réchauffeur défectueux
Coffret de sécurité ou surveillance
de‌flamme‌défectueux
Le brûleur déclenche
Pas‌d’alimentation‌en‌fioul
Remèdes
Contrôlez et remplacez le fusible
si nécessaire. Recherchez la cause
de la panne
Réglez le thermostat
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Vérifiez‌que‌la‌cuve,‌les‌conduites‌
de‌fioul,‌l’électrovanne,‌la‌pompe‌
et le gicleur sont en bon état
Chute de pression excessive sur
le‌disque‌accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de‌la‌flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur
d’allumage.‌Vérifiez‌le‌réglage‌
des électrodes et leur support
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌utilisé‌dispose‌
des paramètres physiques pour
lesquels le brûleur est conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
37
BENTONE
8.3
Allumage retardé
Symptômes
Le brûleur pulse au démarrage
avec dégagement de gaz chauds
et de fumées
Causes
Remèdes
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression
excessive sur le disque accrocheflamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Veillez à ce que les paramètres
physiques‌du‌nouveau‌fioul‌se‌
trouvent dans les limites pour
lesquelles le brûleur a été conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
Le brûleur pulse au démarrage
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression‌de‌fioul‌trop‌basse
Vérifiez‌et‌réglez
Canal de fumée bloqué ou
endommagé
Vérifiez‌et‌corrigez
La roue de la turbine patine sur
son axe
Vérifiez‌et‌serrez
Accouplement de pompe
desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Allumage retardé
Vérifiez‌le‌réglage‌de‌l‘électrode‌
d‘allumage, (voir caractéristiques
techniques)
Tirage excessivement fort
Vérifiez‌que‌les‌électrodes‌
d‘allumage ne sont pas abîmées
Vérifiez‌les‌câbles‌de‌haute‌
tension
Vérifiez‌la‌position‌du‌réglage‌de‌
la ligne porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le‌disque‌accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Veillez à ce que les paramètres
physiques‌du‌nouveau‌fioul‌se‌
trouvent dans les limites pour
lesquelles le brûleur a été conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
38
BENTONE
8.4
Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
Vérifiez‌le‌système‌de‌fioul‌afin‌de‌
réduire la chute de pression
La pompe du brûleur émet des
bruit au démarrage
La pompe du brûleur
émet des bruit pendant le
fonctionnement
Remèdes
Pression‌négative‌insuffisante‌sur‌
la pompe latérale d‘aspiration
Reconstruisez‌le‌système‌de‌fioul‌
pour former une solution avec
une‌pompe‌de‌fioul‌de‌transport
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌utilisé‌dispose‌
des paramètres physiques pour
lesquels le brûleur est conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
La‌température‌du‌fioul‌depuis‌la‌
cuve est trop basse, augmentez
la‌température‌du‌fioul‌depuis‌la‌
cuve
Nettoyez‌le‌filtre‌de‌la‌pompe
8.5
Pression de la pompe
Symptômes
La pompe du brûleur ne peut pas
monter en puissance
Causes
Remèdes
Pas‌de‌fioul
Vérifiez‌qu‘il‌y‌a‌du‌fioul‌et‌qu‘il‌
atteint la pompe
La‌viscosité‌du‌fioul‌trop‌basse
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌atteignant‌la‌
pompe possède les paramètres
physiques que la pompe peut
supporter.‌Changez‌le‌fioul‌ou‌les‌
paramètres‌de‌fioul‌de‌la‌pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en
utilisant‌du‌fioul‌impur‌qui‌a‌usé‌
la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez
le‌filtre‌à‌fioul‌à‌cuvette‌dans‌le‌
système‌de‌fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez‌et‌nettoyez‌le‌filtre‌de‌
pompe
39
9.
Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bruleur
Type
Modèle
N° de série
Étape 1
Étape 2
Tirage dans la cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
165 107 66-2
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
Combustible
Étape 3
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
LVD 2014/35/EU
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other‌technical‌specifications‌in‌relation‌to‌which‌conformity‌is‌declared:
EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality‌Manager
CTC AB
171 905 28-7
2024-01-01
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other‌technical‌specifications‌in‌relation‌to‌which‌conformity‌is‌declared:
BS EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality‌Manager
CTC AB
171 905 28-7
2024-01-01
CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby
[email protected] +46 372 88 000
www.bentone.se

Fonctionnalités clés

  • Brûleur à mazout
  • Conforme aux normes EN 303 et EN 267
  • Fonctionne avec du fioul domestique et HVO/XTL
  • Système de sécurité intégré
  • Réglage de base
  • Préchauffage et préventilation
  • Applications résidentielles et commerciales

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels types de combustibles ce brûleur peut-il utiliser ?
Ce brûleur peut utiliser du fioul domestique et des combustibles HVO/XTL.
Quelles sont les normes de sécurité auxquelles ce brûleur est conforme ?
Ce brûleur est conforme aux normes EN 303 et EN 267.
Comment le brûleur est-il mis en service ?
Le brûleur est doté d’un système de réglage de base pour faciliter la mise en service.
Quelles sont les applications de ce brûleur ?
Ce brûleur est conçu pour des applications de chauffage résidentiel et commercial.
Quelles sont les précautions à prendre lors de l’installation de ce brûleur ?
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et conforme aux réglementations locales.