Bentone B 30 2A LMO24 AT2-45C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Bentone B 30 2A LMO24 AT2-45C Manuel utilisateur | Fixfr
178 101 52-4
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
B 30 2A
LMO24.255C2E
AT2 45 C
Traduction de la notice originale.
P93783
2022-11-01
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
nedladdning eller scanna
QR-koden.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på: www.bentone.com/
ecodesign.
2. www.bentone.com\download 2. www.bentone.com\
download eller scan
or scan QR-code.
QR-koden.
3. Enter the burner`s article
number on your data plate (see 3. Indtast brænderens
artikelnummer, der findes
picture) and select language.
på typeskiltet (se billede), og
Detailed ecodesign information
vælg dit sprog.
can be downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres
langues
1. Gebrauchsanweisungen in
anderen Sprachen
2. www.bentone.com\
download ou scannez le
code QR.
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som finns på
din typskylt (se bild) och välj
ditt språk.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
2
Bentone
3. Geben Sie die Artikelnummer
des Brenners auf Ihrem
Typenschild ein, (siehe Bild)
und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum
Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
-da
Table des matières
1.
1.1
1.2
Informations générales ......................................................4
Inspection à la livraison ............................................................... 4
Sécurité ........................................................................................... 4
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Caractéristiques techniques ...............................................6
Dimensions B 30 2A ..................................................................... 6
Installation du brûleur ................................................................. 7
Champ d’action .............................................................................. 7
Réglage de base - Fioul domestique......................................... 7
Réglage de base - HVO/XTL ........................................................ 8
Spécifications techniques ............................................................ 8
Réglage des électrodes d’allumage et
du disque accroche-flamme ....................................................... 9
2.8
Pression de la gicleur et de la pompe ...................................... 9
2.9
Tableau des gicleurs ................................................................... 10
2.10 Composants ................................................................................. 12
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Équipement électrique ......................................................13
Système de sécurité .................................................................. 13
Schema de cablage .................................................................. 13
Fonctions ...................................................................................... 14
Codes de couleurs ...................................................................... 15
Codes de faute............................................................................. 15
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Installation..........................................................................16
Instructions générales ............................................................... 16
Inspection et maintenance ....................................................... 16
Démarrage ................................................................................... 16
Préparatifs pour l’installation.................................................... 16
Distribution du fioul.................................................................... 17
Raccordement électrique .......................................................... 17
Instructions de manipulation et de levage ............................ 18
5.
5.1
5.2
5.3
Montage ..............................................................................19
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 19
Exemple de réglage de base .................................................... 20
Réglage Moteur de volet, 2eme allure ................................... 21
6.
6.1
6.2
6.3
6.5
6.4
6.6
6.7
Pompe ................................................................................22
SUNTEC AT2 45 C / AT2 55 C ..................................................... 22
Principe de fonctionnement ..................................................... 23
Tableaux de conduites d’aspiration ......................................... 24
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 26
Remplacement du filtre de pompe ......................................... 26
Remplacement de l’électrovanne (pompe) ............................ 27
Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) ...................... 27
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Service .................................................................................28
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 28
Intervalles de remplacement des composants .................... 28
Ensemble de combustion ......................................................... 29
Volet d’air ...................................................................................... 30
Ventilateur .................................................................................... 31
Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 32
Remplacement des composants électriques ........................ 33
Vibrations ...................................................................................... 34
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Diagnostic des pannes ......................................................35
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 35
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 35
Allumage retardé ........................................................................ 36
Bruit dans la pompe ................................................................... 37
Pression de la pompe ................................................................ 37
9.
Historique d’analyse des fumées .....................................38
Bentone
3
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de conception et
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
165 107 01-2
4
Bentone
2021-12-07
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont
été approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et configurés correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiés dans le délai imparti.
•
Si le voyant du contrôle du brûleur brille en rouge fixe, contactez votre
installateur.
Bentone
5
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser
l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255.
•
Combustibles :
•
HVO/XTL selon EN 15940.
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
2.1
Dimensions B 30 2A
øB
øC
G
F
E
H
A
I
D
J
A
ØB
ØC
D
E
F
G
H
I
*J
174/315
108
108
372
220
281
303
188
395
200
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
2.1.1
Dimensions de bride
ø108
35
160-190
14
165 107 12-3
6
Bentone
2.2.1
Gabarit de perçage
2
Installation du brûleur
d
2.2
d1
d2
d3
ø 110
10
ø 160-200
d3
Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride
du brûleur.
d1
2.3
Champ d’action
6.0-17.0 kg/h
72-200 kW
mbar
3,5
3,0
!
2,5
2,0
Utilisation interdite
hors du champ d’action.
1,5
1,0
160302-622
0,5
0,0
-0,5
60
100
120
140
160
180
kW
200
Réglage de base - Fioul domestique
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
1
Échelle
Air2 <˚
10
100
8
80
6
60
4
40
2
20
0
0
75
100
125
150
175
160303-219
2.4
80
200 kW
Puissance du brûleur
1
2
Échelle, ligne porte-gicleur et réglage du volet d’air sans moteur de volet d‘air.
Réglage du volet d’air avec moteur de volet d‘air.
Bentone
7
Réglage de base - HVO/XTL
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle1
Air2 <˚
10
100
8
80
6
60
4
40
2
20
0
0
75
1
2
100
130
165
200
kW
Puissance du brûleur
Échelle, ligne porte-gicleur et réglage du volet d’air sans moteur de volet d‘air.
Réglage du volet d’air avec moteur de volet d‘air.
Signal de flamme
Lors du fonctionnement à haute puissance ou faible excès d’air et en cas
d’utilisation de HVO/XTL en tant que carburant, le signal de flamme peut se
détériorer (flamme bleue) et le voyant du bouton de réarmement clignote
en vert.
Réduire la vitesse de l’air ou remplacer le détecteur de flamme par QRC1 A1
peut améliorer le signal de flamme.
2.6
Spécifications techniques
B 30 2A
Alimentation principale
1)
230V, 1~, 2.6/3.1A, 50Hz, IP20
Taille de fusible max.
8A
Elmin préchauffeur exclu
1.30A, 281W
Elmax préchauffeur exclu
1.40A, 297W
PSB
0
Classe NOX
2
Niveau sonore
82dBA
1)
Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique.
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
8
160303-599
2.5
Bentone
2.7
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme
a
c
b
d
a
b
c
d
2.5-3.5
7.0-9.0
1.0-2.0
5.0-6.0
2.8
!
*NB Il est important que l’étincelle ne
frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur.
Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
Gicleur:
45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe:
10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe
Bentone
9
2.9
Tableau des gicleurs
Pression de la pompe en bar 10
Gph
kg/h
kW
11
Mcal/h kg/h
kW
12
Mcal/h kg/h
kW
kW
Mcal/h
1,00
3,72
44
38
3,90
46
40
4,08
48
42
4,24
50
43
1,10
4,09
48
42
4,29
51
44
4,48
53
46
4,67
55
48
1,20
4,47
53
46
4,68
55
48
4,89
58
50
5,09
60
52
1,25
4,65
55
47
4,88
58
50
5,10
60
52
5,30
63
54
1,35
5,02
59
51
5,27
62
54
5,50
65
56
5,73
68
58
1,50
5,58
66
57
5,85
69
60
6,11
72
62
6,36
75
65
1,65
6,14
73
63
6,44
76
66
6,73
80
69
7,00
83
71
1,75
6,51
77
66
6,83
81
70
7,14
85
73
7,42
88
76
2,00
7,45
88
76
7,81
93
80
8,16
97
83
8,49
101
87
2,25
8,38
99
85
8,78
104
90
9,18
109
94
9,55
113
97
2,50
9,31
110
95
9,76
116
100
10,19
121
104
10,61
126
108
2,75
10,24
121
104
10,73
127
109
11,21
133
114
11,67
138
119
3,00
11,16
132
114
11,71
139
119
12,23
145
125
12,73
151
130
3,50
13,03
154
133
13,66
162
139
14,27
169
146
14,85
176
151
4,00
14,89
176
152
15,62
185
159
16,31
193
166
16,97
201
173
4,50
16,75
199
171
17,57
208
179
18,35
218
187
19,10
226
195
5,00
18,62
220
190
19,52
231
199
20,39
242
208
21,22
252
216
5,50
20,48
243
209
21,47
255
219
22,43
266
229
23,34
277
238
6,00
22,34
265
228
23,42
278
239
24,47
290
250
24,46
302
260
6,50
24,20
287
247
25,37
301
259
26,51
314
270
27,58
327
281
7,00
26,06
309
266
27,33
324
279
28,55
339
291
29,70
352
303
7,50
27,92
331
285
29,28
347
299
30,59
363
312
31,83
377
325
8,00
29,79
353
304
31,23
370
318
32,63
387
333
33,95
403
346
8,50
31,65
375
323
33,18
393
338
34,66
411
353
36,07
428
368
9,00
33,59
398
343
35,14
417
358
63,71
435
374
38,19
453
389
9,50
35,37
419
361
37,09
440
378
38,74
549
395
40,31
478
411
10,00
37,23
441
380
39,04
463
398
40,78
484
416
42,44
503
433
11,00
40,96
486
418
42,94
509
438
44,86
532
457
46,68
554
476
12,00
44,68
530
456
46,85
556
478
48,94
580
499
50,92
604
519
14,00
52,12
618
531
54,65
648
557
57,10
677
582
59,41
705
606
16,00
59,57
706
607
62,46
741
637
65,26
774
666
67,90
805
692
18,00
67,02
795
683
70,27
833
717
73,41
871
749
76,39
906
779
20,00
74,47
883
759
78,08
926
796
81,57
967
832
84,87
1007
865
22,00
81,91
971
835
85,89
1019
876
89,73
1064
915
93,36
1107
952
24,00
89,36
1060
911
93,70
1111
956
97,88
1161
998
101,85
1208
1039
26,00
96,81
1148
987
101,50
1204
1035
106,04
1258
1081
110,33
1308
1168
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
10
13
Mcal/h kg/h
Bentone
Pression de la pompe en bar 14
Gph
kg/h
kW
15
Mcal/h kg/h
kW
16
Mcal/h kg/h
kW
17
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h
1,00
4,40
52
45
4,56
54
46
4,71
56
48
4,85
57
49
1,10
4,84
57
49
5,01
59
51
5,18
61
53
5,34
63
54
1,20
5,29
63
54
5,47
65
56
5,65
67
58
5,82
69
59
1,25
5,51
65
56
5,70
68
58
5,89
70
60
6,07
72
62
1,35
5,95
70
61
6,15
73
63
6,36
75
65
6,55
78
67
1,50
6,60
78
67
6,83
81
70
7,06
84
72
7,27
86
74
1,65
7,27
86
74
7,52
89
77
7,77
92
79
8,01
95
82
1,75
7,71
91
79
7,97
95
81
8,24
98
84
8,49
101
87
2,00
8,81
104
90
9,12
108
93
9,42
112
96
9,71
115
99
2,25
9,91
118
101
10,26
122
105
10,60
126
108
10,92
130
111
2,50
11,01
131
112
11,39
135
116
11,77
140
120
12,13
144
124
2,75
12,11
144
123
12,53
149
128
12,95
154
132
13,35
158
136
3,00
13,21
157
135
13,67
162
139
14,13
168
144
14,56
173
148
3,50
15,42
183
157
15,95
189
163
16,49
196
168
16,99
201
173
4,00
17,62
209
180
18,23
216
186
18,84
223
192
19,42
230
198
4,50
19,82
235
202
20,51
243
209
21,20
251
216
21,84
259
223
5,00
22,03
261
225
22,79
270
232
23,55
279
240
24,27
288
247
5,50
24,23
287
247
25,07
297
256
25,91
307
264
26,70
317
272
6,00
26,43
313
270
27,49
326
280
28,27
335
288
29,13
345
297
6,50
28,63
340
292
29,63
351
302
30,62
363
312
31,55
374
322
7,00
30,84
366
314
31,91
378
325
32,98
391
336
33,98
403
374
7,50
33,04
392
337
34,19
405
349
35,33
419
360
36,41
432
371
8,00
35,25
418
359
36,47
433
372
37,69
447
384
38,80
460
396
8,50
37,45
444
382
38,74
459
395
40,04
475
408
41,26
489
421
9,00
39,65
470
404
41,02
486
418
42,40
503
432
43,69
518
446
9,50
41,85
496
427
43,30
514
442
44,75
531
456
46,11
547
470
10,00
44,06
523
449
45,58
541
465
47,11
559
480
47,11
559
480
11,00
48,46
575
494
50,14
595
511
51,82
615
528
53,40
633
545
12,00
52,87
627
539
54,70
648
558
56,53
670
576
58,25
691
594
14,00
62,68
732
629
63,81
757
651
65,95
778
669
67,96
806
693
16,00
70,49
836
719
72,93
865
744
75,38
894
769
77,67
921
792
18,00
79,30
940
809
82,05
973
837
84,80
1006
865
87,38
1036
891
20,00
88,11
1045
899
91,17
1081
930
94,22
1117
961
97,09
1151
990
22,00
96,92
1149
988
100
1189
1023
104
1229
1057
107
1267
1089
24,00
106
1254
1078
109
1297
1116
113
1341
1153
116
1382
1188
26,00
115
1359
1168
119
1406
1209
122
1453
1249
126
1497
1287
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
Bentone
11
2.10 Composants
1.
Disque accroche-flamme
9.
Couvercle, viseur de flamme
16.
Servo moteur
2.
Gicleur
10.
Interrupteur I-II
17.
Cellule photorésistante
3.
Electrode d´allumage
11.
Interrupteur 0-I
18.
Volet d´air
4.
Ligne porte-gicleur
12.
Rotor
19.
Caisson d´admission d´air
5.
Cable H.T.
13.
Moteur
20.
Trompette 1ère allure
6.
Transformateur d´allumage
14.
21.
Electrovanne
7.
Bouton de réarmement
Réglage de la ligne portegicleur
22.
15.
Trompette 2ème allure
Tube brûleur
8.
12
Boite de raccordement
Bentone
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations
en vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne
doit pas être dans le même câble que le signal entrant.
Schema de cablage
E106246
3.2
Bn
Brown
Marron
Bu
Blue
Bleu
Gn
Green
Vert
Ye
Yellow
Jaune
Gn/Ye
Green/
Vert/
Yellow
Jaune
Bk
Black
Le noir
Gy
Grey
Gis
Rd
Red
Rouge
Wh
White
Blanc
Og
Orange
Orange
Vt
Violet
Violet
165 107 08-2
Bentone
13
3.2.1
Composants
A1
Relais de contrôle
B1
Détecteur de flamme
F1
Fusible
H1 Lampe témoin lère allure
H2 Lampe témoin 2ème allure
H3 Lampe alarme (230V)
M1 Moteur du brûleur
M2 Moteur du volet d´air
P1
Compteur horaire 1ère allure
(optionnel)
3.3
1
P2
Compteur horaire 2ème allure
(optionnel)
X1
Socle de raccordement
S1
Interrupteur du brûleurh
X2
Raccordement terre
S2
Interrupteur lère et 2ème allure
X3
Prise ”euro” côté brûleur
S3
Thermostat
X4
Prise ”euro” côté chaudière
S4
Thermostat de sécurité
X5
Prise ”euro” pour
fonctionnement
S5
Interrupteur de contrôle pour
bride pivotante
S6
Thermostat ”tout ou peu”
S7
Interrupteur principal
T1
Transformateur d´allumage
X6
Prise ”euro” pour
fonctionnement ”tout ou peu”
côté chaudière
Y1
Electrovanne 1
Y2
Electrovanne 2
Fonctions
Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en position
petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven tilation continue
jusqu´à ce que la période de préventilation expire et l´électrovanne 1 s´ouvre (2).
2.
”tout ou peu” côté brûleur
!
Alimentation par
secteur et coupe-circuit
de l´installation suivant
les instructions locales.
Ouverture de l´électrovanne 1
Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme.
L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée
(Voir Données techniques,relais de contrôle).
3.
Expiration du temps de sécurité
a
Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de sécurité, le coffret
automatique est mis en sécurité..
b
Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d
redémarrage.
4
Le thermostat grand débit EN service
Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la position
grand débit.
4-5
Position de fonctionnement
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal ou du
thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point 1 auront été
satisfaites.
12
11
Schwarz Noir
DC μA
A1
Le coffret de sécurité est mis en sécurité
Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton de
réarmement et le brûleur redémarre.
Donnees techniques
LMO24.255...
15 s
25 s
Temps de pré-ventilation
16 s
26 s
14
3s
5s
Temps de sécurité au démarrage
< 10 s
<5s
Réinitialiser le temps après le verrouillage
<1s
<1s
Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme
<1s
<1s
Température ambiante
-5 - +60°C
-20 - +60°C
Courant de sonde min. exigé (avec flamme)
45 µA dc
45 µA dc
Courant de sonde max. admis. (sans flamme)
5.5 µA dc
5.5 µA dc
Bentone
160303-333
Temps de post-allumage
QRB
-
LMO14.113...
Temps de pré-allumage
+ Svart Black
3.3.1
3.4
Codes de couleurs
Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation
indique la séquence normale et indique également si quelque chose
d’anormal se produit conformément au tableau suivant:
Préchauffage en fonctionnement
Jaune uni
Allumage activé
Jaune clignotant
Fonctionnement normal
Vert uni
En fonctionnement, voyant de
mauvaise flamme
Vert clignotant
Sous tension
Jaune-Rouge clignotant
Dysfonctionnement, alarme
Rouge uni
Faux voyant
Rouge-Vert clignotant
Mode de communication
Rouge irrégulier
3.5
Codes de faute
Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez
obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en
maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes.
Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre.
2 clignotements
Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité expire
4 clignotements
Faux voyant au cours du démarrage
7 clignotements
3 x flamme au cours du fonctionnement
8 clignotements
Temporisation pour le préchauffage*
10 clignotements
Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée
de deux fautes
* Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre
sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations
correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Bentone
15
4.
Installation
4.1
Instructions générales
Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives au fioul et à la combustion.
Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être
installé avant la pompe à fioul du brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être
réalisée que par du personnel qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
4.2
Inspection et maintenance
Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
4.3
Démarrage
Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de condensation
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
4.4
Préparatifs pour l’installation
Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
165 207 19-3
16
Bentone
4.5
Distribution du fioul
Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de
distribution du fioul soit conçu correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que
possible.
•
Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d'alimentation de
fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le filtre de fioul doit être installé de manière à ce que la cartouche de
filtre puisse facilement être remplacée ou nettoyée.
•
Les pièces en contact avec le fioul seront sélectionnées dans des
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l'agent.
•
Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils
ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
•
Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de
fioul peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide dans
la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar
pendant le démarrage.
4.6
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
Raccordement électrique
•
Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
•
Utilisez des fusibles de taille appropriée.
!
!
Le filtre à fioul doit être
installé avant la pompe
à fioul du brûleur.
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par Enertech, il existe un risque de dégâts
matériels et de blessures.
Bentone
17
4.7
i
Instructions de manipulation et de levage
L’équipement de levage est
disponible en tant qu’accessoire.
165 107 03-2
18
Bentone
5.
Montage
1.
Séparez le corps du brûleur et la bride.
2.
Retirez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul.
3.
Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques).
4.
Installez le disque accroche-flamme sur le tuyau de fioul.
5.
Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
6.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
7.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous
sur le bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas
sur tous les tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse
s’écouler.
8.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière
afin de réduire le rayonnement de chaleur.
9.
Installez le corps du brûleur sur la bride.
10.
Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
11.
Raccordez les tuyaux de fioul à la pompe, (voir chapitre Service).
12.
Effectuez le raccordement électrique du brûleur, (voir chapitre
Service).
5.1
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois le brûleur installé et mis en service, il convient de vérifier
l’étanchéité des différents éléments de raccordement, en cas de fuite resserrer les éléments de raccordement.
165 107 47-2
Bentone
19
5.2
Exemple de réglage de base
Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur et établir une flamme. Une fois
que le brûleur a démarré et établi une flamme, il sera nécessaire d’ajuster
les réglages, afin qu’ils soient adaptés à l’installation en question et au
combustible utilisé à ce moment.
B 30 2A
Puissance du brûleur:
Puissance calculée du gicleur:
180 kW
180 / 11.86*
(* Valeur énergétique Fioul Leger
15.2 kg/h
=
=
11.86 kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
180 kW répartis sur 2 gicleurs :
Gicleur, étape 1:
2.75 Gph
115 kW
64%
Gicleur, étape 2:
2.75 Gph
65 kW
36%
Pression de la pompe, étape 1:
9.0 bar
Pression de la pompe, étape 2:
22.0 bar
Valeurs de réglage pour 180 kW selon le schéma de réglage de base, (voir
Données techniques).
Réglage du débit d’air étape 1:
=
68
Réglage du débit d’air étape 2:
=
92
Réglage de la ligne porte-gicleur:
=
2.8
La sélection de la puissance et la connexion entre les différents étages de
puissance doivent être sélectionnées et réglées de sorte que le système ait un
bon fonctionnement.
165 107 19-3
20
Bentone
5.3
Réglage Moteur de volet, 2eme allure
Réglage de l’air
Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions
préréglées : complètement fermé, charge basse et charge
élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur,
par des disques à cames de couleur. Le disques à cames
noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en
repositionnant les disques à cames.
Le disque à cames bleu détermine la position limite de
fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas
nécessaire d’y toucher.
Charge basse
•
Mettez le commutateur de réglage en position II
(charge élevée).
•
Tournez le disque à cames orange vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
I (charge basse) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Charge élevée
•
Mettez le commutateur de réglage en position I
(charge basse).
•
Tournez le disque à cames rouge vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Mettez le disque à cames noir dans une position
intermédiaire entre le disque à cames rouge et
le disque à cames orange, puis réglez de façon à
obtenir un bon changement de charge.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Débrayage
Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous
pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement.
Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet
d’air.
Excès d’air recommandé
Excès d‘air, fumées
% O2
% CO2 Lambda 1.2
3-5
≈12.5
% CO2 Max
15.4
Électrovanne Charge élevée (noir)
Charge élevée (rouge)
Charge basse (orange)
Clapet d’air fermé (bleu)
Bouton de
débrayage
165 207 39-3
2022-10-27
Bentone
21
6.
Pompe
6.1
SUNTEC AT2 45 C / AT2 55 C
Caracteristiques techniques
Installation monotube ou bitube
Plage de viscosité:
2-12 mm2/s
Plage de pression:
8-25 bar
Tension de bobine :
220/240V
Température de fioul:
max 60°C

50/60 Hz









Composants
1.
Conduite d´aspiration G 1/4”
2.
Conduite de retour G 1/4” et
bouchon de dérivation interne
3.
Sortie de gicleur G 1/8”
4.
Prise de manomètre G 1/8”
5.
Raccord de vacuomètre G 1/8”
6.
Régulation de pression 1 ère allure
7.
Régulation de pression 2 ème allure
8.
Régulation de pression
9.
Électrovanne 1
10. Électrovanne 2
165 107 14-2
22
Bentone
6.2
Principe de fonctionnement
La pompe à fioul SUNTEC AT2 se caractérise par deux
allures de fonctionnement, avec coupure en ligne assurée
par une électrovanne intégrée. Le passage basse pression
- haute pression est réalisé par une 2e électrovanne
intégrée.
Applications
•
fioul domestique, B10 (fioul domestique avec
ajout de 10% de bio-fiouls max, selon la norme
DIN V51603-6), kérosène.
•
2 allures de fonctionnement (avec une seule ligne
gicleur).
•
Raccordement bitube ou monotube
Principe de fonctionnement
L’engrenage aspire le fioul du réservoir à travers le
filtre de la pompe et le transfère à la ligne gicleur par
l’intermédiaire de l’électrovanne de coupure. Le réglage
de la pression est assuré par deux régulateurs, un pour
chaque allure.
Une électrovanne de dérivation ”normalement ouverte”
permet de commuter entre basse et haute pression.
Lorsque cette électrovanne est hors-tension, le fioul passe
par le canal de dérivation, permettant le fonctionnement
normal du régulateur basse pression qui fixe alors la
pression. Sous tension, cette électrovanne ferme le
passage du fioul par le canal de dérivation; la pression
s’équilibre alors des deux côtés du régulateur basse
pression, éliminant son action. La pression fournie au
gicleur est alors déterminée par le régulateur haute
pression.
Electrovanne de dérivation fermée
Electrovanne
de dérivation
ouverte
L’électrovanne de coupure située sur la ligne gicleur est
du type ”normalement fermée”; ceci permet une réponse
extrêmement rapide, en accord avec les différentes
phases de fonctionnement du brûleur, indépendante
de la vitesse de rotation du moteur. Lorsque cette
électrovanne estfermée (hors tension),toutlefioulmis
souspressionparl’engrenage passe à travers les
régulateurs, dans le circuit de retour (vers le réservoir
ou vers l’aspiration selon le type d’installation). Dès que
l’électrovanne de coupure est sous tension, le fioul passe
dans la ligne gicleur sous la pression donnée par les
régulateurs.
Dans le cas d’une installation bitube, le bouchon de
dérivation doit être placé dans l’orifice de retour afin que
le fioul déchargé par les régulateurs de pression retourne
au réservoir. Le débit d’aspiration correspond alors à la
capacité de l’engrenage. La purge est automatique, elle
est assurée par le plat situé sur le piston du régulateur
basse pression.
Au 1er démarrage, la purge pourra être accélérée par
l’ouverture d’une prise de pression. Dans le cas d’une
installation monotube, le bouchon de dérivation doit
être retiré, et l’orifice de retour obturé. Le fioul non
utilisé au gicleur est renvoyé directement à l’entrée de
l’engrenage, au niveau de l’aspiration, par l’intermédiaire
des régulateurs de pression; le débit d’aspiration est alors
égal au débit fourni par la pompe au gicleur. La purge
s’effectue par l’ouverture d’une prise de pression.
Electrovanne de coupure fermée
Electrovanne
de coupure
ouverte
Prise
manomètre
Vers le gicleur
Régulateur basse
pression
Prise de
pression
ou prise
manomètre
Régulateur haute
pression
Engrenage
Bouchon de
dérivation
Joint d´étanchéité de l´arbre
Retour à l´aspiration
Fioul en aspiration
Fioul sous pression
Prise vacuomètre
utilisé au réservoir
ou à l´aspiration
Retour
Aspiration
Installation bitube
Installation monotube
Bentone
23
6.3
Tableaux de conduites d’aspiration
6.3.1
Réservoir par-dessus
Système monotube
pe
Nozzle*/Düse*
Gicleur*/Ugello*
(US GPH)
H (m)
0,50 0,60 0,80 1,00
1,50
2,00
4,00
6,00
One pipe siphon feed system
Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation monotube en charge
Impianti monotubo a sifone
9,50
d (mm) 4
4
4
4
4
6
4
6
4
6
8
4
6
8
4
6
8
10
90
75
56
45
30
150
22
113
11
56
150
7
37
119
4
23
74
150
0
0,5
100
83
63
50
33
150
25
126
12
63
150
8
41
133
4
26
83
150
1
110
92
69
55
37
150
27
139
13
69
150
8
46
146
5
28
92
150
2
131 109
82
65
44
150
33
166
16
82
150 10
55
150
6
34
109 150
3
152 126
95
76
50
150
38
192
18
96
150 12
63
150
7
39
127 150
4
172 144 108
86
57
150
43
218
21
109 150 14
72
150
8
45
144 150
d
E
H
E max. = 20 m
(E-H) max. = 4,5 m
*A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen
pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
Q** (l/h)
d (mm)
H (m)
0
55
60
65
77
75
102
130
150
4
6
8
10
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
8
10
12
2
15
50
124
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
100 150
14
0,5
2
16
56
138
12
42
107 150
8
31
79
150
23
61
130 150
19
52
112 150
1
2
18
61
150
13
47
118 150
9
34
88
150
26
68
144 150
21
57
124 150
2
3
22
73
150
16
56
141 150
11
41
105 150
31
81
150 150
26
69
148 150
3
4
26
85
150
19
66
150 150
13
48
122 150
36
94
150 150
31
81
150 150
4
4
30
97
150
22
75
150 150
16
55
139 150
42
108 150 150
35
92
150 150
**Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar
capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar.
24
Two pipe siphon feed system
Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation bitube en charge
Impianti bitubo a sifone
95
Bentone
d
D
H
D max. = 20 m
(D-H) max. = 4,5 m
Two pipe lift system
6.3.2
Réservoir par-dessous
Système monotube
Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve en
position basse.
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
Q** (l/h)
H (m)
d (mm)
55
60
65
77
6
8
10
12
6
8
75
102
10
12
6
8
130
10
12
8
10
Two pipe lift system
Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe
Installation bitube en aspiration
Impianti bitubo in aspirazione
95
150
12
14
8
10
12
14
100 150
0
15
50
124 150
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
0,5
13
44
109 150
9
33
84
150
6
24
62
132
17
48
103 150
14
40
88
150
1
11
38
95
150
8
29
73
150
4
20
54
115
15
41
89
150
12
34
76
144
2
7
26
66
138
5
19
51
107
2
13
37
80
9
28
61
116
7
23
52
100
3
3
14
37
79
10
28
60
6
20
44
4
14
33
65
11
28
55
8
19
5
14
6
14
4
11
4
9
H
d
H max. = 4,5 m
Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques
calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit du combustible.
Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent
avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient.
Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants:
1 clapet anti-retour, la vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 filtre à fioul
externe et 4 coudes de 90°.
La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre pas en compte en
pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne
reprennent aucune longueur supérieure à 100 m.
Les tableaux se réfèrent à un fioul du type marchand courant selon les normes
en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne
jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe
doit être lubrifiée en service).
Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m
pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du côte
de l´aspiration est de 2,0 bar.
Bentone
25
6.5
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers
éléments de raccordement doivent être vérifiés.
Lorsqu’une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l’élément de
raccordement qui fuit.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par
de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas.
Filtre
6.4
1.
Remplacement du filtre de pompe
Joint
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez les vis du couvercle de la pompe.
3
3.
Retirez le filtre et le joint.
4
4.
Montez le nouveau joint et le filtre
5
5.
Remettez le couvercle en place.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez
l’alimentation en combustible.
7.
7
10
7
7
8
10 8
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
12
!
26
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
8
11
6.6
Remplacement de l’électrovanne (pompe)
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les câbles électriques des électrovannes
3.
Desserrez l’écrou retenant la borne d’aimant
4.
Enlevez les vis qui attachent la plaque de montage de la vanne
5.
Retirez la vanne
6.
Assurez-vous que la vanne correcte est en place, il existe des NC et
des NO (deux versions).
7.
Installez la nouvelle vanne et remontez les autres pièces dans l’ordre
inverse.
8.
Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le
fonctionnement du nouveau composant.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
6.7
Remplacement du joint d’étanchéité
(pompe)
1.
Débranchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les
câbles électriques.
2.
Desserrez la pompe (vis J).
3.
Desserrez les bagues de verrouillage du joint
d’étanchéité.
4.
Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2).
5.
Installez le nouveau joint d’étanchéité.
6.
Branchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les
câbles électriques.
10
11
10
11
Composants
1.
Kit régulateur
2.
Ensemble ”joint à lèvre” (joint + cône
de montage)
3.
Bouchon by-pass
4.
Rondelle
1
2
3
5.
Bouchon acier
6.
Filtre
7.
Joint de couvercle
4
8.
Ens. «joints de couvercle + filtre + joint
torique
5
9.
Vis de prise de pression ou de vide,
Joint torique
10
3
7
4
7
5
8
6
10 8
11
10. Bobine
11. Ensemble tube électrovanne
8
9
12
7
8
Bentone
27
7.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent
être utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
7.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Conduite de fioul
Contrôle/remplacement après 1 an
Gicleur
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Électrodes
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Disque accroche-flamme
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Arbre d’accouplement
Contrôle/remplacement après 1 an
Contrôle/remplacement après 3000 h
Rotor
« 1 an Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
« 3000 h Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
Filtre à fioul
1 an
Remplacement après 3000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité une fois par an
Remplacement en cas de fuite
7.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
Moteur à pas
Contacteur
500 000 cycles
10 ans
500 000 cycles
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
165 407 07-2
28
Bentone
2022-10-04
7.3
Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l’écrou (G) et soulevez le carter du ventilateur de la bride de
fixation.
3.
Enlevez le disque accroche-flamme et le porte-électrode du tuyau de
fioul et les nettoyer.
4.
Remplacez le gicleur.
5.
Nettoyez ou remplacez le disque accroche-flamme.
6.
Vérifiez les électrodes d’allumage, les remplacer si nécessaire (voir les
caractéristiques techniques pour le réglage).
7.
Monter le disque accroche-flamme et le porte-électrode, (voir les
caractéristiques techniques pour le réglage).
8.
Vérifiez les tubes du brûleur et nettoyez-les si nécessaire.
9.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse s’écouler.
10.
Installer le carter du ventilateur et la bride de fixation, bloquer avec
l’écrou (G).
11.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
12.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Faites attention lors de
l’utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
!
lorsqu’ils sont sales,
remplacez toujours
les gicleurs par de
nouveaux gicleurs.
G
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 13
Bentone
29
7.4
Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le position du volet d’air et desserrez la vis de blocage du
régulateur (H).
3.
Desserrez les vis (G), réglez l’échelle sur 7 et soulevez.
4.
Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air.
5.
Nettoyez le volet d’air et l’admission, lubrifiez l’arbre du volet si
nécessaire.
6.
Montez le registre d’air et le régulateur.
7.
Montez la grille d’admission.
8.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
G
H
I
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 14
30
Bentone
7.5
Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
3.
Vérifiez la fixation de la roue du ventilateur et toute déformation,
remplacez-la si elle est endommagée.
4.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
5.
Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est
correctement connecté aux deux extrémités.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
7.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
X
7.5.1
X
Remplacement de l’arbre d’entraînement
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
3.
Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du
moteur.
4.
Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe.
5.
Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant
que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux
extrémités.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 17
Bentone
31
7.6
Remplacement de la pompe à fioul
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les tuyaux, les conduits de raccordement et la connexion
électrique de la pompe.
3.
Desserrez les vis (J) et sortez la pompe à fioul.
4.
Montez le nouvel accouplement de la pompe.
5.
Installez la pompe à fioul sur le brûleur et serrez les vis (J). Il est
important que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux
deux extrémités.
6.
Remontez les tuyaux, les conduits de raccordement et la connexion
électrique.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Purgez la pompe.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
J
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 19
32
Bentone
7.7
Remplacement des composants électriques
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccord alternatif spécifié.
4.
Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
165 107 11-3
Bentone
33
7.8
Vibrations
Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiez le serrage des fixations.
•
Vérifiez que la roue du ventilateur n’est pas endommagée ou
contaminée (remplacez-la si nécessaire).
•
Vérifiez l’arbre et les roulements du moteur. S’il est usé,
remplacez le moteur.
Utilisez les trous de vis du couvercle
pour le montage du capteur.
165 407 22
34
Bentone
8. Diagnostic des pannes
8.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible pression du fioul
Contrôlez la pression du fioul
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de combustion
Contrôlez le gicleur par rapport à la
dimension de la tête de combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La surveillance de la flamme ne voit pas
la lumière
Le brûleur préventile
Surveillance de la flamme défectueuse
Faites un essai avec une photorésistance
neuve
Pas de flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret de sécurité
neuf (NB: Le remplacement de la
photorésistance est recommandé si vous
remplacez le coffret de sécurité)
La flamme apparaît
Le brûleur déclenche
Pas de fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Remèdes
Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière
Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur
et l’absence de bulles d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne
Vérifiez que la surveillance de la flamme ne
voit pas de lumière environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes d’allumage
Le moteur ne démarre pas
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
8.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Remèdes
Le fusible a sauté
Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne
Le thermostat de la chaudière n’a pas été
réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est déclenchée
Réchauffeur défectueux
Réglez le thermostat
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Coffret de sécurité ou surveillance de
flamme défectueux
Le brûleur déclenche
Pas d’alimentation en fioul
Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul,
l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont
en bon état
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de la flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
2021-01-21/1
Bentone
35
8.3 Allumage retardé
Symptômes
Causes
Remèdes
Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le disque accroche-flamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression de fioul trop basse
Vérifiez et réglez
Canal de fumée bloqué ou endommagé
Vérifiez et corrigez
La roue de la turbine patine sur son axe
Vérifiez et serrez
Accouplement de pompe desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Vérifiez le réglage de l‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques)
Le brûleur pulse au démarrage
Allumage retardé
Tirage excessivement fort
Vérifiez que les électrodes d‘allumage ne
sont pas abîmées
Vérifiez les câbles de haute tension
Vérifiez la position du réglage de la ligne
porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
36
Bentone
2021-01-21/2
8.4 Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
La pompe du brûleur émet des bruit au
démarrage
Remèdes
Vérifiez le système de fioul afin de réduire
la chute de pression
Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d‘aspiration
La pompe du brûleur émet des bruit
pendant le fonctionnement
Reconstruisez le système de fioul pour
former une solution avec une pompe de
fioul de transport
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
La température du fioul depuis la cuve est
trop basse, augmentez la température du
fioul depuis la cuve
Nettoyez le filtre de la pompe
8.5 Pression de la pompe
Symptômes
Causes
Remèdes
La pompe du brûleur ne peut pas monter
en puissance
Pas de fioul
Vérifiez qu‘il y a du fioul et qu‘il atteint la
pompe
La viscosité du fioul trop basse
Vérifiez que le fioul atteignant la pompe
possède les paramètres physiques que la
pompe peut supporter. Changez le fioul
ou les paramètres de fioul de la pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en utilisant du
fioul impur qui a usé la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez le filtre à
fioul à cuvette dans le système de fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe
165 107 09-2
2021-01-21/3
Bentone
37
9. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bruleur
Type
N° de série
Modèle
Étape 1
Étape 2
Combustible
Étape 3
Tirage dans la
cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
165 107 66-2
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Notified Body:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
Notified Body Number: 0123
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
BS EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby
www.bentone.com

Manuels associés