Cadillac XT6 2024 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
453 Des pages
Manuel du propriétaire Cadillac XT6 2024 | Fixfr
24_CAD_XT6_COV_fr_CA_86805472A_CA_2023JUN9.pdf 1 4/27/2023 2:58:30 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 888 446-2000
Assistance routière
1 800 882-1112
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
86805472A_CA
XT6 2024
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Cadillac
• L’application myCadillac
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
XT6
G U I D E D U P R O P R I É TA I R E
2024
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . 107
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 149
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 203
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 213
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 403
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 426
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 86805472A_CA
©
2023 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
2
Introduction
Introduction
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, l'écusson de marque CADILLAC, et
XT6 sont des marques de commerce et/ou
des marques de service de General Motors
LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs
de licence.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, remplacer le nom « Compagnie
General Motors du Canada » par « Cadillac
Motor Car Division » chaque fois qu'il
apparaît dans ce guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Introduction
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
M : S'affiche quand le guide du
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
pression.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
3
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
huile
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
doivent être installés correctement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
4
Introduction
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 211.
2. Commandes de feux extérieurs 0 142.
Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 145.
Bouton du système IntelliBeam (selon
l'équipement). Voir Commandes de feux
extérieurs 0 142.
3. Bloc d'instruments 0 116.
Affichage du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique
de bord (CIB) 0 132.
4. Essuie-glace/Lave-glace 0 109.
Essuie-glace/lave-glace arrière 0 111.
5. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 229.
6. Bouton d'assistance au stationnement.
Voir Assistant stationnement 0 284.
Bouton d'assistance au stationnement
automatique (APA). Voir Assistant
stationnement 0 284.
7. Contacteur de désactivation du système
d'arrêt/démarrage. Voir Système d'arrêt
et de démarrage 0 232.
8. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 144.
9. Feux de détresse 0 145.
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 302 (selon l'équipement).
10. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 0 150.
11. Sièges avant chauffants et aérés 0 49
(selon l'équipement).
12. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 203.
13. Contacteur de MODE. Voir Commande de
mode conducteur 0 250.
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 248.
14. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 0 150.
15. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 238.
16. Commandes au volant 0 152.
17. Commandes au volant 0 152.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) 0 132.
18. Klaxon 0 109.
19. Réglage du volant de direction 0 108
(hors de vue).
20. Système d'alerte de collision avant 0 291
(selon l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 108
(selon l'équipement).
21. Régulateur de vitesse 0 251.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 253 (selon
l'équipement).
Super Cruise 0 264 (selon l'équipement).
Bouton de téléphone. Voir Commandes
au volant 0 152.
22. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 123.
23. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 325.
24. Affichage à tête haute (HUD) 0 134
(selon l'équipement).
25. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 146.
26. Frein de stationnement électrique 0 246.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de la télécommande . . . . 8
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 16
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 30
Verrou de la colonne de direction . . . . . . . 31
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 34
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rétroviseur à gradation automatique . . . 35
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rétroviseur à gradation automatique . . . 35
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 35
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
7
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
8
Clés, portes et glaces
Pour retirer la clé, appuyer sur le bouton sur
le côté de la clé télécommande, près du bas,
et extraire la clé. Ne jamais retirer la clé
sans appuyer sur le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier la
lame de la clé pour déceler des débris. La
nettoyer périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'un pic.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle
clé s'avère nécessaire.
La clé à l'intérieur de la télécommande peut
être utilisée pour toutes les serrures.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec
les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 420.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 430.
Remote Key (Clé de commande à
distance)
Voir Fréquences radio : déclaration 0 426.
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Vérifier la distance. La clé télécommande
peut être trop éloignée du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
. Contrôler la pile de la clé télécommande.
Se reporter à « Remplacement de pile »
plus loin dans cette section.
. Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé »
plus bas.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Réglages > Véhicule > Verrouillage électrique
des portes. Si la porte passager est ouverte
lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se
verrouillent.
Une pression sur Q peut également armer
le système antivol. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 30.
Q : Appuyer pour verrouiller toutes les
porte et, si le véhicule en est équipé, le
volet d'accès au réservoir de carburant. Les
clignotants peuvent clignoter et/ou
l'avertisseur sonore peut retentir lors de la
seconde pression, pour indiquer le
verrouillage. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si la porte conducteur est ouverte lors de la
pression de Q et lorsque l'anti-verrouillage
de porte déverrouillée est activé, toutes les
portes se verrouillent et la porte conducteur
se déverrouille immédiatement. Pour afficher
les réglages disponibles à partir de l'écran
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, maintenir enfoncé Q
pendant une seconde pour rabattre les
rétroviseurs, s'ils sont activés. Pour afficher
les réglages disponibles à partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Réglages > Véhicule > Confort et commodité.
K : Appuyer pour déverrouiller la porte du
conducteur et, selon l'équipement, la trappe
à carburant. Presser encore une fois dans les
cinq secondes qui suivent pour déverrouiller
toutes les portes. La télécommande peut
être programmée pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression sur un
bouton. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance. Les feux clignotants
peuvent clignoter pour indiquer le
9
déverrouillage.Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance. Lors du verrouillage à
distance du véhicule dans l'obscurité, les
feux s'allument brièvement pour éclairer la
zone d'accès au véhicule.
Une pression de K désarmera le système
antivol. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 30.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, maintenir enfoncé K
pendant une seconde pour déployer les
rétroviseurs, s'ils sont activés. Pour afficher
les réglages disponibles à partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Réglages > Véhicule > Confort et commodité.
Si le véhicule est équipé de glaces
commandés à distance, maintenir enfoncé
K jusqu'à l'ouverture complète des glaces,
si la fonction est activée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
10
Clés, portes et glaces
/ : Presser et relâcher Q, puis
immédiatement presser et maintenir /
enfoncé pendant au moins quatre secondes
pour démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule au moyen de la clé
télécommande. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 16.
7 : Appuyer et relâcher une fois pour
activer le localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore
retentit à trois reprises. Presser et maintenir
7 pendant trois secondes pour déclencher
l'alarme de panique. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction clignotent
pendant 30 secondes, ou jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
b : Appuyer brièvement deux fois pour
ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
déplacement du hayon.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et
accéder au hayon sans retirer la
télécommande de votre poche,
porte-monnaie, porte-documents, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes passagers se
déverrouillent.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur le
bouton de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. Le déverrouillage sans clé
peut aussi être désactivé. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 46.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte conducteur.
En cas de nouvelle pression sur le bouton
Porte conducteur illustrée, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il ne s'est pas écoulé plus de
cinq secondes depuis la première pression
du bouton de verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m
(3 pi) de la poignée de la porte, une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de cette poignée de porte
déverrouillera toutes les portes. Une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du
hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. S'il est désactivé, désarmer le
système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
La désactivation du déverrouillage sans clé
peut également être configurée sous
Paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
11
L'activation du déverrouillage sans clé peut
également être configurée sous Paramètres
du véhicule. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Verrouillage passif
Ce véhicule verrouille toutes les portes
quelques secondes après la fermeture de
toutes les portes si le contact du véhicule
est coupé et si au moins une clé à
télécommande a été retirée, ou s'il n'en
reste aucun dans l'habitacle.
Selon l'équipement, la trappe à carburant se
verrouille.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
12
Clés, portes et glaces
Pour afficher les réglages disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage
électrique des portes.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit
allumé.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé télécommande est laissée dans le
véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque
toutes les portes sont fermées. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Absence de télécommande dans le véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte, puis que toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifiera la présence de
la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune
clé télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Ceci se produit seulement une fois chaque
fois que le véhicule est conduit.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du
hayon pour ouvrir le hayon si la clé
télécommande est à moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une
clé-télécommande est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 18.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les clés-télécommandes programmées
pour ce véhicule fonctionnent. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une
clé-télécommande de rechange auprès de
votre concessionnaire.
Le véhicule peut être reprogrammé de sorte
que les clés-télécommandes perdues ou
volées ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit
clés-télécommandes peuvent être
programmées pour un véhicule.
Programmation en présence de
clés-télécommandes reconnues
Une nouvelle clé télécommande peut être
programmée pour le véhicule lorsque deux
clés télécommande reconnues sont
présentes.
Pour la programmation, le véhicule doit être
coupé et toutes les clés télécommande,
actuellement reconnues et neuves, doivent
être présentes.
1. Placer les deux clés à distance reconnues
dans le porte-gobelet.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
2. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Se reporter
à Serrures de porte 0 18. Introduire la clé
de véhicule de la clé à télécommande
dans le barillet de serrure de la porte du
conducteur et tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre en
position de déverrouillage cinq fois en
moins de 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 3, 4, 5, ETC.
4.
5.
6.
3. Placer la nouvelle clé à télécommande
dans le réceptacle de la clé à
télécommande. Le réceptacle de la clé à
télécommande se trouve dans la zone de
rangement de la console centrale, entre
les sièges de conducteur et de passager
7.
avant. La zone de rangement doit être
ouverte et le plateau de rangement doit
être soulevé pour accéder au réceptacle
de la clé à télécommande.
Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de la
clé-télécommande le CIB indique qu'il est
prêt à programmer la clé-télécommande
suivante.
Retirer la clé télécommande de la
pochette de clé télécommande et
appuyer sur le bouton K ou Q.
Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires,
répéter les étapes 3 à 5.
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le
mode programmation.
Remettre la clé dans la clé à
télécommande.
Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Se reporter à Serrures de
porte 0 18.
13
Programmation en l'absence de
clés-télécommandes reconnues
Si deux clés télécommande actuellement
reconnues ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à clés
télécommande. Cette caractéristique n'est
pas disponible au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le véhicule
doit être coupé et vous devez disposer de
toutes les clés télécommandes que vous
voulez programmer.
1. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Se reporter
à Serrures de porte 0 18. Introduire la clé
de véhicule de la clé télécommande dans
le barillet de serrure de la poignée de
porte du conducteur et tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre en position de déverrouillage
cinq fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce
que le CIB affiche APPUYER SUR LE
BOUTON DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur
ENGINE START/STOP.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
14
Clés, portes et glaces
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après
la troisième fois, aucune des clés
télécommandes reconnues
antérieurement ne fonctionnera plus avec
le véhicule. Les clés télécommande
restantes peuvent être réapprises
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
5.
6.
7.
4. Placer la nouvelle clé à télécommande
dans le réceptacle de la clé à
télécommande. Le réceptacle de la clé à
télécommande se trouve dans la zone de
8.
rangement de la console centrale, entre
les sièges de conducteur et de passager
avant. La zone de rangement doit être
ouverte et le plateau de rangement doit
être soulevé pour accéder au réceptacle
de la clé à télécommande.
Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de la
clé-télécommande le CIB indique qu'il est
prêt à programmer la clé-télécommande
suivante.
Retirer la clé télécommande de la
pochette de clé télécommande et
appuyer sur le bouton K ou Q.
Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires,
répéter les étapes 4 à 6.
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le
mode programmation.
Remettre la clé dans la clé à
télécommande.
Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Se reporter à Serrures de
porte 0 18.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Si la pile de la clé à télécommande s'épuise
alors que le véhicule est en marche, s'il y a
une interférence de signal ou si la clé
télécommande est inactive depuis un
moment, le CIB peut afficher le message
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ À TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ DANS LA POCHETTE
DE L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARREZ VOTRE
VÉHICULE. Pour améliorer la sécurité des
véhicules, la clé télécommande est équipée
d'un capteur de mouvement. Déplacer
d'abord légèrement la clé télécommande et
essayer de faire démarrer le véhicule. Si le
véhicule ne démarre toujours pas et que le
CIB affiche les mêmes avertissements que
ci-dessus, suivre les étapes indiquées
ci-dessous.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement de la
console centrale et le plateau de
rangement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Attention
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
{ Avertissement
2. Placer l'émetteur dans la pochette.
3. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur dès que
possible.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
(Suite)
15
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance
et/ou une panne de la télécommande.
Pour éviter tout dommage, suivre
toujours les étapes de remontage de la
télécommande dans ce manuel pour
s’assurer que la télécommande est
correctement scellée chaque fois que la
télécommande a été ouverte.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
16
Clés, portes et glaces
2. Séparer les deux moitiés de la
télécommande à l'aide d'un outil plat
introduit dans le bas du centre de la
télécommande. Ne pas utiliser la fente
de clé.
6. Placer la clé télécommande côté bouton
vers le bas sur une surface dure et
appuyer sur l'autre moitié directement
vers le bas pour forcer les moitiés
ensemble.
7. Réinsérer la clé.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
/ : Ce bouton se trouve sur la clé
télécommande pour le démarrage à
distance.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la
clé à télécommande près de la base et
extraire la clé. Ne jamais retirer la clé
sans appuyer sur le bouton.
3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le logement
arrière, côté positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
démarrage à distance. Le désembueur arrière
peut s'activer au télédémarrage en fonction
des conditions ambiantes. La lampe
indicatrice de désembueur de lunette arrière
ne s'allume pas lors du télédémarrage.
Si le véhicule est doté de sièges chauffés ou
ventilés automatiques, ceux-ci peuvent
s'activer au cours d'un télédémarrage. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 49.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Par exemple, la personne utilisant
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
le télédémarrage véhicule doit avoir le
véhicule en vue. Vérifier les exigences des
législations locales.
Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si
celui-ci manque de carburant. Celui-ci
pourrait manquer de carburant.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
1. Appuyer et relâcher
télécommande.
Q sur la clé
2. Appuyer immédiatement sur / et le
maintenir enfoncé pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce que les
clignotants s'allument. Ce clignotement
confirme la réception de la demande de
télédémarrage du véhicule.
Pendant le télédémarrage véhicule, les
portes sont verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés aussi
longtemps que le moteur tourne.
Le moteur se coupe après 15 minutes,
sauf si un prolongement de temps a été
effectué ou que le contact est mis.
3. La clé télécommande étant dans le
véhicule, appuyer sur la pédale de frein
et démarrer le véhicule. Relâcher la
pédale de frein, puis conduire le véhicule.
Temps de fonctionnement prolongé du
moteur
La durée de fonctionnement du moteur peut
aussi être prolongée de 15 minutes
supplémentaires si pendant les 15 premières
minutes, les étapes 1 et 2 sont répétées
pendant que le moteur tourne encore. Il est
possible de demander une prolongation
30 secondes après un démarrage. Ceci
fournit un total de fonctionnement de
30 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule extension de
télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance est
prolongé, la seconde période de 15 minutes
est ajoutée aux 15 premières minutes pour
disposer d'un total de 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages (ou un télédémarrage et une
extension) entre les cycles d'allumage.
Le contact doit être mis puis coupé avant de
pouvoir exécuter à nouveau la procédure de
démarrage à distance.
17
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des actions suivantes :
/ jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Maintenir enfoncé
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera
pas si l'un des énoncés suivant se produit :
. La clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le contact est mis.
. Le capot n'est pas fermé.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Deux télédémarrages véhicule, ou un
démarrage avec extension, ont déjà été
utilisés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
18
Clés, portes et glaces
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Avertissement (Suite)
Serrures de porte
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
(Suite)
. Tirer une fois sur la poignée de porte
pour déverrouiller la porte et tirer une
nouvelle fois pour l'ouvrir.
. Sur les portes avant et arrière, appuyer
sur le bouton de la serrure de porte pour
verrouiller la porte manuellement.
Accès sans clé
Pour verrouiller/déverrouiller les portes
depuis l'extérieur du véhicule :
Q ou K sur la clé à
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
. Utiliser la clé dans le barillet de serrure
de la porte du conducteur. Le barillet de
serrure est recouvert par un capuchon.
. Appuyer sur
Pour verrouiller/déverrouiller les portes
depuis l'intérieur du véhicule :
. Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes. Se
reporter à Portes à verrouillage électrique
0 20.
Selon l'équipement, la clé à télécommande
doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pi)
du hayon ou de la porte à ouvrir.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Pour déverrouiller le véhicule depuis la porte
du conducteur lorsque toutes les portes sont
verrouillées :
. Appuyer une fois sur le bouton de la
poignée de porte du conducteur pour
déverrouiller uniquement la porte du
conducteur.
. Appuyer à nouveau sur le bouton dans les
5 secondes pour déverrouiller toutes les
portes.
Accès au barillet de serrure de la clé de porte
du conducteur (si la batterie est déchargée)
19
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer sur la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et maintenir la
poignée à cette position jusqu'à
l'installation complète du capuchon.
Si les portes sont déjà déverrouillée, appuyer
une fois sur le bouton pour verrouiller
toutes les portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule
depuis n'importe quelle porte de passager :
. Appuyer sur le bouton de la poignée de
porte de passager. Ceci verrouille ou
déverrouille toutes les portes.
Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Pour accéder au barillet de serrure de la
porte du conducteur :
1. Tirer sur la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et maintenir la
poignée à cette position jusqu'à la
dépose complète du capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas
du capuchon (2) et lever la clé.
3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et
le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du
capuchon, entre le joint (5) et la base
métallique (4).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
20
Clés, portes et glaces
3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et
appuyer sur le bord avant pour installer
le capuchon en place.
4. Relâcher la poignée de porte.
5. Vérifier si le capuchon est en place.
Portes à verrouillage électrique
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
fonction de verrouillage de porte à rotation
libre empêche l'ouverture forcée du cylindre
de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de
la serrure, s'assurer d'insérer complétement
la clé adéquate dans le cylindre de la
serrure. Tourner la clé jusqu'à sentir le
cylindre de la serrure se remettre en place.
Retirer la clé et l'insérer complétement à
nouveau, puis la faire tourner pour
déverrouiller le véhicule.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Si équipé, la trappe de carburant est
également verrouillée ou déverrouillée à
l'aide de ces fonctions.
Verrouillage temporisé
Cette fonction retarde le verrouillage des
portes de cinq secondes une fois toutes les
portes fermées, et uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Le verrouillage temporisé n'est activé que
lorsque l'anti-blocage de porte ouverte a été
désactivé.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur
de serrure de porte ou appuyer sur Q de la
clé télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée.
Pour afficher les réglages disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage
électrique des portes.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
. Appuyer sur
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Pour afficher les réglages
disponibles à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Réglages >
Véhicule > Verrouillage électrique des portes.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et
si le commutateur de serrures de porte
électriques est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du conducteur
se déverrouille.
21
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des
télécommandes se trouvent dans l'habitacle.
Si une clé télécommande est détectée et si
le nombre des télécommandes à l'intérieur
n'a pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
annulé manuellement en appuyant
longuement sur Q sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activée et si le contact est
coupé, la porte du conducteur est ouverte et
le verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur se déverrouille. La fonction
anti-verrouillage de porte ouverte peut être
activée et désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Serrures de porte électriques >
Anti-blocage de porte ouverte.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
22
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité manuel
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en pressant sur le
commutateur de verrouillage électrique
de porte, ou en utilisant la clé
télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les
adultes et les enfants plus âgés ne pourront
plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur.
Annuler les serrures de sécurité pour
permettre l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Selon l'équipement, la serrure de sécurité se
trouve sur le bord intérieur des portes
arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour l'autre
porte.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un
objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), gaz invisible
et inodore. Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Attention
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
Conduire avec un hayon ouvert et mal
fixé risque d'endommager les composants
du hayon à commande électrique.
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 237.
chargement placé sur la galerie de toit, etc.
Le hayon peut être ouvert complètement
manuellement.
OFF (désactivé) : S'ouvre manuellement
uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électriquement, sélectionner le mode MAX
ou 3/4.
. Appuyer rapidement deux fois sur
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa
glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture et
fermeture.
b de
la clé télécommande jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
Attention
Fonctionnement du hayon à commande
électrique
23
8 sur la porte du
conducteur. La porte conducteur doit être
soit verrouillée ou déverrouillée, sans que
la sécurité soit armée.
. Appuyer sur le patin tactile, sur la face
intérieure de la poignée du hayon, après
le déverrouillage de toutes les portes.
Un véhicule verrouillé peut être ouvert si
la clé télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi) du pavé tactile.
. Appuyer sur
Selon l'équipement, le commutateur de
hayon électrique est sur la porte du
conducteur. Le véhicule doit être en position
de stationnement (P).
Les modes sont :
MAX : S'ouvre à la hauteur maximum.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut
être programmée du 3/4 à l'ouverture
complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du
hayon jusqu'à une porte de garage ou un
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
24
Clés, portes et glaces
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
. Appuyer sur
l au bas du hayon pour
fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se
déplace, appuyer sur l'un des boutons de
commande du hayon, le pavé tactile, ou sur
b de la clé télécommande. En appuyant
sur l'un des boutons de commande du
hayon ou en appuyant rapidement deux fois
sur b de la clé à télécommande, le hayon
se déplace de nouveau dans le sens inverse.
En appuyant sur le patin tactile de la
poignée du hayon, le hayon se déplace à
nouveau, mais seulement dans le sens de
l'ouverture.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours
être commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue à
fonctionner. Si le véhicule accélère avant que
le hayon ne se soit complètement déplacé,
le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens
inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que
le système a détecté une surcharge du
hayon ou une éventuelle défaillance de la
béquille de hayon. Un carillon retentit de
manière répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours. Retirer tout
poids en excès. Si le hayon continue à se
fermer automatiquement après l'ouverture,
ne pas utiliser le hayon à commande
électrique et consulter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du
hayon électrique ou de fermer
manuellement le hayon trop rapidement
après une ouverture électrique peut
ressembler à une défaillance du vérin. Cela
pourrait également activer la fonction de
détection de chute du hayon. Laisser le
hayon terminer son fonctionnement et
attendre quelques secondes avant de fermer
manuellement le hayon.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
25
Fonctions de détection d'obstacles
Réglage de mode 3/4
Fonctionnement manuel
Si le hayon rencontre un obstacle pendant
un cycle d'ouverture ou de fermeture, le
hayon repartira automatiquement en sens
inverse et se déplacera à une courte distance
de l'obstacle. Après l'élimination de
l'obstacle, le hayon à commande électrique
peut être réutilisé. Si le hayon rencontre de
multiples obstacles au cours d'un même
cycle d'activation, le fonctionnement
électrique est désactivé. Après avoir éliminé
les obstacles, fermer manuellement le
hayon. Ce qui permettra la reprise des
fonctions normales du fonctionnement
électrique.
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et
ouvrir le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
boutons. Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner
le hayon manuellement.
Si le véhicule est verrouillé pendant que le
hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se
fermer complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que le
hayon ne s'est pas fermé.
Le hayon ne peut être réglé sous une
hauteur programmable minimum. En cas
d'absence de clignotement ou de sonnerie,
le réglage de hauteur peut être trop bas.
3. Appuyer longuement sur l, sur
l'extérieur du hayon, jusqu'à ce que les
clignotants clignotent et qu'un signal
sonore retentisse. Ceci indique que le
réglage a été enregistré.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force excessive
peut endommager le véhicule.
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la vitesse
de fermeture manuelle afin de protéger les
composants.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K,
sur le commutateur de serrures électriques
des portes ou, dans les cinq secondes qui
suivent, appuyer deux fois sur K de la clé
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
26
Clés, portes et glaces
Le hayon est équipé d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou faible, le
hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera
à nouveau lorsque la batterie sera
rebranchée et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être
actionné d'un mouvement de coup de pied à
proximité du centre du pare-chocs arrière à
l'endroit de la projection du logo lumineux.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé
tactile situé sous la poignée du hayon, puis
lever.
Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela pourrait laisser le hayon
ouvert.
Si l'accès sans clé est compris dans
l'équipement, le hayon peut être ouvert
lorsqu'il est verrouillé si la clé à
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) du
patin tactile. Se reporter à Fonctionnement
de la télécommande 0 8.
liste des options disponibles et sélectionner
« Confort et commodité ». Choisir parmi les
options suivantes :
Actionnement de l'ouverture et de la
fermeture : La détection de mouvement de
coup de pied est activée pour ouvrir et
fermer le hayon.
Actionnement de l'ouverture uniquement :
La détection de mouvement de coup de pied
n'est activée que pour ouvrir le hayon.
OFF (désactivé) : Le dispositif est désactivé.
La clé télécommande doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière
pour faire fonctionner le hayon électrique en
mode mains libres.
La fonction mains libres ne fonctionne pas
lorsque le hayon est en mouvement. Pour
arrêter le hayon en marche, utiliser l'un des
commutateurs du hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé.Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
Zone du mouvement de coup de pied
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Pour actionner le hayon, déplacer le pied
dans un mouvement de coup de pied vers
l'avant, sous le côté gauche du pare-chocs
arrière à l'emplacement du logo projeté, puis
le ramener vers l'arrière. Puis reculer. Le
mouvement du pied doit se faire à moins de
14 cm (6 po) du pare-chocs arrière pour
actionner le hayon.
. Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à
l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné.
. Ne pas toucher le hayon avant son arrêt
complet.
. Ce dispositif peut être temporairement
désactivé dans certaines conditions. Si le
hayon ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au moyen
d'une autre méthode ou démarrer le
véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon à l'aide de ce
dispositif, l'actionnement est légèrement
retardé. Les feux arrière clignotent alors et
un signal sonore retentit simultanément.
S'éloigner du hayon avant qu'il commence à
se déplacer.
Symbole projeté
Si équipé, un logo du véhicule est projeté
sur le sol pendant une minute, près du
pare-chocs arrière, lorsqu'une télécommande
est détectée à environ 2 m (6 pi) du
pare-chocs arrière. Le logo projeté peut ne
pas être visible dans des conditions de forte
luminosité diurne.
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où
l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le
symbole est projeté
27
Le logo projeté indique où effectuer le
mouvement du pied en direction du
pare-chocs arrière.
Le logo projeté ne redémarre pas à l'aide de
la même clé télécommande, sauf s'il est
resté hors de la plage pendant plus de
20 secondes.
Si une télécommande est de nouveau
détectée à moins d'environ 2 m (6 pi) du
hayon, ou si un autre mouvement du pied a
été détecté, la temporisation d'une minute
est réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions
suivantes :
. La tension de batterie du véhicule est
faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P).
. La commande mains libres du hayon/
coffre est paramétrée sur Off (désactivée)
dans les paramètres du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner
« Confort et commodité ».
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
28
Clés, portes et glaces
. Le hayon à commande électrique est
Nettoyage de la lentille
désactivé.
. Le véhicule reste stationné pendant
72 heures ou plus, sans utilisation de clé
télécommande ni fonctionnement du
système d'accès sans clé. Pour réactiver la
projection, appuyer sur n'importe quel
bouton de la clé télécommande ou ouvrir
et fermer une porte du véhicule.
Le logo projeté ne fonctionne pas pour une
clé télécommande simple lorsqu'une clé
télécommande :
. A été laissé endéans environ 5 m (15 pi)
du hayon pendant plusieurs minutes.
. A été laissé à l'intérieur du véhicule et
que toutes les portes du véhicule sont
fermées.
. A été approché de la zone périphérique
du hayon à cinq reprises en 10 minutes.
Selon l'équipement, utiliser un chiffon doux
et propre pour nettoyer la lentille.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
29
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance
Hayon mains libres
Symbole projeté
Clé télécommande entrant dans la zone de
détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone
de détection du logo projeté pendant un
minimum de 10 minutes
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou Opérant
plus de la zone de détection du logo projeté, en
10 minutes
Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression
sur un bouton de la clé télécommande ou à
l'ouverture et la fermeture d'une porte.
Maintien du véhicule en stationnement pendant
plus de 72 heures
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
OFF (désactivé)
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
OFF (désactivé)
Le hayon à commande électrique est désactivé
Inopérant
OFF (désactivé)
Le hayon mains-libres est désactivé dans les
paramètres du véhicule
Inopérant
OFF (désactivé)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
30
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
Off : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Arrêter le
véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
. Utiliser le système d'accès sans clé.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé télécommande
une deuxième fois, le délais de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte
de passager, le hayon ou le capot est ouvert
sans commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain événement non
autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé.
. Démarrer le véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent trois
fois, l'alarme a été activée alors que le
système d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un
message s'affiche sur le CIB.
Avertisseur sonore, capteur d'inclinaison
et capteur d'intrusion
Outre les fonctions normales d'antivol, ce
système peut également être doté d'un
capteur d'inclinaison, d'un capteur
d'intrusion, et d'une sirène électrique.
La sirène électrique émet une alarme sonore
dont le son diffère de celui de l'avertisseur
sonore du véhicule. Elle possède sa propre
source d'alimentation et peut faire retentir
une alarme lorsque la batterie du véhicule
est hors d'état.
Le capteur d'inclinaison peut désactiver
l'alarme s'il détecte un mouvement du
véhicule tel qu'un changement d'orientation
du véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du
véhicule et peut désactiver l'alarme s'il
détecte une entrée non autorisée dans le
véhicule. Ne pas laisser de passager ou
d'animaux domestiques dans le véhicule
lorsque le capteur d'intrusion est activé.
Avant d'armer le système antivol et d'activer
le capteur d'intrusion :
. S'assurer que toutes les portes et les
glaces sont complètement fermées.
. Immobiliser tous les objets mobiles,
comme les pare-soleil.
. Vérifier l'absence d'obstruction bloquant
les capteurs dans la console suspendue
avant.
31
Commutateur de désactivation des
capteurs d'inclinaison et d'intrusion
Il est recommandé de désactiver les capteurs
d'inclinaison et d'intrusion si des animaux
domestiques sont laissés dans le véhicule ou
si le véhicule est transporté.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
o sur la console de plafond. Le témoin
s'allume temporairement pour indiquer que
le capteur a été désactivé jusqu'à ce que le
système d'alarme soit réarmé.
Verrou de la colonne de direction
Selon l'équipement, le verrou de colonne de
direction fait fonction de dispositif antivol.
Cette fonction verrouille la colonne de
direction lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur est
ouverte, ou lorsque la porte conducteur est
ouverte et que le contact du véhicule est
ensuite coupé. La colonne de direction se
déverrouille lorsque le véhicule est mis en
marche.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
32
Clés, portes et glaces
Il se peut que l'un de ces messages s'affiche
sur le centralisateur informatique de bord
(CIB) :
. Un message mentionnant l'entretien du
verrou de colonne de direction indique
qu'un problème de dispositif de
verrouillage de la colonne a été détecté et
que le véhicule doit être réparé.
. Un message mentionnant que la colonne
de direction est verrouillée indique que le
moteur est en marche mais que la
colonne de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la colonne
soit verrouillée pendant un démarrage à
distance, mais elle doit être déverrouillée
après avoir appuyé sur la pédale de frein
et démarré le véhicule. Aucun message ne
s'affiche lors d'un démarrage à distance.
. Un message mentionnant que le volant
doit être braqué et que le véhicule doit
être redémarré indique que le mécanisme
de verrouillage de la colonne de direction
est bloqué, que le dispositif de
verrouillage de la colonne de direction
n'est pas parvenu à déverrouiller la
colonne de direction et que le véhicule n'a
pas démarré. Si cela se produit, braquer
immédiatement le volant d'un côté à
l'autre pour débloquer le mécanisme de
verrouillage de la colonne. Si cela ne
déverrouille pas la colonne de direction,
couper le contact du véhicule et ouvrir la
porte conducteur pour réinitialiser le
système. Mettre ensuite le véhicule en
marche et braquer immédiatement le
volant d'un côté à l'autre pendant environ
15 secondes. Dans certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de braquage
important pour débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de direction ne se
bloque, ramener le volant en position de
ligne droite avant de couper le contact de
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 426.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est en
mode accessoires et qu'une télécommande
valide est présente dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité
de commande d'antidémarrage de votre
véhicule. Seule une clé télécommande
correctement appariée permet de faire
démarrer le véhicule. Si la clé télécommande
est endommagée, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité reste allumé, le système
rencontre un problème. Couper le contact et
réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt)
et que la clé télécommande semble intacte,
essayer une autre clé télécommande. Ou
bien, essayer de placer la clé télécommande
dans la pochette de la télécommande située
dans la console centrale. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé télécommande ou dans la
pochette de la clé télécommande, votre
véhicule doit être réparé. En cas de
changement de mode, la première clé
télécommande peut être défectueuse.
Consulter votre concessionnaire, qui peut
réparer le système antivol et lui demander
une nouvelle clé télécommande programmée
pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des
clés télécommandes, sous Fonctionnement
de la télécommande 0 8.
Rétroviseurs électriques
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur j ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
33
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
34
Clés, portes et glaces
4. Appuyer à nouveau sur j ou sur |
pour désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseurs à rabattement électrique
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 46.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 300.
Rétroviseur rabattable à distance
Rétroviseurs rabattables
Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts dans
les lave-autos automatiques. Pousser les
rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils
retrouvent leur position d'origine.
normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être entendu lors de
la réinitialisation des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques. Ce son est normal
après un fonctionnement manuel du
rabattement.
Rétroviseurs à mémoire
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses
Selon l'équipement, appuyer sur { pour
rabattre électriquement les rétroviseurs.
Appuyer de nouveau sur { pour les
déployer.
Remise en place des rétroviseurs à
rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à
commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de repli.
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas en
position déployée.
Selon l'équipement, maintenir enfoncé Q sur
la clé à télécommande pendant environ
une seconde pour escamoter à distance les
rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé K
sur la clé à télécommande pendant environ
une seconde pour déployer les rétroviseurs.
Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Cette fonction est activée ou désactivée dans
les Paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner
Véhicule pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner Confort et
commodité.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 203.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique côté
conducteur, le rétroviseur se règle en
fonction de la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
35
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser
un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le rétroviseur
pour une bonne visibilité de la zone derrière
le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
36
Clés, portes et glaces
Les options de réglage sont :
Appuyer sur
de réglage.
. Inclinaison
V pour faire défiler les options
. luminosité
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
. Agrandissement
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Il y a un éblouissement causé par le soleil
ou les phares d'autres véhicules. Certains
objets peuvent alors disparaître de
l'affichage.
37
. De la saleté, de la neige ou d'autres
débris bloquent l'objectif de la caméra.
Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon
doux et humide ou, selon l'équipement,
avec le système de nettoyage de caméra
arrière. Se reporter à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 111.
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
38
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 7.
L'aérodynamique du véhicule a été pensée
pour améliorer les économies de carburant.
Elles peuvent entraîner un son modulé
lorsqu’une glace est baissée et que les trois
autres sont levées. Pour atténuer le son,
ouvrir une autre glace ou le toit ouvrant, s'il
existe.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
(Suite)
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, en mode
accessoires ou lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 235.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le fonctionnement
des commutateurs de glaces arrière
passagers.
2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
. Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
. Appuyer sur
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
39
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonction permet
d'ouvrir toutes les glaces à distance. Si elle
est activée dans les paramètres du véhicule,
appuyer deux fois sur K puis maintenir, sur
la clé à télécommande. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner
Véhicule pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
40
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact doit
être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 229 et
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 235.
Position de confort du toit ouvrant : Ce
véhicule peut être équipé d'une position de
confort pour éviter un bruit de vent excessif.
Le toit ouvrant s'arrête approximativement à
mi-ouverture pendant une ouverture express.
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant,
presser et relâcher g (1) à nouveau.
1. Commutateur de toit ouvrant
2. Commutateur de store
Fonctionnement rapide de toit ouvrant :
Appuyer sur e (1) puis relâcher pour
aérer. Appuyer puis relâcher à nouveau pour
déplacer en position d'arrêt tout confort
partiellement ouverte. Appuyer puis relâcher
à nouveau pour ouvrir rapidement en
position complètement ouverte. Appuyer
puis relâcher e (1) à tout moment pour
arrêter le mouvement. Appuyer sur g (1)
puis relâcher pour fermer rapidement.
Appuyer puis relâcher g (1) à tout
moment pour arrêter le mouvement.
Fonctionnement manuel du toit ouvrant : Le
toit ouvrant peut passer en mode manuel en
maintenant e (1) pendant l'ouverture. Le
toit ouvrant s'ouvre à présent aussi
longtemps que e (1) est maintenu
enfoncé. Appuyer et relâcher à nouveau
e (1) pour retourner au fonctionnement
rapide.
Fonctionnement express du pare-soleil
électrique : Appuyer sur C (2) puis relâcher
pour ouvrir rapidement le pare-soleil.
Appuyer puis relâcher C (2) à tout moment
pour arrêter le mouvement. Appuyer puis
relâcher Q (2) pour fermer rapidement le
pare-soleil. Appuyer puis relâcher Q (2) à
tout moment pour arrêter le mouvement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Clés, portes et glaces
Fonctionnement manuel du pare-soleil
électrique : Le pare-soleil peut passer en
mode manuel en maintenant C (2) pendant
l'ouverture. Le toit ouvrant s'ouvre à présent
aussi longtemps que C (2) est maintenu
enfoncé. Appuyer et relâcher à nouveau
C (2) pour retourner au fonctionnement
rapide.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne
électrique.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique
sont équipés d'un système d'inversion
automatique qui n'est activé que lorsque le
toit ouvrant et le pare-soleil électrique, le
cas échéant, sont utilisés en mode de
fermeture express.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte l'objet,
arrête le mouvement et ouvre légèrement le
toit ouvrant ou le pare-soleil électrique.
Si le gel ou d'autres conditions empêchent la
fermeture, annuler la fonction en fermant le
toit ouvrant ou le pare-soleil électrique en
mode manuel. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
De la saleté et des débris peuvent
s'accumuler sur le joint ou dans la glissière
du toit ouvrant. Ceci cause un problème de
fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant.
Cela peut également provoquer l'obstruction
du système d'écoulement d'eau. Ouvrir
périodiquement le toit ouvrant et éliminer
les obstacles et débris. Essuyer le joint et la
zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide
d'un tissu propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant.
41
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
42
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges avant
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 46
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 49
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . 54
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . 64
Vérification du système de sécurité . . . . 65
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 65
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 66
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 68
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Système de détection de passager . . . . . . 72
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 77
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 82
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 83
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 93
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
43
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de deuxième rangée du véhicule
sont équipés d'appuie-têtes réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête
vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le dessus du siège et
pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de
déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
44
Sièges et appuis-têtes
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du haut
de la tête de l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux de deuxième
rangée ne sont pas démontables.
Sièges de la troisième rangée
Les sièges de troisième rangée du véhicule
sont équipés d'appuis-têtes non réglables en
hauteur aux positions d'assise latérales.
Les appuie-têtes des sièges latéraux de
troisième rangée ne sont pas démontables.
Les appuie-têtes des sièges latéraux de
troisième rangée sont conçus pour pouvoir
être rabattus.
L'appuie-tête peut être replié pour permettre
une meilleure visibilité lorsque le siège
arrière n'est pas occupé.
Lorsque le dossier des sièges est rabattu,
l'appui-tête se replie automatiquement vers
l'arrière.
Replacer l'appui-tête abaissé en position
redressée jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place. Pousser et tirer sur l'appui-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Lorsque le siège est occupé, toujours
retourner l'appuie-tête en position verticale.
Tirer l'appuie-tête vers le haut et le pousser
en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Sièges avant
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
. Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 45.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 46.
45
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
46
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support lombaire
Sièges à mémoire
siège » ou « Rappel automatique de la
mémoire de sortie du siège » plus loin dans
cette section. Pour activer les rappels
automatiques, activer la mémoire d'entrée
et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir
« Activation des rappels automatiques » plus
loin dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir « Annuler
les rappels de sièges mémorisés » plus loin
dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Presser et maintenir enfoncée la commande
vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière
pour réduire le soutien.
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs, voir
« Rappel manuel des positions de siège »,
plus loin dans cette section, et les
conducteurs équipés des clés télécommandes
1 et 2 peuvent également les rappeler
automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une autre télécommande est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Effectuer les opérations suivantes si le
message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et clés
télécommande du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé ou
clé télécommande du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule avec la clé
initiale ou la clé télécommande. Le
message de bienvenue du CIB doit
afficher le numéro du conducteur de la
première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer
en mode accessoires. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de la clé à
distance actuelle. Voir « Identification du
numéro de conducteur », précédemment
dans cette section.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé
télécommande actuel et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que deux bips
retentissent. Si trop de temps s'écoule
entre le relâchement de SET et l'appui
sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront
pas, indiquant que la position de la
mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
47
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activation des rappels automatiques
. La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position 1 ou
2 sélectionnée au démarrage du véhicule.
Sélectionner Paramètres > Véhicule >
Position de siège > Mémoire d'entrée de
siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
contact est coupé et que la porte est
ouverte. Sélectionner Paramètres >
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
48
Sièges et appuis-têtes
Véhicule > Position de siège > Mémoire
de sortie de siège > ON ou OFF. Voir
Rappel automatique de la mémoire de
sortie de siège, plus loin dans cette
section.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé
télécommande détecté par le véhicule
quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus haut dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé télécommande 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé
télécommande du conducteur. Les clés
télécommandes 3-8 ne permettent pas de
rappeler la mémoire d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas
associée à la clé télécommande. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
49
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et ventilé illustré,
boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
près des commandes de climatisation de la
console centrale. Pour fonctionner, le moteur
doit être en marche.
Appuyer sur M ou L pour chauffer le
dossier et le coussin de siège du conducteur
ou du passager.
Appuyer sur C ou {, si équipé, pour
ventiler le siège du conducteur ou du
passager. Un siège ventilé comporte un
ventilateur qui aspire ou propulse l'air à
travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
50
Sièges et appuis-têtes
Quand cette fonction est désactivée, les
symboles de siège chauffé et ventilés sur les
boutons sont blancs. Ils deviennent rouges
quand la fonction est active. Quand un siège
ventilé est allumé, le symbole devient bleu.
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. Avec chaque pression
sur le bouton, le siège passera au prochain
niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption.
Les témoins près des boutons indiquent trois
pour la température la plus élevée et un
pour la plus basse. Si les sièges chauffants
sont en marche en position élevée, le niveau
peut être abaissé automatiquement après
30 minutes environ.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Au démarrage du véhicule, s'il est équipé de
cette fonction, cette dernière active
automatiquement les sièges chauffants ou
ventilés au niveau requis par la température
intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction
des sièges chauffants ou ventilés est indiqué
par les boutons de sièges chauffants ou
ventilés de la console centrale. Utiliser les
boutons de sièges chauffants ou ventilés de
la console centrale pour désactiver les sièges
chauffants ou ventilés. Si le siège du
passager est inoccupé, la fonction de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement
n'active pas ce siège. Pour activer ou
désactiver les sièges chauffants ou ventilés
automatiques, sélectionner Paramètres >
Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges
refroidis ou chauffés automatiquement > ON
ou OFF.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges
chauffants ou ventilés, selon l'équipement,
peuvent s'activer automatiquement. Quand il
fait froid, les sièges chauffants s'allument et
quand il fait chaud les sièges ventilés
s'allument. Si la fonction de sièges
chauffants ou ventilés automatiques, selon
l'équipement, n'est pas activée, les sièges
chauffants ou ventilés ne s'allumeront pas
lors de la mise du contact. Appuyer sur le
bouton correspondant de siège chauffant ou
ventilé pour utiliser les sièges chauffants ou
ventilés après le démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne
s'allument pas au cours d'un démarrage à
distance.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal.
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés à distance,
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage et démarrage à
distance > Sièges chauffants automatiques à
distance ou Sièges refroidissants
automatiques à distance > ON ou OFF. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 16.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Accès et sortie de siège de troisième
rangée
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Rappel de siège arrière > ON
(activé) ou OFF (désactivé).
Réglage du siège arrière
Les sièges de deuxième rangée coulissent
vers l'avant pour offrir plus d'espace.
51
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue peut
provoquer des blessures lors d'un arrêt
soudain ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position d'assise.
Tirer et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Siège baquet illustré, banquette semblable
Pour régler la position de siège :
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher devant ou sur le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
2. Tirer le levier situé sous le coussin de
siège et faire glisser le siège vers l'avant
ou vers l'arrière.
{ Avertissement
Si le dossier de siège et l'embase de siège
ne sont pas verrouillés, le siège pourrait
glisser vers l'avant lors d'un freinage
brusque ou d'une collision, ce qui pourrait
causer des blessures à l'occupant.
Toujours pousser et tirer le dossier de
siège pour s'assurer que le dossier de
siège et l'embase de siège sont bien
verrouillés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
52
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Avertissement (Suite)
sièges. Ne pas prendre cette précaution
pourrait entraîner des blessures à
l'enfant.
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher devant ou sous le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
Pour accéder à la troisième rangée du côté
passager :
Le siège de deuxième rangée du côté
passager peut être facilement déplacé pour
accéder à la troisième rangée, et ce, même
lorsqu'un siège pour enfants orienté vers
l'avant y est installé à l'aide du système
LATCH. Retirer cependant tout siège pour
enfants orienté vers l'arrière avant de
déplacer le siège pour accéder à la troisième
rangée ou la quitter.
{ Avertissement
Retirer l'enfant du dispositif de retenue
avant de déplacer le siège vers l'avant
pour accéder à la troisième rangée de
(Suite)
2. Tirer vers l'avant la poignée située sur le
haut du siège puis tirer le siège vers
l'avant.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le siège de deuxième rangée
en position d'assise normale :
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher derrière ou sous le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
2. Pousser sur le dossier jusqu'à ce que le
siège soit bien en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier et le
coussin de siège pour vérifier s'ils sont
bien bloqués.
4. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est
pas sous le coussin de siège.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Inclinaison des dossiers de siège
Replier des dossiers de siège
Pour incliner les dossiers des sièges :
1. En vous inclinant vers l'arrière dans le
siège, tirer la poignée d'inclinaison du
dossier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher la poignée pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour rabattre les dossiers de deuxième
rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous
le siège.
2. Tirer vers le haut la poignée d'inclinaison
du dossier de siège. Le dossier de siège
bascule alors vers l'avant et se rabat à
plat sur le coussin. Ne rien placer sur le
siège en effectuant cette opération.
Pour ramener le dossier de siège en position
d'assise, relever le dossier et le pousser vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
53
Rabattement des sièges de deuxième rangée
à partir de la zone de chargement
Pour rabattre le siège depuis la zone de
chargement :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve
sous ou devant le siège.
2. Appuyer sur le contacteur sur la
garniture latérale de la zone de
chargement pour rabattre le dossier de
siège de deuxième rangée.
Le commutateur du côté gauche rabat le
dossier de siège du côté gauche, et le
commutateur du côté droit rabat le
dossier de siège du côté droit.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
54
Sièges et appuis-têtes
Les commutateurs supplémentaires existants
peuvent être utilisés pour rabattre les
dossiers de sièges de troisième rangée à
partir de la zone de chargement. Se reporter
à Sièges de la troisième rangée 0 54.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être
ressentie, le chauffage de siège peut
causer des brûlures. Se reporter à
Avertissement sous Sièges avant
chauffants et aérés 0 49.
S'ils sont disponibles, les boutons sont à
l'arrière de la console centrale.
Lorsque le moteur tourne, appuyer sur M ou
L pour réchauffer le coussin de siège latéral
gauche ou droit. Un témoin sur l'affichage
des commandes de climatisation apparaît
lorsque cette fonction est activée.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le bouton,
le siège chauffant passe au réglage inférieur
puis à l'arrêt. Trois diodes représentent le
réglage le plus élevé et une diode le plus
bas. Si les sièges chauffants sont en marche
en position élevée, le niveau peut être
abaissé automatiquement après 30 minutes
environ.
Chauffage des sièges lors du démarrage à
distance
Selon l'équipement, les sièges chauffants
sont activés automatiquement pendant un
démarrage à distance s'il fait froid dehors.
Les indicateurs de siège chauffants peuvent
s'allumer pendant cette opération. Le
chauffage des sièges peut être annulé au
démarrage du véhicule. Ces fonctions
peuvent être sélectionnées manuellement à
l'aide des boutons des sièges chauffants
après la mise en marche du véhicule.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal. Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants à distance, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage et démarrage à distance >
Sièges chauffants automatiques à distance >
ON ou OFF. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 16.
Sièges de la troisième rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou poussée
vers l'avant en position de pénétration
dans le véhicule peut provoquer des
blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser le siège
en position d'assise. Tirer et pousser sur
le siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
55
Avertissement (Suite)
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Rabattement électrique du dossier de
siège (selon l'équipement)
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher devant ou sur le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
2. Si le siège de deuxième rangée est en
position arrière complète, le régler vers
l'avant pour permettre au siège de
troisième rangée de se plier
entièrement plat.
3. Pour rabattre le dossier de siège de
troisième rangée à partir de la deuxième
rangée de sièges, appuyer longuement
sur le contacteur de rabattement de
dossier de siège du côté droit ou gauche
de la zone de sièges de deuxième
rangée.
4. Pour rabattre le dossier de siège de
troisième rangée à partir de la zone de
chargement, appuyer longuement sur le
contacteur de rabattement de dossier de
siège du côté passager de la zone de
chargement arrière.
5. Au besoin, répéter l'opération pour
l'autre dossier de siège.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
56
Sièges et appuis-têtes
Ramener le siège en position d'assise
Rabattement manuel du dossier de siège
(selon l'équipement)
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
1. Pour ramener le dossier de siège en
position d'assise à partir de la deuxième
rangée de sièges, appuyer longuement
sur le contacteur de rabattement de
dossier de siège du côté droit ou gauche
de la zone de sièges de deuxième
rangée.
2. Pour ramener le dossier de siège en
position d'assise à partir de la zone de
chargement, appuyer longuement sur le
contacteur de rabattement de dossier de
siège du côté passager de la zone de
chargement arrière.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer
qu'il est bien en place.
Pour rabattre le dossier de troisième
rangée :
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher devant ou sur le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
2. Si le siège de deuxième rangée est en
position arrière complète, le régler vers
l'avant pour permettre au siège de
troisième rangée de se plier
entièrement plat.
3. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous
le siège.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer
qu'il est bien en place.
4. Tirer la sangle sur le dossier du siège.
5. Pousser le dossier de siège vers l'avant
pour le mettre à plat.
6. Au besoin, répéter l'opération pour
l'autre dossier de siège.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le dossier de siège en position
d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le
dossier à la position verticale à l'aide de
la sangle placée au dos du siège de
troisième rangée ou lever le dossier puis
le pousser en place depuis l'intérieur du
véhicule.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
57
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Ceintures de sécurité
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
58
Sièges et appuis-têtes
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 120.
Efficacité des ceintures de sécurité
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être – que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient durant et
après un accident, de sorte que vous
puissiez vous détacher et quitter le
véhicule, sont plus élevées si vous êtes
attaché.
En conduisant un véhicule, vous vous
déplacez à la place du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brusquement, vous
continuez à vous déplacer jusqu'à ce que
quelque chose vous arrête. Ce peut être le
pare-brise, le tableau de bord ou les
ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 78 ou
Bébés et jeunes enfants 0 80. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
59
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
60
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable,
de façon à s'asseoir droit. Pour plus de
détails, se reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture
reprendre tranquillement sa place initiale
pour la déverrouiller. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège
d'enfant peut être engagé. Se reporter à
Appareils de retenue pour enfant 0 82.
Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 72.
61
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour
s'assurer qu'elle est bien en place. Si la
ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de
sécurité 0 64.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle de manière à
pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
62
Sièges et appuis-têtes
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
4. Si la ceinture est équipée d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
épaulière, déplacer le dispositif à la
hauteur adéquate. Se reporter à
« Réglage de la hauteur de ceinture
épaulière » plus loin dans cette section
pour les instructions d'utilisation et
d'importantes informations relatives à la
sécurité.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
réglage de hauteur de ceinture épaulière
pour le conducteur et le passager extérieur
avant.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la boucle. La
ceinture devrait revenir en position de
rangement.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à Port
adéquat des ceintures de sécurité 0 58.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
D (marche avant) et que le moteur est en
marche ou que la fonction Arrêt
automatique (selon l'équipement) est
activée, le système peut s'activer pour
tendre les ceintures de sécurité.
Le système s'active également pendant un
freinage d'urgence et/ou des manœuvres
brutales et se relâche lorsque les conditions
de conduite retournent à la normale.
Maintenir le bouton de déblocage enfoncé
tout en relevant ou en abaissant le réglage
de hauteur jusqu'à la position voulue.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers
le bas sans presser les boutons afin de
vérifier s'il est bien verrouillé.
Système de serrage automatique de
ceinture de sécurité
Le véhicule peut être équipé du système de
serrage automatique des ceintures de
sécurité.
Chaque fois que les ceintures de sécurité
avant sont bouclées alors que le levier de
vitesses est en position P (stationnement) ou
Le système ne s'active pas si le système de
commande antipatinage/contrôle de la
stabilité électronique ne fonctionne pas
correctement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 248.
En cas de problème du système de serrage
automatique de ceinture de sécurité, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si un message
d'indisponibilité de système s'affiche de
manière répétitive ou si un message de
service s'affiche, consulter votre
concessionnaire. Les autres fonctions de
ceinture de sécurité ne sont pas affectées
par le système de serrage automatique de
ceinture de sécurité.
63
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est doté de prétendeurs de
ceinture de sécurité pour les occupants des
sièges latéraux avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à
serrer les ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal ou
quasi frontal modéré à fort ou impact
arrière si les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs
de ceintures de sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de sécurité
en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. Si les prétendeurs se déclenchent
lors d'un accident, les prétendeurs et
probablement d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité du véhicule devront être
remplacés. Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture de sécurité
après une collision 0 65.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
64
Sièges et appuis-têtes
Rallonge de ceinture de sécurité
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Des instructions sont
fournies avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Vérification du système de
sécurité
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 120.
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 65.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
65
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
66
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 121.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur ainsi que pour les passagers
de seconde et troisième rangées assis
directement derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et pour les
passagers de seconde et troisième
rangées assis directement derrière le
passager extérieur avant
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau
de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 69.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
(Suite)
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
(Suite)
67
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 78 ou
Bébés et jeunes enfants 0 80.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
68
Sièges et appuis-têtes
Le groupe d'instruments de bord comporte
un témoin d'état des sacs gonflables qui
affiche le symbole de sac gonflable. Le
système vérifie l'intégrité du circuit
électrique du sac gonflable et le témoin
vous avertit en cas de problème. Pour plus
de renseignements, se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 121.
Le sac gonflable de genoux du conducteur se
trouve sous la colonne de direction.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables de longeron de toit pour
le conducteur, le passager avant extérieur et
les passagers extérieurs de seconde et
troisième rangées se trouvent dans le
plafond, au-dessus des vitres latérales.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
{ Avertissement
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
(Suite)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable 0 66.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable d'un
69
impact et donc le moment où les sacs
gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce
qui est heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
70
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
dans les collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux
modérés à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se déployer
lors des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart
des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les airbags de
longeron de toit ne sont pas conçus pour se
gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit peuvent se
déployer lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection prédit
que le véhicule va effectuer un tonneau sur
le côté, ou en cas d'impact frontal
important.
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 68.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale modérée à grave,
même les occupants ceinturés peuvent
toucher le volant ou le tableau de bord. En
cas de collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième et
troisième rangées. Ces sacs gonflables sont
conçus pour réduire le risque d'éjection
totale ou partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse totalement
empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? 0 69.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Une fois que les coussins gonflables
frontaux, de genou et latéraux intégrés au
siège se gonflent, ils se dégonflent
rapidement, si rapidement que certaines
personnes peuvent ne pas réaliser que les
coussins se sont gonflés. Les sacs gonflables
de longeron de toit peuvent demeurer
partiellement gonflés pendant un certain
temps après s'être gonflés. Certains
composants du module de sac gonflable
peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 68.
Les portions du sac gonflable qui entrent en
contact avec vous peuvent être chauds, mais
pas trop chauds pour y toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir des évents
des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage
des coussins gonflables n'empêche pas les
personnes de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
(Suite)
71
Avertissement (Suite)
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction qui
peut automatiquement déverrouiller les
portes, allumer les lampes intérieures, les
feux de détresse et couper le circuit
d'alimentation après le déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut également
s'activer, sans gonflage des coussins
gonflables, après un événement qui dépasse
un seuil prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
72
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreuses collisions assez graves
pour que les sacs se gonflent, le pare-brise
se brise en raison de la déformation du
véhicule. D'autres bris peuvent se produire
au niveau du pare-brise en raison du sac
gonflable de passager extérieur avant.
. Les sacs gonflables sont conçus pour
n'être utilisés qu'une seule fois. Après le
gonflage d'un sac gonflable, de
nouvelles pièces seront nécessaires pour
le système de sac gonflable. Si vous ne
les remplacez pas, le système de sac
gonflable ne sera pas là pour vous
protéger au cours d'une autre collision.
Un nouveau système comprendra des
modules de sacs gonflables et
possiblement d'autres pièces. Le manuel
de réparation de votre véhicule couvre la
nécessité de remplacer d'autres pièces.
. Le véhicule a un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision. Voir
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée 0 427 et
Enregistreurs de données d'événement
0 428.
. Laisser seulement les techniciens qualifiés
travailler sur le système de sacs
gonflables. Un service inadéquat peut
signifier que le système de sacs
gonflables ne fonctionnera pas bien.
Consulter le concessionnaire.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position de
passager extérieur avant. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que
le symbole correspondant, demeurent
visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 122.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
73
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 122.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
74
Sièges et appuis-têtes
désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur en fonction de la
posture et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui a
dépassé les limites des dispositifs de retenue
pour enfants doit porter une ceinture de
sécurité correctement - qu'il y ait ou non un
sac gonflable pour cette personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 93 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 95.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête.
Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 43.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de placer le
dispositif de retenue d'enfant sur un siège
arrière. Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur ON est
éteint.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à
désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
75
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le
passager en place durant les manœuvres et
le freinage du véhicule, ce qui aide le
système de détection de passager à
maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
76
Sièges et appuis-têtes
dispositif de chauffage de siège et un
dispositif de massage peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système de
détection du passager. Nous recommandons
de ne pas utiliser de housse de siège ou
d'autre équipement de rechange, à
l'exception de l'équipement approuvé par
GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 76 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement du
système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 425.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 72.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 375
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 418.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 121.
77
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 68.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
78
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 121.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Voir Port
adéquat des ceintures de sécurité 0 58.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant complètement sur
le siège. Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 60. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
79
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne
devrait pas passer devant le visage ou le
cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le
bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle
ne devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 60.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
80
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les
enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque État
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et
de jeunes enfants circulent dans les
véhicules, il doivent bénéficier de la
protection apportée par des sièges pour
enfants adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de
coussins gonflables ne sont conçus pour eux.
Avertissement (Suite)
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile et qu'il est conçu par un
fabricant de dispositifs de retenue pour
enfants authentique.. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
81
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
82
Sièges et appuis-têtes
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 78.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
pour enfants doit être fixé dans le véhicule.
Les sièges pour enfants doivent être fixés
dans les sièges du véhicule par des ceintures
abdominales ou par la portion de ceinture
abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par
le système LATCH. Voir Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 85
pour plus d'informations. N'utiliser jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installer un siège pour enfants.
N'utiliser jamais d'ancrages ou de fixations
non réglementés du marché secondaire pour
fixer un siège pour enfants.Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'un
accident si le siège pour enfants n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
référer au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station d'inspection
83
de sièges d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
84
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 72 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des sièges
d'appoint varie énormément, et certains
d'entre eux s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres. Ne pas installer de siège
pour enfant sur un siège arrière là où il ne
peut être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Régler le siège devant un siège pour enfants
pour assurer une installation correcte selon
le manuel du dispositif de siège pour
enfants. Avancer le siège avant pour éviter
tout contact entre le siège pour enfants et
le siège ou tout accessoire monté sur le
siège.
Lors de l'installation d'un siège pour enfants
à une position d'assise réglable de deuxième
rangée, le siège doit être réglé à l'avant ou
à l'arrière pour assurer une installation
correcte conformément au manuel du siège
pour enfants. S'il s'agit d'un siège inclinable,
le dossier de siège devrait être positionné à
la position la plus verticale possible avant
l'installation du siège pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en
place un siège pour enfants pendant la
conduite ou une collision. Les fixations
LATCH sur un siège pour enfants sont
utilisées pour retenir le siège pour enfants
aux encrages du véhicule. Ce système est
conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège
pour enfants muni des fixations LATCH. Les
sièges pour enfants faisant face vers l'avant
et l'arrière qui sont compatibles LATCH
peuvent être installés correctement en
utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures
de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système d'ancrage
LATCH pour fixer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le rehausseur avec le
système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il
soit possible de positionner le rehausseur
correctement et qu'il n'y ait aucune
interférence avec l'alignement adéquat de la
ceinture sous-abdominale et d'épaule sur
l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfants ne doit
jamais être fixé seulement à l'aide de la
sangle supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
85
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
86
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 93 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 95.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal
de l'enfant, pour lequel le système LATCH
peut être utilisé pour installer le siège pour
enfant.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 93 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 95.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en
métal intégrées au véhicule. Il existe deux
ancrages inférieurs pour chaque siège muni
du système LATCH qui peut accueillir un
siège pour enfant avec des fixations
inférieures (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré au véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) du dispositif de retenue pour
enfants se connecte à l'ancrage de la sangle
supérieure du véhicule afin de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation du
dispositif de retenue pour enfants pendant
la conduite ou en cas de collision.
87
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4).
Chacune sera munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres nécessitent que la sangle
supérieure soit toujours attachée. Au
Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
S'assurer de lire et de suivre les instructions
du siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Pour vous permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque place assise équipée
d'ancrages inférieurs comporte deux
étiquettes portant le symbole d'ancrage
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
88
Sièges et appuis-têtes
inférieur, situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
j : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous aider à repérer les ancrages
d'attache supérieure, le symbole d'ancrage
d'attache supérieure se trouve près de
l'ancrage.
Les ancrages inférieurs sont situés dans la
nervure médiane de capot, entre le dossier
du siège et le coussin du siège.
Deuxième rangée — Sièges capitaine
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent à l'arrière du dossier
de siège, à chaque place de la deuxième
rangée.
Veiller à utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise où le
siège pour enfants sera placé.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
89
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent à l'arrière du dossier
de siège, à chaque place de la deuxième
rangée.
Veiller à utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise où le
siège pour enfants sera placé.
Deuxième rangée — Banquette 60/40
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Les ancrages inférieurs sont situés dans la
nervure médiane de capot, entre le dossier
du siège et le coussin du siège.
j : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Troisième rangée
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
90
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à la rubrique Où
installer l'appareil de retenue 0 83 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent à l'arrière du dossier
de siège, à chaque place de la seconde
rangée.
Veiller à utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise où le
siège pour enfants sera placé.
Pour les modèles avec cache-bagages, les
ancrages de sangle supérieurs sont situés à
l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer
le cache-bagages avant de poser la sangle
supérieure. Le cache-bagages doit rester
déposé lorsque la sangle d'ancrage
supérieure est utilisée. S'assurer d'utiliser
un ancrage situé directement derrière la
place assise sur laquelle sera installé le siège
pour enfants.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
(Suite)
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 83.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le
siège pour enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au
moyen de la sangle supérieure et de la
ceinture de sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce manuel.
2.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
2.2. Pour accéder aux ancrages inférieurs
de la seconde rangée, il peut être
utile d'incliner le dossier de siège.
91
Les dossiers de siège de troisième
rangée doivent être redressés avant
de placer le siège pour enfant sur le
siège.
2.3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2.4. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Si nécessaire, régler l'angle du
dossier de siège de seconde rangée
afin de serrer l'installation. S'assurer
que les dossiers de siège de la
banquette de troisième rangée sont
alignés dans le même angle.
3. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
3.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
3.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
92
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée comporte un
appui-tête fixe ou un appui-tête
réglable et qu'une attache unique
est utilisée, acheminer l'attache au
retour de l'intérieur ou de
l'extérieur de l'appui-tête.
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle double, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache entre les montants
d'appuie-tête.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache autour des montants de
l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à
côté d'un siège central, s'assurer
que la sangle supérieure n'interfère
pas avec la ceinture de sécurité
épaulière/l'enrouleur du siège
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
4. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
au passage LATCH puis tenter de le
déplacer latéralement et d'avant en
arrière. Le déplacement ne devrait pas
être supérieur à 2,5 cm (1 po) dans le cas
d'une installation adéquate.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 85 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 85
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
93
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que la sangle supérieure doit être ancrée. Se
reporter aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 85.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 83.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
94
Sièges et appuis-têtes
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et ne pas se coincer dans les
poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du siège
pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à
pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
Le siège pour enfants ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir de
déblocage.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 4 et 5.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 85.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de
retenue pour enfant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de retenue
0 83.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 72 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 122 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
95
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
96
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 72 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 85 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'une doigt entre
le bouton-poussoir de déblocage et le
siège pour enfants.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 122.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et elle ne pas se coincer dans
les poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Pencher la plaque de blocage pour régler
la ceinture au besoin.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du siège
pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à
pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
97
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'une doigt
entre le bouton-poussoir de déblocage et
le siège pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle et le siège pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
98
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 72.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 99
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Compartiment de rangement
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Rangement de la console centrale . . . . . 100
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Système de gestion de compartiment
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
99
Porte-gobelets
Porte-gobelets avant
Les porte-gobelets situés dans la console
centrale sont sous un couvercle. De pas
poser d'objets sur le couvercle.
Boîte à gants
Porte-bagages de toit
Pour l'ouvrir, faire coulisser le couvercle vers
l'avant.
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Soulever la poignée pour ouvrir la boîte à
gants. La refermer jusqu'à ce qu'elle se
verrouille. Utiliser la clé du véhicule pour la
verrouiller ou la déverrouiller.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
100
Remisage
Porte-gobelets arrière
Selon l'équipement, l'accoudoir de siège
arrière peut comporter des porte-gobelets.
Abaisser l'accoudoir pour accéder à ces
porte-gobelets.
Compartiment de rangement
arrière
Pour le fermer, pousser le bouton et le
couvercle se fermera automatiquement.
Attention
Ne pas tirer le couvercle de
porte-gobelets. Le fait de tirer sur le
couvercle l'endommagera et l'empêchera
de s'ouvrir ou de se fermer correctement.
Appuyer sur le bouton pour ouvrir et
fermer le couvercle automatiquement.
Si la console centrale arrière est pourvue de
porte-gobelets, tirer sur la poignée pour y
accéder.
Un rangement est dissimulé dans le plancher
de la zone de chargement arrière. Soulever
la poignée pour y accéder.
Rangement de la console centrale
La carte SD sert pour la navigation. Ne pas
extraire la carte du support. Voir le chapitre
infodivertissement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Remisage
Espace de rangement arrière
101
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Appuyer sur le bouton pour accéder à
l'espace de rangement sous l'accoudoir. Il se
peut qu'il comporte un plateau de
rangement supplémentaire à l'intérieur.
Deux ports USB et une carte SD sont
disposés à l'intérieur.
Deux ports USB de charge uniquement sont
disposés à l'arrière de la console centrale.
Si la console centrale arrière dispose d'un
rangement, tirer la poignée pour y accéder.
Les barres transversales du cache-bagages
doivent être verrouillées et entièrement
engagées pour empêcher tout
mouvement. Un cache-bagages dont les
barres transversales sont insuffisamment
verrouillées/engagées pourrait heurter les
passagers lors d’un freinage ou virage
brusque, ou d’un accident. Ranger le
cache-bagages en toute sécurité ou
l'extraire du véhicule.
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le cache-caisse.
Des arrêts ou des virages soudains
peuvent provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les occupants
du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
102
Remisage
{ Avertissement
Repose du cache-bagages
Pour éviter toute blessure corporelle,
garder les mains à l'écart des points
d'articulation du cache-bagages en le
repliant.
Selon l'équipement, le cache-bagages sert à
couvrir le contenu de l'espace de
chargement. Il est pliable et, lorsqu'il n'est
pas utilisé, il se range dans le bac de
rangement sous le panneau de plancher de
chargement.
1. Faire glisser chaque ceinture de sécurité
dans son clip de retenue, sur le côté du
véhicule.
2. Extraire le cache-bagages du sac de
rangement.
3. Déplier le cache-bagages
4. Tenir le cache-bagages avec les boutons
de verrouillage orientés vers le haut et la
barre transversale la plus longue orientée
vers l'avant du véhicule.
5. Ouvrir les deux barres transversales
jusqu'à ce que les charnières centrales se
verrouillent. Maintenir les doigts à l'écart
des charnières des barres transversales
pour éviter d'être pincé.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Remisage
103
Dépose du cache-bagages
1. Détacher les crochets du cache-bagages
des œillets d'arrimage de chargement.
6. Insérer l'une des extrémités avant du
cache-bagages dans la fente, puis la
comprimer pour insérer l'autre extrémité
dans la fente correspondante du panneau
opposé.
7. Tirer le cache-bagages vers l'arrière du
véhicule.
8. Insérer les deux extrémités arrière dans
les autres fentes de chaque côté.
9. Attacher les crochets du cache-bagages
aux œillets d'arrimage de chargement.
2. Faire coulisser le bouton de
déverrouillage de la barre transversale
arrière et laisser la barre transversale se
replier tout en la soulevant. Veiller à
éviter les points de pincement des doigts
lorsque le cache-bagages se replie.
3. Procéder de la même façon pour
déverrouiller la barre transversale avant.
4. Extraire le cache-bagages du véhicule.
5. Replier complètement le cache-bagages
et l'enrouler bien serré.
6. Placer le cache-bagages dans le sac de
rangement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
104
Remisage
7. Soulever le panneau de plancher de
chargement.
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule, ne
pas ouvrir le panneau de plancher de
chargement à plus de 90 degrés.
8. Placer le cache-bagages dans le bac de
rangement.
9. Après avoir rangé le cache-bagages,
veiller à bien fixer le panneau de
plancher de chargement.
10. Extraire chaque ceinture de sécurité de
son clip de retenue.
Le compartiment arrière du véhicule est
pourvu de quatre œillets d'arrimage de
chargement.
Soulever le panneau de plancher de
chargement pour accéder à la zone de
rangement du système de gestion de
chargement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Remisage
Retirer le plateau du système de gestion de
chargement
Pour accéder à la roue de secours, le bac du
système de gestion de chargement doit être
extrait.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux
pour un système de porte-bagages de toit.
Le chargement doit être fixé avec des rails
transversaux correctement installés et
d'autres accessoires conçus pour transporter
du chargement. Ils peuvent être achetés
chez votre concessionnaire.
{ Avertissement
Extraire le bac du système de gestion de
chargement (2) en tirant sur les poignées (1).
Filet d'arrimage
Un filet d'arrimage en option à l'arrière du
véhicule permet d'immobiliser les petites
charges une fois accroché aux points
d'arrimage.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger
des charges lourdes.
Avant de conduire et de temps en temps
pendant un trajet, vérifier que le
chargement est fermement fixé, qu'il
repose uniformément entre les rails
transversaux et n'obstrue pas les feux ni
les glaces du véhicule. Ne jamais placer
de chargement directement sur le toit du
véhicule ni le laisser en suspension à
l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne
jamais ajouter de chargement sans avoir
préalablement installé correctement les
rails transversaux et les autres accessoires
conçus pour le transporter. Des blessures,
la mort, des dégâts au véhicule ou
d'autres dégâts matériels peuvent
intervenir.
105
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou
à grande vitesse, s'arrêter de temps en
temps pour vérifier si le chargement reste
en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le
système de porte-bagages de toit, y compris
le poids des rails transversaux et de tous les
accessoires utilisés pour supporter la charge,
tels que des porte-vélos ou des coffres de
toit. La charge maximale pouvant être
supportée par le système de porte-bagages
de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids
indiqué dans les instructions fournies avec
les rails transversaux ou d'autres accessoires
de porte-bagages de toit, la valeur la moins
élevée étant à retenir.
{ Avertissement
Ne jamais charger le porte-bagages de
toit avec un poids supérieur à celui qui
est spécifié dans cette section.
Un chargement sur le porte-bagages de
toit élève le centre de gravité du
véhicule. Pour éviter de perdre le contrôle
du véhicule en transportant un
chargement sur le porte-bagages de toit,
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
106
Remisage
Avertissement (Suite)
éviter une surcharge, les vitesses élevées,
les démarrages soudains, les virages
serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
Le poids de tout chargement transporté sur
le système de porte-bagages de toit doit
être inclus dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité
maximale du véhicule en le chargeant, en
tenant compte du chargement transporté
sur le système de porte-bagages de toit et
des passagers et du chargement transporté
dans le véhicule. Pour plus d'informations
concernant la capacité et le chargement du
véhicule, voir Limites de charge du véhicule
0 225.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . 108
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . 108
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . 111
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 116
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 120
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 120
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 122
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 123
Témoin du système de freinage . . . . . . . 124
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin de changement de vitesses de
performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin de transmission intégrale . . . . . 126
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . 127
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 127
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 129
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin de bas niveau de carburant . . . 130
107
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 130
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 131
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 132
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 134
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Messages de puissance du moteur . . . . 138
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 138
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 139
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
108
Instruments et commandes
Volant de direction chauffant
Commandes
Réglage du volant de direction
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Volant manuel
Selon l'équipement, pour régler le volant :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à
l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Selon l'équipement, pour régler le volant :
1. Pour incliner le volant vers le haut ou
vers le bas, presser la commande vers le
haut ou le bas.
2. Pousser la commande vers l'avant ou
vers l'arrière pour rapprocher ou éloigner
le volant de la position assise.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
mettre en fonction ou hors fonction.
Un témoin s'allume près du bouton lorsque
la fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour
commencer à chauffer.
Volant de direction chauffant automatique
Si équipé d'un démarreur à distance, le
volant de direction chauffant se met
automatiquement en marche lors d'un
démarrage à distance, ainsi que les sièges
chauffants lorsqu'il fait froid dehors. La
lampe indicatrice de volant de direction
chauffant peut ne pas s'allumer.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants, le volant de direction chauffant
s'active lorsque le siège chauffant
automatique est activé. Le témoin de volant
de direction chauffant indique l'état de
chauffage du volant.
Le contact mis ou en mode accessoires,
déplacer le levier pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
Pour activer ou désactiver cette fonction,
sélectionner Paramètres > Véhicule > Confort
et commodité > Volant chauffant >
Sélectionner ON ou OFF.
Klaxon
Essuie-glace/Lave-glace
OFF : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
f : Tirer le levier d'essuie-glace avant
Voir Sièges avant chauffants et aérés 0 49.
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
109
AUTO (automatique) : Si le véhicule est
équipé du Rainsense, utiliser ce réglage pour
des balayages intermittents lorsque le
Rainsense est désactivé, ou des balayages
commandés par la fonction Rainsense
lorsqu'elle est activée. Pour des balayages
intermittents, déplacer le levier
d'essuie-glace vers le haut sur AUTO, puis
faire tourner la bande vers le haut ou vers
le bas pour augmenter ou diminuer la
fréquence des balayages. Si la fonction
Rainsense est activée, se reporter à
« Rainsense » plus loin dans cette section.
vers soi pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et activer les
essuie-glaces. L'essuie-glace continue à
fonctionner jusqu'au relâchement du levier
ou jusqu'à la fin du temps de
fonctionnement de lave-glace. Lorsque le
levier d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent se
poursuivre selon la durée pendant laquelle le
lave-glace a été activé. Voir Liquide de
lave-glace 0 341 pour obtenir des
renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 344.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
110
Instruments et commandes
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant le
fonctionnement de l'essuie-glace en position
LO, HI, ou AUTO avec la fonction Rainsense
désactivée, il s'arrête immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF avant l'ouverture de la porte
du conducteur ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à fonctionner et
se placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces effectuent des balayages suite
à l'activation du lavage de pare-brise ou de
Rainsense, ils continuent à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
. Faire tourner la bande vers le haut pour
Rainsense
. Faire tourner la bande vers le bas pour
Sur les véhicules équipés de la fonction
Rainsense et lorsqu'elle est activée, un
capteur situé près du centre supérieur du
pare-brise détecte la quantité de pluie sur le
pare-brise et commande la fréquence de
balayage des essuie-glaces de pare-brise en
fonction du réglage actuel de la sensibilité.
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
AUTO (automatique) : Déplacer le levier
d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire tourner
la bande du levier d'essuie-glace pour régler
la sensibilité.
plus de sensibilité à l'humidité.
moins de sensibilité à l'humidité.
. Déplacer le levier d'essuie-glace du
pare-brise de la position AUTO pour
désactiver le système Rainsense
(détecteur de pluie).
Pour activer ou désactiver le système
Rainsense, sélectionner Paramètres >
Véhicule > Confort et commodité >
Essuie-glaces Rainsense > Sélectionner ON
ou OFF.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF. Ceci
désactive les essuie-glaces avant
automatiques à détection de pluie.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la vitesse du
véhicule est très basse, les essuie-glaces
s'arrêtent automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point mort (N)
est quitté ou quand la vitesse du véhicule
augmente.
Essuie-glace/lave-glace arrière
INT : Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai entre les
balayages.
au point mort (N) et si la vitesse de véhicule
est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement sous l'aileron arrière.
ON : Active l'essuie-glace arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point mort (N)
est quitté ou quand la vitesse du véhicule
augmente.
1 : Pousser le levier de l'essuie-glace
avant vers l'avant pour asperger du liquide
sur la lunette arrière. L'essuie-glace nettoiera
la glace arrière et s'arrêtera ou reviendra à
la vitesse présélectionnée. Pour effectuer
plusieurs cycles de nettoyage maintenir la
poussée sur le levier.
Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière
ne pourra pas fonctionner si le hayon est
ouvert ou entrouvert. Si le hayon est ouvert
alors que l'essuie-glace fonctionne,
l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt
et s'arrêtera.
Se reporter à « Lave-lentille de caméra
arrière », plus loin dans cette section.
Les commandes d'essuie-glace/lave-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du levier
d'essuie-glace de pare-brise.
Tourner les commandes pour adapter le
réglage.
OFF : Coupe l'essuie-glace.
111
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF (arrêt)
pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur
certains véhicules, si la boîte de vitesses est
Balayage automatique en marche arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque la boîte de vitesses est engagée en
marche arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la
commande d'essuie-glace arrière est
désactivée et que la boîte de vitesses est
engagée en marche arrière (R) et que
l'essuie-glace avant effectue des balayages
INT, l'essuie-glace arrière effectue également
des balayages INT.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Aller à Paramètres > Véhicule >
Confort et commodité > Balayage
automatique en marche arrière >
Sélectionner ON ou OFF.
Le réservoir de liquide de lave-glace avant
est utilisé pour le pare-brise, la lunette
arrière, et la caméra arrière de rétroviseur
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
112
Instruments et commandes
intérieur, selon l'équipement. Voir Miroir de
la caméra arrière 0 35. Vérifier le niveau de
liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se reporter
à Liquide de lave-glace 0 341.
Lave-lentille de caméra arrière
Selon l'équipement, appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant pour
vaporiser du liquide lave-glace sur la lentille
de la caméra arrière. Le levier revient à sa
position de départ lorsqu'il est relâché. Voir
Miroir de la caméra arrière 0 35.
Lors de l'activation du lave-lentille de caméra
arrière, la lunette arrière et la caméra de
vision nocturne sont également lavées, selon
l'équipement. Voir Vision infrarouge de nuit
0 297.
Boussole
Prises électriques
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), commande
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de
la vitesse du véhicule.
Prises électriques 12 Volts courant continu
Le véhicule offre deux prises 12 volts
pouvant alimenter des équipements
électriques comme un téléphone cellulaire
ou un lecteur MP3.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 188.
Les prises de courant se trouvent aux
emplacements suivants :
. Sous l'avant de la console centrale.
. Dans la zone de chargement arrière.
Soulever le couvercle pour accéder à la prise
et le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie à la
prise du coffre arrière. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé, car le
véhicule pourrait prendre feu ce qui
pourrait entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
LOCK/OFF (verrouillé/coupé) déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils ne sont
pas utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur maximale
de 15 ampères.
Certaines fiches d'accessoires pourraient être
incompatibles avec la prise de courant et
surcharger les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter
le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 322.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et que la
fonction est activée, il y a un système de
charge sans fil sous l'accoudoir. Le système
fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil
un smartphone compatible Qi. La puissance
électrique du système permet de charger
jusqu'à 3 Ampères (15 W), selon les besoins
du smartphone compatible. Voir Fréquences
radio : déclaration 0 426.
113
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en mode
accessoires, ou la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) doit être
activée. La fonction de charge sans fil peut
ne pas indiquer correctement la charge
lorsque le véhicule est en mode RAP,
pendant un appel téléphonique Bluetooth ou
lorsque la projection du téléphone (par
exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 235.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Une alerte d'arrêt de chargement peut
s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si
la température du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la température
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
114
Instruments et commandes
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques de la
poche de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
4. Un o vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
5. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et qu'un p s'affiche, retirer le
smartphone et tout objet de la poche.
Tournez le smartphone à 180 degrés et
attendez quelques secondes avant de le
replacer sur la poche.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et qu'un q s'affiche, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. Ceci est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone intelligent
peut surchauffer pendant la recharge sans
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
115
fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la
batterie. Il peut être nécessaire de retirer le
téléphone de son étui pour éviter la
surchauffe. Le q peut clignoter pendant que
le téléphone refroidit suffisamment pour que
la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal. Les
performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
[email protected]. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
Logithèque Freescale-WCT
Mentions relatives au logiciel
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE »)
contiennent le logiciel open source détaillé
ci-dessous. Se reporter aux licences open
source indiquées (telles qu'elles figurent à la
suite de cet avis) pour prendre connaissance
des termes et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
116
Instruments et commandes
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Bloc d'instruments
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Niveau de base des unités anglaises affiché, identique aux unités métriques
1. Tachymètre 0 119
2. Centre informatique de bord (CIB)
0 132
3. Compteur de vitesse 0 119
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 120
5. Jauge de carburant 0 119
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
117
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Version anglaise haut de gamme illustrée, version métrique similaire
1. Tachymètre 0 119
2. Centre informatique de bord (CIB)
0 132
3. Compteur de vitesse 0 119
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 120
5. Jauge de carburant 0 119
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler la liste
des fonctions disponibles parmi les
applications. Les applications ou fonctions ne
sont pas toutes disponibles sur tous les
véhicules.
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent être
lus. Voir Centre informatique de bord (CIB)
0 132.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
118
.
.
.
.
Instruments et commandes
Audio
Navigation
Téléphone
Options
Audio
Dans le menu Audio, rechercher de la
musique, sélectionner parmi les favoris ou
changer de source audio. Utiliser la molette
pour changer de station ou passer à la piste
suivante ou précédente.
Navigation
En présence d'un itinéraire actif, appuyer sur
la molette pour annuler ou reprendre le
guidage d'itinéraire, ou pour activer ou
désactiver les instructions vocales.
Téléphone
Dans le menu Téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est en cours, afficher les
appels récents, ou parcourir les contacts.
Si un appel est en cours, mettre le
téléphone en sourdine ou basculer au mode
de combiné.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
Unités : Choisir les unités anglo-saxonnes ou
métriques en appuyant sur la molette
pendant que l'élément souhaité est en
surbrillance.
Options de page d'information : Appuyer
sur la molette pour sélectionner les
éléments à afficher dans l'application Info.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 132.
Écran : Appuyer sur la molette pour accéder
au menu Affichage. Sélectionner l'élément
correspondant pour activer ou désactiver le
compteur de vitesse, l'heure, l'autonomie de
carburant ou, selon l'équipement, la
boussole ou la signalisation de vitesse.
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet au
conducteur de configurer un avertissement à
une vitesse qu'il ne veut pas dépasser
(vitesse de consigne). Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur la
molette lorsque l'avertissement de vitesse
est affiché. Utiliser la molette pour régler la
valeur et appuyer pour régler la vitesse.
Après avoir configuré l'avertissement de
vitesse, cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur la molette pendant que
cette page est affichée. Si la vitesse de
consigne est dépassée, un message
d'avertissement s'affiche et une alerte
sonore retentit.
Affichage tête-haute (HUD) (haut de
gamme) : Selon l'équipement, cette fonction
permet de régler l'angle de l'image HUD et
de modifier la valeur de la fonction
Signalisation de limite de vitesse ou de la
désactiver.
Rotation de l'affichage tête haute (haut de
gamme) : appuyer sur la molette lorsque
Régler la rotation est en surbrillance pour
passer en mode Réglage. Faire défiler pour
régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer
sur la molette pour confirmer et enregistrer
le réglage. Cette fonction peut n'être
disponible qu'en position P (stationnement).
Panneau de limitation de vitesse : Selon
l'équipement, appuyer sur la molette
pendant que Panneau de vitesse est en
surbrillance pour l'activer ou la désactiver.
Info logiciel : Affiche l'information relative
au logiciel en accès libre.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le démarrage du moteur est possible à tout
moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF
(arrêt), le véhicule est arrêté.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours
indique le régime du moteur par minute
(tr/min). Le compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en mode auto
stop, lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
Jauge de carburant
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 132.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact
est mis, le tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt
automatique), le moteur est coupé mais le
véhicule est en marche et peut se déplacer.
119
Lorsque le contact est mis, la jauge de
carburant indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir.
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis,
mais il revient au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
120
Instruments et commandes
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Unités anglaises
Cette jauge mesure la température du
moteur du véhicule.
Unités métriques
Si la LED rouge s'allume pendant la conduite
dans des conditions normales de
fonctionnement, elle indique une surchauffe
du moteur. Sortir de la route, arrêter le
véhicule et couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 72.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 66.
121
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
122
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection du passager. Voir Système de
détection de passager 0 72. Le tableau de
bord est doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
Si le mot OFF (désactivé), ainsi que le
symbole correspondant, sont allumés sur le
témoin de statut de sac gonflable du
passager, cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager latéral avant.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils sont
tous éteints, cela peut indiquer l'existence
d'un problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager. Consulter
votre concessionnaire pour une réparation.
{ Avertissement
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
affiche soit ON soit OFF, ainsi que le
symbole correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du passager
latéral avant.
Si le mot ON, ainsi que le symbole
correspondant, sont allumés sur le témoin
de statut de sac gonflable du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal du
passager latéral peut se déployer.
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Attention
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 229.
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 324.
Attention
123
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
124
Instruments et commandes
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir de
carburant sans bouchon, s'assurer qu'il a
été retiré. Voir « Remplissage du réservoir
au moyen d'un bidon d'essence » sous
Remplissage du réservoir 0 307. Le
système de diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce
qui permet au carburant de s'évaporer
dans l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé (Moteur turbo
2.0 L L4) 0 306 ou
Carburant recommandé (Moteur V6 de
3.6 L) 0 306.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 322. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Anglais
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si
le niveau du liquide de frein est bas. Voir
Liquide de frein 0 342.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Si le véhicule est
équipé d'un système de freinage électrique
assisté, la vitesse du véhicule peut être
limitée lorsque le témoin du système de
freinage s'allume. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale de frein ou
celle-ci peut être plus proche du plancher. Le
véhicule pourrait s’immobiliser moins
rapidement. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 390.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
125
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Unités métriques
Niveau de base
anglais
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer pour qu'il soit à
même de signaler l'existence d'un problème.
Pour les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas
s'allumer lorsque le véhicule démarre.
Niveau haut de gamme anglais
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 246.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
126
Instruments et commandes
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Voir Témoin du système de freinage 0 124.
Témoin de changement de
vitesses de performance
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Témoin de transmission intégrale
Selon l'équipement, le témoin peut s'allumer
en vert lorsque le mode Sport est activé et
dans certaines conditions de conduite. Le
mode Sport détecte si le véhicule est
conduit de manière sportive et règle en
conséquence les changements de rapports.
Voir Commande de mode conducteur 0 250.
Témoin de traction
intégrale
Témoin de traction
avant
Selon l'équipement, le témoin correspondant
s'allume lorsqu'un mode transmission
intégrale (AWD) ou un mode traction avant
est sélectionné. Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 250.
Si le témoin passe à la couleur ambre, il se
peut qu'une défaillance ait été détectée.
Consulter votre concessionnaire.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
De base
Version supérieure
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire
peut afficher les couleurs suivantes :
. En blanc : LKA est désactivé.
. Blanc: Apparaît lorsque le véhicule
démarre. Un témoin blanc fixe indique
que le LKA n'est pas prêt à intervenir.
. Vert : Apparaît lorsque le système LKA est
activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne
doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté.
. Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif.
Le témoin clignote en orange en tant
qu'alerte en présence d'un avertissement
de sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été franchi
involontairement. Si le système détecte
un braquage intentionnel (pour dépasser
ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne
pas s'afficher.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque le
volant. Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 302.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 291.
Indicateur de piéton à l'avant
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît
en orange lorsqu'un piéton est détecté à
proximité de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 295.
127
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) est désactivé. Si le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est
également désactivé. Pour désactiver et
activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 248.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
pendant l'accélération n'est pas limité sauf
pour protéger la transmission d'un
endommagement. Adapter la conduite en
conséquence.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
128
Instruments et commandes
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 248.
Témoin de commande de mode
conducteur
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 248.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/
glace est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
Hors-route est sélectionné.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Voir Commande de mode conducteur 0 250.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 364.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 368.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
129
Attention (Suite)
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur 0 330.
(Suite)
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
130
Instruments et commandes
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
Témoin de sécurité
Témoin d'IntelliBeam
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 144.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 32.
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 142.
Carillon de rappel des phares
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 142.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Selon l'équipement, ce témoin est blanc
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est activé et prêt, et devient vert
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est
réglé et actif.
131
Témoin Super Cruise
Témoin de régulation de vitesse en courbe
Si le véhicule en est équipé, le témoin de
régulateur de vitesse automatique est blanc
si le régulateur de vitesse est en fonction et
prêt et devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de
vitesse automatique est désactivé. Voir
Régulateur de vitesse 0 251.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Si équipé, ce témoin s'allume pour indiquer
l'état du Super Cruise. Voir Super Cruise
0 264.
Témoin de porte entrouverte
Selon l'équipement, ce témoin peut s'allumer
en vert lorsque l'ACC régule activement la
vitesse du véhicule et détecte une courbe
serrée que le véhicule s'apprête à aborder.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
pendant le parcours du virage et peut
augmenter la vitesse en sortie de virage,
mais il ne dépassera pas la vitesse
programmée.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 253.
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
132
Instruments et commandes
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un
menu ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer longuement pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Options de page d'information
L'affichage d'informations au CIB peut être
activé ou désactivé dans le menu Options.
1. Appuyer sur T pour faire défiler
jusqu'au menu Options. Utiliser la
molette pour faire défiler jusqu'aux
pages Info et appuyer sur la molette
pour sélectionner un élément.
S ou T : Appuyer pour basculer entre les
2. Faire défiler y ou z pour parcourir la
liste des Info affichables.
3. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément.
zones d'affichage interactives du combiné.
Appuyer sur S pour revenir au menu
précédent.
Les pages d'information peuvent être
également activées ou désactivées avec les
Options de page Info du CIB.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
Affichages d'informations au CIB
défiler jusqu'à la sélection précédente ou
suivante.
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB.
Certains d'entre eux peuvent ne pas être
disponibles pour votre véhicule particulier.
Dans le menu Options de page Info, les
paramètres des pages Info peuvent être
restaurés aux valeurs d'usine par défaut en
appuyant longuement simultanément sur
R des commandes au volant (côté
gauche) et sur la molette des commandes
au volant (côté droit).
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h).
Trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne
de carburant : L'écran Trajet affiche la
distance parcourue, en kilomètres (km) ou
milles (mi) depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en appuyant
sur V et en sélectionnant oui ou non
lorsque cet écran est actif.
Affiche la moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km), de kilomètres par litre (km/L) ou
en milles par gallon (mil/gal). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs enregistrées en
l/100 km (mil/gal) ou en km/L depuis la
dernière réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions de
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
conduite. L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en appuyant sur V
et en sélectionnant oui ou non lorsque cet
écran est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une moyenne
des consommations récentes du véhicule et
sur le volume de carburant restant dans le
réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 330. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 404.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile moteur à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour le réinitialiser,
voir Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 332.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 367 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 368.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
133
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE NOW (remplacer
maintenant) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé dès que possible.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 334.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée.
Si le véhicule est équipé d'un témoin de
gestion du carburant active, le mode de
fonctionnement du moteur peut être affiché
dans le coin de cet écran.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou miles par heure (mi/h).
Cette moyenne est basée sur les différentes
vitesses des véhicules enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur la molette
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
134
Instruments et commandes
pendant que cet écran est actif pour afficher
une fenêtre de confirmation afin de
sélectionner oui ou non.
Chronomètre : Cet écran peut être utilisé
comme minuterie. Pour lancer le
chronomètre, appuyer sur la molette lorsque
cet écran est actif. L'écran affichera le temps
passé depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur la molette lorsque
cet écran est actif et que le chronomètre
fonctionne.
Appuyer sur la molette lorsque cet écran est
activé pour réinitialiser le chronomètre.
Distance de suivi/réglage d'écart : Lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est
pas enclenché, la durée effective pour
atteindre le véhicule qui précède est affichée
sur cette page en valeur de temps. Lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est
enclenché, l'affichage permute sur la page
de réglage de l'espace de sécurité. Cette
page affiche le réglage de l'espace actuel
avec le témoin du véhicule qui précède.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, donne des informations
d'assistance au maintien de voie (LKA) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Tension de la batterie : Indique la tension
de la batterie actuelle.
Température de liquide de
refroidissement : Indique la température du
liquide de refroidissement du moteur à
combustion en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Température d'huile : Indique la
température d'huile du moteur en degrés
Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Suralimentation du moteur : Selon
l'équipement, affiche la pression d'admission
du moteur par rapport à la pression de l'air
ambiant. Il permet d'afficher la pression de
suralimentation générée par le système de
turbo-compression.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du liquide
de boîte de vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Hors route : Affiche les informations de
tangage et de roulis du véhicule, l'angle des
roues et l'état du système quatre roues
motrices (4WD).
Options de page d'information : Faire défiler
pour choisir les pages d'information qui
s'affichent sur le CIB. Appuyer sur la molette
pour sélectionner ou désélectionner.
Page vierge : Permet de ne pas afficher
d'informations dans les zones d'affichage
d'informations du combiné d'instruments.
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
S'il est équipé de l'affichage tête-haute,
certains renseignements sur le
fonctionnement du véhicule sont projetés
sur le pare-brise. L'image est projetée à
travers la lentille HUD en haut du tableau
de bord. Les informations apparaissent sous
la forme d'une image concentrée vers l'avant
du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
Attention (Suite)
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher
dans diverses langues. La lecture du
compteur de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher en unités
anglo-saxonnes ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 188 et « Options » sous
Bloc d'instruments 0 116.
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du véhicule
ainsi que des messages et des alertes au
sujet du véhicule :
. Vitesse
. Audio
. Téléphone
. Navigation
. Performance
. Fonctions d'assistance du conducteur
. Messages du véhicule
Certains messages et alertes du véhicule
affichés dans le HUD peuvent être effacés en
utilisant les commandes au volant. Voir
Messages du véhicule 0 138.
135
3. Utiliser les réglages suivants pour régler
le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image
HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
D : Maintenir levé pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé
pour assombrir l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci
est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
La commande du HUD se trouve à gauche
du volant.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle de
l'image HUD.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
136
Instruments et commandes
Appuyer sur le centre de la molette lorsque
Régler la rotation est en surbrillance pour
passer en mode Réglage. Faire défiler pour
régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer
sur la molette pour confirmer et enregistrer
le réglage. Cette fonction peut n'être
disponible qu'en position P (stationnement).
Voir Bloc d'instruments 0 116.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines
informations au sujet du véhicule et certains
messages ou alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Affichage de la vitesse : Ceci affiche la
vitesse numérique en unités anglo-saxonnes
ou métriques, la limite de vitesse, et des
indicateurs tels que celui de véhicule qui
précède, d'avertissement de sortie de voie/
d'aide au maintien sur la voie, du régulateur
de vitesse adaptatif et de la vitesse réglée.
Certaines informations n'apparaissent que
sur les véhicules qui ont ces caractéristiques
et lorsqu'elles sont activées.
La fonction Signalisation de limite de vitesse
peut être désactivée dans les paramètres de
HUD, à la rubrique Options du menu du
groupe d'instruments. Voir Bloc
d'instruments 0 116.
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Unités anglo-saxonnes
Système audio/Téléphone : Ceci affiche la
vitesse numérique, les indicateurs de vitesse
ainsi que l'information audio/téléphone. La
station radio actuelle, le type de média et
les appels entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio lorsque les
commandes au volant sont utilisées pour
régler les paramètres audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
137
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Unités anglo-saxonnes
Navigation : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse ainsi
que l'information de navigation de virage
après virage sur certains véhicules. Le cap de
la boussole s'affiche lorsque le routage de
navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de direction de
navigation affichées au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Performances : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse ainsi
que le régime moteur, les positions de la
boîte de vitesses et le témoin de
changement de rapport (option).
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD
quand le contact est mis, vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 346.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
138
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés
en pressant V. Les messages nécessitant
une action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de suspension
. Systèmes avancés d'assistance au
.
.
.
.
.
.
.
.
.
conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
139
Système de télécommande
universelle
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 426.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
Programmation de la télécommande
universelle
Programmation du système de
télécommande universelle
Lire ces instructions complètement avant de
programmer le système de télécommande
universelle. La présence d'un assistant peut
être utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
La programmation comprend des actions
sensibles au temps. En cas de dépassement
de délai, la procédure doit être
recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
140
Instruments et commandes
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin est allumé
en continu ou si la porte de garage
se déplace, la programmation est
terminée.
. Si le témoin lumineux clignote
rapidement et que la porte du garage
ne se déplace pas, continuer les
étapes 4 à 6 de la programmation.
garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Le système de télécommande universel doit
maintenant activer la porte du garage.
Recommencer la programmation pour les
deux boutons restants.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Learn (apprentissage)
ou Smart (mémoire) à l'intérieur du
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Instruments et commandes
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Certains dispositifs d'ouverture de porte et
les lois au sujet des fréquences radio exigent
l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Utilisation du système de télécommande
universel
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
141
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
142
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 142
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 144
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 144
Système de phares automatiques . . . . . 144
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 145
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
2 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Système IntelliBeam
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le levier des clignotants.
Faire tourner la commande aux positions
suivantes :
O : Éteint les feux extérieurs et désactive le
mode AUTO (automatique). Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier des
vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Éclairage
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Les feux de route restent allumés, sous
commande automatique, jusqu'à ce qu'un
des événements suivants se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur l'extrémité du levier de clignotants,
lorsque la commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO ou 2
pour réactiver le système IntelliBeam. Le
témoin du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système IntelliBeam
est réactivé.
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur l'extrémité du levier de clignotants
lorsqu'il fait sombre à l'extérieur et que la
commande des feux extérieurs est en
position AUTO ou 2.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise contrôle
automatiquement le système. Maintenir
143
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
144
Éclairage
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le contact est coupé et
que les feux sont allumés.
Commande de feux de route et
feux de croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le tirer vers
soi puis le relâcher.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Système de phares automatiques
Les FCJ améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de l'avant de
votre véhicule. Des FCJ totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au Canada.
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les phares
s'allument automatiquement.
La fonction dédiée FCJ est activée lorsque
toutes les conditions suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est
sur AUTO.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
. Le frein de stationnement n'est pas serré
ou le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ (feux de circulation diurne)
sont allumés, les feux arrière, les feux de
gabarit et les autres feux ne s'allument pas.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser à cet effet les feux de route,
tirer le levier des clignotants vers vous, puis
le relâcher.
Les FCJ s'éteignent lorsque la commande des
phares est tournée vers O ou que le contact
est coupé. Pour les véhicules mis en vente
au Canada, les FCJ ne peuvent être
désactivés que lorsque le véhicule est en
stationnement.
Un capteur de luminosité est sur le haut du
combiné d'instruments. Ne pas couvrir ce
capteur.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Éclairage
jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en feux de
circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il
est possible que le groupe d'instruments ne
soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord 0 146.
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ; pour
désactiver cette fonction.
145
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Feux de détresse
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Pour les véhicules vendus au Canada, cette
commande ne fonctionne que quand la boîte
de vitesses et en position P (stationnement).
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
| : Toucher | sur la colonne centrale
pour mettre en marche les feux de détresse.
Pour les arrêter, toucher de nouveau le
bouton.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement
des sacs gonflables.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le signal de changement de direction et de
voie peut être désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position d'origine.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
146
Éclairage
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Feux de virage
Éclairage intérieur
Éclairage d'accueil
Commande d'éclairage de tableau
de bord
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche
K de la télécommande ou lorsque le
contact est coupé. Se reporter à Plafonniers
0 146.
Si le véhicule en est équipé, les feux de
virage s'allument automatiquement lorsque
toutes les conditions suivantes sont réunies :
. Les feux de croisement sont allumés.
. Les clignotants sont activés ou le volant
est braqué.
. La vitesse du véhicule est inférieure à
40 km/h (25 mi/h).
Plafonniers
Cette fonction permet d'ajuster la luminosité
de toutes les commandes éclairées. Cette
fonction se trouve sur le côté gauche du
tableau de bord.
D : Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Éclairage
Appuyer sur les boutons :
Appuyer sur la lentille de la lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
arrière.
j OFF (arrêt) : Appuyer sur cette touche
pour éteindre les plafonniers lorsqu'une
porte est ouverte, lorsqu'on appuie sur la
touche K de la télécommande ou lorsque le
contact est coupé. Un témoin lumineux sur
le bouton s'allume lorsque la commande des
plafonniers est activée. Appuyer sur j
OFF à nouveau pour désactiver cette
fonction et le témoin lumineux s'éteindra.
+ ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour
allumer ou éteindre manuellement les
plafonniers.
Lampes de lecture
Il y a des lampes de lecture sur la console
de plafond et au-dessus des sièges arrière.
Ces lampes s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se trouvent
dans la console suspendue.
147
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Appuyer sur les lentilles des lampes pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
avant.
Lampes de lecture arrière
Les lampes de lecture arrière se trouvent
au-dessus des sièges arrière.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé
télécommande ou à l'ouverture de l'une des
portes, et que la commande de plafonnier
est en position porte.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
Tous les feux s'atténuent graduellement et
s'éteignent après environ 30 secondes.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
148
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage > Feux de
localisation du véhicule.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Réglages > Véhicule > Éclairage de sortie.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis
ou en mode accessoires.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 166
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 173
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 174
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 174
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 175
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 186
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 188
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
149
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
150
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
. Maintenir cette touche enfoncée
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de console centrale, des
commandes au volant et de la
reconnaissance vocale.
Voir Distraction au volant 0 215.
Annulation active du bruit (ANC)
Si le véhicule en est équipé, le système ANC
réduit le bruit du moteur dans l'habitacle du
véhicule. Le système ANC nécessite le bon
fonctionnement du système audio, de la
radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (le
cas échéant), du système d'induction et du
système d'échappement installés en usine.
La désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de rechange
connexe est installé.
1.
> (Alimentation et sourdine)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
2. { (page d'accueil)
. Appuyer pour accéder à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 186.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Commandes d'infodivertissement sur la
console avec navigation affichée, radio
sans navigation similaire
1.
e (radio/AUX)
. Appuyer pour changer la source
audio ou pour ouvrir l'écran « Now
Playing » (en cours de lecture).
2. 7 (rechercher)
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
0 156.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
rechercher au début de la piste
actuelle ou précédente. Appuyer et
maintenir enfoncé pour mettre en
marche arrière rapidement
une piste. Relâcher le bouton pour
retourner à la vitesse de lecture.
Voir Port USB 0 159 ou
Audio Bluetooth 0 162.
3. n (bouton d'alimentation/de
volume)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Maintenir cette touche enfoncée
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
4. 6 (rechercher)
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal suivant dont le signal
est stable.
151
. USB/Bluetooth : appuyer pour
5.
l
rechercher la piste suivante.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à travers
une piste. Relâcher la touche pour
retourner à la vitesse de lecture.
Voir Port USB 0 159 ou
Audio Bluetooth 0 162.
(navigation) ou 6 (téléphone)
l pour accéder au
menu de navigation ou appuyer
sur 6 pour accéder au menu de
téléphone.
6. Molette principale
. Tourner pour mettre une fonction
en évidence. Presser pour activer
cette fonction.
. Déplacer vers la droite/la gauche
ou vers le haut/le bas pour
modifier la zone en surbrillance sur
l'écran d'affichage.
7. 6 (téléphone) ou { (page d'accueil)
. Appuyer sur
6 pour accéder au
menu de téléphone ou appuyer sur
{ pour accéder à la page
d'accueil. Voir « Page d'accueil »
plus loin dans cette section.
. Appuyer sur
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
152
8.
Système infodivertissement
0 (retour)
. Appuyer pour retourner à
l'affichage précédent dans
un menu.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Commandes au volant
Page d'accueil
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
La page d'accueil est celle où l'on peut
accéder aux icônes d'applications du
véhicule. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
En mode Valet (en option), l'accès aux
fonctions d'infodivertissement est désactivé.
Voir « Mode Valet », sous SETTINGS
(paramétrages) 0 188.
un appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
C ou B : Appuyer pour atteindre le favori
suivant ou précédent en écoutant la radio.
Appuyer pour passer à la piste suivante ou
précédente en écoutant une source média.
S ou T : Appuyer pour se déplacer entre
les affichages interactifs du groupe
d'instruments. Appuyer sur S pour
retourner au menu précédent.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
c : Appuyer sur le bouton pour ignorer
y ou z : Utiliser la molette pour défiler
vers la sélection précédente ou suivante.
V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un
menu ou sélectionner un élément de menu.
Maintenir enfoncé pour réinitialiser certains
affichages.
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Aperçu) 0 181 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 182.
x + ou x - : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
153
Utilisation du système
Climatisation
Android Auto
Audio
Toucher l'icône Climatisation pour afficher la
page principale du Climatisation. Se reporter
à Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 203.
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto, selon équipement, après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 186.
Utilisateurs
Applications
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (si
équipé), MyMedia, USB et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 181 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 182.
Nav.
Selon l'équipement, toucher l'icône Nav. pour
afficher la carte de navigation. Voir
Utilisation du système de navigation 0 163.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour
afficher les informations sur le point d'accès
Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 188.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 188.
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon l'équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 186.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
154
Système infodivertissement
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.cadillac.com/learn.
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar
0 430.
Gestes d'Infodivertissement
Toucher et maintenir
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Toucher/appuyer
Barre de raccourcis
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Glisser
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Retour Haptic
La rétroaction haptique (option) est une
impulsion qui se produit en touchant une
icône ou une option de l'affichage ou en
appuyant sur les commandes au-dessous de
l'affichage.
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
155
Pincer
Étaler
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
156
Système infodivertissement
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 188
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Appuyer sur e sur les commandes de la
console ou toucher l'icône Audio sur la page
d'accueil pour afficher la page source audio
active. Choisir les trois sources les plus
récemment utilisées listées sur le côté
gauche de l'écran. Choisir l'option Plus pour
afficher une liste des sources disponibles.
Exemples de sources disponibles : AM, FM,
SXM (si équipé), MyMedia, USB, AUX (si
équipé) et Bluetooth.
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Mode du son (option)
. Les systèmes Bose Centerpoint Surround
Sound possèdent quatre modes :
‐ Normal : Règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour tous les passagers.
‐ Conducteur : Règle l'audio pour fournir
le meilleur son pour le conducteur.
‐ Arrière : règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour les passagers arrière.
‐ Centerpoint : active la technologie
d'ambiance Bose Centerpoint. Ce
paramètre crée une ambiance sonore à
partir de presque toute source audio :
stéréo existante et lecteurs MP3. Pour
d'autres informations sur la technologie
d'ambiance Bose Centerpoint, consulter
le site www.boseautomotive.com.
. Les systèmes AKG surround sound ont
deux modes sonores :
‐ Normal : Règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour tous les passagers.
‐ Arrière : règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour les passagers arrière.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Depuis AM, FM ou SXM en option, appuyer
sur 7 ou 6 sur les commandes de la
console ou depuis le menu AM ou FM,
effleurer 7 ou 6 pour rechercher
l'émetteur ou le canal précédent ou suivant
le plus puissant.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Navigation parmi les stations
Toucher l'option Parcourir pour afficher la
liste de toutes les stations ou canaux
disponibles. Naviguer vers le haut et vers le
bas pour afficher toutes les stations et tous
les canaux en faisant défiler la liste. Toucher
la station que vous voulez écouter. Toucher
H pour enregistrer la station ou le canal
comme favori.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les émetteurs
ou canaux actifs dans votre secteur.
Syntonisation directe
Accéder à Direct Tune en touchant l'icône
Synt. sur l'écran d'infodivertisment pour faire
apparaître le clavier. Faire défiler toutes les
fréquences à l'aide des flèches de l'écran
Direct Tune. Entrer directement une station
ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une
nouvelle station ou un nouveau canal est
entré, les informations sur cette station ou
ce canal s'affichent sur le côté droit. Ces
informations sont mises à jour avec chaque
nouvelle fréquence valide. Appuyer sur H
pour enregistrer la station ou le canal
comme favori.
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Une station AM ou FM valide syntonise
automatiquement la nouvelle fréquence
mais ne ferme pas l'affichage Direct Tune.
Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Go après avoir entré
le canal. Appuyer sur 0 sur les
commandes de la console, toucher l'icône
Retour sur l'écran d'infodivertisment, ou z
pour quitter Direct Tune.
Les flèches de syntonisation situées du côté
droit de l'écran de syntonisation directe
activent la syntonisation dans toute la liste
157
des stations, une étape de fréquence par
touche. Une pression longue permet
d'avancer parmi les stations rapidement.
Les stations de multidiffusion radio HD
(option) ne peuvent pas être directement
syntonisées à partir de la fonction de
syntonisation directe. Seules les stations
analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette
fonction. Utiliser les flèches de l'affichage de
syntonisation directe pour régler les stations
de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
Depuis l'affichage des émetteurs AM équipés
de radio HD, FM ou SXM (option), effleurer
Catégories dans le haut du menu Parcourir
pour accéder à la liste des catégories. Cette
liste contient des noms associés aux stations
AM/FM ou aux canaux SXM. Toucher le nom
d'une catégorie pour afficher sa liste de
canaux ou de stations. L'effleurement d'un
émetteur ou d'un canal dans la liste permet
de régler la radio sur cet émetteur ou ce
canal.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont enregistrés dans la zone du
haut de l'affichage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
158
Système infodivertissement
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Appuyer et
maintenir enfoncé un préréglage pour
enregistrer la station actuelle dans les
favoris. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie que le
contenu spécifique au RDS peut ne pas être
disponible dans votre zone d'écoute ou dans
le pays où vous conduisez le véhicule.
Radio par satellite
Il est aussi possible d'enregistrer des favoris
en touchant H dans une liste de stations
ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance,
indiquant qu'il est maintenant sauvegardé
en tant que favori.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS,
sélectionner Paramètres > Applications >
Audio> RDS > sélectionner ON ou OFF.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le RDS repose sur la réception
d'informations RDS des stations de radio et
ne fonctionne que lorsque ces informations
sont disponibles. Il est possible qu'une
station de radio diffuse des informations qui
entraînent un mauvais fonctionnement de la
radio.
Les fonctions RDS suivantes, principales et
spécifiques à une région, peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Principales fonctions RDS
. Afficher les lettres d'appel des stations de
radio
. Afficher des messages provenant de
stations radio
. Fournir des informations sur les catégories
de stations radio (lorsqu'elles sont
disponibles)
Fonctions RDS spécifiques à une région
. Prise en charge des alertes du programme
de circulation (TP)
. Prise en charge du passage à une
fréquence alternative (AF)
. Prise en charge du changement de région
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Service de radio par satellite SiriusXM
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
159
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être
utilisée pour la radio, la navigation et
d'autres systèmes de communication, selon
les options installées. Pour garantir une
réception claire, garder l'antenne exempte
d'obstructions telles que la neige et la glace.
Si le véhicule comporte un toit ouvrant, et
qu'il est ouvert, ou un toit chargé d'une
cargaison, la réception peut être perturbée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En utilisant des périphériques multimédias
tels que des périphériques USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
160
Système infodivertissement
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale sous l'accoudoir
et de deux autres sur la console centrale.
Ces ports sont destinés aux données et à la
recharge. Il peut également se trouver deux
ports USB à l'arrière de la console centrale
et un port USB de chaque côté des sièges de
troisième rangée, pour le chargement
uniquement.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Sélectionner le périphérique USB.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
p : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
Lecture à partir d'une clé USB
de la source multimédia actuelle.
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 156.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
161
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
162
Système infodivertissement
Système de fichiers et noms
Audio Bluetooth
Menu Son Bluetooth
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 181 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 182 pour le jumelage d'un
appareil.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 156.
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont tirés des informations sur les
chansons présentes sur le fichier et ne sont
affichées que si elles sont présentes. La
radio affiche le nom de fichier comme nom
de piste si l'information de chanson n'est
pas disponible.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Le lancement de la lecture audio est
différent sur tous les appareils. En
sélectionnant Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur
l'affichage du véhicule pour commencer la
lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth à
afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie si des
renseignements sont disponibles et les
affiche. Pour plus d'informations sur les
fonctions Bluetooth prises en charge,
consulter le site Web de votre marque. Voir
Compte en ligne 0 419 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 426.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, une visite guidée du produit
est disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
Navigation prédictive (option)
163
Affichage de la carte de navigation
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive.
Après avoir ouvert l'application Nav pour la
première fois, l'application s'ouvrira toujours
en vue de carte complète affichant
l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le
véhicule est arrêté, la barre de recherche
apparaît le long de l'affichage de la carte.
Fermer manuellement la barre de recherche
en touchant z. Lorsque le véhicule se
déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la
barre de recherche pour maximiser
l'affichage plein écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
À partir de l'application Nav, configurer les
adresses de domicile et de travail pour
permettre une navigation à touche unique.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
164
Système infodivertissement
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show Destination
Card on Map (afficher la carte de destination
sur la carte) doit être activé. Sélectionner et
saisir l'adresse du domicile et/ou du travail,
puis enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 166.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. En-tête 3D vers le haut, en-tête 2D vers le
haut, 2D nord vers le haut
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponible
avec la navigation connecté)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive : Voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Points d'intérêt 3D (activé par défaut) :
Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand
cette option est activée, le système affiche
tous les points de repère en 3D sur la carte
en fonction du niveau d'agrandissement.
Bâtiments 3D (désactivé par défaut) :
Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand
cette option est activée, le système affiche
toutes les formes possibles de bâtiments 3D
sur la carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher On (marche) ou Off
(arrêt). Quand cette option est activée, le
système règle automatiquement le niveau
d'agrandissement lorsque le véhicule
approche d'un virage. Après le virage, le
système ramène l'agrandissement au niveau
réglé à l'origine. Si le véhicule approche d'un
virage et que le prochain virage suit peu de
temps après, l'agrandissement automatique
demeure actif jusqu'à ce que les deux
virages soient franchis.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : Plus
rapide ou écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire - Choisir l'une des
caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐
‐
‐
‐
Voies de covoiturage
Routes à péage
Tunnels
Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si le message de
guidage vocal est entendu, le volume
peut également être réglé à l'aide du
bouton sur la pile centrale ou du
commutateur de volume sur le volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucun
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté est nécessaire.
165
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque la
fonction Afficher le trafic sur la carte est
activée, elle fournit un aperçu du flux de
trafic à l'aide de différentes couleurs codées.
Les options suivantes sont disponibles pour
le réacheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur
itinéraire – Le système ne recherche pas
de meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
166
Système infodivertissement
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Cartes
Pour fonctionner, l'application Navigation a
besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : « Une fois initialisée, cette
carte SD peut uniquement être utilisée
pour la navigation dans ce véhicule. »
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
Consulter le concessionnaire si ce message
apparaît.
. La carte SD n'est pas appariée avec le
système existant : « Cette carte SD n'est
pas valable dans ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou
s'adresser au concessionnaire. (Code
d'erreur) ».
. La carte SD a été retirée de la fente : « La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). »
La carte SD doit être dans la fente. Si elle
a été retirée et insérée et qu' un code
d'erreur subsiste, consulter le
concessionnaire.
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
167
Emplacement actuel
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Destination
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées de différentes sources vers
l'application de navigation pour le guidage
routier. Certaines de ces sources en option
peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher
}.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
168
Système infodivertissement
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approcher d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Modifier un point de passage
Informations de carte
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Ces
caractéristiques incluent de l'information
comme le nom des rues, les adresses dans
les rues et les sens interdits. Une région
détaillée comprend toutes les autoroutes
principales, les routes de desserte et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Commande de zoom
Sourdine
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Lorsque le guidage est actif, les messages
audio peuvent être mis en sourdine pendant
la navigation. Effleurer l'icône de
haut-parleur sur le côté droit de la barre
supérieure. Une barre oblique apparaîtra sur
le haut-parleur pour indiquer que le guidage
vocal est coupé.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
. Tourner la carte.
Voir Utilisation du système 0 153.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Orientation de la carte
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. Direction 3D vers le haut (par défaut) :
carte 3D avec le véhicule dirigé vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel sera toujours en
haut et la carte tournera autour d'elle.
169
. Direction 2D vers le haut : carte 2D avec
le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
sera toujours en haut et la carte tournera
autour d'elle.
. 2D nord en haut : carte 2D avec le nord
pointé vers le haut. Dans ce mode, l'icône
de l'emplacement actuel se déplace
lorsque le véhicule tourne à gauche et à
droite.
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
170
Système infodivertissement
Guidage dans les voies
Agrandissement automatique
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
À l'approche d'une manœuvre, la carte
effectue automatiquement un zoom avant
pour afficher à la fois l'icône du véhicule et
la manœuvre à venir afin de mieux visualiser
la manœuvre. Une fois la manœuvre
terminée, le système revient au niveau de
zoom précédent. Effleurer A sur la carte
pour accéder à Settings (réglages), puis
effleurer les préférences cartographiques
pour accéder au zoom automatique. Cette
fonction peut être activée ou désactivée.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Liste des sorties d'autoroute
Directions
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Modifier les directions
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Menu de prochaine manœuvre
Alerte d'incident (option)
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Répéter le guidage vocal
171
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Rapports d'incident (option)
Accès aux favoris
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
172
Système infodivertissement
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Récents
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : Nom et adresse du point
d'intérêt.
. Côté droit :
E + ETE (durée estimée de
trajet).
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icône Recentrer la position
Icônes de parking intelligentes
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
la page de sélection du problème. Toucher
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Recherche sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Saisir une localisation partielle dans la zone
de saisie du champ de recherche. La
suggestion complète tentera de compléter la
destination en fonction de ce qui est saisi.
Toucher l'élément suggéré pour effectuer la
recherche.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'affichage de recherche ne permet pas les
modifications ou la saisie de texte avec le
clavier lorsque le véhicule est en
mouvement. Par conséquent, un affichage
montrant trois rangées des catégories les
plus couramment utilisées apparaît. En
touchant le champ de recherche, la
reconnaissance vocale est activée.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
173
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Navigation connectée
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte lorsque
l'abonnement arrive à expiration et
demande le renouvellement du plan.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Système GPS (système de
positionnement global)
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 174 et
Si le système doit être réparé 0 175.
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
174
Système infodivertissement
Positionnement du véhicule
. Des chaînes antidérapantes sont installées
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
. Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
. Rues parallèles à une autoroute.
. Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
. Étalonnage de la position courante mal
réglé.
. Le véhicule roule à haute vitesse.
. Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
. Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
. Pas de réception du signal GPS.
. Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
.
.
.
.
.
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
.
.
.
.
.
.
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
L'application d'un changement d'itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 166.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le véhicule
représentent l'information la plus récente
disponible à la construction du véhicule. Les
données cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation du nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour plus
d'informations sur cette fonction, visiter le
site web de la marque. Voir Compte en ligne
0 419 pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 175.
175
Reconnaissance vocale
Si équipé, la reconnaissance vocale permet
de fonctionner en mode mains libres dans le
système de navigation, le système audio et
les applications du téléphone. Cette fonction
peut être démarrée en appuyant sur g du
volant ou en touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Toutefois, les fonctions dans ces zones ne
sont pas toutes compatibles avec les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
176
Système infodivertissement
Si votre langue le permet, essayez d'énoncer
une commande unique, telle que « Itinéraire
vers l'adresse <numéro, rue, ville, état/
province> ». N'incluez pas le code postal
lorsque vous énoncez l'adresse au cours de
la commande. Un autre exemple de
commande d'entrée de destination en une
seule fois est « Itinéraire vers le lieu
d'intérêt à <hôtel> ». Si ces commandes ne
fonctionnent pas, essayez de dire « Me
conduire au lieu d'intérêt » ou « Trouver
l'adresse » et le système vous guidera en
vous posant des questions supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois le système initialisé. Le système est
initialisé au démarrage du véhicule. Cela
peut prendre quelques minutes.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 188.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites vocales courtes : ce type de
message fournit des instructions simples
sur ce qui peut être énoncé.
. Invites vocales automatiques
d'informations : ce type de message est
diffusé durant les premières sessions de
commandes vocales. Elles passent
automatiquement en invite courte après
que le conducteur a acquis une certaine
expérience d'utilisation du système.
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une séance de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher à l'écran. Pour effectuer
une sélection, toucher manuellement l'option
ou prononcer le numéro de l'option à
sélectionner. Il est possible d'effectuer une
interaction manuelle lors de la séance de
reconnaissance vocale. Une interaction
pendant une séance vocale peut être
effectuée entièrement à l'aide de
commandes vocales, tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une tâche. Si une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, le dialogue
de reconnaissance vocale se déroulera de la
même manière que si la sélection était
effectuée à l'aide d'une commande vocale.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Une fois que le système a effectué la tâche
ou que la séance est terminée, le dialogue
de reconnaissance vocale s'arrête.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
. Appuyer sur i, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
charge les commandes vocales sous la forme
de phrases. Pour ces langues, utiliser les
commandes directes comme dans les
exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser des commandes directes sans
mots inutiles. Par exemple, « Appeler
<nom> », « Lire » suivi du nom de
l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être effectuées en une seule commande à
l'aide de mots-clés. Voici quelques
exemples : « Je veux savoir comment me
rendre à un adresse », « Je dois trouver
un Point d'intérêt ou (PDI) » ou
« Chercher contact ».
177
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à indiquer au système l'endroit
où la navigation doit avoir lieu, par
exemple une adresse, une intersection, un
point d'intérêt ou un contact. Si l'adresse
ou l'intersection est sélectionnée, la
deuxième commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
système a répondu, dites le pays avant
d'énoncer le reste de l'adresse et/ou de
l'intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être plus
facilement comprises par le système. Par
exemple, une commande directe peut être
« Appeler <numéro> ». Des exemples de ces
commandes directes apparaissent sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance de
reconnaissance vocale est activée.
Si « Téléphone » ou « Commandes de
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
178
Système infodivertissement
téléphone » est prononcé, le système
comprend qu'un appel téléphonique est
demandé et répondra par des questions
jusqu'à ce que suffisamment de détails
soient rassemblés pour passer un appel.
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance est fermée et une
invite vocale indique que le délai est expiré.
L'affichage revient à celui par lequel la
reconnaissance vocale a commencé.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
La commande de Retour
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Lorsqu'un affichage comporte une liste, il
peut exister des options disponibles mais
non affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM> AM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio HD (option) dont la fréquence
et le canal HD sont identifiés dans la
commande.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Jouer album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la
lecture d'un genre particulier.
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Lecture <nom du dispositif> » : Lire la
musique à partir d'un appareil en particulier
en disant son nom. Le nom du dispositif est
le nom affiché à l'écran lors de la première
sélection du dispositif comme source audio.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
179
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu multimédia soient téléversées vers
le véhicule. La gestion des grandes quantités
de contenu multimédia peut différer de celle
des petites quantités. Le système peut
limiter les options de reconnaissance vocale
en n'autorisant pas la sélection de titres de
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
180
Système infodivertissement
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites semblables sont également
fixées au contenu d'un album. Si le nombre
d'albums est supérieur à 12 000, mais
inférieur à 24 000, il est impossible
d'accéder au contenu avec une seule
commande, comme « Lecture <Nom de
l'album> ». Il faut d'abord dire la commande
« Jouer album » puis le système demande le
nom de l'album. Il faut alors dire le nom de
l'album à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être énoncé avec précision. Les
surnoms ou les noms courts d'entreprises
sont difficiles à trouver avec la
reconnaissance vocale. Les entreprises les
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
moins connues peuvent devoir être situées
par catégorie, comme la restauration rapide,
les hôtels ou les banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
doit comprendre l'adresse du contact si ce
dernier a plusieurs adresses enregistrées.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence
à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Initialisation du
processus de jumelage Bluetooth. Suivre les
instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux comme
les numéros internationaux. Les numéros
peuvent être saisis en groupes de chiffres,
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « "Supprimer" » élimine le
dernier groupe de chiffres et leur permet
d'être ressaisi. Une fois le nombre entier
entré, la commande « Appeler » commence
à composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
181
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut être
jumelé avec 10 appareils Bluetooth
maximum, permettant :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en
double ou rarement utilisées. Si possible,
programmer la vitesse et les autres
raccourcis.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
182
Système infodivertissement
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile
compatible Bluetooth avec un profil mains
libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le site web de la
marque pour plus d'informations sur les
appareils mobiles compatibles. Voir Compte
en ligne 0 419.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
i : Appuyer pour mettre fin à un appel,
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Aperçu 0 150.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
Jumelage
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour vous connecter. Une autre
méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
. Un téléphone intelligent Bluetooth
.
.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code à six
chiffres qui s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au
véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives
183
à ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
184
Système infodivertissement
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour activer un
téléphone cellulaire jumelé comme premier
téléphone à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information ou l'icône
de crayon à droite du téléphone
cellulaire pour ouvrir le menu des
paramètres du téléphone cellulaire.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile connecté pour
afficher l'écran d'information du
téléphone cellulaire ou de l'appareil
mobile.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Touchez l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire
connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Se
reporter à Première connexion de
téléphones jumelés, précédemment dans
cette section.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Les appels peuvent être effectués par le biais
du système Bluetooth en utilisant les
informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la
fonction de répertoire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom à appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
185
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
186
Système infodivertissement
Accepter un appel
Refuser un appel
Fin d'un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
. Appuyer sur
Refuser un appel
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Il existe deux façons de rejeter un appel :
i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
i sur les commandes au
volant.
. Effleurer # à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre smartphone depuis Google Play
Store pour les téléphones fonctionnant
sous Android 9 et en dessous. Aucune
application n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Si équipé, vérifier que le téléphone est
compatible avec la technologie sans fil en
consultant la page d'assistance Google
Android Auto ou Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre smartphone depuis Google Play
Store pour les téléphones fonctionnant
sous Android 9 et en dessous. Aucune
application n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
187
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Aperçu)
0 181 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone) 0 182.
3. Vérifier que les fonctions Wi-Fi et
Bluetooth sont activées sur le téléphone
pour que la projection sans fil
fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
188
Système infodivertissement
lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison d'interférences
extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner téléphone.
3. Sélectionner 4 ou l'icône en forme de
crayon à côté du téléphone à
déconnecter.
4. Sélectionner Déconnecter.
5. Sélectionner Déconnecter téléphone.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur la
manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 419 pour plus de détails.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le
téléphone est compatible, consulter
https://support.google.com/androidauto.
Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.
Apple ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité à tout moment.
Android Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des marques de
commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est
une marque de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Apple CarPlay peut être désactivé à partir du
système infodivertissement. Pour ce faire,
sélectionner Accuei l> Paramètres >
Système > Téléphones puis Options du
téléphone sur la carte du téléphone. Utiliser
le bouton On/Off pour désactiver Apple
CarPlay pour ce téléphone.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de compte en ligne lors de la
création d'un compte, et peuvent être
modifiés si d'autres utilisateurs ont accédé
au véhicule ou créé des comptes. Cela peut
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour
obtenir des instructions, consulter le site
Web de la marque.
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
Téléphones
Sons
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
dispositif multimédia.
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
"Système"
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/date
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infodivertissement. Il peut
également utiliser la langue sélectionnée
pour la reconnaissance vocale et le retour
audio.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
Confidentialité
Permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Affichage
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
189
"Google Voice"
Permet de régler les fonctions de
reconnaissance vocale de
l'infodivertissement.
Favoris
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
190
Système infodivertissement
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
La disponibilité des mises à jour logicielles
par transmission radio varie avec le véhicule
et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
cette fonction, voir Compte en ligne 0 419
pour plus de détails.
Préférences
Applications en marche
Affiche une liste complète des applications
en cours d'exécution sur le système
Infodivertissement.
Revenir aux paramètres d'usine
Permet de réinitialiser les paramètres du
système Infodivertissement dans le véhicule.
Applications
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Android Auto
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 186.
Apple CarPlay
Permet au système Infodivertissement de
désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
Permet d'interagir directement avec votre
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 186.
À propos
Applications
Affiche les informations sur le logiciel du
système Infodivertissement.
Affiche les paramètres et les informations de
l'application.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
191
Audio
Température et qualité de l'air
Mode valet
Permet d'ajuster les différents paramètres
audio.
Permet d'ajuster les différents paramètres de
climatisation.
Climatisation
Systèmes de collision/détection
Permet d'ajuster les différents paramètres de
climatisation.
Permet d'ajuster les différents paramètres du
système d'aide à la conduite.
Ce mode permet de verrouiller le système
infodivertissement et les commandes au
volant. L'accès aux emplacements de
rangement du véhicule peut également être
limité, selon l'équipement.
Navigation
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de
navigation.
Permet d'ajuster les différents paramètres de
confort et commodité.
Voir Utilisation du système de navigation
0 163.
Éclairage
Téléphone
Permet d'ajuster les différents paramètres du
téléphone.
Permet d'ajuster les différents paramètres
d'éclairage.
Verrous de portes électriques
SiriusXM
Permet d'ajuster les différents paramètres de
serrure de porte.
Permet d'ajuster différentes fonctionnalités.
Verrous de porte et démarrage à distance
Véhicule
Permet d'ajuster les différents paramètres de
verrouillage à distance.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Rappel de siège arrière
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant
ou pendant l'utilisation du véhicule.
Position des sièges
Permet d'ajuster les différents paramètres de
siège.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 192.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner "Entrée" pour ouvrir l'écran
de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres à
nouveau.
Toucher Verrouiller ou "Déverrouiller" pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
"Personnel"
Si équipé, ce menu permet d'ajuster les
différents paramètres du profil de
l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans
Utilisation du système 0 153 pour en savoir
plus sur la configuration de profils
d'utilisateur.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
192
Système infodivertissement
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Nom
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Security
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code PIN.
Toucher Non ou Oui.
Nom du véhicule
Toucher pour modifier le nom de votre
véhicule.
Compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Supprimer le profil
Image de profil
Toucher pour supprimer le profil du véhicule.
Toucher pour choisir ou modifier votre
image de profil.
Toucher Supprimer ou Annuler.
Identificateurs de profil
Toucher pour faire en sorte que le véhicule
reconnaisse l'identificateur que vous
choisissez.
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du
véhicule 2.
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela permet
d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen
Driver, il active automatiquement certains
systèmes de sécurité, permet le réglage de
certaines fonctions et limite l'utilisation
d'autres. Le bulletin de notes enregistre des
données sur le comportement de conduite
du véhicule qui peuvent être consultées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (NIP) en choisissant un NIP à
quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP
pour le confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter
la clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Le véhicule doit se trouver sur
P (Stationnement).
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement de la
télécommande 0 8 pour l'emplacement
de la poche de l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer des clés pour conducteur
adolescent.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de la clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
pour conducteurs adolescents seront
appliquées chaque fois que cette clé à
distance sera utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les paramètres
de Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
193
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments
de menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver
est actif et n'est pas configurable.
Limite du volume audio : Permet de définir
un volume audio maximal. Activer ou
désactiver la limite du volume audio. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio. Sur certains
systèmes d'infodivertissement, toucher
Définir la limite du volume audio pour
choisir le niveau maximal autorisé pour le
volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
194
Système infodivertissement
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé Teen Driver, le CIB affiche un
message indiquant que la vitesse maximale
est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Affiche un avertissement dans
le CIB en cas de dépassement d'une vitesse
sélectionnable. Activer ou désactiver
l'avertissement de vitesse et choisir le
niveau d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule. Sur certains systèmes
d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur
adolescent pour définir la vitesse
d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau
d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM :
Permet d'activer ou de désactiver le Filtre
contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il
est activé, le jeune conducteur ne peut pas
écouter les stations SiriusXM qui
contiennent du contenu explicite, et la
sélection Filtre contre le contenu explicite
dans les paramètres audio n'est pas
modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. S équipé, la radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. Le son de n'importe
quel appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 72.
. Certains systèmes de sécurité, tels que le
.
.
.
.
freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte
pour l'alerte de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être modifiés.
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée
ou retirée du menu d'infodivertissement,
ou le DIC affichera un message indiquant
que Teen Driver est actif et que l'action
n'est pas disponible.
La fonction Super Cruise ou Ultra Cruise,
si le véhicule en est équipé, n'est pas
disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
. Ne pas tirer une remorque si elle est
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
équipée du freinage automatique
d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
.
.
.
.
.
.
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
195
. Alertes de talonnage (si équipé) – le
nombre de fois où le conducteur a été
alerté qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
196
Système infodivertissement
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions sont
susceptibles de modifications.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 426.
« Made for iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement de ce
dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation.
L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone
peut affecter les performances sans fil.
iPhone est une marque commerciale d'Apple
Inc. enregistrée aux États-Unis et dans
d'autres pays.
La durée de l'essai et la disponibilité du
service peuvent varier selon le modèle,
l'année de fabrication ou la finition. Le
service s'arrêtera automatiquement à la fin
de votre période d'abonnement d'essai, sauf
si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne
souhaitez pas profiter de votre essai, vous
pouvez l'annuler en appelant le numéro
ci-dessous. Tous les services SiriusXM
nécessitent un abonnement, chacun étant
vendu séparément par SiriusXM après la
période d'essai. Le service est soumis à
l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter le
site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y
compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et
peuvent varier selon le modèle de véhicule.
Le contenu varie selon le plan d'abonnement
à SiriusXM. Les services pour véhicules
connectés GM varient selon le modèle de
véhicule et nécessitent un plan de service
actif, un système électrique en état de
marche, une réception cellulaire et un signal
GPS. Consulter le site onstar.com pour des
informations détaillées et les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de
Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales
respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une
disponibilité limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal. Des
forfaits adaptés aux familles sont disponibles
en contactant SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer, à
commercialiser et/ou à vendre au
Canada, un accord distinct avec Sirius XM
Canada Inc. est requis.
197
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs brevets
américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR
TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
198
Système infodivertissement
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR
TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par le service postal des États-Unis. Les
marques commerciales et enregistrements
suivants sont la propriété d'USPS : United
States Postal Service, USPS et ZIP+4.
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
MODALITÉS
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Usage personnel uniquement : Vous
acceptez d'utiliser ces données pour votre
seul usage personnel, à des fins non
commerciales auxquelles vous êtes autorisé,
et non pas dans une société de services, en
temps partagé ou à d'autres fins semblables.
Sauf indication contraire dans cet accord,
vous acceptez de ne pas reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ou
désosser une quelconque partie de ces
données que vous ne pouvez ni transmettre
ni distribuer sous quelque forme que ce soit,
à n'importe quelle fin, sauf dans les limites
autorisées par les lois impératives. Vous
pouvez transmettre les données et tous les
matériels les accompagnant de manière
permanente si vous n'en conservez aucune
copie et que le récipiendaire accepte les
conditions de ce contrat de licence
d'utilisation. Les séries multidisque peuvent
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © Sa Majesté le Roi du
Canada, © l’Imprimeur du Roi en Ontario,
© la Société canadienne des postes et
GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
uniquement être transférées ou vendues
comme une série complète fournie à vous et
non comme un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
199
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
200
Système infodivertissement
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Loi applicable
Réglementation de l'exportation
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce
soit, une quelconque partie des données qui
vous ont été fournies ou un quelconque
produit qui en est directement dérivé, sinon
conformément aux lois, règles et normes
d'application en matière d'exportation et
avec toutes les licences et autorisations
qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces
termes et conditions constituent l'accord
entier entre HERE (et ses concédants, y
compris leurs propres concédants et
fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des
présentes, et remplacent dans leur
intégralité tous les accords écrits ou oraux
préexistant entre nous à l'égard d'un tel
sujet.
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
Les termes et conditions ci-dessus sont régis
par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à
(i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention
des Nations Unies pour les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est
explicitement exclue. Vous acceptez de vous
soumettre à la juridiction de l'État de
l'Illinois pour tous les différends, les
réclamations et les actions découlant de ou
en rapport avec les données qui vous sont
fournis ci-dessous.
AVIS D'UTILISATION
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
NOM :
HERE North America, LLC
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
ADRESSE :
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Système infodivertissement
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
Unicode
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc.
Tous droits réservés. Distribué selon les
conditions d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
Free Type Project
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
201
Le produit acheté (« produit ») intègre le
logiciel (configuration de moteur d'exécution
no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le
fabricant du produit « Fabricant » ou en son
nom sous licence de Software Systems Co.
(« QSSC »). Vous devez utiliser uniquement
le logiciel dans le produit, et ce, en
conformité avec les conditions de licence
ci-dessous.
titres et les intérêts de toutes les copies du
logiciel, y compris tous les droits de
propriété intellectuelle à cet égard. Sauf
dans le cas où la loi d'application l'exige,
vous ne pouvez pas reproduire, distribuer,
transférer, décompiler, désassembler ni
tenter d'une quelconque manière de
dégrouper le logiciel, d'en pratiquer l'ingénie
inverse, de le modifier ou d'en créer des
œuvres dérivées. Vous consentez : (1) à ne
pas retirer, recouvrir ou contrefaire les avis,
les étiquettes ou les marques de brevets
dans ou sur le logiciel et à garantir que les
avis apposés sur l'original sont également
apposés sur les copies ; (2) à ne pas
exporter le produit ou le logiciel si cela
enfreint les lois applicables sur le contrôle
des exportations.
Sujet aux conditions d'utilisation de cette
licence, QSSC vous accorde par la présente
une licence limitée, non exclusive et non
transférable pour utiliser le logiciel dans le
produit aux fins prévues par le fabricant.
Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous
pouvez faire une copie de sauvegarde du
logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licences +C31 non
expressément accordés dans le présent
document, et conservent tous les droits, les
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems
GmbH & Co. KG. Tous droits réservés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
202
Système infodivertissement
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
WMA
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
([email protected]).
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques des entreprises affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
d'entreprise sont des marques de leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur l'affichage de
commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la
ventilation.
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . 203
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Commande de climatisation automatique à deux zones
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 212
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Commandes de climatisation sur la console centrale
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Sièges chauffants et ventilés conducteur
et passager (option)
4. Désembueur de lunette arrière
5.
6.
7.
8.
Dégivrage
OFF (hors fonction) (ventilateur)
Recyclage
AUTO (Fonctionnement automatique)
203
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
204
Commandes de climatisation
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de commande
de climatisation. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée.
réglages. On peut régler le mode de
distribution d'air sur l'affichage d'état de la
commande de climatisation.
Affichage d'état de commande de
climatisation
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement. Les
fonctions non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le témoin AUTO
est éteint.
Affichage de commande de climatisation
1. Affichage de température côtés
conducteur et passager
2. Commande du ventilateur
3. Statut de l'ioniseur
4. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
5. Sync (température synchronisée)
6. Recyclage
7. Commandes de distribution d'air côté
conducteur et côté passager
8. Auto (Fonctionnement automatique)
9. A/C (climatisation)
10. On/Off (marche/arrêt)
L'affichage d'état de la commande de
climatisation est affiché brièvement lorsque
les boutons de commande de climatisation
de la console centrale font l'objet de
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Toucher ou appuyer sur AUTO, sur
l'affichage ou la colonne centrale.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser.
Ensuite, régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer l'économie de carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement, le
recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud. La
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Commandes de climatisation
lampe indicatrice de recyclage ne s'allume
pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le
recyclage; appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Les températures côté conducteur et
passager peuvent aussi être réglées en
effleurant les boutons de l'affichage de
commande de climatisation.
Il est possible de passer des unités anglaises
aux unités métriques par l'entremise du
groupe d'instruments. Se reporter à
« Options » sous Bloc d'instruments 0 116.
Sync : Toucher Sync sur l'affichage de
commande de climatisation pour relier tous
les réglages de zone de climatisation aux
réglages du conducteur. Ajuster la
commande de température du côté
conducteur pour modifier la température
reliée. Lorsque les paramètres de passager
avant ou arrière sont réglés, le témoin
lumineux Sync s'éteint quand les
températures ne sont pas reliées.
OFF (Arrêt) : Appuyer pour activer ou
désactiver le ventilateur. Les affichages de la
climatisation avant et arrière s'éteignent
lorsque le ventilateur est désactivé et le
système bloque l'air qui pénètre dans
l'habitacle. Si l'option ON est sélectionnée, le
système de commande de climatisation
s'active et fonctionne sur le réglage en
cours. Il est encore possible de régler la
régulation de température et le mode de
distribution d'air.
w / x : On peut régler la température
séparément pour le conducteur et le
passager. Appuyer pour augmenter ou
diminuer la température. Presser et
maintenir pour rapidement augmenter ou
diminuer la température.
Arrière : Selon l'équipement, toucher Rear
sur l'affichage de commande de climatisation
avant pour ouvrir l'affichage de commande
de climatisation arrière. Les réglages de la
commande de climatisation arrière peuvent
à présent être réglés depuis la zone du
passager avant. Se reporter à Système de
régulation de la climatisation arrière 0 209.
205
Fonctionnement manuel
Q 9 R : Presser les commandes de
ventilateur sur la console centrale ou
l'affichage de commande de climatisation
pour augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. Presser et maintenir les
commandes pour régler plus rapidement le
régime. Le réglage de la vitesse du
ventilateur s'affiche. Une pression sur l'un
des boutons annule la commande
automatique du ventilateur et celui-ci peut
être contrôlé manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au fonctionnement
automatique. Pour désactiver le système de
commande de ventilateur et de
climatisation, maintenir enfoncée la
commande de ralentissement du ventilateur
sur le bloc central ou sur l'affichage de
commande de climatisation jusqu'à ce qu'il
s'éteigne.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
206
Commandes de climatisation
Bouton de mode de distribution d'air :
Lorsque l'information sur le climat est
affichée, effleurer le mode de débit voulu
sur l'écran de commande de climatisation
pour modifier la direction du débit d'air. Le
bouton du mode d'alimentation en air
sélectionné est allumé. Une pression sur
n'importe quel bouton d'alimentation d'air
annule la commande d'alimentation d'air
automatique, puis la direction du débit d'air
peut être contrôlée manuellement. Appuyer
sur AUTO pour revenir au fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
l'une des positions suivantes :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
- : Élimine la buée sur les fenêtre et
l'humidité. L'air est dirigé vers les bouches
du plancher et celles du pare-brise.
0 : Il élimine plus rapidement la buée ou
le gel du pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise. Appuyer sur 0 (dégivrage) pour
activer ou désactiver cette fonction. Changer
le mode de distribution d'air désactive
également le dégivrage.
A/C : Toucher A/C (climatisation) sur
l'affichage de commande de climatisation
pour activer ou désactiver la climatisation
automatique. Si le ventilateur est mis hors
fonction ou si la température extérieure
tombe sous zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
tableau de bord et celles du plancher.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne en cas de besoin.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
@ : Appuyer pour alterner entre le
\ : L'air est réparti entre les bouches du
d'aération du plancher.
recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission
de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton
s'allume lorsque le mode de recyclage est
activé. Ceci permet de refroidir rapidement
l'air à l'intérieur du véhicule ou de réduire
l'air extérieur et les odeurs pouvant
pénétrer.
En appuyant sur cette commande, le
recyclage automatique est désactivé.
Appuyer sur AUTO pour rétablir le
fonctionnement automatique; le recyclage
fonctionne automatiquement selon les
besoins.
Le mode de recirculation manuelle n'est pas
recommandé dans les modes de dégivrage
et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le système de
commande de climatisation peut être équipé
d'un capteur pour détecter automatiquement
un haut degré d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté,
le système de commande de climatisation
peut régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction la climatisation. Si le
système de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer ou
désactiver le désembuage automatique,
sélectionner Paramètres > Climat et qualité
de l'air > Désembuage automatique >
Sélectionner ON ou OFF.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Commandes de climatisation
Ioniseur : Selon l'équipement, cette fonction
permet de purifier l'air dans l'habitacle et
d'éliminer les contaminants, comme le
pollen, les odeurs et la poussière. Si le
système de commande de climatisation est
activé et que l'ioniseur disponible, le témoin
d'état de l'ioniseur s'allume sur l'affichage de
commande de climatisation. Pour activer ou
désactiver l'ioniseur, sélectionner
Paramètres > Climat et qualité de l'air >
Ioniseur > Sélectionner ON ou OFF.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé.
Le désembueur ne fonctionne que si le
véhicule est en marche. Le désembueur se
désactive si le contact est coupé ou en mode
accessoires.
Le désembueur de lunette arrière peut être
réglé en fonctionnement automatique. Pour
désactiver ou activer le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climat et qualité de l'air > Désembuage
arrière automatique > Sélectionner ON ou
OFF. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière se met automatiquement
en marche lorsque la température intérieure
est froide et la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 4 °C (40 °F).
Les lignes supérieures de la grille de la
lunette arrière sont des lignes d'antenne et
ne sont pas destinées à chauffer lorsque le
désembueur est activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en
fonction lorsque le bouton du désembueur
de lunette arrière est activé et aident à
éliminer la buée ou la glace de la surface
des rétroviseurs.
207
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Sièges chauffants et ventilés conducteur et
passager (option) : Appuyer sur M ou L
pour chauffer le coussin du siège conducteur
ou passager.
Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège
conducteur ou passager. Se reporter à Sièges
avant chauffants et aérés 0 49.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
208
Commandes de climatisation
Sièges chauffants et ventilés
automatiques : Lorsque le véhicule est en
marche, cette fonction active
automatiquement les sièges chauffants ou
ventilés au niveau commandé par la
température intérieure du véhicule. Le
niveau actif élevé, moyen, faible, ou arrêté
des sièges chauffants ou ventilés est alors
indiqué par les boutons manuels des sièges
chauffants et ventilés sur le bloc central.
Utiliser les boutons manuels des sièges
chauffants et ventilés du bloc central pour
désactiver les sièges chauffants ou ventilés
automatiques. Si le siège passager n'est pas
occupé, la fonction automatique de sièges
chauffants ou ventilés n'active pas ce siège.
La fonction automatique de sièges
chauffants ou ventilés peut être
programmée pour être toujours activée
lorsque le véhicule est en marche. S'il est
équipé d'un volant de direction chauffant,
l'activation automatique du volant de
direction chauffant suivra l'activation
automatique des sièges chauffants et
l'indicateur de volant de direction chauffant
suivra l'état du chauffage du volant. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 49.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé de la fonction de démarrage à
distance, le système de commande de
climatisation pourrait se mettre en marche
lorsque le véhicule est démarré à distance.
Le système utilise les paramètres du
conducteur précédents pour chauffer ou
rafraîchir l'habitacle. Le désembuage arrière
peut s'activer pendant le démarrage à
distance en fonction des conditions
ambiantes froides. Le témoin de
désembuage arrière ne s'allume pas lors
d'un démarrage à distance.
Sonde
Selon l'équipement, les sièges chauffants
s'activeront s'il fait froid à l'extérieur ou les
sièges ventilés s'activeront s'il fait chaud. Les
témoins des sièges chauffés et ventilés
peuvent ne pas s'allumer au cours d'un
démarrage à distance. Selon l'équipement, le
volant de direction chauffant s'active lors
d'un démarrage à distance si la température
extérieure est basse. Le témoin de volant de
direction chauffant peut ne pas s'allumer.
Voir Démarrage à distance du véhicule 0 16
et
Sièges avant chauffants et aérés 0 49.
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Si le capteur est couvert, le système de
commande automatique de la climatisation
risque de mal fonctionner.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Commandes de climatisation
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Système de régulation de la
climatisation arrière
Selon l'équipement, le système de
commande de climatisation arrière est sur
l'arrière de la console centrale. Les
paramètres peuvent être réglés avec les
boutons de commande de climatisation
arrière à l'arrière de la console centrale et
sur l'affichage de climatisation arrière.
Commande de climatisation arrière, avec équipement de sièges arrière chauffants
1. Commandes de sièges arrière chauffants
2. Bouton de mode de distribution d'air
3. AUTO (Fonctionnement automatique)
4. Commande du ventilateur
5. Commandes de température de siège
passager arrière
209
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
210
Commandes de climatisation
Commandes d'affichage de climatisation
arrière
Commande de climatisation arrière, sans équipement de sièges arrière chauffants
1. Bouton de mode de distribution d'air
2. AUTO (Fonctionnement automatique)
3. Commande du ventilateur
4. Baisse de la température
5. Augmentation de la température
6. On/Off (marche/arrêt)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Affichage de climatisation arrière
Commande du ventilateur
Sync (températures synchronisées)
Verrouillage de commande arrière
Bouton de mode de distribution d'air
Auto (fonctionnement arrière
automatique)
7. On/Off (marche/arrêt)
8. Commande de température de la
climatisation arrière
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Commandes de climatisation
Arrière : Toucher ce bouton sur l'affichage
de commande de climatisation avant pour
ouvrir l'affichage de commande de
climatisation arrière. Les réglages de la
commande de climatisation arrière peuvent
à présent être ajustés depuis la zone du
passager avant.
On/Off (marche/arrêt) : Toucher On/Off
(marche/arrêt) sur l'affichage pour activer ou
désactiver la commande de climatisation
arrière. Si la commande de climatisation
arrière est désactivée à l'aide de la touche
On/Off sur l'affichage, appuyer deux fois sur
les boutons de commande de climatisation
arrière pour réactiver le système.
Sync : Effleurer Sync sur l'affichage pour
faire correspondre les réglages de
commande de climatisation arrière aux
réglages de commande de climatisation
avant conducteur. Le bouton Sync est mis en
évidence. Appuyer deux fois sur le bouton
de température pour dissocier les
températures conducteur et arrière. Le
bouton Sync n'est plus mis en évidence.
Q : Toucher pour verrouiller ou déverrouiller
la commande du système de commande de
climatisation arrière depuis les sièges arrière.
Lorsqu'elle est verrouillée, les commandes de
climatisation arrière ne peuvent être réglées
qu'à partir du siège avant.
Fonctionnement automatique
AUTO : Appuyer pour activer ou désactiver.
La distribution d'air est contrôlée
automatiquement. Le témoin AUTO apparaît
sur l'affichage. Si le mode de distribution
d'air ou la vitesse de ventilateur est réglé(e)
manuellement, le fonctionnement
entièrement automatique est annulé.
Fonctionnement manuel
] : Appuyer sur le haut ou le bas de la
commande de ventilateur pour augmenter
ou diminuer le débit d'air vers les bouches
du panneau arrière.
Commandes de température : Appuyer sur
le haut ou le bas pour régler la température
des passagers arrière. La température des
passagers arrière peut également être réglée
sur l'affichage de climatisation arrière en
touchant Q pour de l'air plus chaud et R
pour de l'air plus frais.
211
Bouton de mode de distribution d'air :
Appuyer sur le haut ou le bas pour
sélectionner le mode de distribution d'air
souhaité. Le mode de distribution d'air peut
également être modifié en touchant [,
\ ou Y sur l'affichage de climatisation
arrière. Cela change l'orientation de l'air
soufflé dans la zone des places assises
arrière.
Si le mode de distribution d'air au plancher
arrière est sélectionné, l'indicateur de vitesse
du ventilateur arrière change lors du réglage
de la vitesse, mais le débit d'écoulement
d'air dirigé vers le plancher ne varie pas.
Il s'agit d'un fonctionnement normal du
système.
Pour activer le mode de distribution d'air au
plancher arrière, toucher [ sur l'affichage
de climatisation arrière.
Bouches d'aération
Utiliser le bouton coulissant de réglage
d'orientation des bouches d'air pour modifier
la direction du flux d'air ou pour ouvrir et
fermer le flux d'air.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
212
Commandes de climatisation
Il y a aussi des bouches d'aération au
plafond pour les passagers arrière; les
ajuster au besoin.
Entretien
Garder si possible toutes les bouches
d'aération ouvertes pour un rendement
optimal du système.
Le filtre diminue la poussière, le pollen et les
autres irritants aéroportés de l'air extérieur
qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la maintenance
programmée. Se reporter à Programme
d'entretien 0 404.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
.
.
.
.
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
Garder l'espace sous tous les sièges libre
afin de permettre à l'air de circuler plus
facilement à l'intérieur du véhicule.
Si la buée réapparaît en mode de
ventilation ou deux niveaux alors que la
température de l'habitacle est douce,
allumer le climatiseur pour l'atténuer.
Filtre à air de l'habitacle
Consulter votre concessionnaire pour le
remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 404.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 215
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Routes onduleuses et de montagne . . . 223
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 224
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 225
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 229
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . 232
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Active Fuel Management (gestion active
de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 237
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 237
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . 238
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Frein de stationnement électrique . . . . . 246
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
213
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Commande de mode conducteur . . . . . . 250
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Systèmes avancés d'aide à la conduite
Systèmes avancés d'aide à la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Système de vision périphérique . . . . . . . 282
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . 284
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . 290
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Système d'alerte de collision avant . . . . 291
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
214
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . 295
Vision infrarouge de nuit . . . . . . . . . . . . . . 297
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . 300
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Enregistreur des caméras
périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Carburant recommandé (Moteur turbo
2.0 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Carburant recommandé (Moteur V6
de 3.6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Carburants dans les pays étrangers . . . 307
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 307
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 310
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 317
Commande de roulis de remorque . . . . 320
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation.
. Régler les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est superflue.
. Sur les véhicules à traction intégrale
(AWD), utiliser le mode Tour (tourisme)
lorsque les conditions le permettent.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
. Désigner un passager de siège avant pour
.
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
.
.
.
.
gérer les distractions potentielles.
Se familiariser avec les caractéristiques du
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
215
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
La conduite défensive signifie qu'il faut
toujours s'attendre à l'inattendu. La première
étape de la conduite défensive est de porter
la ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 57.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
{ Avertissement
Conduite avec facultés affaiblies
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
216
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce
système fonctionne sans liquide de direction
assistée. Une maintenance régulière est
superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du
système et perd la direction assistée, un
effort de direction plus important peut être
nécessaire. L'assistance à la direction peut
également être réduite si l'on tourne le
volant au maximum en l'y maintenant avec
force pendant une période prolongée.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Reprise tout terrain
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
217
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les freins antiblocage permettent d'éviter
uniquement le dérapage de freinage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
218
Conduite et fonctionnement
Les conducteurs défensifs évitent la plupart
des dérapages en prenant des précautions
raisonnables adaptées aux conditions
existantes, et en ne dépassant pas ces
conditions. Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Si le véhicule commence à déraper, suivre
ces suggestions :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser, mais s'il dérape à nouveau à
cause du survirage, rester prêt à corriger
un autre dérapage s'il se produit.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission intégrale
peuvent être utilisés en conduite hors route.
Les véhicules sans transmission intégrale et
les véhicules qui ne sont pas équipés de
pneus tout-terrain (AT) ou de pneus
route-hors route (OOR) ne doivent pas être
utilisés hors route sauf sur une surface de
niveau et ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de plus
amples renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au guide d'information
sur la garantie limitée et l'assistance au
propriétaire.
La maîtrise du véhicule est essentielle à la
réussite de la conduite tout terrain. Une des
meilleures façons de contrôler votre véhicule
est d'en contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds et les
changements de direction rapides
peuvent facilement vous projeter hors
position. Vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule doit
toujours porter les ceintures de sécurité.
Avant la conduite hors route
. Procéder aux réparations et entretiens
nécessaires.
. Faire le plein de carburant, ajuster les
niveaux de liquide et vérifier la pression
de gonflage de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule en est
équipé.
. Lire tous les renseignements relatifs aux
véhicules à transmission intégrale, dans le
présent guide.
. S'assurer que tous les boucliers de
soubassement sont bien fixés, si le
véhicule en est équipé.
. Connaître les lois locales qui s'appliquent
à la conduite hors route.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
S'il faut gagner davantage de garde au sol, il
peut être nécessaire de déposer le déflecteur
inférieur avant du carénage avant. Toutefois,
la conduite sans le déflecteur d'air réduit
l'économie de carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans déflecteur
avant inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes peut causer
un problème d'écoulement de l'air vers le
moteur. Remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors route.
Chargement du véhicule pour la
conduite hors route
{ Avertissement
. Un chargement errant sur le plancher
de chargement peut vous heurter ou
heurter vos passagers et doit donc
être arrimé.
. Maintenir le chargement dans l'espace
de chargement le plus loin vers l'avant
et le plus bas possible. Les éléments
les plus lourds doivent être sur le
plancher, à l'avant de l'essieu arrière.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Des objets lourds placés sur la galerie
de toit relèvent le centre de gravité du
véhicule, augmentant le risque de
capotage et de blessure, voire de
décès. Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de chargement
et non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples renseignements sur le
chargement du véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 225.
Questions environnementales
. Toujours conduire dans des régions, sur
des pistes, des routes, réservées à la
conduite tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
. Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les
arbres ou les herbes et ne pas déranger
les animaux.
. Ne pas garer le véhicule au-dessus
d'objets inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent 0 237.
219
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les côtes, il
faut faire preuve de jugement et bien
connaître les limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont simplement
trop abruptes pour tout type de véhicule.
Le véhicule peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en tonneau si
vous conduisez à travers les pentes. Vous
pourriez être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes abruptes.
Avant de conduire dans une pente, évaluer
son inclinaison, la traction et les obstacles.
S'il n'est pas possible de voir le terrain situé
en avant, descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse vitesse et
tenir fermement le volant.
. Maintenir une base vitesse.
. Lorsque cela est possible, monter ou
descendre la pente en ligne droite.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
220
Conduite et fonctionnement
. Ralentir lorsque vous approchez du
sommet de la pente.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse
élevée peut provoquer un accident. Le
sommet peut dissimuler un abaissement
de la route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez des
blessures graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et rester
vigilant.
. Allumer les phares même pendant la
journée pour rendre votre véhicule plus
visible.
. Éviter les virages qui placeraient le
véhicule à travers l'inclinaison d'une
pente. Le fait de conduire en travers d'une
pente ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente, ce qui
pourrait entraîner une glissade ou un
capotage.
. En effet, le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent faire
glisser les pneus de côté, vers le bas de la
côte. Si le véhicule glisse de côté, il peut
heurter quelque chose et risque de se
retourner.
. Les obstacles cachés peuvent accentuer la
raideur d'une pente. Si les roues du côté
du haut de la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas tombent
dans une ornière ou une dépression, votre
véhicule peut pencher davantage.
. S'il faut conduire en travers d'une pente
et que le véhicule commence à glisser,
tourner en direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule en ligne
droite et éviter une glissade latérale.
. Ne jamais descendre une pente en
marche avant ou en marche arrière
lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N). Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
. Lorsque vous descendez une pente,
maintenir le véhicule en ligne droite.
Utiliser une base vitesse pour que le
moteur travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider à garder
la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une descente
peut surchauffer et affaiblir les freins.
Ceci peut entraîner une perte de contrôle
(Suite)
Avertissement (Suite)
et vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués. Serrer les
freins légèrement en descente et
rétrograder pour garder le contrôle de la
vitesse du véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule,
puis serrer le frein de stationnement.
2. Passer en position P (stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque vous
montez une pente, passer en marche
arrière (R), relâcher le frein de
stationnement et descendre en ligne
droite.
. Ne jamais essayer de faire demi-tour.
Si la côte est assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas monter la côte,
vous devez la descendre en reculant
en ligne droite.
. Ne jamais descendre une pente à
reculons au point mort (N) en
utilisant seulement que les freins.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
. Le véhicule peut dévaler rapidement
la pente et vous pourriez perdre le
contrôle.
. Si le véhicule cale lorsque vous
descendez une pente, rétrograder,
relâcher le frein de stationnement et
descendre la pente en ligne droite.
3. S'il n'est pas possible de redémarrer le
véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais
de stationnement, mettre en position de
stationnement (P) et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et chercher de
l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin que
le véhicule prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en travers
d'une pente du côté de la pente, vous
risquez d'être écrasé ou tué par le
véhicule qui se renverse. Toujours quitter
le véhicule du côté le plus élevé et rester
à l'écart du chemin de capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le sable, la neige
ou sur la glace
Utiliser un rapport inférieur en conduisant
dans la boue - plus la boue est profonde,
plus le rapport doit être bas. Garder le
véhicule en mouvement pour éviter de
rester coincé.
La traction change quand on roule sur le
sable. Sur du sable meuble, comme sur des
plages ou des dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le sable. Si le
véhicule s'enfonce, la direction, l'accélération
et le freinage seront compromis. Conduire à
une vitesse réduite et éviter les virages
serrés et les manoeuvres brusques.
La traction est réduite sur la neige compacte
et sur la glace, et il est facile de perdre la
maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige
compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire sur
des lacs, des étangs ou des rivières
gelées. Les conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait faire
céder la glace et tomber ; vous et vos
(Suite)
221
Avertissement (Suite)
passagers pourriez vous noyer. Conduire
le véhicule uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de traverser un
cours d'eau à gué. L'eau profonde peut
entraîner votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos passagers.
Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre
le sol glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le véhicule
pourrait capoter. Ne pas rouler à travers
l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau stagnante
si elle est assez profonde pour couvrir les
moyeux de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde peut
endommager les essieux et les
autres pièces du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
222
Conduite et fonctionnement
Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, la
traverser lentement. À haute vitesse, l'eau
éclabousse le système d'allumage, et le
moteur peut caler. Le véhicule peut aussi
caler si le tuyau d'échappement se retrouve
submergé. Lorsque le tuyau d'échappement
se trouve sous l'eau, vous serez incapable de
faire redémarrer le moteur. Lorsque vous
roulez dans l'eau, les freins se mouillent, et
la distance d'arrêt peut être plus longue. Se
reporter à Conduite sous la pluie 0 222.
Après la conduite tout terrain
Enlever les broussailles ou les débris qui se
sont accumulés sur le dessous de caisse ou
le châssis, ou sous le capot. Ces éléments
présentent un risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable,
faire nettoyer et vérifier les garnitures de
freins. Ces éléments peuvent former une
pellicule et entraîner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la carrosserie, la
direction, la suspension, les roues, les pneus
et le système d'échappement afin de repérer
tout dommage. De plus, inspecter les
canalisations de carburant et le système de
refroidissement pour repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se
reporter à Programme d'entretien 0 404.
Conduite sous la pluie
Aquaplanage
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'accumuler sous les pneus, au point que
vous roulez en fait sur de l'eau. Cela peut se
produire si la route est mouillée et si vous
conduisez rapidement. En aquaplanage, il y
a peu ou pas de contact entre le véhicule et
la route.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. S'assurer que les pneus sont entretenus et
que la profondeur de la bande de
roulement est appropriée. Se reporter à
Pneus 0 358.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
. Activer le mode Transmission intégrale
(AWD). Se reporter à Commande de mode
conducteur 0 250.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus et le système de
refroidissement.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
223
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 248.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
224
Conduite et fonctionnement
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 245.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
. Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à Commande
de mode conducteur 0 250 et
Transmission intégrale 0 244.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit sécurisé
et actionner les feux de détresse. Rester près
du véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 237.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
(Suite)
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Le système antipatinage (TCS) permet
souvent de désenliser un véhicule enlisé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 248.
Si le TCS ne permet pas de dégager le
véhicule, le désactiver et utiliser la méthode
du balancement. Voir « Balancement du
véhicule pour le dégager » ci-dessous.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière (R)
et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Libérer
la pédale d'accélérateur lors des
changements de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant puis en marche
arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule.
Si le véhicule ne sort toujours pas de sa
position après quelques essais, il devra
peut-être être remorqué. Si le véhicule doit
pas être remorqué, se reporter à Transport
d'un véhicule en panne 0 390.
Limites de charge du véhicule
Il est très important de connaître le
poids que le véhicule peut supporter. Ce
poids se nomme poids nominal du
véhicule et il comprend le poids de tous
les occupants, du chargement et des
options non installées en usine. Deux
étiquettes sur le véhicule peuvent
indiquer le poids qu'il peut transporter
correctement. Ce sont l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité/pneus.
225
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
226
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 358 et
Pression des pneus 0 364.
D'importants renseignements se
trouvent aussi sur l'étiquette de
conformité. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/Pneus » plus
loin dans cette section.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement spécifiques au
véhicule est fixée au montant central
(montant B). L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement indique
le nombre de places assises (1) et la
capacité nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
4. Le chiffre qui apparaît est égal à la
capacité de charge des bagages et
du chargement. Par exemple, si le
nombre « XXX » indique 1 400 lb et
que le véhicule transporte cinq
passagers de 150 lb, la capacité de
charge des bagages et du
chargement sera de 650 lb
(1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné du
chargement et des bagages chargés
sur le véhicule. Ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge des
bagages et du chargement calculée à
l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la rubrique Traction de
remorque 0 313 pour obtenir des
renseignements importants sur la façon
de tracter une remorque de manière
sécuritaire.
Si des accessoires du marché secondaire sont
installés sur le véhicule, par exemple un
porte-bagages de toit, veiller à ajouter le
poids de tous les accessoires installés au
poids combiné des bagages et du
chargement.
Puis soustraire le poids de l'accessoire,
par exemple un coffre de toit =
15,8 kg (35 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Capacité disponible restante pour le
poids du chargement = 301,2 kg
(665 lb)
227
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Capacité disponible restante pour le
poids du chargement = 94,9 kg (210 lb)
Exemple 3
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
Puis soustraire le poids de l'accessoire,
par exemple un coffre de toit =
18,1 kg (40 lb)
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
0 kg (0 lb)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
228
Conduite et fonctionnement
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers, des accessoires et de la
charge ne peut jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité/pneu
L'étiquette peut indiquer la taille des
pneus d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage nécessaires pour
obtenir la capacité de poids brut de
votre véhicule. Elle indique le poids
nominal brut du véhicule (PNBV). C'est
ce qu'on appelle le poids nominal brut
du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend
le poids du véhicule, tous les occupants,
le carburant et le chargement.
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges,
faire peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de bien
répartir la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 800
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 313.
229
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système
marche/arrêt. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 232.
Positions du commutateur
d'allumage
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 mi) de
conduite normale. Au fur et à mesure que le
véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage électronique
sans clé.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
230
Conduite et fonctionnement
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Pour sélectionner un rapport autre que la
position de stationnement (P), le véhicule
doit être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin
lumineux) : Lorsque le véhicule est arrêté,
presser une fois ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour
couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 235.
Si le véhicule est en position de marche
arrière (R), de marche avant (D), ou de mode
manuel (M), le véhicule passe en position de
stationnement (P), le contact se coupe, et la
RAP reste active.
Si le point mort (N) est sélectionné,
l'allumage retourne en mode accessoires et
le message SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement) s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le contact se coupe.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
uniforme et ferme. Ne pas pomper les
freins à répétition. Cela pourrait vider
l'assistance électronique et vous obliger à
augmenter la force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au
point mort (N), appliquer fermement les
freins et diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Freiner jusqu'à arrêter le véhicule et
engager la position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 246. Appuyer sur ENGINE
START/STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur) pour arrêter le moteur du
véhicule.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé tout
en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
pendant plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de cinq secondes.
Mode Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet l'utilisation de
certains accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/
Arrêt du moteur) sans appuyer sur la pédale
de frein placera le circuit d'allumage en
position accessoires.
Après 10 minutes, l'allumage passe de la
position accessoires à OFF (hors fonction)
pour éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la
conduite et au démarrage. Lorsque le
contact est coupé et que la pédale de frein
est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur) pour placer le circuit d'allumage en
position ON/RUN/START. Lorsque le
démarrage du moteur commence, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se poursuit
jusqu'au démarrage du moteur, puis
l'allumage reste activé. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 231.
Mode Entretien
Ce mode permet de vérifier le bon
fonctionnement du témoin de défaillance, ce
qui est exigé pour l'inspection des émissions,
pour l'entretien et les diagnostics.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée, appuyer
sans relâcher ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pendant plus
de cinq secondes pour mettre le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et les
systèmes audio fonctionnent comme ils le
font en position ON/RUN (marche/
démarrage), mais il ne sera pas possible de
conduire le véhicule. Le moteur ne démarre
pas en mode Entretien. Appuyer sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) à
nouveau pour arrêter le véhicule.
Démarrage du moteur
Sélectionner le rapport adéquat de la boîte
de vitesses, position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
231
1. Avec le système d'accès sans clé, la
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec
le pied sur la pédale de frein. Lorsque le
moteur est lancé, relâcher le bouton. Le
régime de ralenti diminue au fur et à
mesure que le moteur chauffe. Ne pas
lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé à télécommande
est faible, un message s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Attention
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 322.
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période, en appuyant
sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt
du moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
Pour démarrer le véhicule :
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
232
Conduite et fonctionnement
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement la
pédale d'accélérateur et de la maintenir
au plancher, puis appuyer sur ENGINE
START/STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai, pour
permettre au démarreur de refroidir. Une
fois le moteur démarré, relâcher le
bouton et l'accélérateur. Procéder de la
même manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur
et la boîte de vitesses jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Système d'arrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le
moteur pour économiser du carburant. Le
système est conçu pour gérer le nombre
accru de départs.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche.
Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement). Le véhicule
peut redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le
tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter
à Tachymètre 0 119. En relâchant la pédale
de frein ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas
avoir lieu et/ou des redémarrages
automatiques peuvent intervenir pour les
raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur
tourne pour refroidir ou réchauffer
l'habitacle du véhicule.
. La batterie du véhicule doit se recharger.
. La batterie du véhicule a été débranchée
récemment.
. La vitesse minimale du véhicule n'a pas
été atteinte depuis le dernier arrêt
automatique.
. L'accélérateur est actionné.
. Le moteur ou la boîte de vitesses n'est
pas à la température de fonctionnement
requise.
. La température extérieure n'est pas dans
la plage de fonctionnement requise.
. Le levier de changement de vitesses du
véhicule est déplacé de la position D
(marche avant) vers toute autre position
que la position P (stationnement).
. Certains modes de conduite ont été
sélectionnés. Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 250.
. Le véhicule se trouve sur une forte pente.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
. Le conducteur a ouvert la porte ou la
ceinture de sécurité du conducteur a été
débouclée.
. Le capot a été ouvert.
. L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
Commutateur de désactivation d'arrêt
automatique
Chauffe-moteur
Lorsque la température est inférieure ou
égale à –18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si
disponible) facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre heures
avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat peut être intégré à la prise
du fil électrique pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à –18 °C
(0 °F).
233
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
{ Avertissement
La fonction Arrêt/démarrage automatique du
moteur peut être désactivée et activée en
touchant le symbole h. L'arrêt
automatique est activé à chaque démarrage
du véhicule.
Quand le témoin à côté de
le système est désactivé.
h est allumé,
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
2. Retirer le cache du connecteur de
chauffe-moteur en faisant levier avec un
outil à lame plate à l'emplacement de
l'encoche, le long du bord supérieur du
cache.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
234
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
3. Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
4. Brancher le cordon du chauffage dans le
connecteur du bouclier avant.
5. Le brancher sur une prise de courant
alternatif de 110 volts reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
(Suite)
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. Pendant l'utilisation, ne pas laisser le
cordon du chauffage toucher
des pièces du véhicule ou des bords
tranchants.
. Avant le démarrage du véhicule,
débrancher le cordon. Maintenir le
cordon loin des pièces en mouvement.
6. Avant de démarrer le moteur, veiller à
débrancher et ranger le cordon.
7. Remettre en place le cache du
connecteur de chauffe-moteur.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
235
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Sélection de la position de
stationnement (P)
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions
suivantes (si le véhicule en est équipé)
continuent de fonctionner pendant un
maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que
la porte du conducteur soit ouverte. Ces
fonctions fonctionnent également lorsque le
véhicule est allumé ou en mode accessoires :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 246.
2. Appuyer sur le bouton en haut du levier
de vitesses pour engager la position de
stationnement (P). Se reporter à Boîte de
vitesses automatique 0 238.
3. Le témoin P (stationnement) du levier de
vitesses devient rouge lorsque la position
de stationnement (P) est engagée.
4. Couper le contact.
Si le véhicule est mis en position de
stationnement (P) en pente, le frein
électrique de stationnement (EPB) peut
s'appliquer automatiquement. Il se peut
que vous ne puissiez pas libérer l'EPB à
l'aide du commutateur EPB. Il doit se
relâcher automatiquement quand le
sélecteur est déplacé en dehors de la
position P (stationnement).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
236
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter votre
véhicule pendant que le moteur tourne.
Il pourrait surchauffer et prendre feu.
Il est dangereux de sortir du véhicule si
celui-ci n'est pas en position P
(stationnement) avec le frein de
stationnement électrique (EPB) serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne jamais quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne. Si vous quittez le véhicule
lorsque le moteur tourne, le véhicule peut
se déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Pour être sûr que le véhicule ne bougera
pas, même sur un terrain assez plat,
régler toujours l'EPB et mettre le véhicule
en P (stationnement). Pour tracter une
remorque, se reporter à Caractéristiques
de conduite et conseils sur le remorquage
0 310.
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur est en marche, s'assurer de ce
que le levier sélecteur est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est fermement serré avant de
quitter le véhicule.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 310.
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses électronique. Le bouton de
déverrouillage des rapports est conçu pour
éviter que le véhicule ne quitte la position P
(stationnement).
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Maintenir le bouton de déblocage du
verrou de changement de rapport
enfoncé sur le levier de changement de
vitesses.
4. Déplacer le levier de changement de
vitesses sur la position désirée. Pour
N (point mort), maintenir le levier en
position N (point mort) jusqu'à ce que le
témoin N s'allume en rouge.
5. Le témoin P (stationnement) devient
blanc et le témoin de rapports devient
rouge lorsque la position P
(stationnement) est désengagée.
Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Si le véhicule ne peut pas quitter la position
P (stationnement), un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut s'afficher. Vérifier que le contact est
mis, que le moteur tourne, que la pédale de
frein est enfoncée et que le bouton de
déverrouillage du verrouillage du levier de
vitesses est enfoncé lorsque vous essayez de
quitter la position de P (stationnement).
Si toutes ces conditions sont réunies mais
que le véhicule ne quitte pas la position P
(stationnement), consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être équipé
d'un système de gestion active du carburant,
qui permet au moteur de fonctionner soit
avec tous ses cylindres activés, soit en mode
de réduction des cylindres activés, selon les
conditions de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de
croisière constante, le véhicule fonctionnera
en mode de réduction des cylindres activés,
ce qui permet d'économiser du carburant.
Si un surcroît de puissance est nécessaire,
par exemple, en cas d'accélération après un
237
arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les cylindres.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
Si le véhicule est doté d'un témoin Active
Fuel Management (gestion active du
carburant), se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) pour plus
d'informations au sujet de cet écran.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir Sélection de la position de
stationnement (P) 0 235 et
Échappement du moteur 0 237.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à
30 minutes.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
238
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Le système d'échappement fuit en
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
raison de la corrosion ou d'un dégât.
. Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
. La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 310.
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Boîte de vitesses
automatique
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 235 et
Échappement du moteur 0 237.
La grille de rapports de vitesses est affichée
sur le haut du levier de vitesses. La position
du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur
le levier de vitesses, tandis que les autres
rapports restent éclairés en blanc. Si le
changement de rapport ne s'effectue pas
immédiatement, par temps très froid par
exemple, le témoin lumineux du levier de
vitesses peut clignoter jusqu'à ce que le
rapport soit complètement engagé.
Le déplacement du levier de vitesses
démarre toujours d'une position centrale,
représentée par une flèche orientée vers le
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
haut/vers le bas sur la grille de rapports de
vitesses. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position centrale.
La boîte de vitesses est inopérante lorsque
le contact est coupé.
Si le véhicule est en mode accessoire, la
transmission peut être mise en P
(stationnement).
Si le contact est coupé pendant que le
véhicule roule à une vitesse relativement
élevée, la boîte de vitesses passe
automatiquement au point mort (N). Une
fois le véhicule à l'arrêt, la position P
(stationnement) est automatiquement
sélectionnée.
239
P : Cette position bloque les roues motrices.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette
position, le véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule si
la boîte de vitesses n'est pas sur la
position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous avez laissé
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 235
et
Frein de stationnement électrique 0 246.
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
commande électronique. Le bouton de
déblocage du verrouillage de vitesses est
conçu pour éviter que le véhicule quitte la
position P (stationnement), à moins que le
véhicule soit en marche, que la pédale de
frein soit enfoncée, et que le bouton de
déblocage du verrouillage de vitesses soit
enfoncé.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du
moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de
vitesses passera automatiquement en
position P (stationnement), à moins qu'il ne
soit en position N (point mort), se reporter à
« Mode lavage de voiture » plus loin dans
ce chapitre.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
240
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 0 235 et
Quitter la position de stationnement 0 236.
Message Entretien du levier de changement
de vitesse
Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S
MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses
Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB), le
levier de changement de vitesses doit être
réparé. Faire réparer le véhicule dès que
possible. Si le véhicule passe
automatiquement sur la position P
(stationnement), vérifier si le bouton P
(stationnement) sur le dessus du levier de
changement de vitesses est coincé. Pour
faire fonctionner le véhicule, maintenir le
levier de changement de vitesses sur le
rapport désiré, R (marche arrière) ou D
(marche avant), jusqu'à ce que la vitesse
dépasse 15 km/h (10 mi/h), puis relâcher le
levier de changement de vitesses.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport est effectué de
la marche arrière (R) vers la marche
avant (D) ou M (mode manuel), ou du mode
manuel (M) ou de la marche avant (D) vers
la marche arrière (R) alors que la vitesse est
trop élevée, le véhicule passe au point
mort (N). Réduire la vitesse du véhicule et
essayer à nouveau de changer de vitesse.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Appuyer longuement sur le bouton de
déblocage du verrou de changement de
rapport sur le côté du levier de
changement de rapport.
3. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses vers l'avant jusqu'au
premier cran de la fin de course. R
s'allume en rouge.
4. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le
dégager de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 0 224 ou
Si le véhicule est coincé 0 224.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Le véhicule n'est pas conçu pour rester sur la
position N (point mort) pendant plus de
cinq minutes. Il peut automatiquement
passer sur la position P (stationnement). La
position N (point mort) n'est pas conçue
pour le remorquage. Si le véhicule doit être
remorqué, se reporter à Transport d'un
véhicule en panne 0 390.
Pour engager le point mort (N) :
1. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses jusqu'au premier cran.
. Si le véhicule est sur P
(stationnement), appuyer sur la
pédale de frein et sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur en
déplaçant le levier de changement de
vitesses vers l'avant.
. N s'allumera en rouge.
2. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu. Pour passer de
la position N (point mort) à la position R
(marche arrière), appuyer sur le bouton
de déverrouillage du sélecteur.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de lavage de
voitures qui lui permet de rester sur la
position N (point mort) pour une utilisation
dans les lavages de voiture automatiques.
Mode de lavage de voiture (moteur arrêté –
conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
241
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur arrêté –
conducteur hors du véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
8. Lors de l'ouverture de la porte, le
véhicule peut automatiquement passer
en position P (stationnement).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
242
Conduite et fonctionnement
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule
est maintenant prêt pour le lavage de
voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur hors du véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort), puis
relâcher la pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
7. Lors de l'ouverture de la porte, le
véhicule peut automatiquement passer
en position P (stationnement).
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Depuis la position centrale, ramener le
levier de changement de vitesses.
. Si le véhicule est en position P
(stationnement), appuyer sur le
bouton de déverrouillage du sélecteur
en tirant le levier de changement de
vitesses pour le ramener.
. D s'allume en rouge.
. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
La rétrogradation sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle 0 217.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
2. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
3. Tirer la commande vers vous pour
changer de vitesse. Tirer la commande de
gauche pour rétrograder et la commande
de droite pour passer au rapport
supérieur.
Attention (Suite)
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Mode manuel
Changement de rapport par tapotement
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse supérieure
en utilisant l'embrayage par poussoir
peut avoir des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode embrayage
par poussoir.
243
Les véhicules équipés du changement de
rapport par tapotement possèdent des
commandes au dos du volant qui
permettent de sélectionner manuellement
les rapports de la boîte automatique.
Mode permanent de changement de rapport
par tapotement
Pour accéder au mode permanent de
changement de rapport par tapotement :
1. Le véhicule étant en marche avant (D),
tirer le levier de changement de vitesses
vers l'arrière pour activer le mode M
(manuel). Le M de la grille de rapports
s'allume en rouge, et le D passe au
blanc.
Pour quitter le mode permanent de
changement de rapport par tapotement :
1. Pour quitter le mode M (manuel) et
revenir à D (marche avant), tirer le levier
de changement de vitesse vers l'arrière.
Le D de la grille de rapports s'allume en
rouge et le M passe au blanc.
2. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Il est possible de quitter la position M
(mode manuel) pour revenir à D (marche
avant) à n'importe quelle vitesse en tirant le
levier vers l'arrière à partir de la position
centrale. Il n'est pas nécessaire d'arrêter le
véhicule ou de passer au point mort (N) ou
en position de stationnement (P) avant de
revenir en marche avant (D).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
244
Conduite et fonctionnement
Mode temporaire de changement de rapport
par tapotement
Pour accéder au mode temporaire de
changement de rapport par tapotement :
1. Avec la boîte de vitesses en position D
(marche avant) et pas en mode
permanent de changement de rapport
par tapotement, les commandes de
changement de rapport par tapotement
activent un mode temporaire de
changement de rapport par tapotement,
ce qui permet de changer de rapport
manuellement.
2. Pour désactiver, tenir brièvement la
commande de droite. Les changements
de rapport automatiques reprennent si
aucun changement manuel n'a été
effectué pendant sept à 10 secondes.
Lorsque la fonction de changement de
rapport par tapotement est utilisée, le
véhicule aura un changement de vitesses
plus ferme et une performance améliorée.
Cela peut être utilisé pour une conduite
sportive ou pour descendre et monter des
côtes, pour garder la même vitesse plus
longtemps, ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
La boîte de vitesses permet uniquement de
sélectionner les rapports adéquats en
fonction de la vitesse du véhicule et du
régime moteur (tr/min). Si un changement
de vitesse est empêché pour une raison
quelconque, la lettre M ou D clignote alors
dans le groupe d'instruments. La boîte de
vitesses ne passe pas automatiquement à la
vitesse supérieure si le régime moteur est
trop élevé. Il ne passe automatiquement à la
vitesse inférieure suivante que si le régime
moteur est beaucoup trop bas.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules dotés de cette fonction
peuvent fonctionner en mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à Commande
de mode conducteur 0 250.
Appuyer sur MODE pour faire défiler les
modes.
. TOURISME
. SPORT
. AWD (véhicules à transmission intégrale
uniquement)
. TOUT TERRAIN (véhicules à transmission
intégrale uniquement)
. NEIGE/VERGLAS (véhicules à traction avant
uniquement)
La transmission intégrale est active dans les
modes AWD, tout-terrain et Sport.
Le système AWD délivre la puissance sur les
quatre roues et il en règle la répartition
selon les besoins pour améliorer la traction.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Le mode AWD reste sélectionné jusqu'à ce
que le mode soit changé.
Pour de plus amples informations sur les
modes disponibles, voir lCommande de mode
conducteur 0 250.
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant les tests ou
lorsque le système de servofrein électrique
est désactivé, une modification notable de la
force exercée sur la pédale et de la course
peut être ressentie. C'est tout à fait normal.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 126.
245
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
246
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement électrique
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Voir Témoin de frein
électrique de stationnement 0 125 et
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 125. Il existe également des
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote en permanence, cela
signifie que le système EPB n'est que
partiellement appliqué ou qu'il y a un
problème avec le système EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Voir votre
concessionnaire.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer
sur le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu enfoncé. Si le commutateur est
enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Desserrage de l'EPB
Attention (Suite)
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
(Suite)
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 310.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
247
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 215.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
248
Conduite et fonctionnement
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC). Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes.
le StabiliTrak/ESC sont automatiquement
activés lorsque le régulateur de vitesse
automatique est réglé.
Le TCS s'active s'il détecte que l'une des
roues motrices patine ou commence à
perdre de la traction. Sur un véhicule à
transmission intégrale (AWD) sur lequel le
mode AWD ou Sport est sélectionné, le
système fonctionne s'il détecte que l'une des
roues motrices patine ou commence à
perdre de la traction. Dans ce cas, le TCS
active les freins sur les roues qui patinent et
réduit la puissance du moteur pour limiter le
patinage des roues.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le système
détecte une divergence entre la trajectoire
désirée et la direction que le véhicule est en
train de prendre. Le StabiliTrak/ESC applique
de manière sélective une pression de
freinage sur un des freins du véhicule pour
contribuer à diriger le véhicule dans la
direction vers laquelle vous braquez.
Si le régulateur de vitesse automatique est
utilisé et que le TCS ou le StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse automatique se
désactive. Le régulateur de vitesse
automatique peut être réactivé lorsque les
conditions routières le permettent. Le TCS et
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 224 ou
Si le véhicule est coincé 0 224 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin dans ce
chapitre.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message peut s'afficher sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) et
d s'allume et reste allumé pour signaler
que le système est désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle. Le
véhicule peut rouler, mais la conduite doit
être adaptée en conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du système
249
l'antipatinage i affiché sur le groupe
d'instruments s'éteint et un message sur le
CIB peut s'afficher.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système n'est pas
mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS uniquement, presser
et relâcher g. Le témoin de désactivation de
l'antipatinage i s'affiche dans le groupe
d'instruments et un message sur le CIB peut
s'afficher. Pour réactiver le TCS, presser et
relâcher g. Le témoin de désactivation de
Pour désactiver simultanément le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer longuement sur g
jusqu'à ce que le témoin de désactivation de
l'antipatinage g et le témoin de
désactivation de StabiliTrak/ESC g
s'allument et restent allumés dans le groupe
d'instruments. Un message peut s'afficher
sur le CIB. Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer brièvement sur i.
Le témoin de désactivation de l'antipatinage
i et le témoin de désactivation de
StabiliTrak/ESC g du groupe d'instruments
s'éteignent et un message peut s'afficher sur
le CIB.
La fonction StabiliTrak est activée
automatiquement si le véhicule dépasse
56 km/h (35 mi/h). La commande de
traction reste désactivée.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
250
Conduite et fonctionnement
Le montage d'accessoires peut avoir un effet
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 324.
redémarrage du véhicule. Lorsqu'un mode
est sélectionné, un témoin va s'allumer dans
le groupe d'instruments et rester illuminé.
La fonction PAL (Performance Algorithm
Liftfoot [optimisation des performances en
courbe, papillon fermé]) est activée en mode
Sport. La PAL permet à la boîte de vitesses
de conserver le rapport engagé lors du
relâchement rapide de la pédale
d’accélérateur après une très forte
accélération. Cela permet d'accroître le frein
moteur et d'optimiser le contrôle du
véhicule.
Commande de mode conducteur
La commande de mode du conducteur
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale en sélectionnant
différents modes. Si le véhicule en est
équipé, la commande du mode de conduite
offre les modes suivants : Tour, Sport,
Traction intégrale (AWD), Neige/Glace (sur
les véhicules à traction avant uniquement)
et Hors route (sur les véhicules à traction
intégrale uniquement). La disponibilité des
modes du conducteur et les sous-systèmes
du véhicule concernés dépendent du niveau
de finition du véhicule, de la région et des
équipements en option.
Appuyer sur le bouton MODE de la console
centrale pour sélectionner un mode. En
appuyant dessus, le menu de mode s’affiche
dans le groupe d’instruments et active le
mode disponible suivant.
Si le véhicule est en mode Tourisme ou
AWD (transmission intégrale), il restera dans
ce mode lors des prochains cycles ON/OFF.
Si le véhicule se trouve dans un autre mode,
il repassera en mode Tourisme lors du
vitesses, la transmission intégrale, l'ESC et le
réglage de la suspension, selon
l'équipement.
Commutateur de commande de mode de
conduite
Tour : En mode Randonnée, le véhicule
fonctionne en traction avant (FWD) afin
d'améliorer l'économie de carburant. Utiliser
ce mode dans des conditions de conduite
normales.
Sport : Le mode Sport améliore la tenue de
route et l'accélération du véhicule sur
chaussée sèche. Lorsqu'il est actif, le mode
Sport modifie la réactivité de la direction, les
changements de rapports de boîte de
Quand la PAL est activée, un symbole
d'engrenage supplémentaire de couleur verte
peut apparaître sur l'affichage du groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin de
changement de vitesses de performance
0 126.
AWD (transmission intégrale) : Le mode
AWD vectorise le couple moteur sur les
quatre roues. Sélectionner ce mode pour
améliorer la traction et la maîtrise du
véhicule sur des surfaces glissantes telles
qu'en présence de graviers, sable, pluie,
neige et verglas. Lorsque le véhicule est en
mode AWD, le témoin lumineux du mode
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
AWD est éclairé. Pour plus d'information sur
le mode de AWD, voir Transmission intégrale
0 244.
Neige/verglas (véhicules à traction avant
uniquement) : Le mode Neige/verglas
améliore l'accélération du véhicule sur les
chaussées recouvertes de neige et de
verglas.
Hors route (uniquement les véhicules à
transmission intégrale) : Utiliser ce mode
pour la conduite récréative hors route. Le
mode hors-route doit être utilisé pour
améliorer la conduite à vitesse modérée, sur
l'herbe, le gravier, la terre, les routes non
pavées ou les routes enneigées. Ce mode
modifie le cartographie de la pédale, le
réglage de la suspension, ainsi que les
performances de la transmission intégrale,
l'ABS, de l'ESC et du TCS.
Pour plus d'informations à propos de la
conduite hors-route, Se reporter à Conduite
tout terrain 0 218.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse automatique permet
au véhicule de maintenir une vitesse définie
de 40 km/h (25 mph) ou plus sans
accélération active. Le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas à des vitesses inférieures
à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
251
Le régulateur de vitesse se désengage si :
. Le système de contrôle de la traction
(TCS) ou le système StabiliTrak/contrôle
de la stabilité électronique (ESC)
commence à limiter le patinage des roues.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 248.
. Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé.
. Une alerte de collision se produit. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 0 291.
. Les freins sont appliqués.
Lorsque les conditions de circulation
permettent l'usage sûr du régulateur de
vitesse automatique, celui-ci peut être remis
en fonction.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
252
Conduite et fonctionnement
5 : Presser pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse automatique. Une
lampe indicatrice blanche s'affiche au groupe
d'instruments lorsque le régulateur de
vitesse automatique est actif.
souhaite pas. Laisser le régulateur de vitesse
automatique en position d'arrêt lorsqu'il
n'est pas utilisé. Appuyer sur 5 pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Pour régler la vitesse de croisière :
RES+ : Si une vitesse programmée est en
mémoire, appuyer brièvement sur la molette
vers le haut et la relâcher pour reprendre le
régulateur de vitesse automatique à cette
vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà
enclenché, appuyer sur la molette vers le
haut et la relâcher pour augmenter la
vitesse du véhicule.
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse de croisière
souhaitée.
3. Appuyer brièvement et relâcher la
molette vers le bas sur SET−.
4. Retirer délicatement le pied de la pédale
d'accélérateur.
SET− : Appuyer brièvement sur la molette et
la relâcher pour choisir la vitesse réglée et
enclencher le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de vitesse est
déjà enclenché, appuyer sur la molette vers
le bas et la relâcher pour diminuer la vitesse
du véhicule.
Lorsque le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée, le témoin du régulateur
de vitesse devient vert et un message de
vitesse réglée du régulateur de vitesse
s'affiche brièvement dans le groupe
d'instruments ou dans l'affichage tête haute
(HUD), selon l'équipement. Se reporter à
Affichage à tête haute (HUD) 0 134.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est activé mais
n'est pas engagé, on peut appuyer sur la
molette vers SET− ou RES+ et engager le
régulateur de vitesse quand on ne le
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez, ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé sans effacer la
vitesse de consigne de la mémoire.
Une fois que la vitesse du véhicule atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur la molette vers le haut, vers
RES+. Le véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est
déjà engagé :
. Appuyer sur la molette et la maintenir en
première ou deuxième position pour RES+
jusqu'à ce que la vitesse de croisière
souhaitée soit atteinte, puis la relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
la molette jusqu'à la première position de
RES+, puis la relâcher. À chaque pression,
le véhicule accélère d'environ
1 km/h (1 mph).
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
grands incréments, appuyer brièvement
sur la molette jusqu'à la deuxième
position de RES+, puis la relâcher. La
vitesse du véhicule augmente de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque
pression.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
253
pédale de frein ou de rétrograder pour
maintenir la vitesse du véhicule. Si vous
enfoncez la pédale de frein, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 116. La valeur
d'incrément utilisée dépend des unités
affichées.
Le régulateur de vitesse automatique peut
freiner automatiquement pour ralentir le
véhicule.
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Pour dépasser un autre véhicule lorsque le
régulateur de vitesse est engagé, utiliser la
pédale d'accélérateur pour augmenter la
vitesse du véhicule. Lorsque le pied quitte la
pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse de croisière précédemment
définie. Tout en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, ou peu après le relâchement
pour neutraliser le régulateur de vitesse, une
brève pression sur la molette vers le bas sur
SET− aura pour effet de régler la vitesse de
croisière à la vitesse actuelle du véhicule.
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
La vitesse réglée du régulateur de vitesse est
effacée de la mémoire si 5 est enfoncé et
lorsque le contact est coupé.
Si le régulateur de vitesse automatique est
déjà engagé :
. Enfoncer la molette et la maintenir en
première ou deuxième position pour SET−
jusqu'à ce que la vitesse de croisière
souhaitée, plus faible, soit atteinte, puis la
relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, abaisser brièvement sur
la molette jusqu'à la première position de
SET−, puis la relâcher. À chaque pression,
la vitesse du véhicule diminue de
1 km/h (1 mph).
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
grands incréments, abaisser brièvement
sur la molette jusqu'à la deuxième
position de SET−, puis la relâcher. La
vitesse du véhicule diminue de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque
pression.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Le fonctionnement du régulateur de vitesse
en côte dépend de la vitesse du véhicule, de
la charge et de la pente de la côte. En
montant une pente raide, il peut être
nécessaire d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour maintenir la vitesse de
consigne. Dans une descende raide, le
régulateur de vitesse peut appliquer
automatiquement les freins pour ralentir le
véhicule et maintenir la vitesse programmée.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur la
Arrêt du régulateur de vitesse
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Appuyer sur
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce
système. L'écart suivant est la durée de suivi
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
254
Conduite et fonctionnement
ou distance entre votre véhicule et un
véhicule détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens. Si aucun
véhicule n'est détecté sur votre voie, l'ACC
fonctionne comme un régulateur de vitesse
automatique standard. L'ACC utilise la
caméra et des capteurs radar. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 426.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut accéler le véhicule ou appliquer
un freinage limité, modéré de manière à
maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si le
régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
contrôle la vitesse de votre véhicule lorsque
le système de traction asservie (TCS) ou le
système StabiliTrak/contrôle électronique de
la stabilité (ESC) s'active, le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) peut se désengager
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 248. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé.
La désactivation du système TCS ou
StabiliTrak/ESC désengagera l'ACC et
empêchera l'ACC d'être réengagé tant que le
TCS ou StabiliTrak/ESC est désactivé.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il
est utilisé sur les voies express, les
autoroutes et les routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez
peut-être prendre le contrôle du freinage ou
de l'accélération plus souvent.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » dans
cette section. Votre attention complète
est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 215.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne
freine pas devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
. La visibilité est faible à cause de la
pluie, de la neige, du brouillard, de la
saleté, des résidus d'insectes ou de la
poussière ; lorsque d'autres objets
étrangers obstruent la caméra et (ou)
le radar; ou lorsque le véhicule de
devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont
limitées dans ces conditions.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
. Traction d'une remorque
RÉGLAGE– : Si l'ACC est déjà activé, appuyer
brièvement sur la molette vers le bas sur
SET– pour régler la vitesse de croisière de
l'ACC ou pour diminuer la vitesse réglée.
Voir Réduire la vitesse lorsque l'ACC est à
une vitesse définie, plus loin dans cette
section.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC sans
255
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire, appuyer et
maintenir *. Un message sur le
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'affiche. Se reporter à Messages du véhicule
0 138.
effacer la vitesse sélectionnée. Maintenir
cette touche enfoncée pour passer du
régulateur de vitesse ACC au régulateur de
vitesse normal. Voir Passage de l'ACC au
régulateur de vitesse normal, plus loin dans
cette section.
[ : Appuyer pour faire défiler les trois
réglages d'écart suivants pour l'ACC : Loin,
Moyen, ou Proche. Voir Sélection de l'écart
de distance de suivi, plus loin dans cette
section.
5 : Appuyer pour activer ou désactiver ACC.
RES+ (reprise) : Si l'ACC est déjà activé,
appuyer brièvement sur la molette vers le
haut pour reprendre la vitesse programmée
précédente ou pour augmenter la vitesse
programmée. Voir Augmenter la vitesse
pendant que l'ACC est à une vitesse
programmée, plus loin dans cette section.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 116. La valeur
d'incrément utilisée dépend des unités
affichées.
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur
de vitesse régulier
Lorsque le mode ACC est le mode de
régulation de vitesse sélectionné et qu'il est
activé, un témoin vert \ ACC s'affiche
dans le groupe d'instruments et l'écart de
distance de suivi s'affiche. Lorsque le
régulateur de vitesse régulier est le mode de
régulation de vitesse sélectionné et qu'il est
activé, un témoin vert J de régulateur de
vitesse est affiché au groupe d'instruments,
mais l'écart suivant n'est pas affiché.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
256
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de passer de l'ACC au
régulateur de vitesse ordinaire uniquement
lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le
vôtre.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode
de régulation automatique sera réglé au
dernier mode utilisé avant l'arrêt du
véhicule.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments
pour déterminer quel mode de régulation
de vitesse est actif avant d'utiliser la
fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence d'autres
véhicules, ce qui pourrait entraîner un
accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement, voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si l'ACC est activé mais non engagé, la
molette pourrait être enfoncée pour SET– ou
RES+ et engager l'ACC lorsque cela n'est pas
souhaité. Maintenir la fonction ACC en
position d'arrêt lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Appuyer sur 5 pour désactiver l'ACC.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée
pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule
quand aucun véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
L'ACC ne peut pas être réglé en dessous de
la vitesse de croisière minimale autorisée.
Pour les véhicules qui ne sont pas équipés
du Super Cruise, la vitesse de croisière
minimale autorisée par l'ACC est de 25 km/h
(15 mph). Pour les véhicules équipés du
Super Cruise, la vitesse de croisière minimale
autorisée par l'ACC est de 5 km/h (3 mph).
Pour régler la vitesse de croisière de l'ACC
pendant le déplacement :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Appuyer brièvement sur la molette sur
SET– et la relâcher.
4. Retirer délicatement le pied de la pédale
d'accélérateur.
Une fois que la vitesse de croisière de l'ACC
est réglée, l'ACC peut immédiatement
appliquer les freins s'il détecte un véhicule
devant lui qui est plus proche que l'écart de
suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Le témoin de l'ACC \ s'affiche sur le
groupe d'instruments et l'affichage
tête-haute (HUD), selon l'équipement.
Lorsque l'ACC est activé mais non engagé, le
témoin de l'ACC est allumé en blanc. Lorsque
l'ACC est en marche et est engagé, le
témoin de l'ACC est allumé en vert.
Toujours veiller à la limite de vitesse, aux
vitesses de la circulation environnante et aux
conditions météorologiques en sélectionnant
la vitesse programmée.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est engagé à une vitesse donnée et
que les freins sont ensuite actionnés, l'ACC
est désengagé sans effacer la vitesse
programmée de la mémoire.
Pour reprendre l'ACC, appuyer brièvement
sur la molette jusqu'à RES+ et la relâcher.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
. Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h
(3 mph), le véhicule accélère pour
reprendre la vitesse précédemment réglée.
. Si le véhicule est arrêté avec la pédale de
frein enfoncée, appuyer et relâcher
brièvement la molette jusqu'à RES+, puis
relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule jusqu'à ce que
RES+ ou la pédale d'accélérateur soit
enfoncée.
Lorsque l'ACC est actif, la valeur de la vitesse
programmée et le témoin de l'ACC
s'affichent en vert dans le groupe
d'instruments. Le témoin de véhicule
précédent peut clignoter à plusieurs reprises
si un véhicule précédent était présent puis
s'est déplacé. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Si l'ACC est actif, l'ACC accélère le véhicule
jusqu'à la vitesse programmée dans les
conditions suivantes :
. Aucun véhicule ne précède.
. Le véhicule qui précède se trouve au-delà
de l'écart de suivi sélectionné.
. La vitesse du véhicule n'est pas limitée
par un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà engagé :
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre la
vitesse souhaitée. Une fois la vitesse de
croisière souhaitée atteinte, appuyer
brièvement sur la molette et la relâcher
jusqu'à SET– et relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule va maintenant
rouler à la vitesse réglée supérieure.
Le fait d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur a pour effet de neutraliser
l'ACC. L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins lorsqu'il est
neutralisé. Pour indiquer que l'ACC est
neutralisé, le témoin de l'ACC \
devient bleu dans le groupe d'instruments
et dans le HUD, si équipé. Il faut toujours
être prêt à appuyer soi-même sur la
pédale de frein en cas de besoin.
. Appuyer sur la molette et la maintenir en
première ou deuxième position pour RES+
jusqu'à ce que la vitesse de croisière
souhaitée soit atteinte, puis la relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer et relâcher
brièvement la molette jusqu'à la première
257
position pour RES+. À chaque pression, la
vitesse du véhicule augmente de
1 km/h (1 mph).
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
grands incréments, appuyer et relâcher
brièvement la molette jusqu'à la
deuxième position pour RES+. À chaque
pression, la vitesse du véhicule augmente
de 5 km/h (5 mph).
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est
arrêté:
. Si le véhicule est à l'arrêt et que la pédale
de frein est enfoncée, appuyer sur la
molette jusqu'à RES+ jusqu'à ce que la
vitesse programmée souhaitée soit
affichée, puis relâcher la molette.
. Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et
qu'il y a un autre véhicule directement
devant, appuyer et maintenir la molette
jusqu'à RES+ permet d'augmenter la
vitesse réglée.
. Lorsqu'il n'y a plus de véhicule devant,
ou que le véhicule devant s'éloigne et
dépasse l'écart de suivi sélectionné, et que
la pédale de frein n'est pas actionnée,
vous pouvez brièvement appuyer et
relâcher la molette jusqu'à RES+ pour
reprendre l'ACC.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
258
Conduite et fonctionnement
Lorsque le système ACC détermine qu'il n'y
a pas de véhicule devant, ou que le véhicule
devant est au-delà de l'écart de suivi
sélectionné, l'ACC fait accélérer
automatiquement le véhicule jusqu'à la
vitesse de croisière définie.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà engagé :
. Utiliser la pédale de frein pour réduire la
vitesse du véhicule à la vitesse de
croisière inférieure souhaitée. Lorsque la
vitesse de croisière souhaitée est atteinte,
retirer votre pied de la pédale de frein et
appuyer brièvement sur la molette vers le
bas sur SET−. Le véhicule va maintenant
rouler à la vitesse inférieure réglée.
. Enfoncer la molette et la maintenir en
première ou deuxième position pour SET−
jusqu'à ce que la vitesse de croisière
souhaitée, plus faible, soit atteinte, puis la
relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, enfoncer et relâcher
brièvement la molette jusqu'à la première
position pour SET−. Pour chaque pression,
la vitesse du véhicule diminue d'environ
1 km/h ou (1 mph).
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
grands incréments, appuyer brièvement
sur la molette jusqu'à la deuxième
position pour SET− et la relâcher. À
chaque pression, la vitesse du véhicule
diminue de 5 km/h (5 mph).
. La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est
arrêté. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et
que la pédale de frein est appliquée,
appuyer ou maintenir la molette vers le
bas sur SET– jusqu'à ce que la vitesse
réglée souhaitée soit affichée, puis la
relâcher.
Sélection de l'écart de distance de suivi
À chaque pression sur [, le réglage
d'écart de suivi s'affiche brièvement sur le
groupe d'instruments et l'HUD, selon
l'équipement. Le réglage d'écart de suivi est
maintenu jusqu'à sa modification.
Réglage de l'écart lointain
Quand un véhicule plus lent est détecté à
l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
ajuste la vitesse du véhicule de manière à
maintenir la distance d'écart de suivi
sélectionnée.
Pour ajuster le réglage de l'écart de suivi,
appuyer sur [ sur le volant. Chaque
pression fait défiler les trois réglages d'écart
de suivi : Loin, Moyen ou Proche.
Réglage de l'écart moyen
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Écart de courtoisie
Réglage de l'écart proche
Dans la mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi [Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou proche)],
la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
véhicule est élevée, plus la distance de suivi
sera longue entre votre véhicule et le
véhicule détecté devant. La gamme d'écarts
de suivi sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart de suivi
change automatiquement la sensibilité de
durée d'alerte [Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)] ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 291.
Il est possible d'augmenter temporairement
l'écart de distance de suivi entre les
véhicules afin de laisser plus d'espace pour
que le trafic convergent entre dans
votre voie.
. Lorsque le véhicule est en mouvement,
appuyer et maintenir [ sur le volant
pour augmenter temporairement la
distance d'écart de suivi. En relâchant
[, l'ACC peut accélérer pour reprendre
la vitesse définie par l'ACC tout en
maintenant le réglage normal de la
distance d'écart de suivi.
. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, maintenir
la touche [ enfoncée pour empêcher
l'ACC de reprendre automatiquement la
vitesse définie, ce qui peut permettre à la
circulation de se fondre entre votre
véhicule et celui qui vous précède.
Lorsque l'on est prêt à reprendre l'ACC,
appuyer brièvement sur la molette et la
relâcher jusqu'à RES+, ou appuyer sur la
pédale d'accélérateur.
259
Alerte du conducteur
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Si l'ACC est engagé, une action du
conducteur peut être nécessaire lorsque
l'ACC ne peut pas appliquer un freinage
suffisant parce que le véhicule s'approche
trop rapidement d'un véhicule qui le
précède.
Quand cette condition survient, le symbole
rouge d'alerte de collision clignote sur le
pare-brise. Huit bips retentissent de l'avant
ou les deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent cinq fois. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
260
Conduite et fonctionnement
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Se reporter à Conduite défensive 0 215.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
L'ACC peut appliquer un freinage limité,
si nécessaire. Lorsque le freinage
automatique de l'ACC est actif, les feux stop
s'allument. Le freinage automatique peut
sembler différent de ce qu'il est lorsque vous
freinez manuellement. Ce phénomène est
normal.
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Le témoin du véhicule précédent s'affiche sur
le groupe d'instruments et sur le HUD, si le
véhicule en est équipé. Il s'affiche
uniquement lorsqu'un véhicule est détecté
dans la trajectoire et qu'il se déplace dans la
même direction. Si le témoin du véhicule
précédent ne s'affiche pas au tableau de
bord, l'ACC ne répond pas aux véhicules
précédents et ne freine pas.
Lorsque l'ACC est actif, il ajuste
automatiquement la vitesse pour suivre un
véhicule détecté devant, en fonction du
réglage de l'écart de suivi sélectionné. L'ACC
peut réduire la vitesse de croisière lorsqu'il
suit un véhicule détecté qui roule plus
lentement que la vitesse définie par l'ACC.
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne
pas freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement. Ceci est
possible dans un trafic embouteillé ou
lorsqu'un véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
. Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
. Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les
véhicules avec un side-car ou les calèches.
. Les objets proches de l'avant de votre
véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Désengagement automatique de l'ACC
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule quand :
. Les capteurs sont bloqués.
. Le TCS ou StabiliTrak/ESC a été activé ou
désactivé.
. Le système est défectueux.
. Le radar signale erronément un blocage
lors de la conduite dans un désert ou
dans une région éloignée sans autres
véhicules ou objets sur les bas-côtés.
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule
pour l'arrêter derrière ce véhicule.
Un message sur le CIB peut s'afficher pour
indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible.
Le symbole ACC actif devient blanc lorsque
la fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
utilisé. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » plus haut dans cette
section. Toujours prendre en compte les
conditions de conduite avant d'utiliser l'un
ou l'autre des modes de régulation de
vitesse.
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de
véhicule précédent clignote pour vous
rappeler de vérifier la circulation devant
vous avant de continuer. En outre, les côtés
droit et gauche du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois bips
retentissent. Pour afficher les paramètres
disponibles depuis l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision > Type d'alerte > Alerte Super
Cruise Go.
Si le véhicule est équipé du système Super
Cruise, un système de surveillance de
l'attention du conducteur (DAS) est placé en
haut de la colonne de direction et surveille
la position de la tête et des yeux du
conducteur afin d'évaluer l'attention qu'il
porte à la route. Lorsque le véhicule qui
précède s'éloigne et que le DAS détermine
que l'attention du conducteur se porte sur la
route, l'ACC reprend automatiquement. Se
reporter à la section « Attention portée à la
261
route » sous Super Cruise 0 264.
Si nécessaire, appuyer et relâcher
brièvement la molette jusqu'à RES+ ou
appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
reprendre l'ACC. Si le véhicule est arrêté
pendant plus de deux minutes, ou si la
porte du conducteur est ouverte et que la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée, l'ACC applique automatiquement le
frein de stationnement électrique (EPB) pour
retenir le véhicule. Le témoin de frein de
stationnement électrique s'allume. Pour
relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale
d'accélérateur. Voir Frein de stationnement
électrique 0 246.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 138.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC
s'est désengagé, a été désactivé ou
annulé, le véhicule n'est plus maintenu à
l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner manuellement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
262
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur alors que l'ACC est engagé, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments et sur le HUD (selon
l'équipement) indiquant que le freinage ACC
ne se produira pas. L'ACC reprend son
fonctionnement lorsque la pédale
d'accélérateur est relâchée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement
les freins si votre pied repose sur la
pédale d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la même
voie. Vous pourriez être surpris si le
véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée,
en particulier lorsque vous conduisez sur
une voie d'accès ou une voie de sortie.
Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Être toujours prêt
à freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir
le temps de réagir à un véhicule dans
votre file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment lorsque
le véhicule s'approche d'un virage serré sur
la route. Si le système ACC détecte qu'un
virage est trop serré, l'ACC peut réduire
temporairement la vitesse du véhicule
pendant le passage du virage.
Le témoin de régulation de vitesse en
courbe b peut s'allumer en vert lorsque
l'ACC contrôle activement la vitesse du
véhicule et détecte une courbe serrée sur la
route devant lui.
L'ACC peut augmenter automatiquement la
vitesse du véhicule à la sortie du virage,
cependant l'ACC ne dépassera pas la vitesse
programmée.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce
cas, le témoin de véhicule devant
n'apparaît pas.
Changements de file des autres véhicules
263
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Il faudra peut-être
appliquer manuellement les freins.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas
sur votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut parfois déclencher une alerte
et/ou un freinage jugés inutiles. L'ACC
pourrait réagir à des véhicules circulant sur
des voies différentes, aux panneaux, aux
glissières de sécurité et à d'autres objets
fixes à l'entrée ou à la sortie d'un virage.
Il s'agit d'une opération normale. Le véhicule
n'exige aucun entretien.
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
Le système ACC peut ne pas être capable de
détecter tous les objets se trouvant devant
le véhicule si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est pas
dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de
la voie.
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines
escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un
véhicule qui précède.
Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction d'une
remorque.
L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la
traction d'une remorque.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
264
Conduite et fonctionnement
. Appuyer sur
. Appuyer sur
*.
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
La vitesse réglée du régulateur de vitesse est
effacée de la mémoire si 5 est enfoncé et
lorsque le contact est coupé.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système ACC peut
être limité dans des conditions de neige, de
forte pluie ou d'embruns routiers.
Installation d'accessoires et modifications du
véhicule
. Ne poser ni placer aucun objet autour de
la zone de la caméra avant sur le
pare-brise, ce qui pourrait obstruer la vue
de la caméra avant.
. Ne pas poser d'objets en surplomb
au-dessus du véhicule qui pourraient
obstruer la caméra avant, comme un
canoë, un kayak ou d'autres objets qui
peuvent être transportés sur le toit du
véhicule.
. Ne pas modifier le capot, les phares ou
les phares antibrouillard, car cela pourrait
limiter la capacité de la caméra à détecter
un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur caméra sur le pare-brise derrière
le rétroviseur et les capteurs à l'avant du
véhicule peuvent être masqués par de la
neige, de la glace, de la boue ou autre
débris. Ces zones doivent être propres pour
que l'ACC fonctionne correctement. Pour des
instructions de nettoyage appropriées, voir
la section Lavage du véhicule, dans Entretien
extérieur 0 393.
Si les conditions de conduite empêchent
temporairement le fonctionnement normal
et sûr de l'ACC, un régulateur de vitesse
ordinaire peut être disponible. Se reporter à
« Commutation entre l'ACC et le régulateur
de vitesse automatique normal » plus haut
dans cette section. Toujours tenir compte
des conditions de circulation avant d'utiliser
un régulateur de vitesse automatique.
Super Cruise
Selon l'équipement, la fonction Super Cruise
peut diriger la voiture pour maintenir la
position dans la voie dans certaines
conditions sur les voies d'autoroutes
compatibles séparées de la circulation en
sens opposé.
Un abonnement de service OnStar actif ou
connecté qui inclut les services de secours
est nécessaire pour utiliser Super Cruise.
{ Avertissement
Super Cruise peut aider uniquement à
maintenir la position sur la voie en
parcourant des autoroutes compatibles.
Vous devez superviser la tâche de
conduite et surveiller les conditions
autoroutières. Vous devez pouvoir réagir
à des événements de circulation en
dirigeant, freinant ou accélérant. Voir
Conduite défensive 0 215.
Super Cruise est :
. Pas un système de conduite
automatique.
. Ni un système d'évitement de collision
ni un système d'avertissement.
. Pas un substitut pour une supervision
correcte de la tâche de conduite.
Super Cruise utilise ce qui suit pour détecter
la position actuelle sur la voie et les
marquages de voie à l'avant sur les
autoroutes compatibles, dans certaines
conditions :
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
. Caméras
. Détection du système de positionnement
global (GPS)
. Carte de haute précision
. Données d'amélioration GPS téléchargées
via OnStar
Super Cruise fonctionne avec le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), qui commande
l'accélération et le freinage pendant que
Super Cruise est activé et fonctionne.
Consulter et comprendre cette section ainsi
que la section ACC avant d'utiliser Super
Cruise. Se reporter à Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé) 0 253.
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
. Ne dirige pas pour éviter des véhicules
Certaines lois nationales et locales
peuvent exiger que les mains restent sur
le volant de direction en permanence. Ne
relâcher le volant que si la fonction Super
Cruise est engagée, si ceci ne présente
pas de risque et enfin si c'est autorisé par
la législation. Sinon, une collision est
possible, causant de graves blessures ou
le décès.
.
.
.
{ Avertissement
.
Super Cruise ne prend pas en charge tous
les aspects de la conduite. Il ne fait pas
non plus tout ce qu'un conducteur peut
faire. Super Cruise dirige uniquement
pour maintenir la position sur la voie.
Super Cruise peut uniquement être utilisé
avec le régulateur de vitesse adaptatif.
.
.
.
.
Ce que fait Super Cruise :
. Ni ne prévient les collisions ni n'avertit
du risque de collision.
(Suite)
265
.
arrêtés ou lents, des barrières ou des
cônes de travaux, des motos, des
enfants, des piétons, des animaux ou
d'autres objets sur l'autoroute.
Ne dirige pas en réaction aux véhicules
ou objets proches de votre véhicule,
incluant les véhicules qui tentent
d'entrer sur votre voie.
Ne réagit pas aux feux de circulation,
aux panneaux d'arrêt ou à d'autres
dispositifs de contrôle de la circulation.
Ne change pas de voie.
N'exécute pas les virages.
Ne dirige pas pour s'engager sur les
autoroutes ou les quitter.
Ne détecte ni ne dirige pour éviter ou
traverser des zones de travaux.
Ne fonctionne pas sur les rues de
surface.
Ne réagit pas à la circulation
transversale ou en approche.
Ne fonctionne pas en ville.
{ Avertissement
À défaut de superviser la tâche de
conduite et de réagir de manière
adéquate, même lorsque Super Cruise
fonctionne, peut causer une collision.
Super Cruise ne réagit pas comme vous le
feriez dans toutes les situations de
conduite et ne peut pas maintenir la
position sur la voie en toutes
circonstances.
Il est extrêmement important de
surveiller le fonctionnement du véhicule,
même en utilisant Super Cruise. Ne pas
utiliser d'appareil portable en roulant,
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
266
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
même lorsque Super Cruise est engagé.
Pour éviter des blessures graves ou la
mort :
. Ni en approchant ni en quittant les
.
. Toujours rester assis correctement
.
.
.
.
dans le siège du conducteur avec votre
ceinture de sécurité bouclée.
Ne jamais retirer les mains du volant
de direction lorsque Super Cruise ne
fonctionne pas.
Toujours vérifier la sécurité de la
circulation avant d'utiliser Super
Cruise.
Garder toujours tout le véhicule et les
capteurs propres. Les capteurs se
trouvent à l'avant, sur les côtés et à
l'arrière du véhicule.
Toujours respecter les limitations de
vitesse annoncées. Utiliser uniquement
Super Cruise à la vitesse autorisée ou
moins.
Super Cruise ne peut être utilisé dans des
conditions de conduite complexes ou
incertaines, incluant :
. Pas dans les zones de travaux
(Suite)
.
.
.
.
.
.
.
péages.
Pas à l'approche d'un carrefour
contrôlé par un feu de circulation, un
panneau d'arrêt ou tout autre
dispositif de contrôle du trafic.
Ne pas utiliser lorsque les marquages
de voie sont absents ou ne peuvent
être détectés. Par exemple,
l'éblouissement est excessif, les
conditions météo sont médiocres ou
les voies sont mal marquées.
Pas sur les routes glissantes ou
verglacées
Pas en cas de mauvais temps, incluant
la pluie, la neige fondue, le brouillard,
la glace ou la neige
Ni sur les routes sinueuses ni en
montagne
Ne pas utiliser en ville.
Ne pas utiliser en cas de freinage
brutal ou d'urgence.
Pas sur les rues de surface
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Pas sur une bretelle routière, une
station-service ou sous une autoroute
élevée.
. Pas en tirant une remorque.
. Pas dans une voie de sortie de route.
À quel moment Super Cruise est-il
disponible?
Indicateur lumineux de Super Cruise
Super Cruise est conçu pour fonctionner
uniquement lorsque :
. L'ACC fonctionne. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative
(Avancé) 0 253.
. Le freinage automatique d'urgence est
activé. Se reporter à Freinage
automatique d'urgence (AEB) 0 293.
. La fonction de conducteur adolescent
n'est pas active.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
267
. Le GPS détecte que le véhicule circule sur
une autoroute compatible.
. Les capteurs de caméra et de radar
fonctionnent, ne sont ni couverts, ni
obstrués, ni endommagés.
. Le système d'attention du conducteur
(DAS) détecte que la tête et les yeux du
conducteur sont dirigés vers la route.
. Les marquages de voie sont clairement
visibles et capables d'être détectés par le
système.
Conditions médiocres
Utilisation de Super Cruise
{ Avertissement
Pour prévenir les blessures graves voire le
décès :
. Toujours vérifier si Super Cruise est
disponible
sur ].
Conditions médiocres
^ avant d'appuyer
. Ne quitter le volant des mains que si
la barre lumineuse du volant ^ et
\ sont verts. Super Cruise peut ne
pas commencer immédiatement à
diriger, même si Super Cruise est
disponible et si ] a été pressé.
Pour l'engager :
1. Appuyer sur 5 pour activer l'ACC.
Vérifier si le témoin blanc \ s'affiche
dans le groupe d'instruments. Se reporter
à Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 253.
2. Centrer le véhicule dans la voie.
3. Lorsque Super Cruise est disponible, le
symbole ^ s'affiche dans le groupe
d'instruments.
4. Appuyer sur ] pour engager les
fonctions Super Cruise et ACC.
L'ACC règle la vitesse à la vitesse actuelle
du véhicule. Si l'ACC a déjà une vitesse
réglée, cette vitesse reprend.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
268
Conduite et fonctionnement
5. En cas de fonctionnement, la barre
lumineuse du volant de direction, ^, et
\ s'affiche en vert.
Lorsque Super Cruise est engagé, lorsque la
circulation, les autres conditions et la
réglementation le permettent, et lorsqu'il est
sûr de le faire, vos mains peuvent quitter le
volant de direction.
Faire toujours attention à la route et au
fonctionnement du véhicule. Surveiller et
rester toujours attentif à la circulation
environnante, y compris aux véhicules qui
peuvent traverser la route devant vous.
Le conducteur peut à tout moment
outrepasser le contrôle de la direction par
Super Cruise en reprenant la maîtrise du
volant. Lorsque Super Cruise est engagé, il
convient d'être toujours prêt à prendre les
mesures immédiates qui s'imposent — y
compris le braquage du volant, l'accélération
et le freinage, s'il y a lieu.
Lorsque le volant de direction est déplacé
manuellement, la barre lumineuse du volant
de direction clignote en bleu et ^ au
groupe d'instruments s'allume en bleu pour
indiquer que la fonction Super Cruise ne
dirige pas le véhicule.
Lorsqu'il est possible d'utiliser la fonction
Super Cruise pour reprendre la maîtrise de la
direction, positionner le véhicule au centre
de la voie, maintenir le volant de direction
jusqu'à ce que la barre lumineuse du volant
de direction devienne verte puis relâcher le
volant de direction lorsqu'il est possible de
le faire en toute sécurité.
Super Cruise ne réagit pas aux véhicules
dans les autres voies près de votre véhicule.
{ Avertissement
Pour éviter les collisions, avant de
changer de voie :
. Vérifier toujours les rétroviseurs.
Direction manuelle et changement de voie
. Jeter un regard par-dessus l'épaule.
Le véhicule peut toujours être dirigé
manuellement, même pendant que Super
Cruise est engagé; par exemple, lors d'un
changement de voie.
. Utiliser les feux de direction.
Alerte de prise de contrôle
{ Avertissement
Super Cruise ne maintient pas la vitesse
du véhicule pendant que le témoin
lumineux du volant clignote en rouge.
Si le témoin lumineux du volant clignote
en rouge, reprendre immédiatement la
conduite manuelle pour éviter les
blessures graves ou le décès. Si vous ne
reprenez pas la direction manuelle, le
véhicule commencera à ralentir dans la
même voie et finira par s'arrêter
complètement sur la route.
Pour commencer à diriger manuellement,
tenir fermement le volant (avec les deux
mains) en utilisant les régions mises en
évidence comme indiqué sur l'image
ci-dessous.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Chaque fois que la barre lumineuse du
volant de direction clignote en rouge,
reprendre immédiatement la direction
manuelle. Le témoin du groupe
d'instruments ^, s'allume également en
rouge et un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). En
outre, des signaux sonores retentissent ou le
siège avec alerte de sécurité vibre. Pour
visualiser les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Collision/
Systèmes de détection. Dès que vous avez
commencé à diriger manuellement, Super
Cruise se désengage.
Le clignotement en rouge de la barre
lumineuse du volant de direction peut
survenir dans les cas suivants :
. Lorsque les marquages de voie sont peu
visibles ou que la visibilité est limitée.
. Le système d'attention du conducteur
(DAS) ne détecte pas que la tête et les
yeux du conducteur sont dirigés vers la
route.
. La fonction ACC est annulée.
. Le véhicule est dans un virage serré ou
les voies sont trop larges ou le véhicule
entre rapidement dans un virage.
. La route compatible se termine.
. Le véhicule approche d'une intersection
contrôlée par un feu de circulation, un
panneau d'arrêt ou un autre dispositif de
contrôle de la circulation.
. Une défaillance du système Super Cruise
survient.
269
Attention à la route
{ Avertissement
Super Cruise est un système d'aide à la
conduite qui ne peut détecter ni prévoir
avec précision toutes les situations. Super
Cruise n'est pas un système anticollision.
Pour éviter des blessures graves ou le
décès, vous devez surveiller la conduite et
les conditions routières. Il se peut que
vous deviez réagir aux événements de
circulation routière par la direction, le
freinage ou l'accélération. Voir Conduite
défensive 0 215. Super Cruise ne peut pas
non plus déterminer si vous êtes éveillé,
endormi, en état d'ébriété ou concentré
sur la conduite sécuritaire. Le véhicule
pourrait heurter d'autres véhicules, sortir
de la voie ou quitter la route. Une
attention particulière est toujours requise
pendant la conduite, même lorsque vous
utilisez Super Cruise. Soyez prêt à
reprendre le volant ou à serrer les freins
à tout moment.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
270
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves, voire la
mort, soyez vigilant et portez une
attention particulière en empruntant les
bretelles d'entrée et de sortie
d'autoroutes ainsi qu'en traversant les
passages à niveau avec Super Cruise.
Soyez prêt à prendre le contrôle du
véhicule si nécessaire. Les changements
dans la circulation des voies autour des
bretelles d'entrée et de sortie peuvent
momentanément empêcher Super Cruise
de détecter la voie correcte. Si c'est le
cas, Super Cruise peut tenter d'actionner
les commandes de direction pour ramener
le véhicule dans la bonne voie et dans de
rares circonstances, peut sur-corriger le
véhicule et l'amener à traverser
momentanément une voie adjacente à
votre véhicule, à moins que vous le
dirigez manuellement pour maintenir la
position sur la voie.
Le système d'attention du conducteur (DAS)
dans la colonne de direction surveille en
permanence la position de la tête et des
yeux du conducteur pour évaluer l'attention
du conducteur à la route. La caméra
n'enregistre ni ne partage ni images, ni son,
ni vidéo.
Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres
types d'habillement qui modifient la forme
de la tête peuvent interférer avec le
rendement de la caméra. Pour améliorer le
rendement de la caméra, lever ou abaisser le
volant de direction, ou modifier la position
du siège.
Rester attentif à la circulation pour éviter
ces trois alertes croissantes :
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert, le système a détecté que votre tête et vos yeux ne
sont peut-être pas dirigés vers la route.
.
Le clignotement s'arrête lorsque le système détecte quand votre tête et vos yeux semblent dirigés vers la route.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert trop longtemps, la fonction Super Cruise alerte le
conducteur pour qu'il reprenne immédiatement le contrôle de la direction, en faisant clignoter la barre lumineuse
en rouge. En outre, des sonneries retentissent ou le siège d'alerte de sécurité vibre. Pour visualiser les paramètres
disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/
Systèmes de détection.
Première alerte
.
Seconde alerte
.
Reprendre le contrôle de la direction. Ensuite, la fonction Super Cruise est désactivée.
.
Pour réactiver Super Cruise après l'avoir désactivé, appuyer sur ]. Se reporter à « Utilisation de Super Cruise »,
précédemment dans cette section.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge trop longtemps, une commande vocale vous invite
à prendre le contrôle du véhicule.
.
Troisième alerte
.
Prendre immédiatement le contrôle de la direction. Les fonctions ACC et Super Cruise sont désactivées.
.
Un message CIB indique que le Super Cruise est bloqué. Le Super Cruise ne peut pas être réengagé avant le cycle
d'allumage suivant.
.
Si le contrôle de la direction n'est toujours pas pris, le véhicule freine jusqu'à un arrêt et OnStar est appelé. Les
feux d'arrêt et les feux de détresse s'allument.
.
Prendre le contrôle du véhicule et continuer à rouler.
271
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
272
Conduite et fonctionnement
Objets stationnaires ou extrêmement lents;
circulation transversale
{ Avertissement
Super Cruise n'est pas un système
d'évitement des collisions et ne dirige ni
ne freine pour éviter les collisions. Super
Cruise ne dirige pas pour éviter un
accident avec des véhicules immobilisés
ou lents. Vous devez superviser la tâche
de conduite et il se peut que vous deviez
diriger et freiner pour éviter un accident,
particulièrement dans la circulation à
l'arrêt ou lorsqu'un véhicule entre
soudainement dans votre voie. Faire
toujours attention lorsque vous utilisez
Super Cruise. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un accident
causant des blessures graves ou le décès.
Avertissement (Suite)
Super Cruise peut ne pas détecter votre
voie en virage sur la route. Super Cruise
peut ne pas détecter les marquages dans
votre voie. Il se peut que vous n'ayez pas
le temps de réagir à un véhicule qui se
trouve dans la voie à côté de votre
véhicule dans les courbes de la route.
En entrant dans un virage, Super Cruise peut
ne pas détecter les marquages de voie et ne
peut pas régler la direction suffisamment
pour rester dans votre voie de circulation.
Dans ce cas, vous devez diriger le véhicule.
Super Cruise peut détecter d'autres
marquages de voie qui ne sont pas dans
votre voie et peut ou ne peut pas diriger de
manière adéquate pour le maintien dans
votre voie.
Super Cruise peut fonctionner différemment
dans des virages serrés. Il peut quitter la
voie de circulation si le virage est trop serré.
Virages sur la route
{ Avertissement
Le véhicule peut quitter votre voie de
circulation. Pour éviter les collisions,
toujours être prêt à diriger
manuellement.
(Suite)
Super Cruise peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer une direction
considérée inutile. Il peut réagir à des
marquages de voie sur d'autres voies, des
panneaux, des barrières de sécurité ou à
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération
normale. Le véhicule n'exige aucun entretien.
Autres véhicules entrants dans votre voie
Intersections; véhicules en amont qui
traversent la route
273
Aperçu de l'indicateur lumineux de Super
Cruise
Super Cruise ne freine pas le véhicule à
l'approche d'une intersection où la
circulation est régulée par un feu de
circulation ou un panneau de stop. Super
Cruise ne détecte pas les véhicules en amont
qui traversent la route, y compris aux
intersections, et ne dirige ni ne freine
automatiquement le véhicule pour éviter
une collision. Vous devez freiner et diriger le
véhicule manuellement.
Traction d'une remorque
Super Cruise peut ne pas détecter un
véhicule qui entre dans votre voie ou peut
ne pas freiner suffisamment vite pour éviter
une collision. Vous devez freiner et diriger le
véhicule manuellement.
Ne pas utiliser Super Cruise lors de la
traction d'une remorque. Pour la capacité de
remorquage, voir Généralités au sujet du
remorquage 0 310.
Super Cruise en montagne
Ne pas utiliser Super Cruise si la route est
escarpée.
La barre lumineuse au volant et le témoin
lumineux du groupe d'instruments
fournissent des informations importantes
relatives au fonctionnement de Super Cruise,
qui sont les suivantes :
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
274
Conduite et fonctionnement
Barre lumineuse du volant de
direction
Témoin du groupe d'instruments
Description de Super Cruise
Arrêt
Arrêt
Super Cruise est désengagé. Il n'existe pas de direction automatique. Conduire
le véhicule manuellement.
Arrêt
Blanc
Super Cruise est disponible et peut être engagé.
Vert fixe
Vert fixe
Clignotement en bleu
Éclairement permanent en bleu
Le Super Cruise ne dirige pas. Conduire le véhicule manuellement. Voir
« Direction et changement de voie manuels », plus haut, dans cette section.
Vert clignotant
Vert fixe
Super Cruise a détecté que vous n'êtes pas suffisamment attentif à la route.
Rester attentif à la route. Voir « Attention à la route », plus haut, dans cette
section.
Rouge clignotant
Rouge fixe
Reprendre immédiatement le contrôle de la direction. Super Cruise se
désengage. Voir « Alerte de prise de contrôle », plus haut dans cette section.
Désactivation de Super Cruise
Il existe deux manières de désactiver Super
Cruise :
. Appuyer sur ] pendant que les mains
sont sur le volant. La direction Super
Cruise se désengage.
Super Cruise contrôle la direction. Rester attentif à la route et au
fonctionnement du véhicule.
. Appuyer sur la pédale de frein pendant
que vos mains sont sur le volant de
direction. La direction Super Cruise et le
régulateur de vitesse adaptatif se
désengagent.
Messages Super Cruise
Si ^ n'apparaît pas, appuyer sur ] pour
afficher un message au CIB disant pourquoi
le système est indisponible.
Immédiatement après un désenclenchement,
une pression sur ] dans les 10 secondes
affiche un message sur le CIB avec la raison
du désenclenchement du Super Cruise.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
275
Résumé des messages du Super Cruise
Indisponible, activer le régulateur de vitesse adaptatif
Le régulateur de vitesse adaptatif doit être en fonction avant que le Super
Cruise ne puisse être activé.
. Le réglage de la vitesse n'est pas nécessaire avant d'activer le Super
Cruise.
. Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit pas être engagé avant
d'activer le Super Cruise.
Unavailable Set Forward Collision Setting to Alert and Brake (indisponible,
mettre le réglage de collision avant sur Alerte et freinage)
Le Super Cruise est désactivé, sauf si « Alerte et freinage » est sélectionné.
1. Sélectionner le menu des paramètres, puis Véhicule, puis Collision/
Systèmes de détection, puis Système anti-collision avant.
2. Régler le système anti-collision avant sur Alerte et freinage.
Pas d'information routière disponible
.
Aucune information cartographique n'est disponible pour cette portion
de route à accès contrôlé. De récents travaux de reconstruction de la
route peuvent désactiver le Super Cruise sur cette section jusqu'à ce
que de nouvelles informations cartographiques soient disponibles.
.
Le véhicule ne se trouve pas sur le type de route adéquat. Une
autoroute à accès contrôlé ou une autoroute compatible à sens de
circulation délimités est nécessaire pour le Super Cruise.
.
Des bandes de circulation entrent ou sortent des deux côtés, gauche et
droit, de la route.
.
Le véhicule approche d'un échangeur ou d'une intersection. Le message
apparaît pendant 10 secondes ou moins.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
276
Conduite et fonctionnement
Résumé des messages du Super Cruise (suite)
Les capteurs indisponibles ne trouvent pas les lignes de la bande des
circulation
Unavailable Sensor Can't See Face Clearly (indisponible, le capteur ne peut
pas voir clairement le visage)
.
De la pluie ou de la neige empêche le système de voir les lignes de la
bande de circulation.
.
La caméra avant reçoit la lumière directe du soleil, à l'aube ou au
crépuscule.
.
Les marquages de bande de circulation sont manquants ou détériorés
sur la route.
.
Le revêtement routier donne des reflets éblouissants du soleil.
.
.
Une forte pluie, des flaques ou des éclaboussures de la route sont
présentes.
Le soleil brille dans la caméra DAS.
.
Le soleil brille sur le visage du conducteur à l'aube au crépuscule.
.
Des tasses, de la nourriture, des mains ou d'autres objets obscurcissent
la vision de la caméra DAS du visage du conducteur.
.
La colonne de direction est orientée trop haut ou trop bas pour que le
DAS puisse détecter le conducteur. Régler la colonne de direction ou le
siège si le message se présente fréquemment.
Indisponible, le regard s'éloigne trop longuement de la route
Le système détecte que le conducteur ne regarde pas la route.
Unavailable Center Vehicle In Lane (indisponible, centrer le véhicule dans la
bande de circulation)
Le système Super Cruise a déterminé que le véhicule n'est pas centré entre
les lignes de la bande. Une fois que le véhicule a été centré entre les lignes
de la bande, le témoin ^ blanc s'affiche dans le groupe d'instruments,
indiquant que le Super Cruise est disponible.
Indisponible, conduite trop rapide
Le véhicule se déplace à plus de 137 km/h (85 mph).
La vitesse maximale du Super Cruise en virage varie, selon que le virage est
plus ou moins serré. Si nécessaire, le véhicule diminue automatiquement la
vitesse.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
277
Résumé des messages du Super Cruise (suite)
Indisponible, conduite dans une voie de sortie
Indisponible. Presser le bouton OnStar.
Indisponible, vous avez pris le contrôle du véhicule
Le système Super Cruise a détecté que le véhicule se trouve sur une voie de
sortie.
. L'abonnement aux Services connectés requis par le propriétaire a
peut-être pris fin.
. La réception GPS est peut-être médiocre (par ex. dans des zones
isolées).
. La réception GPS peut être bloquée par de grands bâtiments ou des
structures de grande taille, par exemple.
. Appuyer sur le bouton bleu OnStar dans votre véhicule pour parler
avec un représentant OnStar, qui peut aider à déterminer le problème
et les mesures à prendre.
. La pédale de frein est enfoncée.
. Le régulateur de vitesse adaptatif a été annulé ou désactivé.
Indisponible, capteur obstrué
Éliminer la neige, la glace, la saleté ou les autres contaminants, à l'avant et
à l'arrière du véhicule.
Indisponible, virage serré
Certains virages sont trop serrés pour que le système Super Cruise puisse y
naviguer. Le Super Cruise sera disponible après être passé par le virage.
Super Cruise indisponible
Le Super Cruise est indisponible pour des raisons qui ne sont pas décrites
dans les autres messages.
Super Cruise bloqué, voir le guide du propriétaire
Le conducteur n'a pas pris le contrôle du véhicule quand il y a été invité par
le système Super Cruise. Le système Super Cruise va rester désactivé jusqu'à
ce que le contact soit coupé puis rétabli.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
278
Conduite et fonctionnement
Mises à jour cartographiques
Téléchargement des données
Les informations cartographiques Super
Cruise doivent être mises à jour
périodiquement, au moins une fois tous les
sept mois, afin de déterminer si Super Cruise
est disponible sur certaines routes. Activez le
point d'accès Wi-Fi du système embarqué
pour recevoir les mises à jour automatiques
via OnStar, ou consultez votre
concessionnaire. Consulter les sites Web
régionaux ci-après pour obtenir la
documentation relative à la conformité des
données cartographiques de Super Cruise
disponible en source libre, y compris
l'information sur la licence :
La fonction Super Cruise utilise le point
d'accès Wi-Fi du véhicule pour télécharger
les mises à jour cartographiques et les
données d'amélioration GPS dans le véhicule.
Si un appareil mobile avec son propre point
d'accès Wi-Fi est apporté dans le véhicule et
si son identifiant de service (SSID) et son
mot de passe sont les mêmes que ceux du
point d'accès Wi-Fi OnStar, le véhicule peut
se connecter au point d'accès Wi-Fi de
l'appareil mobile pour télécharger les
données. Consultez votre concessionnaire
pour plus de détails.
La désactivation du Wi-Fi du véhicule, du
partage de données Hotspot ou des services
de localisation désactivera les mises à jour
automatiques de la carte. Super Cruise
arrêtera de fonctionner après sept mois au
maximum, en fonction du moment de la
dernière mise à jour cartographique.
https://oss.veoneer.com/
Pour éviter l'utilisation d'un plan de données
d'appareil mobile, agir comme suit :
. Ne pas utiliser le même SSID et le même
mot de passe pour le point chaud Wi-Fi
OnStar et un appareil mobile.
. Dans le véhicule, désactiver le point chaud
Wi-Fi de l'appareil mobile personnel.
Si le véhicule est équipé d'OnStar et possède
un abonnement de service actif, des données
supplémentaires peuvent être recueillies à
travers le système OnStar. Ceci inclut
l'information au sujet du fonctionnement du
véhicule, l'implication du véhicule dans une
collision, l'utilisation du véhicule et de ses
fonctions et, dans certains cas, la localisation
et la vitesse GPS approximatives du véhicule.
Se reporter aux conditions d'utilisation
OnStar et à la déclaration de confidentialité
du site Internet OnStar.
Services de localisation
Ce réglage active ou désactive le partage de
l'emplacement du véhicule à l'extérieur du
véhicule pour certaines raisons. Même si le
réglage des services de localisation est
désactivé, l'information sur la localisation du
véhicule continuera à être partagée pour les
services d'urgence et Super Cruise, selon
l'équipement.
Entretien du système
La caméra sur le haut de la colonne de
direction est équipée d'un recouvrement
d'objectif qui peut se ternir au fil du temps
et affecter le rendement de la caméra.
Nettoyer le couvercle de lentille au moyen
d'un chiffon doux aspergé d'un nettoyant
pour vitre. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer. Ne jamais utiliser de linges/
produits abrasifs ou de produits chimiques
corrosifs d'aucune sorte sur le recouvrement
de l'objectif.
Super Cruise utilise le radar avant, la caméra
avant et des caméras à 360 degrés pour son
fonctionnement. Des surfaces propres sont
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
nécessaires au fonctionnement de Super
Cruise. Voir Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé) 0 253,
« Caméra de vision périphérique » sous
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 280, et
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
0 302, au sujet de l'entretien.
Attention
La fonction Super Cruise est un système
hautement sophistiqué qui ne peut être
réparé que par des techniciens qui
disposent de la formation adéquate, des
outils et des instructions de sécurité,
comme ceux de votre concessionnaire.
Sans la formation et les outils adéquats,
le véhicule peut être endommagé.
Systèmes avancés d'aide à la
conduite
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
279
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 215.
. Fonctionner si le capteur de détection
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
. Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
. Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
(Suite)
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
. Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
. Fonctionner si la zone de visualisation
du capteur de détection est
interrompue par un accessoire installé,
par exemple un porte-vélo ou un
porte-bagages sur remorque.
. Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
280
Conduite et fonctionnement
. Panneaux latéraux avant et latéraux
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner « Confort
et commodité ».
arrière
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de
sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule,
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Systèmes de détection de
collision.
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 426.
Nettoyage
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
Selon l'équipement, la caméra de vision
arrière (RVC), la vision périphérique,
l'assistance au stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant (FPA),
l'aide au stationnement automatique (APA),
l'alerte de recul et le freinage automatique
en marche arrière (RAB) ainsi que l'alerte de
circulation transverse arrière (RCTA) peuvent
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
281
aider le conducteur à stationner ou à éviter
des objets. Toujours vérifier autour du
véhicule en stationnant ou en reculant.
se trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Caméra à vision arrière
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la caméra de vision arrière (RVC) affiche une
image de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque le véhicule sort
de la marche arrière (R) après un court délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
ou atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position D
(conduite).
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en apparence.
La zone affichée est limitée et les objets qui
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
282
Conduite et fonctionnement
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au bas des
rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière
se trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, si le véhicule n'est pas en marche
arrière (R), appuyer sur Home (accueil) ou
Back (retour) du système Infodivertissement,
passer à P (stationnement) ou atteindre une
vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h) en
marche avant (D).
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue
environnante. Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{ Avertissement
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Vues de la caméra
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une
vue en plongée avant ou arrière du véhicule.
Le fait de toucher le bouton permet de
basculer entre les deux vues.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue
des objets à proximité des côtés avant ou
arrière du véhicule. Toucher la Vue latérale
avant/arrière sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active. En
touchant le bouton plusieurs fois, la vue
bascule entre l'avant et l'arrière. La
superposition de l'assistance au
stationnement et de la RCTA n'est pas
disponible lorsque la vue latérale avant/
arrière est active.
283
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres
vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de
haut en bas peut être activée ou désactivée
en effleurant plusieurs fois sur le bouton
Top Down View (vue de haut en bas).
Guidage d'attelage
Vue standard avant/arrière : Affiche une
image de la zone à l'avant ou derrière le
véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. Une pression sur le
bouton plusieurs fois permet de basculer
entre les vues avant et arrière de la caméra.
Vue de l'attelage : Selon l'équipement, aide
pendant le raccordement à une remorque.
Affiche une vue agrandie de l'attelage pour
faciliter l'alignement de la boule d'attelage
du véhicule au coupleur de remorque. Le
passage en P (stationnement) avec cette vue
enclenche automatiquement le frein de
stationnement électronique (EPB).
Selon l'équipement, cette fonction affiche
une simple ligne de guidage, centrée sur
l'écran de la caméra, pour aider à aligner la
boule d'attelage d'un véhicule avec un
coupleur de remorque. Sélectionner le
bouton de ligne de guidage de la remorque,
puis aligner la ligne de guidage de la
remorque sur l'attelage de remorque. En
reculant, manœuvrer le volant en
conséquence pour maintenir la ligne de
guidage centrée sur le coupleur. Les
superpositions graphiques de la RVC
d'assistance au stationnement ne s'affichent
pas lorsque la ligne de guidage de la
remorque est active. Le guidage d'attelage
n'est disponible qu'en Vue standard.
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un
objet à moins de 30 cm (12 po).
Lignes de guidage : Lignes de guidage
disponibles sur l'affichage. Les marques
horizontales représentent la distance par
rapport au véhicule.
Pour voir/contrôler la remorque lorsque le
véhicule avance à une vitesse supérieure à
12 km/h (8 mi/h), toucher CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement pour afficher la
Toucher les boutons de vue de la caméra au
bas de l'écran Infodivertissement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
284
Conduite et fonctionnement
vue de la caméra arrière. Toucher X pour
quitter la vue, ou elle sera supprimée
automatiquement au bout de huit secondes.
{ Avertissement
Utiliser le Guidage d'attelage uniquement
pour reculer le véhicule vers un attelage
de remorque ou, en roulant à plus de
12 km/h (8 mi/h), vérifier brièvement le
statut de la remorque. Ne pas l'utiliser à
d'autres fins, telles que des décisions de
changement de voie. Avant de procéder à
un changement de voie, toujours regarder
les rétroviseurs et jeter un coup d'œil
par-dessus l'épaule. Une utilisation
incorrecte pourrait entraîner de graves
blessures.
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'assistance
au stationnement avant et arrière (FRPA).
Dans certaines conditions, le système
d'assistance au stationnement peut aider le
conducteur lors des manœuvres de recul et
de stationnement lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse maximale de 9 km/h
(6 mph). Un voyant lumineux dans le
bouton d'assistance au stationnement
indique que le système est prêt.
Des capteurs situés dans les pare-chocs
mesurent la distance entre le véhicule et les
objets grâce à la technologie du sonar. Ces
capteurs sont conçus pour détecter certains
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière et 1,2 m
(4 pi) devant votre véhicule qui sont plus
hauts que 25 cm (10 po).
Différentes conditions environnementales
peuvent influer sur la capacité du système
d'aide au stationnement à détecter des
objets et sur la mesure dans laquelle il peut
le faire. Garder les capteurs exempts de
boue, saletés, neige, glace et neige fondante
; et nettoyer les capteurs après un lavage de
la voiture par des températures glaciales. Les
capteurs qui ne sont pas propres peuvent ne
pas détecter les objets ou peuvent
provoquer une alerte accidentelle du
système.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite
prudente et attentive. Le système
d'assistance au stationnement ne détecte
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas des enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
Fonctionnement du système
Le véhicule peut être équipé d'un affichage
de type amphithéâtre d'assistance au
stationnement sur le groupe d'instruments
avec des barres qui représentent
l'emplacement estimé d'un objet détecté et
la distance du véhicule par rapport à l'objet.
Plus un objet détecté se rapproche, plus les
barres s'allument et changent de couleur,
passant du jaune à l'ambre puis au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois à l'arrière, un bip se fait entendre à
l'arrière, ou le siège du conducteur émet
deux pulsations, s'il est équipé du siège avec
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
alerte de sécurité. Lorsqu'un objet est très
proche, cinq bips sont émis à l'avant ou à
l'arrière (selon l'emplacement de l'objet),
ou le siège du conducteur émet cinq
pulsations. Les bips de l'avant sont plus
aigus que ceux de l'arrière.
et le freinage automatique en marche
arrière (RAB) en même temps. Si le système
est désactivé, un message de système
désactivé s'affiche à l'écran. Ce message
disparaît après un court laps de temps.
Désactiver l'aide au stationnement lorsque
en tractant une remorque pour éviter les
bips indésirables et lorsqu'un porte-vélos est
fixé pour assurer un bon fonctionnement.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Activation et désactivation du système
Le système d'aide au stationnement peut
être activé ou désactivé à l'aide du système
Infodivertissement. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
Véhicule, pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner Systèmes de
détection de collision.
Le bouton X est utilisé pour activer ou
désactiver l'aide au stationnement, qui active
ou désactive également l'avertisseur de recul
Si un message d'entretien s'affiche, vérifier
les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont peut-être pas
propres. Nettoyer la boue, la saleté, la
neige, la glace ou la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule. Pour les
directives de nettoyage, voir Entretien
extérieur 0 393.
. Les capteurs d'assistance au
stationnement peuvent être recouverts
par du givre ou de la glace. Le givre ou la
glace peut se déposer autour et à l'arrière
des capteurs sans que cela se voie
nécessairement. Ceci peut se produire
après avoir lavé le véhicule par temps
froid. Le message peut ne pas disparaître
avant que le givre ou la glace ait fondu.
285
Si un message d'entretien s'affiche et que
les conditions ci-dessus n'existent pas,
amener le véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer.
Si le système d'assistance au stationnement
ne s'active pas en raison d'un problème
temporaire, un message d'arrêt du système
s'affiche à l'écran. Ce message peut
apparaître dans les conditions suivantes :
. Le conducteur a désactivé le système.
. Un objet bloque actuellement les capteurs
arrière (par exemple, un porte-vélos, un
hayon, un attelage de remorque, etc.).
Une fois l'objet retiré, l'assistance au
stationnement reprend son
fonctionnement normal.
. Le pare-chocs est endommagé. Emmener
le véhicule cher votre concessionnaire
pour le faire réparer.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins à
air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
286
Conduite et fonctionnement
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Assistance au stationnement
automatique (APA) avec freinage
Si équipé, dans certaines conditions,
l'assistance au stationnement automatique
améliorée (APA) peut utiliser des capteurs
basés sur la technologie du sonar à l'avant,
à l'arrière et sur les côtés du véhicule pour
détecter une place de stationnement et
garer automatiquement le véhicule avec
certaines aides à la conduite. Le véhicule se
dirige automatiquement vers un point
détecté en se déplaçant à la vitesse du
ralenti ou presque. Pour ce faire, il dirige et
freine automatiquement, tandis que le
conducteur est responsable de l'accélération
et du changement de vitesse si nécessaire.
Le conducteur doit toujours être prêt à
freiner ou à accélérer davantage, au besoin.
Un écran et des bips sonores aident à guider
les manœuvres de stationnement.
{ Avertissement
L'APA peut ne pas toujours détecter les
objets se trouvant sur la place de
stationnement, les objets qui ne sont pas
rigides (par exemple, les arbustes et les
clôtures à mailles losangées), les objets
situés sous le pare-chocs, les objets en
hauteur (par exemple, les camions à
plate-forme), les objets suspendus, les
objets situés sous le niveau du sol (par
exemple, les grands nids de poule) ou les
objets en mouvement (par exemple,
les piétons, les cyclistes, les véhicules).
Vérifier toujours que la place de
stationnement est appropriée pour le
stationnement d'un véhicule. L'APA ne
peut pas réagir à des changements dans
l'espace de stationnement, tels que le
déplacement d'un véhicule adjacent ou
l'entrée d'une personne ou d'un objet sur
l'espace de stationnement. L'APA ne
détecte ni n'évite le trafic qui se trouve
derrière ou à côté du véhicule. Soyer
toujours prêt à arrêter le véhicule
pendant la manœuvre de stationnement.
Comment activer le stationnement
automatique
Pour activer l'APA, appuyer sur la touche
soft-touch ou sur l'interrupteur physique O
pour que le système commence à rechercher
une place de parking en avançant à une
vitesse maximale de 30 km/h (18 mph). Par
défaut, l'APA recherche des places de
stationnement parallèles à droite du véhicule
jusqu'à la portée des capteurs de 1,5 m
(5 pi). Pour rechercher une place de parking
à gauche, tournez le clignotant gauche ou,
si disponible, modifiez la sélection latérale
dans l'écran d'infodivertissement. Pour
passer du mode de stationnement parallèle
au mode de stationnement perpendiculaire,
maintenir O enfoncé pendant la recherche
d'une place de stationnement valable ou, le
cas échéant, modifier le mode de
stationnement dans l'écran
d'infodivertissement.
L'APA ne peut pas se garer sur toutes les
places de parking vides. La place de parking
doit :
. Être suffisamment grande pour s'adapter
confortablement au véhicule.
. Avoir un véhicule, un mur ou un pilier
adjacent pour que le système puisse s'y
aligner.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
287
continuez à accélérer si nécessaire et à
changer de vitesse si nécessaire. Rester prêt
à vous arrêter pour éviter les véhicules,
les piétons ou les objets.
Après avoir complètement dépassé une place
de parking éligible, un bip sonore retentit et
un symbole d'arrêt rouge est affiché dans le
centre d'information du conducteur. En
général, l'APA sélectionne la place de
stationnement vide la plus proche derrière le
véhicule, mais dans certaines conditions, elle
peut choisir une place plus éloignée. Ralentir
et arrêter complètement le véhicule pour
commencer.
Suivez les instructions affichées. Lorsqu'on
vous demande de conduire en marche
arrière, passer à R (Marche arrière) en
tenant les freins. Le volant vibre brièvement
pour rappeler qu'il faut enlever les mains du
volant. Une fois les vibrations terminées,
vérifier les environs et relâcher les freins
pour commencer le stationnement
automatique. Lorsque le véhicule se dirige et
freine automatiquement vers la place de
stationnement, vérifiez les alentours et
Une flèche de progression indique l'état de
la manœuvre de stationnement. Une fois
que le stationnement automatique est
terminé et que le véhicule s'est arrêté
complètement, l'APA émet un bip et affiche
un message indiquant que le stationnement
est terminé. Mettez le véhicule en position P
(stationnement) et serrez le frein de
stationnement.
Stationnement automatique
Sortie de stationnement automatique
Comment annuler le stationnement
automatique
Pour annuler le stationnement automatique
ou la sortie automatique à tout moment,
appuyer sur O. Se préparer à reprendre le
contrôle total du véhicule. L'APA maintient le
véhicule jusqu'à ce que le frein de
stationnement ou le frein de service soit
serré, ou que le véhicule passe en P
(stationnement). Pour quitter, serrer les
freins et passer en D (Conduite).
Certaines conditions du véhicule et certaines
interférences du conducteur peuvent
également annuler le stationnement
automatique :
. Le conducteur dirige manuellement le
véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
288
Conduite et fonctionnement
. La vitesse maximale autorisée est
.
.
.
.
dépassée.
Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
Le contrôle de la stabilité électronique ou
les freins antiblocage sont activés.
Le frein de stationnement est serré.
Le conducteur détache la ceinture de
sécurité et ouvre la porte.
Limitations du système
L'aide au stationnement automatique a
certaines limites. Le système ne peut pas :
. Continuer à fonctionner si la vitesse de
manœuvre dépasse 5 km/h (3 mi/h).
. Détecter si une place de parking est
légale ou restreinte.
. Détecter les marques ou les lignes du sol.
. Garer le véhicule dans l'alignement du
véhicule voisin, en particulier si l'endroit
est abordé en biais ou si la place de
stationnement est en angle.
. Parquer exactement centré sur une très
grande place.
. Toujours détecter les trottoirs courts.
. En tractant n'importe quelle remorque.
. Fonction : le véhicule est soulevé ou
abaissé par une suspension pneumatique,
si le véhicule en est équipé.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de
stationnement prévu, le système pourrait
être en train de manœuvrer le véhicule dans
un espace préalablement détecté.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Avertissement de recul et freinage
automatique en marche arrière (RAB)
Selon l'équipement, les véhicules équipés
d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
disposent d'un système d'avertissement de
recul et d'un système de freinage
automatique en marche arrière (RAB).
Lorsque la marche arrière (R) est engagée,
l'avertissement de recul avertit de la
présence d'obstacles à l'arrière du véhicule à
des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h),
et le système RAB peut automatiquement
freiner vigoureusement à des vitesses
comprises entre 1-32 km/h (0,5-20 mi/h).
Le système d'avertissement de recul bipe
une fois de l'arrière la première fois qu'un
objet est détecté ou vibre deux fois des
deux côtés du siège d'alerte de sécurité.
Quand le système détecte une collision
potentielle, des bips sont émis de l'arrière
ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq
fois. Il peut aussi se produire une application
brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul ne
fonctionne qu'à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous le
pare-chocs ou trop près ou trop loin du
véhicule. Dans certains cas, par exemple à
vitesse assez élevée, le système peut ne
pas avoir assez de temps pour appliquer
les freins. Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système d'avertissement
de recul, toujours vérifier la zone autour
du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière), si le système détecte que
le véhicule recule trop rapidement pour
éviter une collision avec un objet détecté
derrière le véhicule sur votre parcours, il
peut freiner automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire les
dommages causés par une collision en
marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique arrière) ne
peut pas éviter toutes les sortes de
collisions en marche arrière. Ne pas
attendre que le freinage automatique
s'applique. Ce système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
marche arrière (R) quand un objet est
détecté directement derrière le véhicule.
Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps
pour éviter une collision. Il ne freinera
pas pour des objets quand le véhicule se
déplace à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons, les
cyclistes, les animaux ou les objets sous
le pare-chocs ou qui sont trop près ou
trop loin du véhicule. Afin d'éviter des
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessures, la mort ou des dégâts au
véhicule, même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule avant
et pendant la marche arrière.
Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après
l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale
de frein n'est pas enfoncée rapidement après
l'arrêt, le frein de stationnement électrique
(EPB) peut se déclencher. Quand votre
sécurité est assurée, appuyer fermement sur
la pédale d'accélérateur à tout moment pour
neutraliser le RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage automatique
inattendu ou non souhaité se produise.
Dans ce cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les freins du
système RAB. Avant de relâcher les freins,
vérifier la RVC et vérifier la zone alentour
avant de continuer en toute sécurité.
289
Des freinages inattendus sont possibles avec
un accessoire installé de manière statique,
comme un porte-vélos ou un porte-bagages
monté sur l'attelage.
Alerte de piéton arrière
Selon l'équipement et dans certaines
conditions, cette fonction peut fournir des
alertes en cas de présence d'un piéton se
trouvant à portée du système directement
derrière le véhicule. Cette fonction ne
fonctionne qu'en marche arrière (R) à une
vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et
détecte des piétons jusqu'à 8 m (26 pi)
durant la conduite de jour. Durant la
conduite de nuit, les performances de la
fonction sont très limitées.
Témoin d'alerte de détection de piéton à
l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon
d'action du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en orange sur
l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
290
Conduite et fonctionnement
émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, deux bips sont émis des deux côtés
du siège conducteur. Lorsqu'un piéton est
détecté à proximité du véhicule, ce symbole
clignote en rouge sur l'écran
d'infodivertissement, accompagné de dix
bips émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, de sept bips émis des deux côtés du
siège conducteur.
{ Avertissement
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
ne freine pas automatiquement le
véhicule. Il ne fournit pas non plus
d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il
peut ne pas détecter tous les piétons si :
. Le piéton ne se trouve pas
.
.
.
.
directement derrière le véhicule,
complètement visible pour la caméra
de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas
debout.
Le piéton fait partie d'un groupe.
Le piéton est un enfant.
La visibilité est médiocre : conditions
nocturnes, brouillard, pluie ou neige.
La RVC est obstruée par des saletés, de
la neige ou de la glace.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. La RVC, les feux arrière ou les feux de
recul ne sont pas propres ou ne
fonctionnent pas bien.
. Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
Afin d'éviter les blessures, voire la mort,
vérifier toujours la présence éventuelle
de piétons autour du véhicule avant de
reculer. Être prêt à réagir et à appliquer
les freins. Voir Conduite défensive 0 215.
Garder la RVC, les feux arrière et les feux
de recul propres et en bon état.
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
peut être réglée sur Désactivé ou Alerte.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision > Détection
de piéton à l'arrière.
Selon l'équipement, des alertes peuvent être
paramétrées pour émettre des bips ou des
impulsions de siège. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision > Type d'alerte.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de circulation
transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran
d'infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche
orientée vers la gauche ou vers la droite
pour signaler un trafic venant de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à
20 m (65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois bips à
gauche ou à droite ou trois vibrations
d'alerte de sécurité du siège du côté droit
ou du côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant pendant
la traction d'une remorque étant donné que
les zones de détection RCTA qui s'étendent
vers l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas davantage
lorsqu'une remorque est attachée au
véhicule.
Conduite avec une remorque
Faire preuve de prudence en cas de marche
arrière avec une remorque. La fonction RCTA
se désactive automatiquement si une
remorque est attelée au véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation des fonctions
Le bouton X sur la colonne centrale sert à
activer et désactiver simultanément
l'assistance au stationnement avant et
arrière et l'avertissement de recul, et les
systèmes de freinage automatique en
marche arrière (RAB). Le témoin à côté du
bouton s'allume quand les fonctions sont
activées et s'éteint quand elles sont
désactivées.
Le RCTA peut être activé ou désactivé à
l'aide du système Infodivertissement. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant le
véhicule sur un rapport de marche avant, le
système d'alerte de collision avant (FCA),
d'assistance au maintien dans la trajectoire
(LKA), d'avertissement d'angle mort (SBZA),
d'avertissement de changement de voie
(LCA), de freinage d'urgence automatique
(AEB), de freinage automatique pour
les piétons (FPB) et/ou le système de vision
nocturne peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. En approchant trop
rapidement d'un véhicule qui précède, FCA
(alerte de collision avant) émet une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise et émet
des bips ou des impulsions rapides sur le
siège du conducteur. FCA allume également
une alerte visuelle orange si l'on suit un
autre véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mph). Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut
détecter des véhicules à des distances
d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative (Avancé)
0 253.
291
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 215.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
292
Conduite et fonctionnement
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Il se peut que les véhicules
ne soient pas détectés dans les virages, sur
les rampes de sortie d'autoroute ou sur les
collines, en raison d'une mauvaise visibilité,
ou si le véhicule qui précède est
partiellement bloqué par des piétons ou
d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un
autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit
complètement dans la voie de circulation.
Avertissement (Suite)
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
(Suite)
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le
pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le
freinage du conducteur afin qu'il intervienne
plus rapidement, ce qui peut provoquer une
brève et légère décélération. Continuez à
appliquer la pédale de frein si nécessaire.
Sans affichage à tête haute
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Sélectionner le minutage de l'alerte
Si votre véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La
première pression sur le bouton indique le
réglage actuel sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton modifieront
ce réglage. Le réglage choisi demeurera le
même jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions d'alerte
de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte sélectionnables peut
ne pas être appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions de
conduite.
La distance de suivi par rapport à un
véhicule en mouvement sur votre trajectoire
est indiquée en distance temporelle
exprimée en secondes le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) 0 132. La
distance temporelle minimale de suivi est de
0,5 seconde. Dans l'absence de véhicule
détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant
est trop éloigné, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
293
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Le système AEB peut permettre d'éviter ou
de réduire les dégâts consécutifs à des
accidents par l'avant. L'AEB comprend
également l'assistance intelligente au
freinage (Intelligent Brake Assist/IBA).
Lorsque le système détecte un véhicule qui
se trouve devant vous et qui se déplace
dans la même direction que celle où vous
êtes sur le point d'entrer en collision, il peut
donner un coup de pouce au freinage ou
freiner automatiquement le véhicule. Cela
peut aider à éviter ou à réduire la gravité
des accidents lors de la conduite en marche
avant. Selon la situation, le véhicule peut
automatiquement freiner modérément ou
fortement. Toujours porter la ceinture de
sécurité et vérifier si tous les passagers sont
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
294
Conduite et fonctionnement
correctement attachés. Ce freinage d'urgence
automatique ne peut se produire que si un
véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant qui
s'allume. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 291.
Le système fonctionne lors de la conduite
avec un rapport de marche avant engagé à
une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules
avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen des paramètres du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de
contrôle du véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler sur
Alert (alerte) pendant la traction d'une
remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB)
Si le véhicule en est équipé, le système FPB
(freinage frontal des piétons) peut contribuer
à éviter ou à réduire les dommages causés
par les collisions frontales avec des piétons
proches lors de la conduite en marche avant.
Le FPB affiche un indicateur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté devant.
Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche
trop rapidement, le FPB émet une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise et émet
des bips ou des impulsions rapides sur le
siège du conducteur. Le FPB peut donner un
coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce système
295
comprend l'assistance au freinage intelligent
(IBA), et le système de freinage d'urgence
automatique (AEB) peut également réagir
aux piétons. Se reporter à Freinage
automatique d'urgence (AEB) 0 293. Toujours
porter la ceinture de sécurité et vérifier si
tous les passagers sont correctement
attachés.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est très
limité. Si le véhicule est muni du système de
vision nocturne, lors de la conduite
nocturne, le véhicule peut détecter
les piétons et avertir le conducteur lorsque
le véhicule est en marche avant.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton. Le système FPB
peut ne pas détecter des piétons, y
compris les enfants :
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
296
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Détection de piéton à l'avant
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
. Si le capteur FPB est bloqué par la
saleté, la neige ou la glace.
. Si les phares ou le pare-brise ne sont
pas nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 215.
Maintenir le pare-brise, les phares et le
capteur FPB propres et en état.
La fonction FPB peut être réglée sur les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein
selon les réglages du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Sans affichage à tête haute
Les alertes et le freinage automatique FPB
ne fonctionnent que si le système FPB
détecte un piéton. Lorsqu'un piéton
susceptible d'entrer dans la trajectoire avant
du véhicule est détecté, l'indicateur
de piéton en avant s'affiche en orange.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté, l'affichage
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de piéton se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuez à appliquer la pédale de frein si
nécessaire. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le système
FPB peut freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Cela peut
contribuer à éviter certains accidents
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
de piétons à très faible vitesse ou à réduire
les blessures des piétons. Le FPB peut freiner
automatiquement pour détecter les piétons
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph).
Les niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses plus
élevées.
Le FPB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle avec un piéton. Dans ce cas, le
freinage automatique peut engager le frein
électrique de stationnement (EPB) pour
maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB.
Une pression ferme sur la pédale
d'accélérateur libère également le freinage
automatique et l'EPB.
Si le véhicule est équipé du système de
vision nocturne, les piétons détectés par le
système de vision nocturne ne provoqueront
pas de freinage automatique.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner
automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour des
(Suite)
Avertissement (Suite)
objets similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être désactivé
dans les paramètres du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer une
collision. En tirant une remorque, placer
le système en position d'alerte ou d'arrêt.
297
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Vision infrarouge de nuit
Si équipé, ce système peut aider le
conducteur à voir et à alerter le conducteur
de la présence de piétons ou de gros
animaux devant le véhicule au-delà de la
zone éclairée par les phares. Une image
thermique de la vue de devant est affichée
lorsqu'il fait assez sombre à l'extérieur. Si le
système détecte un piéton ou un grand
animal à plus de 25 m (82 pi) du véhicule,
un pictogramme ambré représentant
un piéton ou un animal s'allume, et une
boîte apparaît autour du piéton ou de
l'animal. Lorsque le système détecte que le
véhicule s'approche trop rapidement
du piéton ou de l'animal, la boîte devient
rouge.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
298
Conduite et fonctionnement
Ajuster la luminosité du tableau de bord
pour que l'image ne soit pas plus lumineuse
que nécessaire. Désactiver l'image en
choisissant un autre affichage sur le groupe
d'instruments.
Lorsque le système de freinage automatique
pour les piétons est activé, le système de
vision nocturne procure une alerte
d'affichage tête haute lorsque le système
détecte que le véhicule s'approche trop
rapidement du piéton. De plus, une alerte
sonore se fait entendre ou le siège à alerte
de sécurité vibre, si le véhicule en est muni.
Se reporter à Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB) 0 295.
{ Avertissement
Le système ne détecte pas tous les objets
ou la distance entre le véhicule et les
objets. Le système peut ne pas avoir
suffisamment de temps pour avertir le
conducteur et l'aider à éviter une
collision.
1. Feux de croisement
2. Feux de route
3. Système de vision nocturne
Lors de la sélection d'un affichage sur le
groupe d'instruments, l'image du système de
vision nocturne peut être affichée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 116. Le
système de vision nocturne peut être activé
seulement si :
. Le moteur est en marche.
. Le véhicule est en rapport
P (Stationnement) ou marche avant.
. Il fait assez noir à l'extérieur.
. Les phares sont allumés, sauf en
stationnement.
Les objets émettant de la chaleur, comme
les piétons, les animaux ou d'autres
véhicules en mouvement devraient
apparaître en blanc sur l'affichage du
système de vision nocturne. Les objets qui
demeurent froids, comme le ciel, les
panneaux de signalisation et les véhicules
stationnés, apparaissent plus foncés. Le
système de vision nocturne n'affiche que les
objets qui sont plus chauds ou plus froids
que leur environnement immédiat. Il ne
détecte pas les feux d'arrêt, les clignotants,
les feux d'urgence, les feux de circulation ou
les inscriptions des panneaux.
Le système doit être utilisé en tant qu'aide
que le conducteur peut consulter
occasionnellement. Ne pas fixer l'image ou
utiliser l'affichage lorsqu'il fait clair.
{ Avertissement
Ne pas fixer l'image en conduisant car
cela pourrait vous empêcher de voir des
objets importants devant le véhicule.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Vous pourriez avoir un accident
impliquant des blessures personnelles ou
à autrui.
Lorsqu'un piéton ou un grand animal est
détecté, une boîte de couleur ambrée
apparaît autour du piéton ou de l'animal sur
l'affichage de vision nocturne et
un pictogramme de piéton, ~, ou d'animal,
!, ambré s'allume sur le groupe
d'instruments. Cette icône de piéton apparaît
également sur l'affichage tête haute (HUD).
Lorsque le système détecte que le véhicule
s'approche trop vite d'un piéton, la boîte
ambrée et l'icône de piéton deviennent
rouge et un pictogramme rouge clignotant,
~, apparaît sur le HUD et une alerte sonore
se fait entendre ou le siège à alerte de
sécurité vibre, si le véhicule en est muni.
Les pictogrammes de piéton, les bips et (le
cas échéant) les vibrations du siège à alerte
de sécurité du système peuvent être
désactivées en passant par les paramètres
du véhicule, en désactivant le système de
freinage automatique. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de collision/détection >
Détection des piétons à l'avant.
{ Avertissement
Le système de vision nocturne n'active
pas automatiquement les freins du
véhicule. Il ne déclenche aucune alerte,
sauf s'il détecte un piéton ou un grand
animal. Le système pourrait ne pas
détecter les piétons, y compris les
enfants, ou les animaux :
. S'ils sont à moins de 25 m (82 pi).
. S'ils ne sont pas directement devant
.
.
.
.
dans la zone de couverture du capteur,
pleinement visible, debout, ou faisant
partie d'un groupe.
Si la personne ou l'animal bouge trop
rapidement dans le champ de vision,
comme un cycliste.
Si le piéton porte certains types de
vêtements.
Si les phares sont éteints, sauf lorsque
le véhicule est stationné.
Si la température extérieure est
supérieure à 30 °C (86 °F).
(Suite)
299
Avertissement (Suite)
. En raison d'une visibilité médiocre,
incluant le brouillard, la pluie ou la
neige intense.
. Si le capteur est bloqué par la saleté,
la neige, la pluie ou la glace.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 215.
Maintenir le capteur de vision nocturne
propre et en bon état.
La détection de piéton pourrait ne pas être
disponible dans des températures externes
très élevées. Un pictogramme ambré, *,
apparaît. Le système n'a pas besoin
d'entretien.
Dans la pluie, la neige ou le brouillard,
l'image pourrait être brouillée et la direction
de la route devant le véhicule pourrait être
invisible. Dans des conditions
météorologiques plus difficiles, l'image
pourrait être très brouillée et inutilisable. Le
système n'a pas besoin d'entretien.
Activer le lave-glace de lunette arrière pour
garder le capteur du système propre afin
que le système puisse fonctionner lorsqu'il
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
300
Conduite et fonctionnement
fait assez sombre. Si l'image de vision
nocturne semble toujours floue, utiliser un
chiffon doux et humide pour nettoyer
délicatement l'objectif de la caméra du
capteur et sécher soigneusement. Le capteur
est derrière la grille avant inférieure,
au-dessous du phare côté conducteur.
La caméra doit également être bien alignée
afin d'assurer son bon fonctionnement. Si la
caméra doit être ajustée, voir le
concessionnaire. Ne pas tenter d'ajuster la
caméra soi-même.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se
déplacent dans la zone d'angle mort latéral,
ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le
véhicule est en marche avant, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un
véhicule en mouvement est détecté dans
l'angle mort. Si malgré la détection d'un
véhicule dans l'un des angles morts, vous
activez le clignotant du côté du véhicule
détecté, l'écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie. Étant
donné que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de voie
(LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider
le conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec des véhicules se
déplaçant qui se trouvent dans les angles
morts ou avec des véhicules qui
s'approchent rapidement de ces zones de
l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA
s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant est
activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
(Suite)
Avertissement (Suite)
toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le
sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
et 2 m (6pi). La zone d'alerte de
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé dans les
paramètres du véhicule. Lorsque la LCA est
désactivée, la SBZA l'est aussi.Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision. Si le conducteur a désactivé le LCA,
les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
301
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Rester prudent lors
des changements de voie en tractant une
remorque. Le LCA (aide au centrage de la
voie) peut signaler la présence d'objets
attachés au véhicule, tels qu'une remorque,
une bicyclette ou un objet dépassant de
chaque côté du véhicule. Les objets attachés
peuvent interférer avec la détection des
véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
302
Conduite et fonctionnement
immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit
du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace ou de cambouis
ou sous de fortes inverses. Pour les
instructions de nettoyage, voir « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur 0 393.
Si le centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues à
des déviations de trajectoire involontaires.
Ce système utilise une caméra pour détecter
les marquages de voie. Le système LKA peut
être prêt à aider à des vitesses comprises
entre environ 60 km/h (37 mph) et
180 km/h (112 mph). Sur certains véhicules,
le système fonctionnera plutôt à plus de
50 km/h (31 mph). Le système LKA peut
assister le conducteur en tournant
légèrement le volant lorsque le véhicule se
rapproche d'un marquage de voie détecté.
Il peut également émettre une alerte de
sortie de voie (LDW) si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté. Ce système
n'est pas destiné à maintenir le véhicule
centré dans la voie. Le système LKA
n'assistera pas et n'alertera pas si le
clignotant est actif, ou s'il détecte une
accélération, un freinage ou un braquage
actif. Le système LKA peut être neutralisé en
tournant le volant. Si le système détecte
que vous braquer intentionnellement sur un
marqueur de voie, le LDW peut ne pas être
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 426.
accordé. Ne vous attendez pas à ce que le
LDW se produise lorsque vous franchissez
intentionnellement un marqueur de voie.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
de façon continue. Il ne peut pas
maintenir le véhicule sur la voie ou
activer un avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de voie est
détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent
pas :
. Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une alerte de
LDW que si vous approchez la voie du
côté où il a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW sont
activés, vous devez diriger votre véhicule.
Toujours vous concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de
générer un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas utiliser le
LKA par mauvais temps ou sur les voies
dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA sur des routes
glissantes pourrait provoquer une perte
de contrôle du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
{ Avertissement
La LKA n'alertera pas le conducteur si une
remorque tractée passe dans une voie de
circulation adjacente. Des blessures graves
ou des dommages matériels peuvent
survenir si la remorque se déplace dans
une autre voie. Surveillez toujours la
position de la remorque pendant le
remorquage pour vous assurer qu'elle se
trouve dans la même voie que le véhicule
de remorquage.
Fonctionnement du système
La LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le
rétroviseur, pour détecter les marques de
voie. Il peut agir en contre-braquant
brièvement le volant pour ramener le
véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en outre
303
émettre une alerte sonore ou haptique en
faisant vibrer le siège du conducteur pour
indiquer qu'un marquage de voie a été
franchi. Le système ne fournit pas
d'avertissement de sortie de voie (LDW) lors
d'un franchissement intentionnel de
marquage de voie.
Pour activer et désactiver la LKA, appuyer
sur A de la colonne centrale. Selon
l'équipement, le témoin lumineux s'allume
sur le bouton quand la LKA est activé et
s'éteint quand il est désactivé. Sur certains
véhicules, une pression longue de plus de
trois secondes est nécessaire pour désactiver
le LKA.
La LKA peut ne pas être disponible lorsque
les températures sont extrêmement froides,
inférieures à environ −30° F (−34° C).
Lorsqu'il est allumé, A est blanc, si le
véhicule en est équipé, indiquant que le
système n'est pas prêt à assister. A est
vert si le LKA est prêt à assister. Le LKA peut
aider en tournant doucement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté. A est ambre lors de l'assistance.
Il peut également émettre une alerte du
système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) en faisant clignoter A en orange
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
304
Conduite et fonctionnement
si le véhicule franchit un marquage de voie
détecté. De plus, le système peut émettre
trois signaux sonores ou faire vibrer le siège
du conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en fonction de la
direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule en
permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le
LKA peut devenir temporairement
indisponible après des alertes répétées de
contrôle de direction.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
. Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
. Routes escarpées.
. Les routes dont les marquages de voies
sont limités, telles que les routes à deux
voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Si la caméra est obstruée, un message
l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes
d'aide à la conduite risquent de ne
fonctionner que partiellement ou plus du
tout. Un message LKA ou LDW indisponible
peut s'afficher si les systèmes sont
temporairement indisponibles. Ce message
peut être dû à une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'entretien.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au
rétroviseur intérieur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Enregistreur des caméras
périphériques
Selon l'équipement, ce système enregistre
les images à 360° de la caméra sur une
carte SD. Seules les images sont
enregistrées, pas le son. Le système
nécessite une carte SD. Les spécifications
minimales recommandées pour les cartes SD
sont d'au moins 64 Go, avec un système de
fichiers FAT32, et une classe vidéo de V30
ou plus.
Introduire la carte SD dans le lecteur de
carte situé dans le panneau de garniture du
siège arrière gauche. Désactiver le système
de l'écran de lecture avant de retirer la carte
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
305
SD du lecteur. Ne pas retirer la carte quand
l'enregistrement est actif. Cela pourrait
altérer le fichier vidéo et/ou la carte SD.
Désactivation : Effleurer Video Recorder
(enregistrement vidéo) à la page d'accueil.
Effleurer le point rouge.
pleine, les fichiers les plus anciens seront
écrasés, à moins qu'ils n'aient été
sauvegardés.
D'autres fichiers ne devraient pas être
enregistrés sur la même carte SD que les
fichiers de l'enregistrement de la caméra.
Enregistrer d'autres fichiers sur la même
carte peut rendre le démarrage de
l'enregistrement ou la lecture plus lents,
ou entraîner une perte de données.
Sélectionner l'une des options suivantes
quand le véhicule est en position
P (Stationnement).
Vues de la caméra : À l'ouverture de
l'enregistrement vidéo, le fichier précédent
affiche toutes les vues de la caméra et peut
être lu. Les icônes situées dans le coin
supérieur droit de chaque vue indique quelle
caméra. Toucher une des vues pour zoomer
uniquement sur cette vue de la caméra.
Toucher encore pour revenir à toutes les
vues de la caméra. Appuyer sur X à
n'importe quel moment pour quitter
l'application de l'enregistrement vidéo.
Exit (Sortie) : Toucher X pour quitter cette
application et retourner à l'application
précédente.
Liste des vidéos : Toucher pour afficher les
vidéos les plus récentes et les vidéos
enregistrées. Toucher le bouton Supprimer à
côté du nom pour supprimer une vidéo
enregistrée.
Rembobiner : Toucher pour rembobiner la
vidéo. Toucher encore trois fois pour
augmenter la vitesse. Toucher une
quatrième fois pour arrêter le rembobinage.
Activation : Effleurer Video Recorder
(enregistrement vidéo) à la page d'accueil.
Effleurer le point rouge. Celui-ci s'allume
quand l'enregistrement vidéo est actif.
Il demeurera allumé jusqu'à ce que
l'enregistrement soit désactivé.
L'enregistrement démarrera après avoir
quitté l'écran de lecture. Avertir les autres
conducteurs et les passagers que la caméra
enregistre des images.
Lecture/pause : Toucher pour lire une vidéo
enregistrée ou la mettre sur pause.
Avance rapide : Toucher pour l'avance rapide
de la vidéo. Toucher encore trois fois pour
augmenter la vitesse. Toucher une
quatrième fois pour arrêter l'avance rapide.
Enregistrer : Toucher pour enregistrer une
vidéo. Cela permet de protéger la vidéo
contre l'effacement. Une fois la carte SD
La dernière vidéo enregistrée peut être
jouée. En outre :
. La vidéo est enregistrée en fichiers d'une
longueur de cinq minutes.
. Tous les fichiers peuvent être consultés
avec l'application de lecture ou en
utilisant un ordinateur pour lire la
carte SD.
. Lorsque la carte SD est pleine, les plus
vieux fichiers sont écrasés.
Pour supprimer des données : Retirer la
carte SD du véhicule et l'insérer dans un
ordinateur pour supprimer le fichier
manuellement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
306
Conduite et fonctionnement
Un message d'erreur peut apparaître si :
. Il n'y a pas de carte SD.
. La carte SD est vide.
. Les fichiers vidéo ne sont pas dans le
format approprié.
. Les fichiers vidéo sont corrompus.
. La carte SD est pleine.
. Il y a une erreur système.
D'autres fichiers ne devraient pas être
enregistrés sur la même carte SD que les
fichiers de l'enregistrement de la caméra.
Enregistrer d'autres fichiers sur la même
carte peut rendre le démarrage de
l'enregistrement ou la lecture plus lents,
ou entraîner une perte de données.
Un message d'erreur peut s'afficher si aucun
fichier vidéo enregistré en vision
panoramique n'est disponible pour la lecture.
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburant recommandé
(Moteur V6 de 3.6 L)
Carburant recommandé (Moteur
turbo 2.0 L L4)
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
l'essence sans plomb avec un indice d'octane
de 87 peut être utilisée, mais elle réduira les
performances et la maniabilité. Si vous
entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane
de 91 ou plus, le moteur doit être réparé.
L'essence premium sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 91 ou plus est
recommandée. Si elle n'est pas disponible,
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
(Suite)
Attention (Suite)
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 307.
307
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline au réservoir d'essence du
véhicule à chaque vidange d'huile ou tous
les 15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Se reporter
à Jauge de carburant 0 119.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
308
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement la buse de remplissage, puis
commencer à faire le plein.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Attention de ne pas renverser de carburant
diesel. Attendre cinq secondes après la fin
du remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Nettoyer le carburant des
surfaces peintes aussitôt que possible. Se
reporter à Entretien extérieur 0 393. Pousser
la trappe à carburant pour la refermer
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon dans l'espace de chargement
arrière, sous le bac du plancher de
chargement.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
309
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
310
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer le
véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport d'un véhicule en panne
0 390. Pour la traction du véhicule derrière
un autre véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 391.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
(Suite)
Avertissement (Suite)
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
tractage d'une remorque implique des
changements en maniabilité, en accélération,
au freinage, en longévité et en
consommation de carburant. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Si la visibilité est limitée ou
restreinte pendant le remorquage,
installer des rétroviseurs latéraux allongés
sur votre véhicule, même si ce n'est pas
obligatoire.
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Effectuer une vidange d'huile sur le
véhicule avant un remorquage lourd.
. Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein
régime pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
. Remorquage en D (Marche avant) Si la
boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
un rapport inférieur peut être sélectionné
à l'aide du Mode manuel. Se reporter à
Mode manuel 0 243.
Les fonctions avancées d'aide à la conduite
suivantes doivent être désactivées lors du
tractage d'une remorque, et peuvent se
désactiver automatiquement lorsqu'une
remorque est détectée :
. Assistance au stationnement
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
. Alerte de circulation transversale arrière
(Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
. Freinage en circulation transversale
arrière (RCTB)
. Alerte de changement de voie (LCA)
. Super Cruise et Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), sauf si équipé de la
fonctionnalité de remorquage, voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 253.
Le freinage automatique d'urgence (AEB) et
le freinage avant des piétons (FPB) doivent
être réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est
équipé de Super Cruise.
Ne pas utiliser l'aide au stationnement
automatique (APA) avec une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 237.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
311
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 0 317. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le
convoi en mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein de
remorque afin de vérifier le fonctionnement
des freins de la remorque. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
312
Conduite et fonctionnement
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement
en cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Pour
faire tourner la remorque vers la gauche,
déplacer la main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite, tourner
cette main vers la droite. Toujours reculer
lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages de façon que la remorque ne
passe pas sur des accotements meubles ou
des bordures et ne heurte pas de panneaux
de signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Le véhicule peut tirer une remorque à la
position de surmultipliée automatique (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tiré une remorque en haute altitude et
en montant une pente abrupte, le véhicule
pourrait montrer des signes qui
s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
0 339.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier
sélecteur à la position P (stationnement).
Tourner ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné dans le sens
de la descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein :
. Démarrer le moteur.
. Engager le rapport voulu.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Se reporter à Programme
d'entretien 0 404. Il est particulièrement
important de contrôler l'huile moteur, le
lubrifiant d'essieu, les courroies, le système
de refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors de
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à Surchauffe du moteur 0 339.
313
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
314
Conduite et fonctionnement
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule y compris :
. Poids nominal brut combiné (PNBC)
. Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
. Poids nominal maximum de la remorque
. Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
. Poids nominal brut de l'essieu-arrière
(PNBE-AR)
Se reporter à « Réglage de l'attelage
répartiteur de poids » dans Équipement de
remorquage 0 317 pour déterminer si les
barres de répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids nominal
maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 0 317 pour
déterminer si les freins sont nécessaires
selon le poids de la remorque.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé pour le
véhicule et sa remorque entièrement
chargés, avec tout le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur le tableau des spécifications de
remorquage, plus loin dans cette section.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de
la remorque correspondent au PNBC du
véhicule :
1. Commencer par le poids à vide indiqué
sur l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
2. Ajouter le poids de la remorque chargée
et prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les passagers.
4. Ajouter le poids de tout le chargement
dans le véhicule.
5. Ajouter le poids du matériel d'attelage,
comme la barre de traction, la boule, les
barres de répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
6. Ajouter le poids de tous les accessoires
de l'équipement du marché secondaire
ajouté au véhicule.
Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC
affiché sur l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
Le poids brut combiné peut également être
confirmé en pesant le camion et la
remorque sur une bascule publique. Le
camion et la remorque doivent être chargés
de passagers et de marchandises pour le
voyage.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 225. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que le véhicule
tracteur a un conducteur, un passager avant
et tout l'équipement de remorquage requis.
Cette valeur représente la remorque la plus
lourde que le véhicule peut tracter, mais il
peut être nécessaire de réduire le poids de
la remorque pour rester dans les limites du
PBC, du PNBV, de la charge maximale au
timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule.
Utiliser le tableau des spécifications de
remorquage pour déterminer quel poids
peut atteindre la remorque, en fonction du
modèle et des options du véhicule.
315
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
316
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Moteur 2.0 L
Poids maximal de la
remorque
PNBC
Poids au timon maximal
454 kg (1 000 lb)
2 722 kg (6 001 lb)
45,4 kg (100 lb)
Moteur 3,6L sans groupe remorque
454 kg (1 000 lb)
2 722 kg (6 001 lb)
45,4 kg (100 lb)
Moteur 3,6L avec groupe remorque
1 814 kg (4 000 lb)
4 125 kg (9 094 lb)
181 kg (400 lb)
remorque. Les options du véhicule, les
passagers, le chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum autorisé de la
flèche que le véhicule peut transporter, ce
qui réduit également le poids maximum
autorisé de la remorque.
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
Le poids de la flèche de la remorque
contribue au poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le poids à vide
du véhicule, les passagers, le chargement, de
l'équipement et lu poids de la flèche de la
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15 % du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre
attelage et de votre remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges de la
remorque se calcule comme suit : poids (1)
divisé par le poids (2) fois 100.
317
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage
d'équilibre des charges de remorque pour
vérifier si les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Poids nominal brut sur l'essieu arrière
(PNBE-AR)
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Pour obtenir une aide supplémentaire
concernant le remorquage ou des
informations complémentaires, consulter
votre concessionnaire.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Le PNBE-AR est le poids total que peut
supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas
dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque complètement
chargée pour le trajet, y compris le poids du
timon. Avec un attelage répartiteur de poids,
ne pas dépasser le PNBE-AR avant
d'appliquer les barres de ressort de
répartition du poids.
Équipement de remorquage
Attelages
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
318
Conduite et fonctionnement
Couvercle d'attelage
Pour déposer le couvercle d'attelage, selon
l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur les pattes
inférieures.
2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon
un angle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour
désengager les fixations supérieures.
Pour reposer le couvercle d'attelage :
1. Tenir le couvercle à 45 degrés par
rapport au véhicule et pousser les pattes
supérieures dans les fentes du
pare-chocs.
2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant
jusqu'à ce que les pattes inférieures
soient alignées sur les fentes inférieures.
3. Emboîter le couvercle d'attelage en place
en poussant les coins supérieurs vers
l'avant.
4. Reposer les deux attaches sur les pattes
inférieures.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Réglage de l'attelage répartiteur de
charge
Un attelage à répartition du poids peut être
utile avec certaines remorques.
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie au sol
Avec un attelage répartiteur de poids,
mesurer la hauteur de l'aile avant au-dessus
de l'essieu avant (2) avant et après le
raccordement de la remorque. Régler les
barres de ressort jusqu'à ce que la hauteur
de l'aile avant (2) soit environ à mi-distance
entre la première et la deuxième mesure.
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 358
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Le fabricant de
l'attelage ou de la remorque pour fournir
des instructions sur l'utilisation de chaînes
de sécurité.
Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour l'empêcher de heurter la
chaussée s'il se séparait de l'attelage.
Toujours laisser assez de jeu d'attelage afin
de pouvoir tourner avec la combinaison. Ne
jamais laisser les chaînes de sécurité traîner
sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg
(1 000 lb) doivent être équipées de
systèmes de freinage avec des freins sur
chaque essieu. Un équipement de freinage
de remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations nationales ou locales
peuvent exiger que les remorques disposent
de leur propre système de freinage si le
poids chargé de la remorque dépasse
certains minimums qui peuvent varier d'un
état à l'autre.
Faisceau de câbles de remorque
Selon l'équipement, le faisceau de câbles de
la remorque, avec un connecteur à 7
broches, est monté sur l'attelage de
remorque.
Lire et suivre les directives relatives aux
freins de remorque afin de pouvoir les poser,
les régler et les entretenir adéquatement.
{ Avertissement
Ne jamais essayer d'altérer le système de
freinage hydraulique des freins de votre
remorque. Ne pas raccorder le système
de freinage hydraulique d'une remorque
directement au système de freinage
hydraulique du véhicule. Sinon les freins
antiblocage du véhicule et les freins de la
remorque risquent de ne pas fonctionner,
ce qui pourrait provoquer un accident.
319
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Feu de direction gauche/Frein
Feux arrière
Feux de recul
Alimentation de batterie
Feu de direction droit/Frein
Freins électriques
Masse
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque sur l'attelage de
remorque, un faisceau de câbles de
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
320
Conduite et fonctionnement
remorquage à sept fils est attaché au châssis
du véhicule. Le faisceau de câbles nécessite
de poser un connecteur de remorque,
disponible chez votre concessionnaire.
Pour garantir une connectivité convenable,
utiliser uniquement un connecteur rond à
sept fils avec bornes à lames plates
conforme aux spécifications SAE J2863.
Le faisceau à sept fils comprend les circuits
de remorque suivants :
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Gris
Stop/Clignotant droit
Vert/Violet
Feux arrière/feux de
stationnement
Gris/marron ou
marron
Feux de recul
Blanc/vert ou gris
Alimentation de
batterie
Rouge/vert ou orange
Masse
Noir ou blanc
Frein électrique de
remorque
Bleu
Pré-câblage de commande de frein électrique
Selon l'équipement, les quatre fils coupés à
ras sont près des pieds du conducteur pour
un contrôleur de frein électrique de
remorque du marché secondaire, qui fait
partie de l'ensemble des câbles de remorque.
Le faisceau de câbles contient les circuits
suivants :
Freins électriques de
remorque
Bleu
Alimentation de
batterie
Rouge/Noir ou
Rouge/Bleu
Signal d'activation des
Blanc/Bleu
freins
Masse
Noir ou blanc
Consulter le manuel d'utilisation du
contrôleur de frein de remorque électrique
d'après-vente pour déterminer le codage de
couleur des fils du contrôleur de frein
électrique de remorque. Les couleurs de fils
du contrôleur de frein peuvent être
différentes de celles du véhicule. Il peut être
nécessaire de demander à un technicien de
connecter le boîtier à fusibles de
compartiment moteur à une alimentation
12 Volt. Le contrôleur électrique de frein de
remorque doit être installé par votre
concessionnaire ou un centre de service
qualifié.
Feux de remorque
Toujours vérifier le bon fonctionnement de
tous les feux de remorque, au début de
chaque trajet et régulièrement au cours des
trajets les plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle
de stabilité électronique (ESC) sont dotés
d'une fonction anti-louvoiement de la
remorque (TSC). Le louvoiement de la
remorque représente le déplacement
bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle
est tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les freins du
véhicule sont serrés sélectivement, afin
d'assister la réduction du louvoiement
excessif de la remorque. Si le véhicule est
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Conduite et fonctionnement
équipé du système intégré de commande
des freins de remorque (ITBC) et que la
remorque dispose d'un système de frein
électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi
serrer les freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe
d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de la pédale
d'accélérateur. Si la remorque continue à
louvoyer, le StabiliTrak/ESC peut réduire le
couple moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 248.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le véhicule
est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non fixé, une
configuration incorrecte de l'attelage de
remorque, des pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement gonflés.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 317 pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
321
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger la remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
322
Conduite et fonctionnement
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 123. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 76 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 76.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 324
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 325
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 327
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . 332
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 335
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 343
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 346
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 347
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . 349
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 353
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 359
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Terminologie et définitions de pneu . . . 362
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . 366
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
323
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 373
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Alignement des roues et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 379
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . 386
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . 390
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 391
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
324
Entretien du véhicule
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 76.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 425.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 76.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 16.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien 0 411.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un système
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur, couper le contact avant de lever
le capot. Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
325
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
326
Entretien du véhicule
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Permettre au capot de redescendre.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec une
force supplémentaire si nécessaire.
{ Avertissement
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé le
capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le capot et
le maintiendra en position complètement
ouverte.
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 2.0L
327
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
328
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 334.
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 330.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 330.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 335.
5. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 342.
6. Batterie - Amérique du Nord 0 343.
7. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 335.
8. Borne positive (+) de la batterie (sous le
couvercle). Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 387.
9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 341.
10. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 350.
11. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 387.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 334.
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 330.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 330.
Moteur V6 de 3.6 L
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 335.
5. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 342.
329
6. Batterie - Amérique du Nord 0 343.
7. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 335.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
330
Entretien du véhicule
8. Borne positive (+) de la batterie (sous le
couvercle). Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 387.
9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 341.
10. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 350.
11. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 387.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 332.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 327 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Moteur turbo 2.0 L L4
Moteur V6 de 3.6 L
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 413.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 327 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge
en place.
331
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 409.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
d'homologation dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
332
Entretien du véhicule
Degré de viscosité
Pour le moteur turbo L4 de 2.0L, utiliser une
huile moteur de degré de viscosité
SAE 0W-20.
Pour le moteur V6 de 3,6 L, utiliser une
huile moteur de degré de viscosité SAE
5W-30. Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la température
descend sous −29 °C (−20 °F), une huile
synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée.
Une huile de ce grade de viscosité facilitera
le démarrage à froid du moteur à des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Que faire de l'huile de rebut?
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais
se débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Intervalles de vidange d'huile moteur
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS
PEU. Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que l'indicateur de
vidange d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de bord (CIB)
du côté droit du volant, afficher DURÉE
DE VIE RÉSIDUELLE DE L'HUILE. Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 132. Lorsque la durée de vie
restante de l'huile est courte, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU
s'affiche à l'écran.
2. Presser la molette sur les commandes du
centralisateur informatique de bord (CIB)
et la maintenir enfoncée quelques
secondes pour effacer le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU et
réinitialiser la durée de vie de l'huile
à 100%.
Ne pas réinitialiser accidentellement la
durée de vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant la
prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Afficher DURÉE DE VIE RÉSIDUELLE DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 132.
2. Enfoncer complètement et relâcher
l'accélérateur trois fois en cinq secondes.
Si le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU n'est pas affiché, le système
est réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS
PEU est éteint.
333
Si le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de l'indicateur
d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter
la manœuvre.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Une perte de liquide de la boîte de vitesses
ne peut provenir que d'une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule chez votre
concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus
tôt possible.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 409.
Consulter votre concessionnaire pour faire
changer le liquide et le filtre à des
intervalles indiqués dans le Programme
d'entretien 0 404.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
334
Entretien du véhicule
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) 0 132.
3. Presser la molette au volant pour
atteindre la zone d'affichage Réinitialiser/
Invalider Sélectionner Réinitialiser, puis
appuyer sur la molette pendant quelques
secondes.
4. Appuyer sur la molette pour confirmer la
réinitialisation.
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Déposer le filtre à air du
moteur. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ni les composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Quand remplacer le filtre à air du
moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 327.
Quand examiner/remplacer le filtre à air
du moteur
Si le véhicule n'est pas équipé du système
de surveillance de la durée de vie du filtre à
air du moteur, voir Programme d'entretien
0 404.
Moteur 2.0 L L4 illustré, moteur 3.6 L V6
similaire
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
1. Retirer les cinq vis situées sur le dessus
du boîtier de filtre à air du moteur.
2. Lever le couvercle du filtre à air en
l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur.
5. Pour reposer le couvercle du boîtier de
filtre, inverser les étapes 1 à 3.
6. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 334.
335
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur L4 2.0L
1. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
336
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Moteur V6 de 3.6 L
1. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du moteur
est rempli d'un mélange de liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide
de refroidissement doit être vérifié et
changé aux niveaux appropriés. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 409
et
Programme d'entretien 0 404.
Ce qui suit explique le fonctionnement des
systèmes de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 339.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 327.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, le
déverser dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des exigences
prévues par la loi en ce qui concerne la mise
au rebut des liquides de refroidissement
usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
337
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir.
Si le liquide de refroidissement est visible,
mais qu'il n'est pas au niveau de la marque
indiquée ou au-dessus, verser un mélange à
parts égales (50/50) d'eau potable propre et
de liquide de refroidissement DEX-COOL.
S'assurer que le système de refroidissement
est froid avant de le faire. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 339.
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
338
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Instructions relatives au remplissage du
liquide de refroidissement (moteur de
3.6 L uniquement)
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
Le bouchon du vase d'expansion peut être
retiré lorsque le circuit de refroidissement, y
compris le bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure du
radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à pression
lentement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Si vous entendez
un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a toujours de la
pression.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion du mélange
correct jusqu'au repère de l'avant du vase
d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon à pression
du vase d'expansion du liquide de
refroidissement du moteur, faire
démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ressentir un réchauffement de la
durite supérieure du radiateur. Surveiller
les ventilateurs du moteur. À ce
moment, le niveau du liquide de
refroidissement peut baisser dans le vase
d'expansion. Dans ce cas, ajouter
davantage de mélange au vase
d'expansion, jusqu'au repère de l'avant
du vase d'expansion.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
5. Revisser fermement le bouchon de
pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir coupé le
moteur et attendu que le liquide de
refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 1–6 de la procédure de
remplissage du liquide de
refroidissement.
Pour activer le processus de remplissage et
de purge d'air :
Instructions relatives au remplissage
automatique du liquide de
refroidissement (moteur de 2.0 L
uniquement)
Selon l'équipement, cette fonction permet de
remplir et de purger l'air du système de
refroidissement après l'entretien des
composants ou lorsque le liquide de
refroidissement est ajouté après avoir été
trop bas.
5. Éteindre la climatisation.
6. Serrer le frein de stationnement.
7. Au même moment, appuyer sur
l'accélérateur et le frein pendant
deux secondes pour les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses automatique, puis
relâcher.
À la fin du cycle, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir tampon
et ajouter du liquide de refroidissement,
si son niveau est bas. Arrêter le véhicule,
laisser le module de commande du moteur
(ECM) se mettre en veille pendant environ
deux minutes et répéter les étapes 3–7.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
339
1. Le système de refroidissement étant
froid, débrancher le tuyau d'évent de
l'orifice proche du bouchon de réservoir
d'expansion. Ajouter le liquide de
refroidissement jusqu'au repère de
niveau sur le réservoir d'expansion.
2. Rebrancher le tuyau d'évent sur le
réservoir d'expansion et replacer le
bouchon sur le réservoir d'expansion.
3. Brancher le véhicule à un chargeur de
batterie.
4. Mettre le véhicule en mode Entretien.
Voir Positions du commutateur
d'allumage 0 229.
Écouter l'activation de la pompe et le
mouvement des vannes de contrôle tout en
surveillant le niveau du réservoir tampon.
Si le réservoir est vide, couper le contact,
retirer soigneusement le bouchon du
réservoir d'appoint, le remplir jusqu'au
repère indiqué et répéter les étapes 3–6. Le
processus de remplissage et de purge de l'air
durera environ 10 minutes.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à signaler une surchauffe du
moteur.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
340
Entretien du véhicule
Il existe un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 120. Le
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut également afficher un message.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Se reporter à Programme d'assistance
routière 0 420.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si ce n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur. Faire
réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
En cas d'avertissement de surchauffe du
moteur, mais sans vapeur visible ni audible,
le problème ne devrait pas être trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Placer le chauffage à la température la
plus élevée et à la vitesse de ventilateur
la plus élevée. Baisser les vitres au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position P
(stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou si le témoin de
température du liquide de refroidissement
du moteur n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'avertissement ne revient
pas, continuer à rouler normalement et
vérifier si le système de refroidissement est
rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
En l'absence de vapeur, laisser tourner le
moteur au ralenti en stationnement pendant
trois minutes. Si le témoin d'avertissement
s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à
ce qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En
cas d'utilisation du véhicule dans une région
où la température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message approprié apparaît au
centralisateur informatique de bord (CIB)
lorsque le niveau de liquide est bas.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 327 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
. Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
(Suite)
341
Attention (Suite)
. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
342
Entretien du véhicule
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 413.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Liquide de frein
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 327 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 124.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 404.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 409.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
343
Lorsque la batterie doit être remplacée, se
reporter au numéro de remplacement
figurant sur l'étiquette de la batterie
d'origine. Pour le remplacement de la
batterie, consulter votre concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'une batterie 12 volts
de type AGM (fibre de verre absorbante).
L'installation d'une batterie standard de
12 volts aura pour conséquences une
réduction de la durée de vie de la batterie
de 12 volts.
En utilisant un chargeur de batterie 12 volts
sur une batterie de 12 V AGM, certains
chargeurs possèdent une position de batterie
AGM sur le chargeur. Dans ce cas, utiliser
cette position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
344
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
Système d'arrêt et de démarrage
Ce véhicule est doté d'un système d'arrêt/
démarrage qui coupe le moteur pour
économiser du carburant. Se reporter à
Système d'arrêt et de démarrage 0 232.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et du gaz qui peut
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous ne faites pas attention.
Toujours porter des lunettes de
protection. Voir Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 387 pour
des conseils pour travailler autour d'une
batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés.
Il est opportun de nettoyer ou de remplacer
l'ensemble de balai d'essuie-glace à
intervalles réguliers ou en cas d'usure. Pour
connaître la longueur et le type à utiliser, se
reporter à Pièces de rechange d'entretien
0 410.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
3. Tirer le bras d'essuie-glace à l'écart de la
vitre.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de balai d'essuie-glace
avant
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
3. Le loquet (2) étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace (1) suffisamment vers le
bas vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace (3) en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
2. Lever le loquet (2) du milieu du balai
d'essuie-glace (1) là où le bras (3) est fixé.
345
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Mettre le véhicule en mode accessoires
et activer l'essuie-glace arrière. Le bras
d'essuie-glace s'arrête alors de pointer
vers le bas. Se reporter à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 111.
2. Appuyer sur ENGINE START/STOP pour
couper le contact.
4. Pousser le levier de déverrouillage (2)
pour dégager le crochet de bras
d'essuie-glace (3) du balai
d'essuie-glace (1).
5. Retirer le balai d'essuie-glace.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
346
Entretien du véhicule
6. Pousser le nouvel ensemble de balai
d'essuie-glace (1) convenablement sur le
bras d'essuie-glace (3) jusqu'au déclic du
levier de déverrouillage (2).
7. Démarrer le moteur et l'essuie-glace
arrière revient alors à sa position
normale.
Remplacement de pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système HUD
(affichage tête haute). Si le pare-brise est
remplacé, un pare-brise GM conçu pour
l'affichage tête haute est recommandé. Le
pare-brise de rechange doit être posé selon
les spécifications de GM. Sinon, l'image du
HUD (affichage tête haute) peut être floue.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
(Suite)
Avertissement (Suite)
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien 0 404.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
347
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode
Tous les lampes de ce véhicule sont les
lampes à LED. Pour le remplacement d'un
ensemble d'éclairage à LED, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Capot
Hayon
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique du courant est
trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge du courant redevienne normale ou
que le problème soit réparé. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
Si un problème survient sur la route et
qu'un fusible doit être remplacé, un fusible
de même ampérage peut être emprunté.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
348
Entretien du véhicule
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est brisée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au
bloc de fusibles. Choisissez une
caractéristique du véhicule qui n'est pas
nécessaire pour utiliser le véhicule en
toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du pare-brise avant
d'utiliser les essuie-glaces.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut faire allumer
ou éteindre les phares, ou les laisser éteints
dans certains cas. Si ceci se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des
phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre une
surcharge électrique, une surcharge due à de
la neige ou de la glace peut endommager la
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
349
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 324 et
Généralités 0 324.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 347.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
350
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le bloc-fusibles sous le capot est dans le
compartiment-moteur, côté passager du
véhicule.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
appuyer sur les agrafes du couvercle et lever
le couvercle.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Attention
Ne pas tirer sur le levier du boîtier à
fusibles de compartiment moteur, il est
destiné uniquement à des fins
d'entretien. Le fait de le tirer peut
entraîner un dysfonctionnement du
véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Fusibles
F5
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F1
Système d'antiblocage des
freins
F3
Convertisseur de courant
CC/CC 1
F2
Démarreur 1
F4
—
351
Usage
Convertisseur de courant
CC/CC 2
F6
Amplificateur 1
F7
Soufflante avant
F8
Démarreur 3
F9
—
F10
—
F11
—
F12
Essuie-glace avant
F13
Démarreur 2
F14
—
F15
Essuie-glace arrière 1
F16
—
F17
—
F18
Module de réglage
automatique du niveau des
phares
F19
—
F20
—
F21
—
F22
Module de commande
électronique de freinage
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
352
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F23
Feux de stationnement/
remorque
F24
Feu d'arrêt/clignotant droit
de remorque
F25
Verrou de la colonne de
direction
F26
—
F27
Feu d'arrêt/clignotant
gauche de remorque
F28
—
F29
—
F30
Pompe de lave-glace
F31
—
F32
Phare côté gauche
F33
—
F34
Klaxon
F35
—
F36
—
F37
Phare côté droit
F38
Non utilisé/de rechange
F39
Module de commande de la
boîte de vitesses 1
Fusibles
Usage
F40
Centre électrique de bus
arrière gauche/Allumage
CC CC
F41
Bloc d'instruments
F42
Module de chauffage,
ventilation et climatisation/
Passerelle central/Marche/
Lancement
F43
Affichage tête-haute/Alerte
de feu réfléchissant
F44
Module de commande
électronique de freinage à
servofrein électrique/
Marche/Lancement
F45
—
F46
—
F47
—
F48
Essuie-glace arrière 2
F49
Rétroviseur intérieur/
Remorque/Sièges arrière
chauffants/Marche/
Lancement
F50
Module de zone de
réservoir de carburant/
Marche/Lancement
Fusibles
Usage
F51
Volant de direction
chauffant
F52
Commutateur de sièges
rabattables
F53
Pompe de liquide de refroidissement du moteur
F54
—
F55
Embrayage du compresseur
de climatisation
F56
Non utilisé/de rechange
F57
Module de commande du
moteur/allumage
F58
Module de commande de
boîte de vitesses/allumage
F59
Batterie du module de
commande du moteur
F60
—
F61
Sonde O2 1/Obturateur
aérodynamique/Débitmètre
d'air massique
F62
Module de commande du
moteur – bobine impaire
F63
Capteur O2 2/Groupe
motopropulseur divers
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F64
Module de commande du
moteur – bobine paire
F65
Module de commande du
moteur, groupe
motopropulseur 1
F66
Relais
Usage
K1
Démarreur 1
K2
Run/Crank (marche/
démarrage)
K3
Démarreur 3
K4
—
K5
Climatisation
K6
—
K7
Module de gestion moteur
K8
Sièges rabattables
Module de commande du
moteur, groupe
motopropulseur 2
Module de commande du
moteur, groupe
motopropulseur 3
F68
—
K9
—
F69
—
K10
Démarreur 2
F70
—
F67
F71
—
F72
—
F73
—
F74
—
F75
—
F76
—
F77
—
353
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le boîtier à fusibles du tableau de bord est
dans la console centrale entre les siège
conducteur et passager. Pour accéder aux
fusibles, ouvrir le volet du panneau de
fusibles, ou déposer le panneau depuis le
côté passager en le tirant vers l'extérieur ou
contacter votre concessionnaire.
Si le véhicule est équipé d'un couvercle de
boîtier à fusibles du tableau de bord, retirer
le couvercle pour accéder aux fusibles. Pour
retirer le couvercle, appuyer sur ses clips et
soulever le couvercle pour le retirer du
bloc-fusibles.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
354
Entretien du véhicule
Fusibles
Après avoir accédé aux fusibles, s'assurer
que le couvercle du bloc-fusibles est
réinstallé, s'il est présent. Pour reposer le
volet du porte-fusibles, l'enfoncer dans son
emplacement d'origine.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Usage
F1
Module confort/
commodité 6
F2
Liaison de diagnostic/
Module de passerelle
centrale
F3
Verrou de la colonne de
direction électrique
F4
—
F5
Logistique
F6
Chauffage, ventilation et
climatisation
F7
Module confort/
commodité 3
F8
—
F9
Siège chauffant avant
droit
F10
Sac gonflable/ceinture de
sécurité
F11
Système de surveillance
du conducteur
F12
Amplificateur 2
F13
Module confort/
commodité 7
F14
Non utilisé/de rechange
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F15
Banc de commutateurs du
tableau de bord
F27
Vidéo/Module de vision
nocturne
F16
Toit ouvrant
F28
F17
Module confort/
commodité 1
Affichage du chauffage,
de la ventilation, de la
climatisation et de la
radio
F18
Groupe d'instruments/
Affichage tête-haute
F19
—
Usage
F41
—
F31
Servofrein électrique
F42
Prise électrique auxiliaire
(CB)/Allume-cigares
(mini-fusible)
F32
Réserve/
Convertisseur CC-CA
F33
F22
Infodivertissement/
données USB/prise
auxiliaire
Siège de conducteur à
commande électrique
F34
Siège à commande
électrique du passager
F25
Assistance au
stationnement/Sélection
électronique des rapports
F26
CIM – Module
d'intégration des
communications
Usage
—
Module confort/
commodité 4
Chargeur USB/Charge
sans fil
Disjoncteurs/
Mini-fusibles
Radio
F21
F24
Usage
Commandes de réglage
du volant/Barre
lumineuse
F30
Divertissement de siège
arrière
Module confort/
commodité 2
F39
F29
F20
F23
Fusibles
355
F35
IEC batterie alimentation 1
F36
Direction assistée
électrique
F37
Divertissement de siège
arrière / Charge USB /
Module de charge sans fil
/ Prise électrique
auxiliaire / Allume-cigares
F38
Module confort/
commodité 8
F40
—
Bloc-fusibles de coffre
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
356
Entretien du véhicule
Le boîtier à fusibles du compartiment arrière
est dans l'espace de chargement, du côté
conducteur du véhicule, derrière le panneau
de garniture inférieur. Pour accéder aux
fusibles du centre électrique arrière, extraire
le bac de chargement central puis le petit
bac latéral. Se reporter à Compartiment de
rangement arrière 0 100. Consulter votre
concessionnaire pour toute assistance
supplémentaire.
Fusibles
L'étiquette de ce boîtier à fusibles est dans
la zone de la roue de secours, sur la mousse
sous le plancher de chargement.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F1
—
F2
Batterie de remorque 1
Usage
F3
Moteur de ceinture de
sécurité du conducteur
F4
Soufflante arrière
F5
Commande d'entraînement
arrière
F6
Moteur de ceinture de
sécurité du passager
F7
Glace du côté droit
F8
Désembueur arrière
F9
Glace du côté gauche
F10
Sièges rabattables 1
F11
Marche arrière de remorque
F12
—
F13
—
F14
—
F15
—
F16
—
F17
—
F18
Module de remorque /
module de calcul d'objets
externe Allumage 2
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F19
Sièges ventilés / Sièges
avant gauche chauffants/
Marche/Démarrage
F20
—
F21
Connecteur de remorque
F22
—
Fusibles
F35
F36
Usage
Module de commande du
système de carburant /
Module de zone de
réservoir de carburant
Fusibles
Usage
F52
Module du système d'amortissement actif
F53
Module de calcul d'objets
externe 2B / Module de
traitement d'image la
caméra
F54
Module de calcul d'objet
extérieur 2A/Alerte
d'angle mort
—
F37
—
F38
Module de glace
357
F23
Fusible de rechange
F24
Commutateur de lève-glace
de passager
F39
—
F40
Module de siège à mémoire
F55
Dissuasion de vol
F25
Fusible de rechange
F41
F56
F26
Frein de remorque
Capteur de détection
automatique d'occupant
Ouvre-porte de garage
universel/capteur de pluie
F27
—
F42
Batterie de remorque 2
F57
Sièges rabattables 2
F43
—
F44
Sièges de la troisième
rangée
CB1
—
F45
Moteur de hayon
CB2
—
F46
Sièges chauffants arrière
CB3
F47
—
Prise électrique pour
accessoires arrière
Ventilation de boîtier
F48
Capteur de bris de glace
F31
—
F49
—
F32
Rétroviseur chauffant
F50
—
F33
—
F51
—
F34
Module de hayon
F28
F29
F30
Entrée passive/démarrage
passif
ADIM – Module
d'intégration de conduite
évoluée/Module de carte
d'aide au conducteur
évoluée
Disjoncteurs
Usage
Relais
Usage
K1
Sièges rabattables 1
K2
—
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
358
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. L'accident qui pourrait
s'en suivre pourrait provoquer de
graves blessures. Vérifier
fréquemment tous les pneus pour
maintenir la pression
recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
. Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
. Des pneus usés ou trop vieux
peuvent provoquer un accident.
Si la bande de roulement des
pneus est très usée, il faut les
remplacer.
.
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. Une surcharge des pneus peut
provoquer une surchauffe par
flexion excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 225.
.
(Suite)
(Suite)
Avertissement (Suite)
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
. Des pneus mal réparés peuvent
provoquer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
. Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 366 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM
répondent aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs.
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 359.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 374.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
359
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc
d'un pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
360
Entretien du véhicule
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu particulier. Se
reporter à l'illustration « Dimension du
pneu » dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
une date DOT (ministère des transports)
à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Le Code d'identification du
pneu (TIN) identifie le manufacturier et
l'usine, la dimension du pneu, et la data
à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est
moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
la chaleur. Pour plus de renseignements,
voir Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 376.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
secours compacte, se reporter à Pneu de
secours compact 0 386 et
Au cas d'un pneu à plat 0 379.
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en
cas d'urgence lorsqu'un pneu normal a
perdu de l'air et s'est dégonflé. Si le
véhicule est équipé d'une roue de
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Le Code d'identification du
pneu (TIN) identifie le manufacturier et
l'usine, la dimension du pneu, et la data
à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est
moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu
provisoire ou roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour
plus de renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se reporter à
Pression des pneus 0 364.
361
(6) Dimensions des pneus : Une
combinaison de lettres et de nombres
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'entretien d'un pneu. La
lettre « T » en début de code signifie
que le pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
362
Entretien du véhicule
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 364.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 225.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 225.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 225.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
363
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 364 et
Limites de charge du véhicule 0 225.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
364
Entretien du véhicule
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 373.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 376.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 225.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 225.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Rend la conduite inconfortable
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 225.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois. Ne pas oublier
la roue de secours (option). La pression
des pneus de secours compacts à froid
doit être de 420 kPa (60 psi). Se
reporter à Pneu de secours compact
0 386.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression des pneus quand ils sont
froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a
pas été conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. La pression de gonflage
à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
365
chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte.
Si la pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige métallique
au centre de la valve du pneu pour
décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
366
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension
sur les pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui
peut causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un accident et
vous risquez de vous tuer et de tuer
d'autres personnes. Certains pneus cotés
pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation
à haute vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge du
véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 160 km/h
(100 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
367
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
235/65R18
300 kPa (44 psi)
235/55R20
300 kPa (44 psi)
265/45R21
300 kPa (44 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage
recommandée à froid quand la conduite à
grande vitesse est terminée. Voir Limites de
charge du véhicule 0 225 et
Pression des pneus 0 364.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
368
Entretien du véhicule
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 368.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 426.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
inscrite sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 225.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression correcte. Les
niveaux de pression des pneus s'affichent au
CIB. Pour de plus amples renseignements et
des détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 132.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Si une pression basse de pneu est détectée,
le TPMS allume le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du bloc
d'instruments. Si le témoin s'allume, arrêter
le véhicule aussitôt que possible et gonfler
les pneus jusqu'à la pression recommandée
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement, apposées sur votre véhicule,
indique la taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage correcte
à froid. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 225 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 364.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 372,
Permutation des pneus 0 372 et
Pneus 0 358.
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant le reste du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le
message d'avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Ceci peut se produire
dans les cas suivants :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de défaillance et le message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le remplacement de la
roue, lorsque le processus d'appariement
du capteur s'est déroulé avec succès. Se
reporter « Description du processus
d'appariement du capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
369
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs
TPMS », plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 374.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
370
Entretien du véhicule
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Demander une
intervention à votre concessionnaire si le
témoin TPMS et le message CIB s'allument
et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 359 ou
Limites de charge du véhicule 0 225.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le
témoin des clignotants continue de clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
remplissage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Le code
d'identification doit être conforme à la
position de pneu/roue neuf après la
permutation des pneus du véhicule ou leur
emplacement d'un ou plusieurs capteurs
TPMS. Le processus de jumelage de capteur
TPMS doit être exécuté après le
remplacement d'une roue de secours par
une roue de route contenant le capteur
TPMS. Le témoin de panne et le message au
CIB doivent s'éteindre au cycle d'allumage
suivant. Les capteurs correspondent aux
positions de pneus/roues, en utilisant l'outil
de réapprentissage de TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant côté conducteur, pneu
avant côté passager, pneu arrière côté
passager, et pneu arrière côté conducteur.
Consulter le concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage. Un outil de réapprentissage
TPMS peut également être acheté.
Consulter Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www. gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Vous avez deux minutes pour coupler la
première position du pneu/roue, et
cinq minutes en tout pour couplet les quatre
positions des pneus/roues. Si ces délais sont
dépassés, le processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode Entretien. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 229.
3. S'assurer que l'option d'affichage des
informations sur la pression des pneus
est activée. Le menu Options permet
d'activer et de désactiver les informations
affichées au centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 132.
4. Utiliser la commande cinq voies du
centralisateur informatique de bord sur
le côté droit du volant pour faire défiler
l'écran de pression des pneus, sous la
page d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) 0 132.
371
5. Appuyer longuement sur la molette au
centre de la commande à cinq voies
du CIB.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
6. Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, près de la tige de la valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton pour
activer le capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore confirme que le
code d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu et
de roue.
8. Passer au pneu avant côté passager et
répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté passager et
répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter l'étape 7. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur a été
apparié avec le pneu arrière côté
conducteur et que le processus
d'appariement des capteurs TPMS n'est
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
372
Entretien du véhicule
plus actif. Le message APPRENTISSAGE
PNEU EN COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 404.
La rotation uniformise l'usure de tous
les pneus. La première permutation est
la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 373 et
Remplacement de roue 0 378.
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 364 et
Limites de charge du véhicule 0 225.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 368.
Avertissement (Suite)
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous Capacités et
spécifications 0 413, et « Démontage de
la roue dégonflée et pose de la roue de
secours » sous Changement de pneu
0 380.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
(Suite)
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
373
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 372 et
Permutation des pneus 0 372.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
374
Entretien du véhicule
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 359.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 372.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
375
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 225.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
376
Entretien du véhicule
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 374 et
Accessoires et modifications 0 324.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
377
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route
et/ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
378
Entretien du véhicule
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus
265/45R21, ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement est
insuffisant. Des chaînes antidérapantes
utilisées sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou
à d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par des chaînes pourrait
causer une perte de contrôle et une
collision. Utiliser un autre type de
dispositif de traction uniquement si le
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
fabricant du dispositif le recommande
pour la combinaison de taille de pneu et
des circonstances routières. Respecter le
mode d'emploi. Pour éviter
d'endommager le véhicule, conduire
lentement, régler ou enlever le dispositif
s'il entre en contact avec le véhicule. Ne
pas faire patiner les roues. Si les
dispositifs de traction sont utilisés, les
poser sur les roues avant.
fixées. Conduire lentement et respecter
les instructions du fabricant des chaînes.
Si les chaînes entrent en contact avec le
véhicule, arrêter et les resserrer
immédiatement. Si le contact se poursuit,
ralentir jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite
ou faire patiner les roues avec les chaînes
endommage le véhicule.
Attention
Si le véhicule est chaussé de pneus d'une
taille autre que 265/45R21, utiliser des
chaînes pour pneus uniquement si la loi
l'autorise et en cas de nécessité. Utiliser
des chaînes de profil bas qui ajoutent un
maximum de 12 mm d'épaisseur à la
bande de roulement et aux parois
intérieures de pneu. Utiliser des chaînes
de la taille appropriée pour les pneus. Les
installer sur les pneus de l'essieu avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus
de l'essieu arrière. Les serrer autant que
possible avec les extrémités solidement
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à
Pneus 0 358. Si l'air sort d'un pneu, il est
bien plus probable qu'elle le fasse
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat
crée une résistance qui tire le véhicule de ce
côté. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
379
Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule en ligne droite. Des secousses et du
bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
380
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 145.
Si le véhicule est chargé à sa capacité
maximale ou presque, il peut être difficile de
placer le cric sous le véhicule en raison de
l'environnement (pente de l'accotement,
débris de la route, etc.). La réduction du
poids peut améliorer la capacité à placer le
cric sous le véhicule à l'emplacement correct
de levage.
{ Avertissement
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer pas pendant qu'il est
relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Changement de pneu
Groupe de frein performance EFC J56
La roue de secours d'origine ne peut pas
être posée sur l'essieu avant si le véhicule
est équipé du groupe de frein performance
EFC J56. Si l'un des pneus de l'essieu avant
est à plat, il faut utiliser une roue de l'essieu
arrière pour procéder à la réparation. La
roue de secours remplace alors la roue
retirée de l'essieu arrière.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Si le véhicule est équipé du groupe de frein
performance EFC J56 et que le pneu à plat
se trouve sur l'essieu avant, arrêter après
avoir réalisé toutes les étapes de la rubrique
Retrait de la roue de secours et des outils,
et effectuer ce qui suit. Autrement,
poursuivre la procédure :
381
Dépose du pneu de secours et des outils
Pour accéder à la roue de secours et aux
outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 22.
2. Lever le plancher de chargement.
4. Tourner l'écrou à oreilles (3) dans le sens
antihoraire pour extraire le cric (1) et la
clé de roue (2). Placer la boîte à outils
près de la roue à changer.
5. Retirer la roue de secours et la placer
près du pneu plat.
1. Retirer la roue arrière et la remplacer par
la roue de secours en suivant les étapes
de la rubrique Dépose du pneu à plat et
pose de la roue secours.
2. Effectuer toutes les étapes de la rubrique
Dépose du pneu à plat et dépose de la
roue de secours pour le remplacement de
la roue avant à plat par la roue arrière.
3. Procéder au rangement du pneu crevé ou
de la roue de secours et des outils.
3. Extraire le bac de système de gestion de
chargement (2) en tirant sur les
poignées (1). Voir Système de gestion de
compartiment utilitaire 0 104.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 379.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
382
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
2. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
3. Placer le cric près de la roue à remplacer.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage se
trouve dans la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
4. Placer la tête de levage du cric à
l'emplacement de cric le plus proche de
la roue à remplacer.
L'emplacement de cric est indiqué par
une encoche semi-circulaire dans la
membrure métallique. N'utiliser le cric à
aucune autre position.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Attention
Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule sans qu'il soit correctement
positionné, votre véhicule peut être
endommagé. En soulevant le véhicule sur
un cric, éviter de toucher la moulure de
plastique.
5. Tourner la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre pour élever la tête
de levage du cric jusqu'à ce que les
fentes de la tête du cric s'insèrent dans
l'assise métallique derrière la découpe de
la moulure en plastique. Ne plus soulever
le véhicule à ce stade.
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
7. Lever le véhicule en tournant la poignée
du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de route ne
touche pas le sol.
8. Enlever tous les écrous de roue.
9. Déposer la roue.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
(Suite)
383
Avertissement (Suite)
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
384
Entretien du véhicule
10. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours sur la surface
de montage de roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
12. Remettre en place les écrous de roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce
que la roue tienne sur le moyeu.
13. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 413 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 413.
14. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
15. Abaisser complètement le cric et le
retirer de sous le véhicule.
16. Serrer les écrous de roue fermement à
l'aide de la clé de roue.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte du
véhicule. Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de secours
compacte, l'enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
{ Avertissement
385
Pour ranger la roue dont le pneu est crevé :
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
Rangement de la roue dont le pneu est
crevé
1.
2.
3.
4.
Charnières de hayon
Câble
Centre de la roue
Gâche de porte
1. Extraire le câble emballé de la cuvette de
roue de secours, le cric et les outils.
2. Si le véhicule est équipé de roues en
aluminium, retirer le petit capuchon en
glissant dessous la rallonge de l'axe.
3. Remettre le cric, la boîte à outils et le
bac de système de gestion de
chargement à leur emplacement
d'origine.
4. Placer la roue dont le pneu est crevé
dans le bac de chargement, avec la tige
de valve face à l'arrière du véhicule.
5. Tirer le câble à travers la gâche de porte
et le centre de la roue.
6. Ouvrir le hayon aux 3 / 4 de
l'emplacement de la porte et régler la
porte automatiquement ou
manuellement jusqu'à ce que l'espace
soit suffisant pour accrocher le câble aux
charnières de la porte. Voir Hayon 0 22.
7. Accrocher l'autre extrémité du câble sur
la partie extérieure de la charnière du
hayon, de l'autre côté du véhicule.
8. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il
est bien accroché.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
386
Entretien du véhicule
3. Extraire le bac de système de gestion de
chargement.
4. Replacer la roue de secours et tous les
outils tel qu'ils étaient rangés dans le
compartiment de rangement arrière.
5. Reposer le bac de système de gestion de
chargement et le plancher de
chargement.
9. S'assurer que le tube en métal est bien
centré sur la gâche. Pousser le tube vers
l'avant du véhicule.
10. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est
complètement verrouillé.
La roue de secours compacte est destinée
exclusivement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur le
plus tôt possible.
Rangement de la roue de secours et des
outils
Pour ranger la roue de secours et les outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 22.
2. Lever le plancher de chargement.
La roue de secours compacte est destinée
exclusivement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur le
plus tôt possible.
Pneu de secours compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut entraîner
la perte du freinage et de la maniabilité
du véhicule. Ceci pourrait causer une
collision et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à
la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été complètement
gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air
au fil du temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être de
420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est
correctement gonflée après l'avoir montée
sur le véhicule. La roue de secours compacts
est destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de secours est
montée et il est recommandé de ne pas
dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver
la bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer aussi vite
que possible le pneu standard et remettre la
roue de secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce
que la roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire
le risque de patinage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact
peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact
sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue ordinaire ou
vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas.
Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 343.
Si la batterie est déchargée, essayer
d'utiliser un autre véhicule et des câbles de
pontage pour faire démarrer votre véhicule.
Les étapes suivantes vous permettront
d'effectuer cette manoeuvre en toute
sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
(Suite)
387
Avertissement (Suite)
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
388
Entretien du véhicule
La borne négative (–) de la bonne batterie
et la borne positive (+) de la bonne batterie
se trouvent sur la batterie du véhicule qui
permet le démarrage avec batterie
d'appoint.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
La borne positive (+) de la batterie
déchargée se trouve sous un couvercle.
Retirer le couvercle pour exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
V6 de 3.6 L illustré, le 2.0 L4 est similaire
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
en état
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
La borne positive (+) de la batterie
déchargée et le point de mise à la terre
négatif (-) de la batterie déchargée se
trouvent du côté conducteur du véhicule.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement engager la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P)
0 235.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
389
6. Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) noir au point de mise à la
terre du négatif (-) de la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
390
Entretien du véhicule
Remorquage du véhicule
Attention (Suite)
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de
12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort. Des patins à pneus ou des chariots
(Suite)
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter tout dommage lors
du chargement/déchargement du
véhicule. Le fait de traîner le véhicule
causera des dommages non couverts par
la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si le véhicule est équipé d'un mode de
station de lavage automatique et d'une
alimentation de batterie 12 volts, se
reporter à « Mode de station de lavage
automatique » sous Boîte de vitesses
automatique 0 238 pour placer le véhicule
sur N (point mort).
. Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le
moteur ne démarre pas, le véhicule ne se
déplace pas. Essayer de démarrer le
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
véhicule avec une batterie d'appoint. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 387 et si
le démarrage avec une batterie d'appoint
réussit, recommencer la procédure
« Mode de station de lavage
automatique ».
. En cas d'échec du démarrage avec batterie
d'appoint, le véhicule ne se déplace pas.
Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les plus
communs sont appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le véhicule en
laissant les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur la route
et deux autres roues surélevées à l'aide d'un
appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Prendre connaissance des lois locales
concernant le remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent varier selon les
régions.
391
. La capacité de remorquage du véhicule
tractant. S'assurer d'avoir lu les
recommandations du fabricant du véhicule
tractant.
. Sur quelle distance le véhicule sera-t-il
remorqué? Certains véhicules sont soumis
à des restrictions concernant la longueur
et la durée pendant laquelle ils peuvent
être remorqués.
. Le matériel de remorquage approprié.
Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
. Si le véhicule est prêt à être remorqué.
Tout comme la préparation du véhicule
pour de longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se
fixe au véhicule de remorquage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
392
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Remorquage avec chariot
Descendre le véhicule d'un chariot
1. S'assurer que le train avant du véhicule
est fixé sur le chariot.
2. Ouvrir la porte et ouvrir le capot du
véhicule.
3. Rebrancher la cosse négative (–) sur la
borne de batterie 12 volts.
4. Détacher le véhicule et reculer pour
descendre les roues avant du chariot.
Remorquage du véhicule par l'arrière
Attention
Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule n'est pas conçu ni destiné à être
remorqué avec les quatre roues au sol. Si le
véhicule doit être remorqué, utiliser un
chariot. Se reporter aux informations
suivantes sur le remorquage avec chariot.
Placement des roues avant du véhicule sur
un chariot
1. Démarrer le véhicule et l'avancer pour
placer les roues avant sur le chariot.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact du véhicule.
4. Soulever le capot.
5. Quitter le véhicule et attacher le train
avant du véhicule au chariot.
6. Débrancher la cosse négative (-) de la
borne de batterie 12 volts.
7. Fermer le capot du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Entretien de l'apparence
Attention (Suite)
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 409.
Lavage du véhicule
Attention
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière.
393
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
394
Entretien du véhicule
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
Nettoyage des composants sous le capot
Soin de finition
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés en
plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
395
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
396
Entretien du véhicule
Système d'obturation
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige
et de la glace. Si le témoin de contrôle du
moteur s'allume, vérifier si le système
d'obturation est exempt de débris, de neige
ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 409.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Inspecter la direction assistée en vérifiant les
connexions électriques, les attaches, les
fissures, l'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes
les charnières de porte, toutes les charnières
de capot, de hayon et de trappe de
carburant, à moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de graisse
de silicone sur les bourrelets d'étanchéité
avec un chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer.
397
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincez abondamment à l'eau le
dessous de la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
398
Entretien du véhicule
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion par les particules de
poussière, nettoyer régulièrement l'habitacle
du véhicule. Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité figurant sur l'étiquette.
Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir
les portes et les glaces pour ventiler
correctement. Les journaux ou les vêtements
foncés peuvent transférer la couleur à
l'intérieur du véhicule.
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
Attention
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
.
.
.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
.
.
.
.
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression
excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à lessive
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
(Suite)
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
. Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyer les
gouttes laissées par le nettoyage au moyen
d'un linge propre et sec. Si nécessaire,
utilisez un nettoyant pour vitres du
commerce après avoir nettoyé à l'eau claire.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
399
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
400
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par aspirer la surface en
utilisant une fixation avec brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Appliquer les liquides prudemment au
moyen d'une serviette de papier.
Poursuivre jusqu'à la disparition des
souillures.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer sur le côté extérieur d'où est
la terre et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si la souillure n'est pas complètement
éliminée, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser
un produit de nettoyage du commerce pour
scellerie ou un détachant. Faites-en l'essai
sur une petite surface peu visible pour tester
la rapidité de coloration avant d'utiliser un
un nettoyant pour sellerie ou un produit
détachant. Si une auréole se forme, nettoyer
toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces brillantes, des
écrans d'état du véhicule et de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser une broche souple pour éliminer la
poussière des boutons et crevasses du
tableau de bord. Utiliser un linge en
microfibre doux imbibé d'eau pour éliminer
la saleté et la poussière. Pour un nettoyage
plus approfondi, utilisez un chiffon doux en
microfibres humidifié avec une solution
d'eau et de savon doux.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
Entretien du véhicule
Attention
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui
augmentent le brillant, spécialement sur le
tableau de bord. La réflexion peut affecter la
visibilité au travers du pare-brise dans
certaines conditions.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
d'agent de javellissants. Le rincer à l'eau
froide, puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
401
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/6/23
402
Entretien du véhicule
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs:
. Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
. Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
. Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
Le tapis de sol du conducteur est maintenu
en place par deux fixations de type bouton.
1. Soulever l’arrière du tapis protecteur côté
conducteur pour déverrouiller chaque
dispositif de retenue et enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
sur les dispositifs de retenue et les
emboîter en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 398 pour des informations importantes
sur le nettoyage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 404
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . 408
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 410
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et
précis. De nombreux concessionnaires
proposent des heures d'ouverture prolongées
le soir et le samedi, un service de transport
de courtoisie et un système de planification
en ligne pour répondre aux besoins
d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
403
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
404
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 225.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé
(Moteur turbo 2.0 L L4) 0 306 ou
Carburant recommandé (Moteur V6 de
3.6 L) 0 306.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien normal.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien en cas d'usage
intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
(Suite)
Avertissement (Suite)
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 325.
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus
importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues ne sont
pas endommagés. Si l'usure inhabituelle
persiste après la permutation, faire vérifier
la géométrie des roues. Voir Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 373 et
Remplacement de roue 0 378.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 0 407.
. Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 0 393.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de vie restante de l'huile.
Au besoin, remplacer l'huile moteur et le
filtre. Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile. Ou lorsque le message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile
moteur et le filtre dans les 1 000 km
(600 mi) suivants. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions idéales, il est possible
que le système de durée de vie de l'huile
moteur n'indique pas la nécessité
d'entretenir le véhicule jusqu'à un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés au moins une fois par an et le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé. Le technicien formé de
votre concessionnaire peut effectuer cette
intervention. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange
doit s'effectuer au plus tard 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière intervention.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile après la vidange. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 332.
. Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors
du changement d'huile moteur suivant.
Quand le message REMPLACER LE FILTRE À
AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 334.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
. Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois, selon ce qui arrive
en premier). Un remplacement plus
fréquent peut être nécessaire si le
véhicule circule dans des zones de trafic
intense, de qualité d'air médiocre, de
niveaux de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux. Un remplacement du
filtre peut également être nécessaire si
l'on remarque une réduction du débit
d'air, un embuage des glaces ou la
présence d'odeurs. Votre service local GM
peut vous aider à déterminer le bon
moment pour remplacer votre filtre.
405
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
. Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les fils ou les gaines de bougie
d'allumage (moteur 2,0 L)
Tous les 156 000 km (97 500 mi)
. Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les fils ou les gaines de bougie
d'allumage (moteur 3,6 L)
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
. Remplacer les vérins à gaz de support de
levage de capot et/ou de carrosserie. Ou
tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 346.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Remplacer le liquide de l'essieu arrière,
si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale. Ne pas laver
directement au jet la boîte de transfert
et/ou les joints de sortie des essieux
avant/arrière. De l'eau à haute pression
pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
406
Entretien et maintenance
. Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six
ans, selon la première occurrence. Se
reporter à Système de refroidissement
0 335.
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
. Véhicules du service public, militaires ou à
usage commercial y compris ce qui suit :
‐ Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
‐ Véhicules civils tels que camionnettes
légères, VUS, et voitures de tourisme
utilisés dans des applications militaires.
‐ Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou d'autres
charges.
‐ Véhicules commerciaux à usage intensif
tels que véhicules de livraison de
courrier, véhicules de patrouille de
sécurité privés, ou tout véhicule
fonctionnant 24 h sur 24.
‐ Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux ou
poussiéreux, tels que les pipelines
pétroliers ou les applications similaires.
. Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi)
maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin
peut s'allumer avant 12 000 km
(7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les
conditions de conduite extrêmes
énumérées ci-dessus, il peut être
nécessaire de remplacer les bougies à des
intervalles plus fréquents. Pour obtenir
une aide supplémentaire afin de
déterminer les intervalles d'entretien les
plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou
pour le déneigement.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Vidangez le liquide de boîte automatique.
Tous les 120 000 km (75 000 mi)
. Remplacer le liquide de l'essieu arrière,
si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale. Ne pas laver
directement au jet la boîte de transfert
et/ou les joints de sortie des essieux
avant/arrière. De l'eau à haute pression
pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
Vérifications et services par le
propriétaire
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide de frein tous les cinq
ans. Se reporter à Liquide de frein 0 342.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Entretien et maintenance
Tous les sept ans
. Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous les
sept ans. Ce service nécessite le
remplacement du déshydratant afin de
favoriser la longévité et le bon
fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Diagnostics
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Éclairage extérieur
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans
l'avenir.
Pare-brise et essuie-glaces
Le technicien effectuera les contrôles
suivants. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas
s'appliquer au véhicule et/ou à la région.
. OnStar actif (option)
. Vérification de l'historique des entretiens
et des rappels
Huile moteur et filtre à huile
. Huile moteur
. Surveillance de l'usure de l'huile
‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de
l'huile.
. Inspection visuelle
. Inspection visuelle
Batterie
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
. Direction assistée (si équipé)
. Système d'alimentation en carburant
. Liquide lave-glace
Inspection des pneus
. Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
Permutation, le cas échéant
Vérification de la géométrie (option)
Surveillance de la pression des pneus
Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
. Vérifier la roue de secours, si équipé
.
.
.
.
Freins
. Vérifier le système de freinage
Inspections visuelles et de
fonctionnement
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
407
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
408
Entretien et maintenance
. Composants de la direction
. Soufflets d'essieu ou arbre de
transmission et joints en U
. Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
. Tapis de sol fixés, sans interférence avec
.
.
.
.
les pédales.
Klaxon
Verrouillage de l'allumage, si équipé
Commutateur de démarrage
Système de commande des vapeurs de
carburant
Graisser
. Composants du châssis
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 393.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Entretien et maintenance
409
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Lubrification du châssis
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Additif au carburant
Charnières de capot et de portes, cylindres de
serrures à clé
Système de freinage hydraulique
Rotule d'actionneur de hayon motorisé, ensemble
loquet de capot, loquet secondaire, articulations,
ancrage de ressort et cliquet de déverrouillage
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Visiter le concessionnaire
de votre région.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 335.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile
ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 330.
Traitement de circuit de carburant PLUS ou un produit équivalent.
Lubrifiant à usage multiple. Consulter votre concessionnaire.
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Visiter le concessionnaire
de votre région.
Essieu arrière (si le véhicule est équipé de la
transmission intégrale [AWD])
Consulter votre concessionnaire.
Conditionnement des bourrelets d'étanchéité
Lubrifiant pour profilé d'étanchéité. Consulter votre concessionnaire.
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
410
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
23321606
A3212C
55495105
PF66
IMoteur V6 de 3.6 L
12693541
UPF63R
Filtre à air de l'habitacle
13508023
CF185
IMoteur L4 2.0L
55504354
41–130–IP
IMoteur V6 de 3.6 L
12646780
41-130
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
IMoteur L4 2.0L
Bougies
Lames d'essuie-glace
ICôté conducteur – 60 cm (23,6 po)
23372088
-
ICôté passager - 50 cm (19,7 po)
23360287
-
IArrière — 30 cm (11,8 po)
84215609
-
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Entretien et maintenance
411
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
412
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 413
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . 415
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 413 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
En l'absence de long code-barres sur cette
étiquette, les mêmes renseignement
peuvent figurer sur une étiquette apposée
sous le plancher de chargement dans le
compartiment arrière.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Données techniques
413
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 409.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de
renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
IMoteur 2.0L L4
10,6 L
11,2 pintes
IMoteur V6 de 3.6 L
12,9 L
13,6 pintes
IMoteur 2.0L L4
5,0 L
5,3 pintes
IMoteur V6 de 3.6 L
5,7 L
6,0 pintes
ITraction avant
73,4 L
19,4 gal
ITraction intégrale
82,1 L
21,7 gal
190 Y
140 lb pi
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Couple de serrage d'écrou de roue
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
414
Données techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
Moteur 2.0L L4 (LSY)
Moteur
4
Automatique
0,65–0,75 mm (0,026 – 0,030 po)
Moteur V6 3.6 L (LGX)
S
Automatique
0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur 2.0L L4
Moteur V6 de 3.6 L
415
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
416
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 418
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Programme d'assistance routière . . . . . . 420
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . 426
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 426
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 427
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 427
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 429
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Cadillac et le concessionnaire accordent
beaucoup d'importance à la satisfaction et à
l'estime du client. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule
seront prises en charge par les départements
de vente ou d'après-vente de votre
concessionnaire. Cependant, malgré les
meilleures intentions, des malentendus
peuvent parfois survenir. Si votre
préoccupation n'a pas été prise en charge à
votre satisfaction, les étapes ci-dessous
devraient être suivies :
Première étape : Discuter des
préoccupations avec un membre de la
direction du concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être rapidement
résolus à ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service des ventes,
au chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide extérieure, appeler
le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la clientèle
de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en
anglais).
Nous vous encourageons à composer le
numéro sans frais afin que nous accordions
rapidement notre attention à votre requête.
S'assurer de disposer des renseignements
suivants à transmettre au représentant du
Centre d'assistance :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou sur la
plaquette fixée au coin supérieur gauche
du tableau de bord et visible depuis le
pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
En contactant Cadillac, se rappeler que le
problème sera vraisemblablement résolu en
concession. C'est pourquoi nous vous
suggérons d'essayer d'abord la première
étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : Tant General Motors que votre
concessionnaire se sont engagés à tout
mettre en œuvre pour que le propriétaire de
ce véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans
les étapes un et deux, il est possible de
remplir une demande dans le cadre du
programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE afin de faire respecter vos droits.
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le
recours à ce programme est sans frais et
votre cas sera généralement entendu dans
un délai de 40 jours. Si vous n'êtes pas
d'accord avec la décision relative à votre cas,
il est possible de la rejeter et procéder avec
tout autre site pour connaître les mesures
réparatoires disponibles.
417
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction de
l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres
facteurs. General Motors se réserve le droit
de modifier les limites d'admissibilité ou
d'annuler sa participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Dans l'éventualité où vous
sentez que vos préoccupations n'ont pas été
prises en charge après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes un et deux,
Compagnie General Motors du Canada veut
que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Motors du Canada s'est engagée à
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
418
Information du client
l'arbitrage exécutoire des litiges de
propriétaires pour des demandes de service
sur des véhicules liées à la fabrication. Le
programme offre la révision des faits par un
arbitre neutre de tierce partie, et peut
comprendre une audience informelle devant
l'arbitre. Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement du litige
au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous
sommes convaincus que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de diverses instances parce
qu'il est informel, rapide et sans frais.
Bureaux d'assistance à la clientèle
Canada
Cadillac s'engage à aider les clients. Aller à
l'adresse www.cadillac.com/support
(États-Unis) ou www.my.cadillac.ca (Canada)
pour discuter avec nous ou trouver des
réponses aux questions les plus
fréquemment posées, des conseils, des
instructions sur le fonctionnement des
véhicules et les services d'assistance
disponibles.
Centre de service à la clientèle Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, Marche L1J 0C5
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le service à la
clientèle de Cadillac au 1-888-446-2000,
ou écrire à :
États-Unis et Porto Rico
Service clients de General Motors Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros
de téléphone ou les adresses postales
ci-dessous pour obtenir une assistance
supplémentaire.
Centre d'assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
1-800-458-8006
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-224-1400
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac : 1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Cadillac est en mesure d'aider les clients
sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléphones à texte (TTY). Veuillez composer
le service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Information du client
Compte en ligne
Créer un compte Cadillac (États-Unis) sur
cadillac.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Voir Le numéro
d'identification du véhicule (NIV) 0 412.
419
Programme de remboursement de
mobilité GM
H : Gérez votre profil et vos informations
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Cadillac.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter cadillac.com et créer un compte dès
aujourd'hui.
Centre des propriétaires Cadillac
(Canada) mycadillac.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Cadillac à l'adresse mycadillac.ca (en anglais)
ou my.cadillac.ca (en français) pour accéder
à des avantages similaires à ceux offerts sur
le site des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY)
peuvent composer le service de relais 711
national et contacter le 1-800-323-9935.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
420
Information du client
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de locomotion.
Consulter le site cadillaccanada.ca ou
composer le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483)
pour obtenir des détails. Les utilisateurs TTY
doivent composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance routière
Aux États-Unis, appeler le 1-800-224-1400.
Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
. Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le
véhicule sans la permission du propriétaire
n'est pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Cadillac se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de limiter leurs
services ou paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire CadillacMC
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de blocage : Service de
déverrouillage du véhicule.
Un déverrouillage à distance peut être
possible si vous avez OnStar. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service soit
offert.
. Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus proche
pour les interventions sous garantie, ou si
le véhicule a été impliqué dans une
collision et ne peut plus être conduit.
L'assistance n'est pas accordée lorsque le
véhicule est bloqué dans le sable, la boue
ou la neige.
. Changement de pneu après crevaison :
Remplacement d'un pneu plat par la roue
de secours Le pneu de secours, selon
l'équipement, doit être en bon état et
gonflé adéquatement. Il incombe au client
de réparer ou de remplacer le pneu si ceci
n'est pas couvert par la garantie.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Information du client
. Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
. Avantages et services en cas
d'interruption du voyage : Si votre
voyage est interrompu en raison d'une
défaillance de garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées durant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses liées aux
hôtels, repas et locations de voiture ou
celles engagées pour rapporter le véhicule
au client, dans la limite de 500 milles.
Assistance routière par un technicien
Cadillac (États-Unis uniquement)
L'assistance routière exceptionnelle de
Cadillac est bien plus qu'un simple club
automobile ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque propriétaire
Cadillac des États-Unis l'avantage de pouvoir
contacter un conseiller Cadillac et, selon
l'emplacement, un technicien du
concessionnaire formé par Cadillac pouvant
exécuter une intervention sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à vous si
vous vous trouvez dans un rayon de
30 milles d'un concessionnaire Cadillac
participant. Si le véhicule se trouve au-delà
ce ce rayon, nous nous occuperons du
remorquage du véhicule jusqu'à la
concession Cadillac la plus proche. Chaque
technicien de Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui comporte
les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la
route.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
421
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement va jusqu'à 7 Litres. La
livraison de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de sécurité, le
propane et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce service.
. Service de blocage : L'enregistrement du
véhicule est requis.
. Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Vous devez
voyager et vous trouver à plus de 150 km
du point de départ de votre voyage pour
pouvoir en bénéficier. Une autorisation
préalable, les reçus originaux détaillés et
une copie des bons de réparation sont
requis. Une fois que l'autorisation a été
reçue, le conseiller de l'assistance routière
vous aidera à faire des arrangements et à
expliquer comment recevoir le paiement.
Les éléments pris en compte sont l'hôtel,
les repas, la location d'une voiture ou la
livraison d'une voiture au client, dans la
limite de 800 km.
. Service alternatif : Si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller d'assistance routière peut vous
autoriser à appeler un service d'assistance
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
422
Information du client
routière d'urgence local. Vous recevrez un
paiement, jusqu'à 100 $, après avoir
acheminé le reçu original à l'assistance
routière. Les défaillances mécaniques
peuvent être couvertes, toutefois le
propriétaire est responsable du paiement
des coûts liés aux pièces et à la
main-d'œuvre qui ne sont pas couverts
par la garantie.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Information du client
423
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Réparation de dommages causés
par une collision
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Voiture-clientèle ou de location
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
Information concernant les programmes
additionnels
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent le meilleur
choix pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et de la sécurité
du véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de conserver
la garantie du véhicule neuf GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées lors des
réparations. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
424
Information du client
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférant n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces après-vente ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM
et toute panne du véhicule en rapport avec
de telles pièces n'est pas couverte pas cette
garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous avez
réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM
en souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du marché
secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de
vous assurer que le véhicule sera réparé à
l'aide de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous permet pas de
bénéficier d'une telle couverture, envisager
de vous tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement le
contrat de location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de mauvaise
qualité à la fin de la location.
En cas d'accident
En cas de blessure, appeler les services
d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas
quitter les lieux de l'accident avant que tous
les problèmes ne soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Information du client
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 420.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »,
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 71.
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec le professionnel
des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que
si le véhicule est en location, vous risquez
d'être obligé de faire réparer le véhicule à
l'aide de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l'ensemble
des frais.
425
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins,
du système électrique, du système de
direction, de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
426
Information du client
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Des manuels d'entretien et des documents
destinés aux clients sont disponibles pour de
nombreux véhicules GM.
Pour vérifier la disponibilité et pour
commander, appeler le 1-800-551-4123 du
lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure
de l'Est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Information du client
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-458-8006,
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
427
Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou
écrire à :
Centre de service à la clientèle Cadillac
Canada
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, MARCHE L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0805 ou
800-212-2345.
Dans les autres pays d'Amérique Centrale et
des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
428
Information du client
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Enregistreurs de données
d'événement
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Information du client
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 432.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
429
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
430
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si le témoin lumineux est :
. Vert fixe : Le système est prêt.
. Vert clignotant : Un appel.
. Rouge : Indique un problème.
. Arrêt : Le système est arrêté. Appuyer
deux fois sur Q pour parler à un
conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrir l'application OnStar sur l'affichage
d'infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
OnStar
peuvent être exécutées avec les boutons
peuvent être effectuées à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
toucher l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon les régions et les modèles. Les
fonctionnalités sont susceptibles d'être
modifiées. Pour plus d'informations,
consultez my.cadillac.com/learn ou
appuyez sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
431
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le véhicule de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
432
OnStar
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
Notification d'alarme antivol
Vente/Transfert du véhicule
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si de l'équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, OnStar ou les services connectés
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Comment fonctionne le service OnStar
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
conseiller.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
OnStar
problèmes indépendants de la volonté
d'OnStar - comme les collines, les grands
immeubles, les tunnels, les conditions
météorologiques, la conception et
l'architecture du système électrique du
véhicule, les dommages au véhicule en cas
d'accident, la congestion ou le brouillage du
réseau téléphonique sans fil - peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 426.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire disponible
peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les
services OnStar, sauf le conseiller virtuel et
la navigation pas-à-pas OnStar.
Selon l'équipement, mode TTY peut être
activé ou désactivé via Paramètres >
Applications > Téléphone. Lorsque le mode
TTY est activé, les appels téléphoniques
peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en
utilisant l'affichage d'Infodivertissement.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyez
sur Q et demandez un conseiller. Les
433
conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas été démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour aider à accéder
au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
434
OnStar
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire du GPS peut entraîner
la perte de la capacité d'envoyer un
itinéraire de navigation en temps réel. Le
conseiller peut donner un itinéraire verbal
ou demander un rappel après que le
véhicule ait été conduit dans un endroit
ouvert.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est requise pour
l'envoi par OnStar de signaux à distance au
véhicule. Ne placer aucun objet sur où près
de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Voir
Équipement électrique complémentaire 0 322.
Un équipement électrique complémentaire
peut interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
OnStar
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Confidentialité
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL et d'autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez consulter le
site https://opensource.lge.com. En plus du
code source, toutes les conditions de licence,
les exclusions de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous les destinataires
de ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
435
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
436
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par défaut du
point d'accès Wi-Fi et de l'application
mobile myCadillac. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom du réseau
qui est visible par les autres appareils
sans fil. Choisir un nom unique et éviter
les noms de famille ou les descriptions de
véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du
point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et sur certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique une connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le mot de
passe, appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point chaud
Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant
ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil
437
mobile, en utilisant l'application mobile
myCadillac, ou en contactant un conseiller
OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut
également être géré à partir du menu Wi-Fi
Hotspot.
Application mobile myCadillac (si disponible)
Télécharger l'application mobile myCadillac
sur les téléphones intelligents compatibles
Apple et Android. Les utilisateurs Cadillac
peuvent accéder aux services suivants depuis
un téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes,
en cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
438
Services connectés
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
.
.
.
.
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Se connecter à Cadillac sur les médias
sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour obtenir des informations
sur l'application mobile myCadillac et sa
compatibilité, consulter my.cadillac.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.cadillac.com. Des tarifs de messagerie et
de données peuvent s'appliquer.
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Index
Index
A
à distance
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 324
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Acheminement de la courroie
d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .415
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . .415
Actif
Gestion du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Adaptif
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 131, 253
Adhérence
Contrôle électronique de la
stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin de système de contrôle
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . .134
Air
Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 203, 209
Épurateur / filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 334
Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
439
Air (suite)
Système de durée de vie des
filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alerte
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . 300
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 290
Piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Alerte de collision
Système avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . 85
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
440
Index
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . 186
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Arrière
Lave-glace/essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Rétroviseur avec caméra . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Assistance à la clientèle
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . 418
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 247
Assistance au stationnement
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Automatique
Assistance au stationnement (APA) . . . . 286
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 333
Rétroviseurs à atténuation . . . . . . . . . . . . . . 35
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatique (suite)
Système de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Autoradio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . 158
Avancé
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Avant
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 49
Avertissement
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin du système de freinage . . . . . . . 124
Témoins d'avertissement, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Avertissement de la Proposition 65
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement sur la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 387
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 148
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 343, 387
Bébés et jeunes enfants, sièges pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bluetooth
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181, 182
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Boîte de vitesses
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
C
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Calendrier d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Californie
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 324
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Index
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .413
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 214
Gestion active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 307
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ceintures de sécurité (suite)
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Remplacement après une collision . . . . . . 65
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 64
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203, 209
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Chauffant
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
441
Clés (suite)
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 8
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Clignotants, feux de détresse . . . . . . . . . . . . .145
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Commande
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 248
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Compartiments
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Compartiments de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Système de gestion de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Conducteur
Adolescent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Centre d'information (CIB) . . . . . . . . . . . . . 132
Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Systèmes d'assistance, avancés . . . . . . . . 279
Témoin de commande de mode . . . . . . . 128
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
442
Index
Conduite
Caractéristiques et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 225
Meilleure économie de carburant . . . . . . 214
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Routes onduleuses et de montagne . . . . 223
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 224
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Confidentialité
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Console centrale
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 196
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
D
E
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Déclaration des défectuosités compromettant
la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 427
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 426
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Verrouillage de colonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Distrait
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Double
Système de commande de
climatisation automatique . . . . . . . . . . . 203
Éclairage
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 144
Commande d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Commandes extérieures . . . . . . . . . . . . . . . 142
de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Inverseur feux de route/feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Rappel de système en fonction . . . . . . . . 130
Témoin de défaillance (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Éclairage à la descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Électrique
Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 322
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Index
Électrique (suite)
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Témoin de frein de stationnement . . . . . 125
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . 78
Enregistrements
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Enregistreur
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 324
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 412
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . 422
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Travaux par le propriétaire . . . . . . . . . . . . 325
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . .317
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Système de gestion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Essuie-glace
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Étalonnage
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . 359
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . 324
Explications concernant la couverture . . . . .175
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Extérieur
Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . 142
443
Extérieur (suite)
Économiseur de batterie d'éclairage . . . 148
Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . 144
F
Feux
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Avertissement ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Changements de rapport de
performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Commande de mode conducteur . . . . . . 128
Contrôle du moteur (témoin de
défaillance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Contrôle électronique de stabilité
(ESC), désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . 121
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . 125
Feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Frein de stationnement électrique . . . . . 125
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
444
Index
Feux (suite)
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 120
Régulateur de vitesse à commande
adaptative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . 127
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Feux de circulation de jour (F.C.J.) . . . . . . . 144
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . 366
Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . 238
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . 293
Marche arrière automatique . . . . . . . . . . . 288
Système de piéton avant (FPB) . . . . . . . . 295
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Frein de stationnement électrique . . . . . 246
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Témoin d'avertissement du
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Fusibles
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 353
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 349
G
Généralités
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 403
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Hors route
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Huile
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . 332
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203, 209
I
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . .127
Infodivertissement
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Information
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 425
Information du client
Renseignements sur la commande
de publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 425
Cadillac XT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-17373255) 2024 - CRC - 6/5/23
Index
Inspection
Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 407
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Installation de sièges pour enfant . . . . 93, 95
Interventions d'application spéciale . . . . . . 408
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 149
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 120
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
LATCH, Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Liquide
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 333
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . .409
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Manuel
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . 159
Messages
Engine Power (puissance provenant
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . 175
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
445
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Mode
Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Mode d'alimentation d'accessoires . . . . . . . 235
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Fonctionnalités clés

  • Système d'infodivertissement
  • Sièges chauffants et ventilés
  • Système de sécurité complet
  • Accès sans clé
  • Démarrage à distance
  • Hayon électrique
  • Contrôle de la stabilité électronique
  • Surveillance de la pression des pneus
  • Caméra de recul
  • Capteurs de stationnement

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment démarrer le moteur à distance avec la clé télécommande?
Appuyez et relâchez le bouton de verrouillage, puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton de démarrage à distance pendant au moins quatre secondes.
Comment activer le système d'accès sans clé?
La télécommande doit être à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la poignée de porte ou sur la poignée du hayon.
Comment programmer une nouvelle clé télécommande?
Suivez les instructions du manuel du propriétaire pour programmer une nouvelle clé télécommande. Vous aurez besoin de deux clés télécommande reconnues pour cette procédure.