RITTAL AX 2537.400 | FRIEDHELM LOH RITTAL AX 2537.300 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
Le FRIEDHELM LOH RITTAL AX 2537.300 est une poignée confort miniature conçue pour les portes de systèmes de gestion d'armoires. Elle offre une installation simple et une utilisation conviviale, permettant un accès rapide et sécurisé à votre système.
▼
Scroll to page 2
of
16
Mini-Komfortgriff AX Mini-comfort handle AX Mini-poignée Confort AX AX 2537.100 AX 2537.300 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi AX 2537.400 AX 2537.500 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite 1. 2. 3. 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4. 5. 6. 7. 2 Sicherheitshinweise 3–4 Lieferumfang 5 Montage und Aufstellung 6 – 13 Verschlusseinsätze einbauen 6–9 Vorreibereinsätze 6 Profilhalbzylinder 7 ASSA 8 KESO 9 Standardgriff demontieren 10 Mini-Komfortgriff montieren, Türanschlag rechts 10 Mini-Komfortgriff montieren, Türanschlag links 11 Mini-Komfortgriff bedienen 11 Mini-Komfortgriff mit Öse verschließen 12 Mini-Komfortgriff mit Öse umbauen für Türanschlag links 12 Mini-Komfortgriff an Teiltüren de-/montieren 13 Wartung 14 Ersatzteile 15 Garantie 15 Kundendienstadressen 15 Page 1. 2. 3. 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4. 5. 6. 7. Safety instructions 3–4 Scope of delivery 5 Assembly and siting 6 – 13 Fitting lock inserts 6–9 6 Cam locks Profile half-cylinders 7 ASSA 8 KESO 9 Removing the standard handle 10 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on right 10 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on left 11 Using the mini-comfort handle 11 Securing the mini-comfort handle with a padlock 12 Converting the mini-comfort handle with padlock for left-hand hinges 12 Disassembling/assembling the minicomfort handle on partial doors 13 Maintenance 14 Spare parts 15 Warranty 15 Customer services addresses 15 Page 1. 2. 3. 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4. 5. 6. 7. Consignes de sécurité 3–4 Composition de la livraison 5 Montage et implantation 6 – 13 Montage des dispositifs de verrouillage 6–9 6 Serrures à came Serrures semi-cylindriques 7 ASSA 8 KESO 9 Démontage de la poignée standard 10 Montage de la mini-poignée Confort – porte avec charnières à droite 10 Montage de la mini-poignée Confort – porte avec charnières à gauche 11 Fonctionnement de la mini-poignée Confort 11 Verrouillage de la mini-poignée Confort pour cadenas 12 Modification de la mini-poignée Confort pour cadenas pour porte avec charnières à gauche 12 Démontage / montage de la minipoignée sur portes partielles 13 Entretien 14 Pièces de rechange 15 Garantie 15 Coordonnées des services après-vente 15 Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX 1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Säkerhetsinstruktioner 1. Istruzioni di sicurezza 1. Instrucciones de seguridad Warnung vor Umkippen durch Schwerpunktverlagerung Risk of tipping due to displacement of centre of gravity Attention au basculement lors du déplacement du centre de gravité Waarschuwing voor kantelen als gevolg van zwaartepuntverschuiving Varning för vältande föremål på grund av förskjuten tyngdpunkt Pericolo di cadute tramite lo spostamento del baricentro Advertencia de vuelco si se desplaza el centro de gravedad Installation durch Elektro-Fachkraft Installation by specialist electricians Installation par un électricien confirmé Installatie door elektrotechnisch personeel Ska installeras av behörig elektriker L’installazione deve essere eseguita da un elettricista qualificato Instalación a realizar por un técnico electricista cualificado Installation durch Mechanik-Fachkraft Installation by specialist mechanics Installation par un mécanicien confirmé Installatie door monteur Ska installeras av behörig montör L’installazione deve essere eseguita da un meccanico qualificato Instalación a realizar por un técnico mecánico cualificado 1. Turvallisuusohjeet 1. Sikkerhedsanvisninger 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Bezpečnostní pokyny 1. Инструкции за безопасност 1. Меры безопасности 1. Υποδείξεις ασφαλείας Risiko for væltning Varo: painopisteen på grund af siirtymisestä johtuva forskydning af kaatumisvaara tyngdepunktet Ostrzeżenie przed przewróceniem się z powodu przesunięcia środka ciężkości Varování před převrácením způsobeným posunutím těžiště Предупреждение за опасност от преобръщане поради изместване на центъра на тежестта Предупреждение об опрокидывании ввиду смещения центра тяжести Προειδοποίηση ανατροπής λόγω μετατόπισης του κέντρου βάρους Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen Skal installeres af uddannet elektriker Instalacja przez elektryka Instalace vyžaduje elektro odbornost Монтажът се извършва от електротехник Установка силами специалистов по электрике Εγκατάσταση από εκπαιδευμένο ηλεκτρολόγο Asennuksen saa suorittaa vain mekaniikka-alan ammattilainen Skal installeres af uddannet mekaniker Instalacja przez mechanika Instalace odborným mechanikem Монтажът се извършва от механик Установка силами специалистов по механике Εγκατάσταση από εκπαιδευμένο μηχανικό Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX 3 1. Instrucțiuni de siguranță 1. Sigurnosne upute 1. Biztonsági utasítások 1. Saugos nurodymai 1. Ohutusjuhised Avertizare de răsturnare prin deplasarea centrului de greutate Upozorenje na prevrtanje zbog pomicanja težišta Figyelmeztetés a feldőlés veszélyére a súlypont eltolódása miatt Įspėjimas apie galimą apvirtimą dėl svorio centro perkėlimo Instalarea se va face de un electrician calificat Instalaciju smije provesti samo ovlašteno stručno osoblje za električarske radove A szerelést elektromos szakembernek kell elvégeznie Kvalifitseeritud Turi įrengti elektrikas elektriku poolne paigaldamine Instalarea se va face de un mecanic calificat Instalaciju smije provesti samo ovlašteno stručno osoblje za mehaničarske radove A szerelést mechanikus szakembernek kell elvégeznie Turi įrengti mechanikas 1. Drošības norādījumi 1. Varnostni napotki Hoiatus ümberkukkumise eest raskuskeskme nihkumise tõttu Kvalifitseeritud mehhaaniku poolne paigaldamine Brīdinājums par apgāšanos smaguma centra novirzīšanās dēļ Opozorilo pred prevrnitvijo zaradi spremenjenega težišča Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis Namestitev lahko izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki za elektrotehnična dela Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts mehāniķis Namestitev lahko izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki za mehanična dela 1. Bezpečnostné pokyny 1. Instruções de segurança 4 Varovanie pred prevrátením v dôsledku premiestnenia ťažiska Cuidado com o risco de queda pelo deslocamento do centro de gravidade Inštaláciu smie vykonávať len špecializovaný elektrotechnik A instalação deve ser feita por um técnico eletricista especializado Inštaláciu smie vykonávať len špecializovaný mechanik A instalação deve ser feita por um técnico mecânico especializado Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX 2. Lieferumfang 2. Scope of delivery 2. Composition de la livraison Für Profilhalbzylinder/ Vorreibereinsatz For profile half-cylinder/ cam lock Pour serrure semi-cylindrique / serrure à came Für Vorhängeschloss For padlock Pour cadenas Vorbereitet für Verschluss-System ASSA Prepared for ASSA lock system Pour système de fermeture ASSA Vorbereitet für Verschluss-System KESO Prepared for KESO lock system Pour système de fermeture KESO ◾ ◾ – – A B C D 2537.100 2537.300 2537.400 2537.500 1x 1x 1x 1x M24 x 1,5 1x 1x 1x 1x M5 x 8 2x 2x 2x 1x M5 x 10 1x 1x 1x 1x 1x 1x – 1x – – – 1x – – 1x – – – 1x – 1x 1x – – 1x 1x – – ENCL. ACC. E491171 Type 1, 3R, 4, 12 Best.-Nr. AX Model No. AX Référence AX Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX 5 TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 1 3.1 Verschlusseinsätze einbauen 3.1 Fitting lock inserts 3.1 Montage des dispositifs de verrouillage 2.1 2 3.1.1 Vorreibereinsätze 3.1.1 Cam locks 3.1.1 Serrures à came 3 4 1 A B M5 x 8 1 3 MA = 2 + 1 Nm 1 Demontage/Disassembly/Démontage 1 3 2 2.2 3 M5 x 10 MA = 2 + 1 Nm 6 PT 40 x 14 MA = 2 + 0,5 Nm Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 1 3.1.2 Profilhalbzylinder 3.1.2 Profile half-cylinders 3.1.2 Serrures semi-cylindriques 2.1 1 2 M5 x 8 A B 1 3 MA = 2 + 1 Nm 1 Demontage/Disassembly/Démontage 1 3 2 2.2 3 M5 x 10 MA = 2 + 1 Nm Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX PT 40 x 14 MA = 2 + 0,5 Nm 7 TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 1 3.1.3 ASSA 3.1.3 ASSA 3.1.3 ASSA 2.1 1 2 3 C M5 x 8 1 3 MA = 2 + 1 Nm 2.2 3 1 Demontage/Disassembly/Démontage 1 3 2 M5 x 10 MA = 2 + 1 Nm 8 PT 40 x 14 MA = 2 + 0,5 Nm Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 1 3.1.4 KESO 3.1.4 KESO 3.1.4 KESO 2.1 1 2 M5 x 8 D 1 3 MA = 2 + 1 Nm 1 Demontage/Disassembly/Démontage 1 3 2 2.2 2.3 M5 x 10 MA = 2 + 1 Nm 3 PT 40 x 14 MA = 2 + 0,5 Nm Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX 9 TX25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.2 Standardgriff demontieren 3.2 Removing the standard handle 3.2 Démontage de la poignée standard 1 2.1 2.2 2.3 1 2 Weiterverwendung im Griff, siehe Kapitel 3.3 und 3.4. For reuse in the handle, see chapter 3.3 and 3.4. Réutilisation dans la poignée, voir chapitres 3.3 et 3.4. SW30 Weiterverwendung im Griff, siehe Kapitel 3.1.1. For reuse in the handle, see chapter 3.1.1. Réutilisation dans la poignée, voir chapitres 3.1.1. TX25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.3 Mini-Komfortgriff montieren, Türanschlag rechts 3.3 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on right 3.3 Montage de la mini-poignée Confort – porte avec charnières à droite 1 2 A B C D 3 M24 x 1.5 2 MA = 20 Nm 1 3.1 3.2 M5 x 16 Ø 10 MA = 2 + 1 Nm 10 Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX SW30 TX25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.4 Mini-Komfortgriff montieren, Türanschlag links 3.4 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on left 3.4 Montage de mini-poignée Confort – porte avec charnières à gauche 1 2 A B C D M24 x 1.5 3 MA = 20 Nm 2 3.1 1 3.2 M5 x 16 Ø 10 MA = 2 + 1 Nm 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.5 Mini-Komfortgriff bedienen 3.5 Using the mini-comfort handle 3.5 Fonctionnement de la mini-poignée Confort 1.1 1.2 ICK CL A B C D 1.3 1 Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX 11 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.6 Mini-Komfortgriff mit Öse verschließen 3.6 Securing the mini-comfort handle with a padlock 3.6 Verrouillage de la mini-poignée Confort pour cadenas 1.1 1.2 ICK CL B 1.3 1 max. Ø = 8.5 TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.7 Mini-Komfortgriff mit Öse umbauen für Türanschlag links 3.7 Converting the mini-comfort handle with padlock for left-hand hinges 3.7 Modification de la mini-poignée Confort pour cadenas pour porte avec charnières à gauche B 1 2.1 2.2 3 1 3 2 PT 40 x 14 MA = 2 + 0,5 Nm 12 Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX SW30 TX25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.8 Mini-Komfortgriff an Teiltüren de-/montieren 3.8 Disassembling/assembling the mini-comfort handle on partial doors 3.8 Démontage / montage de la mini-poignée sur portes partielles 1.1 1.2 2 A B C D 3 1 1 R R 2 2 F 3 4.1 4 M24 x 1.5 3 R F MA = 20 Nm 4.2 M5 x 12 R MA = 2,5 Nm Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX 13 4. Wartung 4. Maintenance 4. Entretien Halbjährlich die Leichtgängigkeit des Verschlusses überprüfen und alle beweglichen Teile mit einem geeigneten harz- und wasserfreien Schmierstoff einsprühen. 14 Every six months, check the smooth-action of the lock and spray all moving parts with an appropriate resin- and water-free lubricant. Vérifier semestriellement la mobilité de la serrure et pulvériser toutes les pièces mobiles avec un lubrifiant approprié exempt de résine et d’eau. Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX 5. Ersatzteile 5. Spare parts 5. Pièces de rechange Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf www.rittal.de. A current overview is available at www.rittal.com. Une version actualisee de cette notice est disponible sur le site internet www.rittal.fr. The conditions included in the sales and delivery conditions of the associated Rittal agents and subsidiaries apply. Les conditions générales de vente des représentations et filiales Rittal sont contractuelles. 6. Garantie 6. Warranty 6. Garantie Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbedingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und Tochtergesellschaften genannten Bedingungen. 7. Kundendienstadressen 7. Customer services addresses 7. Coordonnées des services après-vente Headquarter Deutschland Headquarters Germany Siège en Allemagne RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone +49(0)2772 505-1855 Fax +49(0)2772 505-1850 E-mail: [email protected] Service-HUB Brasilien Service HUB Brazil Plateforme de service au Brésil RITTAL Sistemas Eletromecânicos Ltda. Av. Cândido Portinari, 1174 Vila Jaguara 05114-001 São Paulo - SP Phone +55 (11) 3622 2361 Fax +55 (11) 3622 2399 E-mail: [email protected] Service-HUB USA Service HUB USA Plateforme de service aux États-Unis RITTAL Corporation 801 State Route 55 Dock 25 Urbana, OH 43078 Phone +1 800 477 4000, option 3 E-mail: [email protected] www.rittal-corp.com Service-HUB China Service HUB China Plateforme de service en Chine RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd. No. 1658, Minyi Road Songjiang District Shanghai, 201612 Phone +86 21 5115 7799-213 Fax +86 21 5115 7788 E-mail: [email protected] Mini-Komfortgriff AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX Service-HUB Indien Service HUB India Plateforme de service en Inde RITTAL India Pvt. Ltd. Nos. 23 & 24, KIADB Industrial Area Veerapura Doddaballapur-561 203 Bengaluru District Phone +91 (80) 22890792 Fax +91 (80) 7623 343 E-mail: [email protected] 15 Enclosures Power Distribution Climate Control IT Infrastructure Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: [email protected] · www.rittal.com 07.2019/D-0000-00001933 -00 ◾ ◾ ◾ ◾ ◾
Fonctionnalités clés
- Poignée confort miniature
- Installation facile
- Compatible avec plusieurs systèmes de fermeture
- Conception robuste
- Utilisation simple
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment installer la poignée confort miniature RITTAL AX 2537.300 sur une porte avec charnières à droite ?
Consultez la section 3.3 du manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur l'installation de la poignée sur une porte avec charnières à droite.
La poignée RITTAL AX 2537.300 est-elle compatible avec un cadenas ?
Oui, la poignée est compatible avec un cadenas. Vous trouverez des instructions concernant le verrouillage avec un cadenas à la section 3.6 du manuel d'utilisation.
Comment entretenir la poignée confort miniature RITTAL AX 2537.300 ?
Il est recommandé de vérifier le bon fonctionnement du verrouillage et de lubrifier les pièces mobiles tous les six mois. Vous trouverez des instructions détaillées sur l'entretien à la section 4 du manuel d'utilisation.