connexx SLIM-RIC BT CHARGING CASE Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Connexx SLIM-RIC BT CHARGING CASE Mode d'emploi | Fixfr
Connexx Slim-RIC BT
Charging Case
Guide d'utilisation
Sommaire
Bienvenue Utilisation prévue 5
6
Vos aides auditives Type d'appareil Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d'écoute Fonctionnalités 7
7
8
9
12
12
Manipulation de vos aides auditives Charge Mise en marche et arrêt des aides auditives Passage en mode veille Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute Charge de la batterie interne de votre chargeur Vérification de la capacité résiduelle de votre
chargeur 13
13
18
19
20
24
24
25
2

27
Situations d'écoute particulières Au téléphone Diffusion audio par iPhone Mode Avion pour les aides auditives 29
29
30
30
Foire aux questions 31
Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Chargeur Maintenance effectuée par un professionnel 34
34
36
41
41
Consignes de sécurité pour les aides auditives et
le chargeur Informations relatives à la sécurité des batteries
rechargeables lithium-ion Consignes de sécurité pour les aides auditives Consignes de sécurité pour le chargeur 
42
42
44
44
3
Autres informations Accessoires Utilisation, transport et conditions de stockage
pour les aides auditives et le chargeur Informations relatives à la mise au rebut Symboles Dépannage Informations spécifiques au pays 50
50
50
52
52
54
56
Remarques importantes 57
Informations relatives à la conformité du chargeur 57
Entretien et garantie 59
4

Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour
vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages
et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée.
Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages ou
des blessures.
Avant d'utiliser vos aides auditives pour la première
fois, effectuez une charge complète. Suivez les
instructions contenues dans le guide d'utilisation du
chargeur.

5
Utilisation prévue
Les aides auditives sont conçues pour améliorer l'audition
des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes
de l'audition (médecins ORL) sont habilités à établir un
diagnostic et à prescrire le port d'une aide auditive.
Le chargeur sert à charger nos aides auditives spécifiques
qui sont équipées de batteries intégrées (batteries
rechargeables lithium-ion).
Utilisez les aides auditives et les accessoires conformément
aux guides d'utilisation respectifs.
6

Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non
être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer
les fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides
auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur
à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à
l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par le
câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour
les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge
de développement est inférieur à 3 ans.
Une batterie (batterie rechargeable lithium-ion) est intégrée
en permanence à votre aide auditive. Cela permet de la
charger facilement avec notre chargeur.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.

7
Vos aides auditives sont équipées de
Bluetooth® low energy* une technologie qui permet
d'échanger facilement des données avec votre smartphone
et de disposer facilement d'une diffusion audio en continu
avec votre iPhone**.
Mieux connaître vos aides auditives
Vos aides auditives ne sont pas dotées de commandes.
Si vous souhaitez régler le volume ou changer de
programme d'écoute manuellement, vous pouvez vous
adresser à votre audioprothésiste pour qu'il vous fournisse
la télécommande disponible en option.
* La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le fabricant
légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de commerce et
noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays.
8

Composants
➍
➊
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de l'écouteur
➍ Microphones
➎ Contacts de charge
➏ Repère du côté
(R = oreille droite,
L = oreille gauche)
9
➌
➎
➍
➊ Couvercle
➋ Emplacements de
➍ Bouton
➎ Port USB de l'alimentation
➌ Voyants d'état
➏ Câble d'alimentation USB
charge
10
secteur
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Click Sleeve
(avec aération ou fermé)
Click Dome™ simple
(ouvert ou fermé)
Click Dome semi-ouvert
Click Dome double
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
11
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
Fonctionnalités
Le masqueur d'acouphènes génère un bruit doux
pour vous distraire de vos acouphènes.
12

Manipulation de vos aides auditives
Charge
Comment utiliser le chargeur
Vous pouvez utiliser le chargeur de trois manières
différentes.
Charge sur prise électrique
Lorsque le chargeur est branché, il
charge les aides auditives (placées dans
le chargeur) ainsi que la batterie intégrée
simultanément.
Le voyant d'état avant indique en
permanence l'état de charge du chargeur.
L'état de charge des aides auditives est indiqué en ouvrant
le couvercle et/ou en appuyant sur le bouton.
13
Charge mobile
Si aucune prise électrique n'est disponible, vous
pouvez tout de même charger vos aides auditives.
L'énergie de la batterie intégrée du chargeur est
transférée à vos aides auditives. Pour ce faire, le
chargeur doit être allumé.
L'état de charge du chargeur et des aides auditives
est indiqué en appuyant sur le bouton ou en ouvrant le
couvercle.
Mise en lieu sûr
Lorsqu'aucune charge n'est nécessaire, éteignez
le chargeur et rangez vos aides auditives à
l'intérieur. Le chargeur ne peut être éteint que
lorsqu'il n'est pas branché.
Aucun état de charge ne peut être affiché.
Allumer et éteindre le chargeur
Lorsque le chargeur est branché à une prise électrique, il
s'allume automatiquement et ne peut pas être éteint.
14
Pendant une charge mobile, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton pendant 5 secondes pour allumer ou éteindre le
chargeur.
z Lorsque le chargeur est allumé, l'état des aides auditives
et l'état de la batterie interne du chargeur sont affichés
pendant 7 secondes.
z Lorsque le chargeur est éteint, le voyant avant clignote
pendant environ 15 secondes.
en vert
Charge des aides auditives
XzPlacez l'aide auditive droite
dans l'emplacement de
charge marqué d'un « R » et
l'aide auditive gauche dans
l'emplacement de charge
marqué d'un « L ».
XzRangez bien les embouts.
XzFermez le couvercle du
chargeur (facultatif).
XzLes aides auditives
s'éteignent automatiquement et commencent à se
charger. L'état de charge est affiché pendant 7 secondes.
15
Si les voyants d'état ne s'allument pas lorsque vous insérez
les aides auditives, vérifiez les points suivants :
zzLes aides auditives ne sont pas placées correctement.
Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de
charge ou fermez le couvercle du chargeur.
zzLe chargeur n'est pas branché à une prise électrique
et est hors tension. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
zzLa batterie interne du chargeur est trop faible pour
une charge mobile. Branchez le chargeur à une prise
électrique.
REMARQUE
Si vous placez une aide auditive dans le mauvais
emplacement de charge, le câble de l'écouteur peut
être endommagé lors de la fermeture du couvercle du
chargeur.
16

État de charge des aides auditives
Le voyant à côté de l'aide auditive indique l'état
de charge de l'aide auditive. Notez que l'état
s'affiche uniquement immédiatement après
la mise en place des aides auditives dans le
chargeur, lorsque vous appuyez brièvement sur
la touche ou lorsque vous ouvrez le couvercle.
Lorsque le chargeur est éteint, aucun état ne s'affiche.
VOYANT Description de l'état
Vert clignotant lentement
Aide auditive en charge.
Vert
L'aide auditive est complètement chargée.
Voyant éteint
Aucune aide auditive dans le chargeur, aide
auditive mal placée ou chargeur éteint.
17
Indication de faible charge des aides auditives
Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un
signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt minutes.
En fonction de l'utilisation de vos aides auditives, vous
disposez d'environ 1,5 h pour les charger avant qu'elles ne
s'arrêtent de fonctionner.
Mise en marche et arrêt des aides auditives
Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche
ou arrêter vos aides auditives.
X Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur.
Vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage.
L'aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d'écoute par défaut.
X Arrêt : Placez les aides auditives dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être allumé.
18

Passage en mode veille
Il est possible de passer les aides auditives en mode Veille
en utilisant la télécommande. Les aides auditives sont
alors en silencieux. Quand vous quittez le mode Veille,
l'aide auditive retrouve le volume et le programme d'écoute
précédemment utilisés.
Remarque :
zzEn mode Veille, les aides auditives ne sont pas
complètement éteintes. Elles consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n'utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
zzPour quitter le mode Veille sans accès à la
télécommande : éteignez vos aides auditives et rallumezles (en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu'à
ce qu'un ou plusieurs voyants s'allument). Attendez
jusqu'à ce que vos aides auditives émettent la mélodie
de démarrage. Cette opération peut prendre plusieurs
secondes. Notez que l'aide auditive est réglée sur le
volume et le programme d'écoute par défaut.

19
Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille
gauche. Des lettres indiquent le côté :
z R = oreille droite
z L = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
XzPour Click Sleeves, veillez à ce que
le coude de Click Sleeve soit aligné
sur le coude du câble de l'écouteur.
Correct :
20
Incorrect :
XzMaintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude le
plus proche de l'embout.
XzIntroduisez l'embout avec précaution
dans le conduit auditif ➊.
XzTournez-le légèrement jusqu'à ce
➋
qu'il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche pour
éviter une accumulation d'air dans le
conduit auditif.
XzSoulevez l'aide auditive et faites-la
glisser au-dessus de votre oreille ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
XzIntroduisez doucement l'embout sans aller trop loin
dans l'oreille.
21
z Il peut être utile d'introduire l'aide auditive droite de
la main droite et l'aide auditive gauche de la main
gauche.
z Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
XzPliez le fouet de maintien et placez-le
soigneusement dans la conque
(voir l'illustration).
22
Retrait d'une aide auditive :
XzSoulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
XzVeuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le
retirer avec précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur.
ATTENTION
Risque de blessure.
XzDans de très rares cas, l'embout peut rester dans
votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive.
Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un
professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
23
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement,
il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez
l'option Télécommande.
Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume.
Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
X Pour changer de programme d'écoute manuellement,
utilisez la télécommande.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d'écoute », pour la liste des programmes
d'écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
24

Charge de la batterie interne de votre chargeur
REMARQUE
L'utilisation de pièces incompatibles fait courir un
risque de dysfonctionnement.
XzUtilisez uniquement le câble d'alimentation USB
fourni avec le chargeur.
XzS'assurer que la fiche électrique est
conforme aux exigences. Voir le paragraphe
« Exigences relatives aux fiches électriques ».
XzConnectez au chargeur ➊ l'extrémité micro-USB du
câble d'alimentation USB.
XzConnectez l'autre extrémité du câble d'alimentation USB
à une prise électrique appropriée ➋.
25
La batterie interne commence à se charger. Lorsque les
aides auditives sont insérées, elles commencent à se
charger également. L'état de charge du chargeur est affiché
en permanence.
État de charge de votre chargeur
Le voyant avant indique l'état de charge du
chargeur et de sa batterie interne.
Pendant la charge de la batterie interne, l'état
de charge est indiqué de la façon suivante :
VOYANT Description de l'état
Vert clignotant lentement
Batterie interne en charge.
Vert
Le chargeur est complètement chargé.
Voyant éteint
Phase de refroidissement. Reprise de la charge
lorsque l'appareil a refroidi.
Pour avoir une vue d'ensemble de l'état de charge des aides
auditives, voir le paragraphe « Charge des aides auditives ».
26
Vérification de la capacité résiduelle de votre chargeur
Pour vérifier si la batterie interne du chargeur a une
capacité suffisante pour effectuer la charge mobile
de vos aides auditives :
XzDébranchez le chargeur de la prise électrique.
XzAppuyez brièvement sur le bouton.
Le voyant avant indique l'état de la batterie interne du
chargeur pendant 7 secondes.
VOYANT Description de l'état
Vert
La batterie interne a une capacité suffisante
pour assurer la charge mobile complète de deux
aides auditives.
Orange
La capacité de la batterie interne n'est pas
suffisante pour assurer la pleine charge de deux
aides auditives.
Orange clignotant
Batterie interne du chargeur vide. La charge des
aides auditives est impossible.
27
Si le voyant d'état ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur
le bouton, vérifiez les points suivants :
zzLe chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
zzLa batterie interne du chargeur est trop faible pour
afficher l'état. Branchez le chargeur à une prise
électrique, attendez plusieurs minutes et réessayez.
28

Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et le
récepteur téléphonique doivent être
alignés. Tournez légèrement le récepteur
téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre
complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de
configurer le programme téléphone.
XzSélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme téléphone est configuré pour
vos aides auditives, il est listé au paragraphe
« Programmes d'écoute ».
29
Diffusion audio par iPhone
Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone. Cela
signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques
et écouter directement dans vos aides auditives de la
musique envoyée par votre iPhone.
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en continu et
d'autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste.
Mode Avion pour les aides auditives
Dans les zones où l'utilisation de la technologie Bluetooth
n'est pas autorisée (p. ex. dans certains avions), vous
pouvez activer le mode Avion. Il désactive temporairement
Bluetooth dans vos aides auditives. Sans Bluetooth, les
aides auditives fonctionnent toujours, mais la diffusion audio
directe et en continu n'est plus possible et d'autres fonctions
sont indisponibles.
X Pour activer ou désactiver le mode Avion, utilisez
l'application smartphone.
Une alerte sonore indique l'activation ou la désactivation du
mode Avion.
30

Foire aux questions
Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure
façon de charger les aides auditives. Lisez les questions
et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, votre
audioprothésiste vous renseignera.
"
Pourquoi mes aides auditives ne s'allument-elles
pas lorsque je les retire du chargeur ?
Vérifiez les paramètres suivants :
zzLe chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
Voir le paragraphe « Allumer et éteindre le chargeur ».
zzLa batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez
le chargeur à une prise électrique.
Maintenant, retirez vos aides auditives du chargeur.

31
"
Comment éteindre mes aides auditives sans les
mettre en charge ?
X Placez les aides auditives dans le chargeur. S'assurer
qu'elles sont bien insérées (les voyants d'état s'allument).
Les aides auditives s'éteignent automatiquement et
commencent à se charger.
X Débranchez le chargeur de la prise électrique.
X Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant
5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge s'arrête.
32

"
À quoi dois-je faire attention lors de la charge ?
Les aides auditives et le chargeur doivent
être propres et secs. Conformez-vous aux
conditions d'utilisation indiquées au paragraphe
« Conditions d'utilisation, de transport et de stockage ».
Évitez d'effectuer une charge à haute température, car cela
peut réduire la durée de vie et la capacité de la batterie.
Si vous utilisez le chargeur dans un environnement chaud,
notez que la charge s'arrête si la température du chargeur
dépasse 42 °C (107 °F), afin de permettre à celui-ci de
refroidir. Le voyants avant s'arrête de clignoter en orange
pendant la phase de refroidissement. La charge reprend
automatiquement lorsque l'appareil a refroidi. Ne touchez
pas les aides auditives jusqu'à ce que le voyant avant
reclignote, il se peut que les aides auditives soient chaudes.

33
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles de
base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois,
un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives
ou causer des blessures.
XzNettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
XzIl ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.
XzN'exercez aucune pression lors du
nettoyage.
XzVotre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux,
ou un complément d'information sur la façon de maintenir
vos aides auditives en bon état de marche.
34
Séchage
Pour sécher les aides auditives, utilisez des produits
classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous
recommander des produits asséchants et de vous indiquer
quand il faut sécher les aides auditives.
Stockage
zzStockage à court terme (d'au maximum quelques jours) :
éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le
chargeur.
Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides
auditives dans le chargeur alors que ce dernier n'est pas
allumé, les aides auditives ne s'éteignent pas.
Notez que si vous éteignez les aides auditives au moyen
d'une télécommande ou d'une application smartphone,
les aides auditives ne s'éteignent pas complètement.
Elles sont en mode Veille et continuent à consommer du
courant.
zzStockage à long terme (semaines, mois…) : Commencez
par faire une charge complète de vos aides auditives.
Laissez-les dans le chargeur et éteignez le chargeur.

35
Les aides auditives s'éteignent également. Nous
recommandons d'utiliser des produits asséchants pour le
stockage des aides auditives.
Vous devrez charger les aides auditives à 6 mois
d'intervalle pour éviter une décharge complète et
irrécupérable de la batterie. Les batteries complètement
déchargées ne peuvent plus être chargées et doivent
être remplacées. Nous recommandons de recharger les
aides auditives plus souvent que tous les 6 mois.
Conformez-vous aux conditions de
stockage indiquées au paragraphe
« Conditions d'utilisation, de transport et de stockage ».
Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les
embouts quotidiennement.
36

Pour tous les types d'embouts :
XzImmédiatement
après l'avoir enlevé,
nettoyez l'embout
avec un chiffon doux
et sec.
Cela évite que le
cérumen sèche et
durcisse.
Pour les Click Domes ou les Click Sleeves :
XzExercez une pression sur la pointe de l'embout.
37
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
Remplacement des Click Domes
XzPour enlever l'ancien Click Dome, utilisez l'outil
d'extraction ou suivez les instructions figurant sur
l'emballage du Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur le
câble de l'écouteur.
38
L'outil d'extraction est proposé comme accessoire.
XzVous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte du nouveau
Click Dome.
XzVérifiez que le nouveau
Click Dome est bien installé.
39
Remplacement des Click Sleeves
XzRetournez le Click Sleeve.
XzTenez le Click Sleeve et l'écouteur
(pas le câble de l'écouteur) entre vos
doigts et enlevez le Click Sleeve.
XzVous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte du nouveau
Click Sleeve.
40
Chargeur
Nettoyage
REMARQUE
Risque de blessures causées par une décharge
électrique !
X Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le
chargeur de l'alimentation.
X Nettoyez le chargeur avec un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer le chargeur à l'eau courante ou
l'immerger dans l'eau.
X Ne stérilisez, ni ne désinfectez le chargeur.
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.

41
Consignes de sécurité pour les aides
auditives et le chargeur
Informations relatives à la sécurité des batteries
rechargeables lithium-ion
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie
rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion.
X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium
ion, suivez les consignes de sécurité indiquées
dans ce paragraphe.
zzConformez-vous aux conditions d'utilisation.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Conditions d'utilisation, de transport et de stockage ».
zzVeillez particulièrement à protéger votre appareil d'une
chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à
micro-ondes, un four à induction ou d'autres champs à
forte induction) et de la lumière du soleil.

42
zzChargez vos aides auditives uniquement avec le chargeur
approuvé. Faites appel à votre audioprothésiste qui vous
conseillera.
zzNe désassemblez pas l'appareil.
zzN'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explosives.
zzN'utilisez pas des appareils déformés ou manifestement
endommagés.
zzN'utilisez pas l'appareil si ses performances après la
charge diminuent de façon considérable. Rapportez
l'appareil à votre audioprothésiste.
zzN'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le jetant dans
l'eau.
Le remplacement et la réparation doivent être effectués par
un professionnel. Par conséquent :
zzNe réparez ni ne remplacez vous-même la batterie
rechargeable llithium-ion.
zzDans le cas (improbable) où une batterie rechargeable
exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles.
Si l'un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez
votre appareil à votre audioprothésiste.

43
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
X Connectez le chargeur uniquement à
une alimentation USB conforme aux
normes CEI 60950-1 et/ou CEI 62368-1.
Consignes de sécurité pour les aides auditives
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez
le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.
Consignes de sécurité pour le chargeur
Sécurité personnelle en relation avec le chargeur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé,
renvoyez-le au point de vente.
44

AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
X N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé,
renvoyez-le au point de vente.
AVERTISSEMENT
Veuillez noter que toute modification non autorisée
de ce produit peut l'endommager ou causer des
blessures.
X N'utilisez que les pièces et accessoires agréés.
Faites appel à votre audioprothésiste qui vous
conseillera.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
X N'utilisez pas votre appareil dans des atmosphères
explosives (par ex. sur des sites miniers).

45
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
X Ne placez dans le chargeur rien d'autre que vos
aides auditives.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement !
Votre appareil contient des petites pièces susceptibles
d'être avalées.
X Tenez les aides auditives, les batteries et les
accessoires hors de portée des enfants et des
personnes handicapées mentales.
X En cas d'ingestion des pièces, consultez un
médecin ou rendez vous immédiatement à l'hôpital.
46

AVERTISSEMENT
Les systèmes de charge sont susceptibles d'interférer
avec les dispositifs de mesure et l'équipement
électronique.
X Dans un hôpital : Le chargeur est conforme aux
normes CISPR 35 et CISPR 32. Par conséquent,
l'utilisation du chargeur dans un hôpital devrait
être admissible. Néanmoins, le chargeur peut
interférer avec des dispositifs très sensibles.
Auquel cas, il convient de prendre des mesures
appropriées (augmenter la distance par rapport aux
dispositifs sensibles ou déconnecter le chargeur de
l'alimentation secteur).

47
AVERTISSEMENT
Interférences avec des dispositifs médicaux
implantables
X L'appareil peut être utilisé avec tous les
implants électroniques conformes à la
norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, Compatibilité
électromagnétique des dispositifs implantés chez
l'homme.
X Au cas où votre implant ne serait pas conforme à
la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standard,
contactez le fabricant de votre dispositif médical
implantable pour avoir des informations sur le
risque d'interférence.
Sécurité du produit en relation avec le chargeur
REMARQUE
X Protégez votre appareil de la chaleur extrême.
Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil.
REMARQUE
X Protégez vos appareils de la forte humidité.
48

REMARQUE
X Ne mettez pas vos appareils dans le four à microondes.
REMARQUE
Ne laissez pas tomber le chargeur. Cela pourrait
endommager des composants internes.
Exigences relatives aux fiches électriques
Utilisez une fiche électrique avec une tension de sortie de
5 V et un courant de sortie maximum de 500 mA.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
X Connectez le chargeur uniquement à
une alimentation USB conforme aux
normes CEI 60950-1 et/ou CEI 62368-1.

49
Autres informations
Accessoires
Le type d'accessoire disponible dépend du type d'aide
auditive. Exemples d'accessoires : une télécommande, un
transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone
pour télécommande.
Certaines aides auditives sont compatibles avec les solutions
CROS et BiCROS pour les personnes sourdes d'une oreille.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Utilisation, transport et conditions de stockage pour les
aides auditives et le chargeur
Conditions
d'utilisation
Température
Décharge
0 à 50 °C
32 à 122 °F
Humidité relative
5 à 93 %
Pression atmosphérique 700 à 1060 hPa
50

Charge
10 à 35 °C
(50 à 95 °F)
20 à 75 %
700 à 1060 hPa
En cas de période prolongée de transport ou de stockage,
veuillez respecter les conditions suivantes :
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10 à 25 °C
(50 à 77 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Température
(plage maximum)
10 à 40 °C
(50 à 104 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20 à 80 %
5 à 90 %
Humidité relative
(plage maximum)
10 à 80 %
5 à 90 %
Pression
atmosphérique
700 à 1060 hPa
700 à 1060 hPa
Prenez note que vous devez charger les aides auditives au
moins tous les 6 mois. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au paragraphe « Maintenance et entretien ».

51
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion pendant
le transport.
XzExpédiez les batteries, les aides auditives et/ou
le chargeur conformément aux réglementations
locales.
Informations relatives à la mise au rebut
XzPour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les
batteries, les aides auditives ou le chargeur avec les
ordures ménagères.
XzRecyclez ou éliminez les batteries, les aides auditives ou
le chargeur conformément aux réglementations locales.
Symboles
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des blessures
graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
52
Symboles utilisés dans ce document
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de
votre appareil.
Question fréquemment posée.
Symboles figurant sur l'appareil ou l'emballage
Étiquette de conformité CE, confirme
la conformité avec certaines
directives européennes, veuillez
vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l'appareil.
Ne pas jeter l'appareil avec les
déchets ménagers ordinaires. Plus
d'informations dans le paragraphe
« Informations relatives à la mise au rebut ».
Lire et observer les instructions du guide
d'utilisation.
53
« Made for iPhone », « Made for iPad »
et « Made for iPod » signifient qu'un accessoire électronique
a été conçu spécialement pour être connecté à un iPhone,
un iPad, ou un iPod, respectivement, et qu'il a été certifié
par le développeur conforme aux normes de performance
d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de
sécurité et réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation
de cet accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut
altérer les performances sans fil.
Dépannage
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
zzAugmentez le volume.
zzChargez l'aide auditive.
zzNettoyez ou changez l'embout.
54

Problèmes et solutions possibles
L'aide auditive émet un sifflement.
zzRéintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en
place.
zzRéduisez le volume.
zzNettoyez ou changez l'embout.
Le son est déformé.
zzRéduisez le volume.
zzChargez l'aide auditive.
zzNettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet des bips sonores.
zzChargez l'aide auditive.
L'aide auditive ne fonctionne pas.
zzMettez en marche l'aide auditive.
zzChargez l'aide auditive. Observez aussi les
voyants d'état du chargeur.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.

55
Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides auditives
dotées d'une fonctionnalité sans fil :
ampli-energy R 8C R-D:
zzHVIN : WP4N1
zzContient ID FCC : SGI-RFM001
zzIC : 267AB-WP4N1
56

Remarques importantes
Informations relatives à la conformité du chargeur
Le marquage CE atteste de la conformité avec les directives
européennes suivantes :
z 2014/30/UE concernant la compatibilité
électromagnétique,
z 2014/35/UE concernant les équipements électriques
destinés à être utilisés dans certaines limites de tension,
z 2011/65/EU RoHs relative à la limitation de l'utilisation de
certaines substances dangereuses.
Le marquage CE atteste la conformité avec certaines
directives européennes. Le texte intégral de la déclaration
de conformité est disponible ici : www.wsaud.com/amplifon.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements
FCC, et à la norme ou aux normes canadiennes RSS
d'exemption de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
z Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles,
et
57
zzcet appareil doit supporter toutes les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de perturber son
bon fonctionnement.
Pour des informations relatives à la conformité des aides
auditives, consultez le manuel de sécurité fourni avec les
aides auditives.
58

Entretien et garantie
Numéros de série
Aide auditive gauche :
Aide auditive droite :
Chargeur :
Dates d'entretien
1:
2:
3:
4:
5:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

59
only for ampli-energy R 8C R-D:
Distribué par :
Amplifon France SAS
22 Avenue Aristide Briand
FR-94110 ARCUEIL
France
Tél. 0 800 128 128
www.amplifon.fr
Amplifon Belgium NV
Rue Pontbeek 2
1702 Grand-Bigard
Belgique
0800 94 235 (free number)
www.amplifon.be
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste
ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire
attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation.
Fabricant légal
hearing instrument:
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
D-91058 Erlangen
Allemagne
Fabricant légal
charger:
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
0123
WSAUD A/S et Sivantos GmbH sont détenteurs une licence
de marque d’Amplifon S.p.A.
Document No. 03936-99T03-7700 FR
Order/Item No. 109 668 71
Master Rev04, 07.2021
© 07.2021, WSAUD A/S. All rights reserved

Fonctionnalités clés

  • Charge standard et mobile
  • Batterie interne
  • Voyants d'état
  • Fonctionnalité Bluetooth
  • Mode Avion
  • Programme téléphone
  • Protection contre la surchauffe

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment charger mes aides auditives sans les mettre en charge?
Placez les aides auditives dans le chargeur. S'assurer qu'elles sont bien insérées (les voyants d'état s'allument). Les aides auditives s'éteignent automatiquement et commencent à se charger. Débranchez le chargeur de la prise électrique. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge s'arrête.
À quoi dois-je faire attention lors de la charge?
Les aides auditives et le chargeur doivent être propres et secs. Conformez-vous aux conditions d'utilisation indiquées au paragraphe “Conditions d'utilisation, de transport et de stockage”. Évitez d'effectuer une charge à haute température, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité de la batterie.
Pourquoi mes aides auditives ne s'allument-elles pas lorsque je les retire du chargeur?
Vérifiez les paramètres suivants : Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. Voir le paragraphe “Allumer et éteindre le chargeur”. La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez le chargeur à une prise électrique. Maintenant, retirez vos aides auditives du chargeur.