RITTAL AX 2537.400 | FRIEDHELM LOH RITTAL AX 2537.300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
FRIEDHELM LOH RITTAL AX 2537.300 Manuel utilisateur | Fixfr
Mini-Komfortgriff AX
Mini-comfort handle AX
Mini-poignée Confort AX
AX 2537.100
AX 2537.300
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d’emploi
AX 2537.400
AX 2537.500
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
Seite
1.
2.
3.
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4.
5.
6.
7.
2
Sicherheitshinweise
3–4
Lieferumfang
5
Montage und Aufstellung
6 – 13
Verschlusseinsätze einbauen
6–9
Vorreibereinsätze
6
Profilhalbzylinder
7
ASSA
8
KESO
9
Standardgriff demontieren
10
Mini-Komfortgriff montieren,
Türanschlag rechts
10
Mini-Komfortgriff montieren,
Türanschlag links
11
Mini-Komfortgriff bedienen
11
Mini-Komfortgriff mit Öse
verschließen
12
Mini-Komfortgriff mit Öse umbauen
für Türanschlag links
12
Mini-Komfortgriff an Teiltüren
de-/montieren
13
Wartung
14
Ersatzteile
15
Garantie
15
Kundendienstadressen
15
Page
1.
2.
3.
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4.
5.
6.
7.
Safety instructions
3–4
Scope of delivery
5
Assembly and siting
6 – 13
Fitting lock inserts
6–9
6
Cam locks
Profile half-cylinders
7
ASSA
8
KESO
9
Removing the standard handle
10
Fitting the mini-comfort handle,
door hinged on right
10
Fitting the mini-comfort handle,
door hinged on left
11
Using the mini-comfort handle
11
Securing the mini-comfort handle
with a padlock
12
Converting the mini-comfort handle
with padlock for left-hand hinges
12
Disassembling/assembling the minicomfort handle on partial doors
13
Maintenance
14
Spare parts
15
Warranty
15
Customer services addresses
15
Page
1.
2.
3.
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4.
5.
6.
7.
Consignes de sécurité
3–4
Composition de la livraison
5
Montage et implantation
6 – 13
Montage des dispositifs
de verrouillage
6–9
6
Serrures à came
Serrures semi-cylindriques
7
ASSA
8
KESO
9
Démontage de la poignée standard 10
Montage de la mini-poignée Confort –
porte avec charnières à droite
10
Montage de la mini-poignée Confort –
porte avec charnières à gauche
11
Fonctionnement de la
mini-poignée Confort
11
Verrouillage de la mini-poignée
Confort pour cadenas
12
Modification de la mini-poignée
Confort pour cadenas pour porte
avec charnières à gauche
12
Démontage / montage de la minipoignée sur portes partielles
13
Entretien
14
Pièces de rechange
15
Garantie
15
Coordonnées des services
après-vente
15
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
1. Consignes de sécurité
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Säkerhetsinstruktioner
1. Istruzioni di sicurezza
1. Instrucciones
de seguridad
Warnung vor
Umkippen durch
Schwerpunktverlagerung
Risk of tipping due
to displacement of
centre of gravity
Attention au
basculement lors
du déplacement du
centre de gravité
Waarschuwing voor
kantelen als gevolg
van zwaartepuntverschuiving
Varning för vältande
föremål på grund
av förskjuten
tyngdpunkt
Pericolo di
cadute tramite lo
spostamento del
baricentro
Advertencia de
vuelco si se
desplaza el centro
de gravedad
Installation durch
Elektro-Fachkraft
Installation by
specialist
electricians
Installation par un
électricien confirmé
Installatie door
elektrotechnisch
personeel
Ska installeras av
behörig elektriker
L’installazione deve
essere eseguita da
un elettricista
qualificato
Instalación a realizar
por un técnico
electricista
cualificado
Installation durch
Mechanik-Fachkraft
Installation by
specialist
mechanics
Installation par
un mécanicien
confirmé
Installatie door
monteur
Ska installeras av
behörig montör
L’installazione deve
essere eseguita
da un meccanico
qualificato
Instalación a realizar
por un técnico
mecánico
cualificado
1. Turvallisuusohjeet
1. Sikkerhedsanvisninger
1. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1. Bezpečnostní pokyny
1. Инструкции за безопасност
1. Меры безопасности
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Risiko for væltning
Varo: painopisteen
på grund af
siirtymisestä johtuva
forskydning af
kaatumisvaara
tyngdepunktet
Ostrzeżenie przed
przewróceniem
się z powodu
przesunięcia środka
ciężkości
Varování před
převrácením
způsobeným
posunutím těžiště
Предупреждение
за опасност от
преобръщане
поради
изместване
на центъра на
тежестта
Предупреждение
об опрокидывании ввиду
смещения центра
тяжести
Προειδοποίηση
ανατροπής λόγω
μετατόπισης του
κέντρου βάρους
Asennuksen saa
suorittaa vain
sähköalan
ammattilainen
Skal installeres af
uddannet elektriker
Instalacja przez
elektryka
Instalace vyžaduje
elektro odbornost
Монтажът се
извършва от
електротехник
Установка силами
специалистов по
электрике
Εγκατάσταση από
εκπαιδευμένο
ηλεκτρολόγο
Asennuksen saa
suorittaa vain
mekaniikka-alan
ammattilainen
Skal installeres af
uddannet
mekaniker
Instalacja przez
mechanika
Instalace odborným
mechanikem
Монтажът се
извършва от
механик
Установка силами
специалистов по
механике
Εγκατάσταση από
εκπαιδευμένο
μηχανικό
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
3
1. Instrucțiuni de siguranță
1. Sigurnosne upute
1. Biztonsági utasítások
1. Saugos nurodymai
1. Ohutusjuhised
Avertizare de
răsturnare prin
deplasarea
centrului de
greutate
Upozorenje na
prevrtanje zbog
pomicanja težišta
Figyelmeztetés a
feldőlés veszélyére
a súlypont
eltolódása miatt
Įspėjimas apie
galimą apvirtimą
dėl svorio centro
perkėlimo
Instalarea se
va face de un
electrician calificat
Instalaciju smije
provesti samo
ovlašteno stručno
osoblje za
električarske radove
A szerelést
elektromos
szakembernek
kell elvégeznie
Kvalifitseeritud
Turi įrengti elektrikas elektriku poolne
paigaldamine
Instalarea se va
face de un mecanic
calificat
Instalaciju
smije provesti
samo ovlašteno
stručno osoblje
za mehaničarske
radove
A szerelést
mechanikus
szakembernek
kell elvégeznie
Turi įrengti
mechanikas
1. Drošības norādījumi
1. Varnostni napotki
Hoiatus ümberkukkumise eest
raskuskeskme
nihkumise tõttu
Kvalifitseeritud
mehhaaniku poolne
paigaldamine
Brīdinājums
par apgāšanos
smaguma centra
novirzīšanās dēļ
Opozorilo pred
prevrnitvijo zaradi
spremenjenega
težišča
Uzstādīšanu drīkst
veikt tikai kvalificēts
elektriķis
Namestitev lahko
izvajajo samo
usposobljeni
strokovnjaki za
elektrotehnična dela
Uzstādīšanu drīkst
veikt tikai kvalificēts
mehāniķis
Namestitev lahko
izvajajo samo
usposobljeni
strokovnjaki za
mehanična dela
1. Bezpečnostné pokyny
1. Instruções de segurança
4
Varovanie pred
prevrátením v
dôsledku
premiestnenia
ťažiska
Cuidado com o
risco de queda pelo
deslocamento do
centro de gravidade
Inštaláciu smie
vykonávať len
špecializovaný
elektrotechnik
A instalação deve
ser feita por um
técnico eletricista
especializado
Inštaláciu smie
vykonávať len
špecializovaný
mechanik
A instalação deve
ser feita por um
técnico mecânico
especializado
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
2. Lieferumfang
2. Scope of delivery
2. Composition de la livraison
Für Profilhalbzylinder/
Vorreibereinsatz
For profile half-cylinder/
cam lock
Pour serrure
semi-cylindrique /
serrure à came
Für Vorhängeschloss
For padlock
Pour cadenas
Vorbereitet für
Verschluss-System ASSA
Prepared for
ASSA lock system
Pour système de
fermeture ASSA
Vorbereitet für
Verschluss-System KESO
Prepared for
KESO lock system
Pour système de
fermeture KESO
◾
◾
–
–
A
B
C
D
2537.100
2537.300
2537.400
2537.500
1x
1x
1x
1x
M24 x 1,5
1x
1x
1x
1x
M5 x 8
2x
2x
2x
1x
M5 x 10
1x
1x
1x
1x
1x
1x
–
1x
–
–
–
1x
–
–
1x
–
–
–
1x
–
1x
1x
–
–
1x
1x
–
–
ENCL. ACC.
E491171
Type 1, 3R, 4, 12
Best.-Nr. AX
Model No. AX
Référence AX
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
5
TX20/25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
1
3.1 Verschlusseinsätze einbauen
3.1 Fitting lock inserts
3.1 Montage des dispositifs de verrouillage
2.1
2
3.1.1 Vorreibereinsätze
3.1.1 Cam locks
3.1.1 Serrures à came
3
4
1
A B
M5 x 8
1 3
MA = 2 + 1 Nm
1 Demontage/Disassembly/Démontage
1 3
2
2.2
3
M5 x 10
MA = 2 + 1 Nm
6
PT 40 x 14
MA = 2 + 0,5 Nm
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
TX20/25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
1
3.1.2 Profilhalbzylinder
3.1.2 Profile half-cylinders
3.1.2 Serrures semi-cylindriques
2.1
1
2
M5 x 8
A B
1 3
MA = 2 + 1 Nm
1 Demontage/Disassembly/Démontage
1 3
2
2.2
3
M5 x 10
MA = 2 + 1 Nm
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
PT 40 x 14
MA = 2 + 0,5 Nm
7
TX20/25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
1
3.1.3 ASSA
3.1.3 ASSA
3.1.3 ASSA
2.1
1
2
3
C
M5 x 8
1 3
MA = 2 + 1 Nm
2.2
3
1 Demontage/Disassembly/Démontage
1 3
2
M5 x 10
MA = 2 + 1 Nm
8
PT 40 x 14
MA = 2 + 0,5 Nm
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
TX20/25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
1
3.1.4 KESO
3.1.4 KESO
3.1.4 KESO
2.1
1
2
M5 x 8
D
1 3
MA = 2 + 1 Nm
1 Demontage/Disassembly/Démontage
1 3
2
2.2
2.3
M5 x 10
MA = 2 + 1 Nm
3
PT 40 x 14
MA = 2 + 0,5 Nm
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
9
TX25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.2 Standardgriff demontieren
3.2 Removing the standard handle
3.2 Démontage de la poignée standard
1
2.1
2.2
2.3
1
2
Weiterverwendung im Griff,
siehe Kapitel 3.3 und 3.4.
For reuse in the handle,
see chapter 3.3 and 3.4.
Réutilisation dans la poignée,
voir chapitres 3.3 et 3.4.
SW30
Weiterverwendung im Griff,
siehe Kapitel 3.1.1.
For reuse in the handle,
see chapter 3.1.1.
Réutilisation dans la poignée,
voir chapitres 3.1.1.
TX25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.3 Mini-Komfortgriff montieren, Türanschlag rechts
3.3 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on right
3.3 Montage de la mini-poignée Confort –
porte avec charnières à droite
1
2
A B C D
3
M24 x 1.5
2
MA = 20 Nm
1
3.1
3.2
M5 x 16
Ø 10
MA = 2 + 1 Nm
10
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
SW30
TX25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.4 Mini-Komfortgriff montieren, Türanschlag links
3.4 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on left
3.4 Montage de mini-poignée Confort –
porte avec charnières à gauche
1
2
A B C D
M24 x 1.5
3
MA = 20 Nm
2
3.1
1
3.2
M5 x 16
Ø 10
MA = 2 + 1 Nm
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.5 Mini-Komfortgriff bedienen
3.5 Using the mini-comfort handle
3.5 Fonctionnement de la mini-poignée Confort
1.1
1.2
ICK
CL
A B C D
1.3
1
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
11
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.6 Mini-Komfortgriff mit Öse verschließen
3.6 Securing the mini-comfort handle with a padlock
3.6 Verrouillage de la mini-poignée Confort pour cadenas
1.1
1.2
ICK
CL
B
1.3
1
max. Ø = 8.5
TX20/25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.7 Mini-Komfortgriff mit Öse umbauen für Türanschlag links
3.7 Converting the mini-comfort handle with
padlock for left-hand hinges
3.7 Modification de la mini-poignée Confort pour cadenas
pour porte avec charnières à gauche
B
1
2.1
2.2
3
1 3
2
PT 40 x 14
MA = 2 + 0,5 Nm
12
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
SW30
TX25
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.8 Mini-Komfortgriff an Teiltüren de-/montieren
3.8 Disassembling/assembling the mini-comfort handle
on partial doors
3.8 Démontage / montage de la mini-poignée
sur portes partielles
1.1
1.2
2
A B C D
3
1
1
R
R
2
2
F
3
4.1
4
M24 x 1.5
3
R
F
MA = 20 Nm
4.2
M5 x 12
R
MA = 2,5 Nm
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
13
4. Wartung
4. Maintenance
4. Entretien
Halbjährlich die Leichtgängigkeit des Verschlusses überprüfen und alle beweglichen
Teile mit einem geeigneten harz- und wasserfreien Schmierstoff einsprühen.
14
Every six months, check the smooth-action
of the lock and spray all moving parts with an
appropriate resin- and water-free lubricant.
Vérifier semestriellement la mobilité de la
serrure et pulvériser toutes les pièces mobiles
avec un lubrifiant approprié exempt de résine
et d’eau.
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
5. Ersatzteile
5. Spare parts
5. Pièces de rechange
Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf
www.rittal.de.
A current overview is available at
www.rittal.com.
Une version actualisee de cette notice est
disponible sur le site internet www.rittal.fr.
The conditions included in the sales and
delivery conditions of the associated Rittal
agents and subsidiaries apply.
Les conditions générales de vente des représentations et filiales Rittal sont contractuelles.
6. Garantie
6. Warranty
6. Garantie
Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbedingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und
Tochtergesellschaften genannten Bedingungen.
7. Kundendienstadressen
7. Customer services addresses
7. Coordonnées des services après-vente
Headquarter Deutschland
Headquarters Germany
Siège en Allemagne
RITTAL GmbH & Co. KG
Auf dem Stuetzelberg
35745 Herborn
Germany
Phone +49(0)2772 505-1855
Fax +49(0)2772 505-1850
E-mail: [email protected]
Service-HUB Brasilien
Service HUB Brazil
Plateforme de service au Brésil
RITTAL Sistemas Eletromecânicos Ltda.
Av. Cândido Portinari, 1174
Vila Jaguara
05114-001 São Paulo - SP
Phone +55 (11) 3622 2361
Fax +55 (11) 3622 2399
E-mail: [email protected]
Service-HUB USA
Service HUB USA
Plateforme de service aux États-Unis
RITTAL Corporation
801 State Route 55 Dock 25
Urbana, OH 43078
Phone +1 800 477 4000, option 3
E-mail: [email protected]
www.rittal-corp.com
Service-HUB China
Service HUB China
Plateforme de service en Chine
RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd.
No. 1658, Minyi Road
Songjiang District
Shanghai, 201612
Phone +86 21 5115 7799-213
Fax +86 21 5115 7788
E-mail: [email protected]
Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
Service-HUB Indien
Service HUB India
Plateforme de service en Inde
RITTAL India Pvt. Ltd.
Nos. 23 & 24, KIADB
Industrial Area Veerapura
Doddaballapur-561 203
Bengaluru District
Phone +91 (80) 22890792
Fax +91 (80) 7623 343
E-mail: [email protected]
15
Enclosures
Power Distribution
Climate Control
IT Infrastructure
Software & Services
You can find the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.
www.rittal.com/contact
RITTAL GmbH & Co. KG
Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany
Phone +49 2772 505-0
E-mail: [email protected] · www.rittal.com
07.2019/D-0000-00001933 -00
◾
◾
◾
◾
◾

Fonctionnalités clés

  • Poignée confort miniature
  • Installation facile
  • Compatible avec plusieurs systèmes de fermeture
  • Conception robuste
  • Utilisation simple

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment installer la poignée confort miniature RITTAL AX 2537.300 sur une porte avec charnières à droite ?
Consultez la section 3.3 du manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur l'installation de la poignée sur une porte avec charnières à droite.
La poignée RITTAL AX 2537.300 est-elle compatible avec un cadenas ?
Oui, la poignée est compatible avec un cadenas. Vous trouverez des instructions concernant le verrouillage avec un cadenas à la section 3.6 du manuel d'utilisation.
Comment entretenir la poignée confort miniature RITTAL AX 2537.300 ?
Il est recommandé de vérifier le bon fonctionnement du verrouillage et de lubrifier les pièces mobiles tous les six mois. Vous trouverez des instructions détaillées sur l'entretien à la section 4 du manuel d'utilisation.