Lissmac Grooving Anbausatz Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Manuel Lissmac Grooving Anbausatz - Télécharger PDF | Fixfr
FR
MODE D’EMPLOI
SYSTÈME DE RAINURAGE
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Téléphone : +49 (0) 7564 / 307-0
Fax : +49 (0) 7564 / 307-500
[email protected]
www.lissmac.com
1/46
2/46
Mentions légales
Ce manuel d’utilisation est valable pour la
Système de rainurage
•
LISSMAC
Fabricant :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstraße 4
D - 88410 Bad Wurzach
Téléphone : +49 (0) 7564 / 307 – 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 – 500
[email protected]
www.lissmac.com
Mode d’emploi d’origine
Édition : 03-2023
Conservez le présent mode d’emploi pour une utilisation ultérieure !
Toute diffusion, reproduction ou copie du présent manuel d’utilisation sous quelque forme que ce
soit est interdite, sauf si vous y avez été expressément autorisé par écrit.
Toute violation expose le contrevenant au paiement de dommages et intérêts. Tous les droits, en cas
de dépôt de brevets, de modèles d’utilité ou de conception, sont réservés.
3/46
CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES
Avertissements et symboles utilisés dans ce mode d’emploi
TERME D’AVERTISSEMENT
Nature et source du danger
Conséquences en cas de violation
Symbole d’avertissement

Mesures préventives
Le terme d’avertissement placé après le symbole de danger indique la gravité du danger :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de blessures
graves ou même le décès.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRÉCAUTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures à modérées.
REMARQUE
Indique les consignes importantes au travers desquelles aucun danger n’est encouru.
Les consignes complémentaires sont indiquées par ce symbole.
Appels à l’action
Restrictions
Pour une exploitation sûre de la machine, les mesures ci-après s’imposent :
1.
Exécutez les actions suivant l'ordre indiqué
•
Les actions peuvent être exécutées sans respecter un ordre précis
Toutes les mises en garde qui figurent dans le présent manuel ne sauraient être s’appliquer à tous les
types de dangers possibles.
LISSMAC ne saurait prévoir tous les scénarios de dangers.
Comme pour toute autre machine, les règles de sécurité et les précautions pertinentes relatives à la
manipulation et à l’exploitation doivent être observées.
4/46
Symboles d’avertissement et de sécurité complémentaires :
Lire et observer le mode d’emploi
Porter des protections auditives
Porter des lunettes de protection
Porter des gants
Porter un casque de protection
Porter des chaussures de sécurité
Porter une tenue de travail appropriée et la laver si elle est sale
Porter un masque anti-poussière
Mise en garde contre les charges suspendues
Mise en garde contre des blessures graves par coupure due à la lame de scie rotative
Mise en garde contre les pièces en mouvement Attendre l’arrêt
Mise en garde contre les pièces projetées
Mise en garde contre le risque de coupure par la lame rotative
Mise en garde contre les surfaces chaudes
Risque de suffocation dû aux fumées toxiques
Danger lié au remplissage de l’huile hydraulique
Ne pas déplacer la machine hors de la zone de travail lorsque l’arbre de coupe est en rotation
5/46
Accès et exploitation destinés exclusivement au personnel autorisé.
Interdit d’utiliser les nettoyeurs haute pression
Substances nocives pour la santé : Fines particules de quartz
Interdit de travailler lorsque la lame de scie est en rotation
Mesure de prévention des dommages
Inspection visuelle
Graisse en spray
Pompe à graisse
6/46
MODE D’EMPLOI
Préambule
Ce mode d’emploi permet de faciliter le processus de familiarisation avec la machine et de définir le
cadre d’utilisation conforme.
Le mode d’emploi présente des informations pertinentes pour une exploitation sûre, fiable et
économique de la machine. Leur respect permet de prévenir les dangers, de se prémunir des coûts de
réparation et des temps d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
Le mode d’emploi doit être complété avec des instructions relatives aux directives nationales
applicables en matière de prévention des accidents et de protection de l’environnement.
Le mode d’emploi doit toujours être disponible sur le lieu d’exploitation de la machine.
Cette documentation doit être lue et mise en application par toute personne chargée de travaux ciaprès avec la machine, p.ex. :
•
la manipulation ainsi que le montage, le dépannage, l’élimination des déchets de
production, l’entretien, la mise au rebut des matières auxiliaires et consommables,
•
la remise en état (maintenance, inspection, réparation) et/ou
•
le transport
.
En plus du mode d’emploi et des prescriptions légales de prévention des accidents applicables dans le
pays et sur le site d’exploitation, les règles reconnues en matière de sécurité et de travaux techniques
doivent êtres observées.
Outils nécessaires
Pour pouvoir exploiter la scie à sol, des lames de scie sont nécessaires. Ces outils peuvent être achetés
auprès du fabricant.
Documents complémentaires
Outre le présent mode d’emploi, les documents complémentaires ci-après sont fournis par les
fabricants respectifs des différents composants de la machine :
Guide d’utilisation de la scie à sol
Guide d’utilisation pour aspirateur des eaux usées
Modifications et réserves
Nous ne ménageons aucun effort pour garantir l'exactitude et la mise à jour des informations
contenues ce mode d’emploi. Pour conserver notre leadership technologique, il peut s’avérer
nécessaire d'apporter des modifications au produit et à son fonctionnement sans préavis. Nous
n'assumons aucune responsabilité pour les dysfonctionnements, les pannes et les dommages qui en
résultent.
Groupe cible
Ce mode d’emploi est destiné à un personnel instruit et qualifié dans les domaines de la mécanique du
bâtiment, de la technique de découpe du béton, de la construction routière, ainsi que du génie civil.
7/46
Table des matières
Propriétés et avantages .................................................................................................. 9
Règles de sécurité générales........................................................................................ 10
2.1. Principe de l'utilisation conforme ................................................................................... 10
2.2. Mesures organisationnelles ........................................................................................... 11
2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base ........................................ 12
2.4. Consignes de sécurité concernant les phases de l’exploitation ..................................... 12
2.4.1. Transport et montage............................................................................................. 12
2.4.2. Mise en service ...................................................................................................... 13
2.4.3. Fonctionnement ..................................................................................................... 13
2.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l’exploitation de la machine ........................... 14
2.5. Indications concernant des dangers particuliers............................................................. 14
2.5.1. Dangers pour l’opérateur émanant de la machine ................................................. 14
2.5.2. Poussière ............................................................................................................... 15
2.5.3. Bruit ....................................................................................................................... 15
2.5.4. Gaz d’échappement................................................................................................ 15
2.5.5. Système hydraulique.............................................................................................. 15
2.6. Transport......................................................................................................................... 15
2.7. Emballage et stockage .................................................................................................... 16
2.8. Protection de l’environnement ........................................................................................ 16
2.9. Mise au rebut ................................................................................................................. 16
Description de la machine............................................................................................. 17
3.1. Désignation des pièces de la machine ........................................................................... 17
3.2. Données techniques ....................................................................................................... 18
3.3. Niveau de puissance acoustique .................................................................................... 19
3.4. Vibration de la machine toute entière ............................................................................ 19
Mise en service.............................................................................................................. 20
4.1. Raccordements et huiles de fonctionnement .................................................................. 20
4.2. Accessoires / outils nécessaires..................................................................................... 20
Raccordement à la scie à sol ........................................................................................ 21
5.1. Alimentation en eau ....................................................................................................... 21
5.2. Raccordement mécanique............................................................................................... 22
5.3. Capteur de vitesse de rotation ........................................................................................ 24
5.4. Raccordement hydraulique ............................................................................................. 27
Montage et démontage de l’arbre de coupe ................................................................ 28
6.1. Montage et remplacement de la lame de scie ............................................................... 32
Transport ....................................................................................................................... 34
7.1. Positionnement pour le transport.................................................................................... 34
Fonctionnement ............................................................................................................. 35
8.1. Sécurité........................................................................................................................... 35
8.2. Position des roues de support ......................................................................................... 36
8.3. Réglage de la profondeur de coupe ................................................................................ 37
8.4. Mode de coupe ............................................................................................................... 38
8.5. Déplacement de la machine ........................................................................................... 38
8.6. Réglage de hauteur sur la surface à poncer ................................................................... 39
Maintenance .................................................................................................................. 40
9.1. Points de graissage ......................................................................................................... 41
9.2. Dépannage...................................................................................................................... 42
9.3. Plan de maintenance ...................................................................................................... 43
Garantie ........................................................................................................................ 44
8/46
PROPRIETES ET AVANTAGES
Le système de rainurage sert à poncer et à texturer les surfaces en béton et en asphalte, par ex. pour éliminer les
rugosités et les irrégularités ou pour réaliser des rainures afin de prévenir l'aquaplanage sur les routes et les pistes
d'atterrissage. Pour une largeur maximale de 600 mm, jusqu'à 210 lames diamantées peuvent être serrées directement
les unes à côté des autres sur l'arbre de coupe.
Pendant le processus de ponçage (polissage), les disques d’écartement permettent de maintenir l’écart souhaité entre
les lames de scie. Lorsque le système de rainurage est abaissé, l’axe arrière de la scie à sol se détache du sol ; les
roues de la machine jouent alors le rôle de l’axe arrière. Cela permet d’allonger la distance entre les axes et un
écartement optimal est assuré entre l’axe arrière et l’arbre de coupe.
•
Le système de rainurage est conçu pour fonctionner en synergie avec les scies à sol entièrement hydrauliques.#
•
Un système de rainurage et de ponçage au design robuste et compact
•
L’abaissement et la levée de la lame de coupe s’effectue en continu via la boîte à clapet de la scie à sol.
•
Multiples possibilités d’application et de combinaison conformément à l’écartement défini par l’opérateur pour la
largeur totale de travail
•
Prêt pour être raccordé à l’aspirateur de boue de coupe
9/46
REGLES DE SECURITE GENERALES
2.1. Principe de l'utilisation conforme
Le fabricant et le fournisseur n'assument aucune responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou
inappropriée. Toute modification de la machine à l’insu du fabricant est interdite. Toute actualisation
de la scie à sol par l’intermédiaire d’ajouts ou de modifications ne doit être effectuée que sous une
autorisation écrite du fabricant.
La machine est construite selon les normes techniques actuelles et les règles de sécurité
communément admises. Néanmoins, son utilisation peut représenter un danger pour la vie et
l'intégrité physique de l'utilisateur ou de tiers ou entrainer des dommages à la machine et à d'autres
biens matériels.
La machine ne peut être maintenue en parfait état technique et utilisée en toute sécurité aux fins
pour lesquelles elle a été conçue que si le mode d’emploi est scrupuleusement respecté. En
particulier, les dysfonctionnements susceptibles de compromettre la sécurité doivent être éliminés
immédiatement (les faire éliminer).
Utilisation conforme
Le système de rainurage LISSMAC sert à poncer / texturer les surfaces de circulation en béton ou en
asphalte par l’intermédiaire de coupe humide avec un arbre de coupe horizontal sur lequel sont
empilées des lames diamantées. Le système de rainurage ne doit être raccordé à une scie à sol
LISSMAC de la série UC que si cette dernière est équipée d’un aspirateur adéquat de boue de coupe.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà du cadre défini est considérée comme abusive.
Une utilisation conforme consiste également à respecter le mode d’emploi, ainsi que le plan
d’inspection et de maintenance.
Utilisation abusive
10/46
Utilisation abusive ou non conforme :
•
le ponçage sans capot de protection ;
•
le ponçage sans eau ;
•
le ponçage dans des endroits très abrupts ;
•
le ponçage des surfaces étroites ;
•
le ponçage des matériaux en vrac ;
•
le ponçage de bois, de plastiques ou de métaux (sauf armature de béton) ;
•
les modifications structurelles susceptibles de compromettre la sécurité et le
fonctionnement de la scie à sol.
2.2. Mesures organisationnelles
Le mode d’emploi doit être disponible sur le site de travail et facilement accessible à tout le monde.
En complément au manuel d’utilisation, il convient de respecter et de faire connaître toutes les
prescriptions légales et autres réglementations contraignantes applicables en matière de prévention
des accidents et de protection de l'environnement.
Ces obligations peuvent également s’étendre, par exemple, au maniement de substances
dangereuses, au port d'équipements de protection individuelle ou au respect du code de la route.
Le personnel affecté aux travaux sur la machine doit avoir lu et compris le mode d’emploi, et en
particulier la section sur les consignes de sécurité, avant de commencer l’exploitation. Cela concerne
particulièrement le personnel occasionnel, par exemple le personnel de maintenance.
Vérifiez régulièrement les mesures de sécurité et de prévention des dangers pour le personnel
exploitant en se référant aux instructions du mode d’emploi.
Utilisez toujours l'équipement de protection individuelle nécessaire et prescrit.
Respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur la scie à sol et
maintenez-les dans un état lisible. Remplacez les consignes de sécurité et les mises en garde
endommagées ou illisibles.
En cas de modifications significatives de la machine ou du mode de fonctionnement, arrêtez
immédiatement la machine. Signalez immédiatement la panne au service ou à la personne
responsable.
N'apportez aucun changement par l’intermédiaire d’ajouts ou de modifications des pièces sans
l'autorisation écrite du fabricant. Les instructions du fabricant d'outils doivent être observées.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine du fabricant.
Respectez les intervalles prescrits ou indiqués dans le manuel d’utilisation pour les inspections
itératives.
Pour l’exécution des travaux de remise en état, un équipement d’atelier adapté au travail est
indispensable.
Les machines équipées de moteurs à combustion ne doivent pas être utilisées dans des locaux
fermés.
Veillez toujours à disposer des informations détaillées sur les conduites souterraines de gaz,
d'électricité et de télécommunications dans la zone de coupe avant de procéder au ponçage et prenez
les précautions nécessaires.
11/46
2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base
Les opérateurs doivent être âgés de 18 ans et plus et en possession de toutes leurs facultés physiques
et mentales pour manipuler la machine. Le personnel exploitant doit être formé à l'utilisation de la
scie à sol et expressément instruit par écrit par l’entrepreneur.
Définissez les responsabilités du personnel pour l'exploitation, la mise en place, la maintenance et la
réparation.
Assurez-vous qu’uniquement du personnel qualifié ne soit autorisé à travailler avec la machine.
L'opérateur doit porter un équipement de protection personnelle telle que des chaussures de sécurité,
des gants de sécurité, des lunettes de protection et des protections auditives conformément aux
réglementations locales en matière de sécurité.
Maintenez à l’écart les personnes non autorisées à déguerpir de la zone de travail. Si nécessaire,
interdisez l’accès à la zone de travail par des barrières physiques.
L’opérateur est tenu de veiller à ce que sa sécurité ou celle de personnes tierces ne soit pas
compromise lors de déplacements avec la scie à sol. Sur le lieu d’utilisation, tous les obstacles gênant
le travail et le déplacement de la machine doivent être éliminés.
Les travaux sur l'équipement électrique de la machine ne doivent être effectués qu’en conformité avec
les règles de l’électronique par un électricien qualifié ou par des personnes mandatées sous la
supervision et la surveillance d'un électricien qualifié.
L'opérateur doit être considéré comme la personne responsable en ce qui concerne les règles de
circulation et doit avoir la possibilité de refuser les instructions de tiers qui sont contraires aux règles
de sécurité.
Le personnel à former ou à instruire dans le cadre d’une formation générale ne peut travailler sur la
machine que sous la supervision constante d'une personne expérimentée.
2.4. Consignes de sécurité concernant les phases de l’exploitation
2.4.1. Transport et montage
Le transport ne doit être effectué que si tous les composants individuels de la machine sont serrés
afin d’éviter qu’ils ne tombent.
12/46
2.4.2. Mise en service
Lors du montage de la lame de scie, veuillez à observer le sens de rotation.
La coupe s’effectue toujours en sens inverse.
Lors du montage la lame de scie, protégez vos mains des bords tranchants.
Tous les obstacles doivent être écartés de la ligne de coupe et un bon éclairage doit être assuré.
Procédez à une inspection visuelle de l'ensemble de la machine pour détecter les dommages et les
défauts.
Assurez une inspection spéciale des dispositifs de sécurité.
Assurez l'alimentation en eau pour permettre le refroidissement de la lame de scie.
La vitesse de rotation de la lame doit toujours être égale ou supérieure à la vitesse nominale maximale
de l'arbre de coupe.
Les pièces défectueuses ou fissurées doivent être remplacées immédiatement.
2.4.3. Fonctionnement
Abstenez-vous de toute méthode de travail qui pourrait compromettre le système de sécurité.
Veillez à prendre des mesures afin que la machine ne soit exploitée que dans un état sûr et
opérationnel .
Vérifiez la machine au moins une fois par jour pour détecter des éventuels dommages et défauts
extérieurs ! Signalez immédiatement tout changement survenu (y compris le comportement de la
machine) au service ou au responsable !
En cas de dysfonctionnements, arrêtez immédiatement la scie à sol et verrouillez-la pour qu’il ne puisse
être remis en service ! Faites réparer les pannes immédiatement.
N'utilisez que des pièces compatibles et testées.
Évitez tout contact avec l’arbre de coupe. Les personnes tierces doivent garder une distance de sécurité
de 1,5 m par rapport à l'arbre de coupe.
L’arbre de coupe tourne, même après que la machine est à l’arrêt. N'ouvrez les dispositifs de
protection que lorsque l'arbre est à l'arrêt.
Le ponçage sans le capot de protection en place est interdit.
L'opérateur doit se protéger des pièces en rotation.
13/46
2.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l’exploitation de la machine
Respectez les activités et les dates de réglage, de maintenance et d'inspection prescrites dans le
présent mode d'emploi, y compris les instructions relatives à la rechange des pièces et équipements
individuels. Ces types de travaux ne doivent être exécutés que par un personnel autorisé
Si la scie à sol est arrêtée pendant les travaux de maintenance et de réparation, elle doit être protégée
contre toute remise en marche accidentelle et verrouillée.
Avant d’entamer des tâches de nettoyage, toutes les ouvertures où les produits de nettoyage ne
doivent pas pénétrer pour des raisons de sécurité ou de fonctionnalité, doivent être recouvertes et
verrouillées. En particulier, les moteurs, les roulements et les connecteurs encourent des risques.
Veillez à déverrouiller tous les couvercles et à éliminer les marquages, après le nettoyage.
Resserrez toujours les vis qui ont été desserrées lors des travaux de maintenance et de réparation.
S'il est nécessaire de démonter les dispositifs de sécurité pendant les travaux de montage, de
maintenance et de réparation, ils doivent être remis en place et vérifiés immédiatement une fois la
tâche achevée.
2.5. Indications concernant des dangers particuliers
2.5.1. Dangers pour l’opérateur émanant de la machine
Le moteur à combustion de la scie à sol ne doit être utilisé que dans le cadre des travaux pour lesquels
il est conçu :
Le moteur de la scie à sol / de la lame de scie doit être mis en marche.
La sortie du pot d'échappement doit toujours être opposée à l’opérateur.
Évitez d’inspirer le gaz d’échappement
Le pot d’échappement chauffe pendant le fonctionnement Évitez tout contact et portez l’équipement de
protection
14/46
2.5.2. Poussière
Lors de travaux dans des locaux confinés, veillez à observer les réglementations locales.
Lors des travaux dans des locaux fermés, portez un demi-masque FFP2.
Pour éviter le soulèvement de poussière lors du ponçage, la lame de scie doit être continuellement
aspergée d'eau et refroidie. Ne pas manger, ni boire ni fumer sur le lieu de travail.
2.5.3. Bruit
Voir section 3.3
2.5.4. Gaz d’échappement
Évitez de faire fonctionner les machines équipées de moteurs à combustion dans des locaux fermés.
2.5.5. Système hydraulique
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées tous les 6 ans, même si aucune défectuosité
compromettant la sécurité n’a été décelée.
Ne jamais séparer ou connecter les conduites hydrauliques sous pression.
2.6. Transport
Lors du transport de la machine par une grue, veuillez utiliser des sangles de serrage dotées d’une
capacité de charge suffisante. Vérifiez au préalable si les sangles serrage sont endommagées.
Sécurisez le chargement de manière fiable, conformément aux prescriptions nationales.
15/46
2.7. Emballage et stockage
Afin de garantir une protection appropriée lors du transport, la machine et ses composants individuels
ont été soigneusement emballés. À la réception de la machine, veuillez l’inspecter afin de déceler
d’éventuels dommages. L’emballage de la machine est fabriqué en matériaux recyclables. Mettez-le
dans un conteneur de collecte prévu à cet effet afin qu'il puisse être recyclé.
Si des dommages sont décelés, la machine ne doit en aucun cas être mise en service. Même des
câbles ou des connecteurs endommagés peuvent représenter un risque de sécurité et ne doivent donc
pas être utilisés.
Si la machine n’est pas destinée à une mise en service immédiate après le déballage, elle doit être
protégée contre l’humidité et les saletés.
2.8. Protection de l’environnement
L'emballage, les produits de nettoyage, les huiles d'exploitation usées ou résiduelles et les pièces
d'usure désemballées telles que les courroies de transmission ou les huiles de moteur doivent être
recyclés en adéquation avec la réglementation sur la protection de l'environnement applicable dans le
pays d'utilisation.
2.9. Mise au rebut
Lorsque la machine a atteint sa durée de vie, particulièrement en cas dysfonctionnement, veuillez la
mettre au rebut.
Mettez au rebut la machine en conformité avec les règles de protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays.
Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés en même temps que les ordures ménagères.
Remettez la machine obsolète à une entreprise de recyclage agréée.
16/46
DESCRIPTION DE LA MACHINE
3.1. Désignation des pièces de la machine
5
6
7
8
4
9
3
2
1
10
11
12
13
15
14
N° 1
La béquille
N° 10
Le tendeur
N° 2
Plaque adaptatrice
N° 11
Régulateur arrière de hauteur de l’aspirateur
N° 3
Capot de protection
N° 12
Plaque de maintien
N° 4
Régulateur avant de hauteur de l’aspirateur
N° 13
Conduites d’aspiration
N° 5
Collecteur d’aspiration
N° 14
Conduite d’alimentation en eau
N° 6
Plaque de raccordement à retour hydraulique
N° 15
Capot d’accouplement
N° 7
Raccord enfichable huile de fuite
N° 8
Plaque de raccordement à alimentation hydraulique
N° 9
Régulateur de profondeur de coupe
17/46
3.2. Données techniques
Diamètre minimal de la lame de scie
230 mm
Diamètre maximal de la lame de scie
300 mm
Profondeur maximale de découpe
25 mm
avec une lame de 230 mm
avec une lame de 300 mm
60 mm
Nombre maximal de lames de scie
environ 210
Diamètre de l’arbre de coupe
60 mm
Largeur maximale de
600 mm
Nombre de tirants
3
Volume de consommation du moteur de l’arbre
45 cm3
Vitesse maximale de rotation de l’arbre de coupe
3600 min-1
Longueur x largeur x hauteur (mm)
850 x 1480 x 800
390 kg
800
Poids (sans charge)
1480
18/46
850
3.3. Niveau de puissance acoustique
AVERTISSEMENT
Danger pour l’ouïe
À partir d’un niveau sonore de 85 dB (A), le port des protections auditives est obligatoire.

Portez des protections auditives.
Les valeurs d’émission sonore pression sur le lieu de travail LpA et le niveau de puissance acoustique
garanti doivent correspondre à celles de la scie à sol avec équipement standard.
3.4. Vibration de la machine toute entière
La valeur totale des vibrations aHV doit correspondre à celle de la scie à sol avec équipement standard.
L’impact peut être inversement proportionnel au poids de l’opérateur.
19/46
MISE EN SERVICE
4.1. Raccordements et huiles de fonctionnement
Huile hydraulique
La machine utilise le circuit d'huile hydraulique de la scie à sol à laquelle elle est raccordée.
Points de graissage
N’utilisez que de la graisse de qualité sur les bouchons graisseurs. La graisse utilisée sur le coupe-joint porte
la désignation « Energrease LS2 BP ».
(Graisse multi-usage classe NLGI 2 selon la norme DIN 51818 / NLGI GC – LB degré 2)
Alimentation en eau
La pression d’eau dans les conduites ne doit pas dépasser 5 bars.
Utilisez uniquement de l'eau propre et, si nécessaire, installez un réducteur de pression en amont.
Ces mentions sont basées sur des conditions d’utilisation et environnementales courantes.
D'autres spécifications peuvent être requises pour une exploitation dans des conditions climatiques extrêmes.
4.2. Accessoires / outils nécessaires
Lame de scie diamantée
Les lames de scie sont disponibles en 230, 250 et 300 mm.
Elles sont idéales aussi bien pour l’asphalte que pour le
béton.
Disque d’écartement
(entretoise)
Il faut au moins un disque d’écartement en acier inoxydable d'un diamètre de 180 mm entre deux lames de
scie diamantées.
Les disques d’écartement standard sont disponibles dans les épaisseurs ci-après :
Épaisse
ur
Numéro d’article
0,8 mm
755502
1,0 mm
755503
1,5 mm
755504
2,0 mm
755505
2,5 mm
755506
5,0 mm
755507
10 mm
755508
30 mm
755509
(Des modèles spéciaux peuvent être conçus sur la demande client)
20/46
RACCORDEMENT A LA SCIE A SOL
5.1. Alimentation en eau
AVERTISSEMENT
Les pièces projetées
Si la lame de scie n'est pas suffisamment alimentée en eau de refroidissement pour une coupe humide, des
pièces peuvent se détacher et il sévit un risque de surchauffe. La poussière de ponçage n’est pas
suffisamment liée.

Veillez à assurer un refroidissement permanent de la lame de scie.

Portez un équipement de protection individuelle
REMARQUE
N’utilisez que de l'eau propre pour éviter le bouchage des buses de pulvérisation.
En cas de risque de gel, évacuez l’eau de la buse de pulvérisation.
Connectez le tuyau équipé du raccord GEKA à la pompe à eau ou à la conduite d'eau.
Installez un robinet à boisseau sphérique en amont pour réguler le débit de l'eau.
Buse de pulvérisation
Avant de démarrer les travaux de sciage, vérifiez que toutes les buses de pulvérisation sont en bon état..
Toute buse obstruée doit être nettoyée ou remplacée avant le démarrage des travaux.
21/46
5.2. Raccordement mécanique
Montez le système de rainurage par l’intermédiaire de la plaque de raccordement et les vis fournies à cet
effet sur la scie à sol.
A
22/46
B
C
D
1.
Vissez chacune des plaques adaptatrices B à la plaque de montage libre de la boîte à clapet A
avec deux vis à tête fraisée C M16 x 50.
2.
Alignez la plaque de montage verticalement avec les béquilles.
3.
Abaissez la boîte à clapet jusqu'à ce que la configuration des trous corresponde à la plaque de
montage du système de rainurage.
4.
Raccordez le système de rainurage à la scie à sol avec deux boulons hexagonaux M16 x 40 D et
une rondelle de blocage sur chaque côté.
En fonction du modèle de scie à sol, la configuration des trous de la boîte à clapet peut varier légèrement.
Les contours de la plaque adaptatrice doivent correspondre à la plaque de montage.
Les boulons de fixation à gauche et à droite doivent être vissées en conséquence.
Lorsque le système de rainurage est abaissé, l’axe arrière de la scie à sol doit pouvoir se détacher de 10 à 20
mm du sol pendant l’opération de coupe.
23/46
5.3. Capteur de vitesse de rotation
La vitesse de rotation de l’arbre de coupe est contrôlée par la commande de la scie à sol.
Connectez le capteur de vitesse de la scie à sol.
Le menu est protégé par un mot de passe
Les mots de passe vous sont communiqués par notre service.
4
5
3
#
2
6
7
Touches
24/46
N° 1
Bouton-poussoir rotatif
N° 2
Touche unique de maintenance
N° 3
Sélectionneur de niveau 1- 4
N° 4
Champ de saisie pour mot de passe à 7 chiffres
N° 5
Acquitter le menu
N° 6
Clavier numérique pour la saisie via le bouton-poussoir rotatif
N° 7
Vert = niveau validé (conf. au niveau de l’utilisateur)
1
Cliquez sur la touche « Home »
pour dérouler le menu de
service.
Déroulez le menu des niveaux
de service grâce au bouton
programmable.
Entrez le mot de passe à
l'aide du bouton-poussoir
rotatif (1).
1
#2468135
Sélectionnez le niveau 2 à
l'aide du bouton
programmable.
Champ A :
Niveau de service 2
Moteur à cylindrée variable /
moteur à cylindrée constante
Champ B :
A
B
C
Type de capteur
Champ C :
Nombre de dents
Sélectionnez le champ A
(bordure rouge) à l'aide du
bouton-poussoir rotatif et
réglez le moteur à cylindrée
constante.
25/46
Sélectionnez le champ B pour
ajuster le capteur DSA.
REMARQUE Veuillez noter le
réglage d'origine pour une
reconversion ultérieure.
Sélectionnez le champ C à
l’aide du bouton-poussoir
rotatif pour régler le nombre
de dents à 47.
REMARQUE Veuillez noter le
réglage d'origine pour une
conversion ultérieure.
Quittez le menu de service en
appuyant sur Home ou ESC.
Cela permet de régler en
conséquence la vitesse de
rotation.
26/46
5.4. Raccordement hydraulique
AVERTISSEMENT
Injection d’huile à partir de conduites hydrauliques sous haute pression
Un petite fuite dans les conduites sous haute pression peut projeter de l’huile sur la peau et conduire à une
amputation.

Maintenez les gaines de protection en bon état.

Ne manipulez pas les tuyaux à main nue et utilisez un morceau de carton

Portez un équipement de protection individuelle

En cas de blessures due à une haute pression, se rendre IMMÉDIATEMENT aux urgences !
REMARQUE
Ne retirez jamais le clapet de retenue
Le clapet de retenue est indispensable pour un fonctionnement normal. Elle ne doit jamais être retirée !
Une exploitation sans clapet de retenue peut causer des dommages importants aux composants
hydrauliques.
Le clapet garantit que l'arbre de coupe peut s’arrêter librement après que la pompe hydraulique a été
désactivée. En même temps, le clapet garantit que l'arbre tourne uniquement dans le sens de rotation
prescrit.
Cette activité nécessite que
l’opérateur ait des connaissances
spécialisées dans la manipulation des
systèmes hydrauliques.
Le montage doit être effectué dans un
environnement propre et réalisé en
conséquence dans un atelier.
Veillez toujours à maintenir les
surfaces des brides propres, à assurer
un positionnement adéquat du joint
torique et à bien serrer les raccords.
Montez toutes les brides sans les
tirer, ni les tordre ni les écraser.
Après avoir raccordé le système de
rainurage, vérifiez le niveau d'huile
hydraulique dans la scie à sol et
faites l'appoint d'huile, si nécessaire.
27/46
MONTAGE ET DEMONTAGE DE L’ARBRE DE COUPE
AVERTISSEMENT
Risque de projection des pièces
Sans lames de scie montées, les flasques de pression et les tirants ne peuvent pas être serrés. L'arbre va
tourner avec un déséquilibre et frapper contre le cadre. Des segments et des pièces de la machine peuvent
être projetés.

Ne jamais faire fonctionner l'arbre de coupe sans lames de scie chargées.
1.
Poussez et verrouillez les béquilles.
2.
28/46
3.
Desserrez le boulon principal (filetage
à gauche !), puis retirez la rondelle et
la rondelle à tenon.
Retirez le palier, ainsi que le coussinet
de palier de l'arbre.
4.
Les conduites hydrauliques restent
entièrement connectées pour éviter la
contamination et les fuites d'huile.
Démontez le palier du côté de moteur
5.
Retirez le boulon de retenue du
protège-arbre.
29/46
6.
Retirez les vis à œillet de la boîte
d’aspiration
7.
Retirez toutes les conduites
d'aspiration de la boîte d'aspiration
Débranchez l'alimentation en eau de
la buse de pulvérisation.
30/46
8.
Soulevez le cadre avec la scie à sol
9.
Ouvrez le support en caoutchouc et
retirez le protège-arbre.
10.
Soulevez par un engin de levage
approprié l’arbre de coupe afin de le
desserrer de la boîte d’aspiration.
11.
Positionnez verticalement l’arbre de
coupe sur la bride du moteur
Le socle doit être propre, plat et
robuste. L’arbre de coupe doit être
protégé du basculement !
Desserrez les écrous des tirants et
retirez la rondelle de butée.
Retirez les lames diamantées et les
disques d’écartement vers le haut.
Installez les rondelles et les disques
d’écartement neufs sur l'arbre dans
l’ordre prescrit.
REMARQUE
Observez le sens de rotation des lames
Les lames diamantées sont soumises à un affûtage
préliminaire dans l'usine. Pour des résultats de coupe
satisfaisants, le sens de rotation indiqué doit être
respecté lors du montage. Les lames doivent être
montées sur l'arbre pour un sciage en sens opposé.
31/46
6.1. Montage et remplacement de la lame de scie
Vérifiez toujours les lames de scie avant le montage !

Lame diamantée pour une coupe humide (1)

La lame doit être appropriée et homologuée pour réaliser des coupes (5)

La lame diamantée et l’encoche doivent avoir l’épaisseur appropriée (2) (7)

La vitesse de rotation autorisée doit être garantie (3) (4)

Vérifiez le sens de rotation (6)

Tous les segments doivent être en place.

Évitez d’effectuer de coupe arrière

La lame a-t-elle surchauffé ? (Acier blanc devenu bleu = à ne pas utiliser !)

La lame diamantée ne doit pas être fissurée
Vérifiez en tapant avec une cale de bois
La lame fait écho = OK
La lame émet un bruit sourd = à ne pas l’utiliser ! (Exception : lames dites
silencieuses)
AVERTISSEMENT
Risque de projection des pièces
Sans lames de scie, les flasques de pression et les tirants ne peuvent pas être serrés. L'arbre va tourner avec
déséquilibre et frapper contre le cadre. Des segments et des pièces de machine peuvent être projetés.

32/46
Chargez toujours l’arbre sur toute sa largeur (600 mm), puis serrez.
Chargement
A
Ordre
1.
Positionnez verticalement l’arbre
2.
Mouillez toutes les surfaces de contact avec de l'huile de graissage et chargez l'arbre selon les
besoins.
ATTENTION : Au moins un disque d'écartement (A) doit être inséré entre deux lames de scie pour
compenser l’écart entre les segments.
Disposez les lames et les disques d’écartement sans jeu contre les tirants dans le sens de la coupe.
3.
Enfin, insérez les flasques de pression, puis serrez légèrement les tirants.
ATTENTION : Mesurez une nouvelle fois la longueur totale du chargement. La largeur de coupe de
doit pas excéder 600 mm.
4.
Laissez le chargement au repos pendant une nuit, puis resserrez-le de 200 Nm le lendemain.
5.
Soulevez l'arbre chargé et placez-le dans la boîte d'aspiration prête à l’emploi.
6.
Appliquez-y de la graisse de montage « Anti-Seize » sur le tourillon de l’arbre et intégrez le palier
gauche.
REMARQUE
Jeu d’arbre et dilatation thermique
Lors des travaux de coupe, l’arbre s’étend par l’intermédiaire de la dilatation
thermique.
Pour éviter d'endommager le palier, il faut prévoir 2 mm entre le support et le
coussinet du palier.
Si cet équipement n’est pas disponible, les paliers doivent être légèrement
décalés.
7.
Vissez le disque à emboîtement sur l'extrémité de l'arbre et montez le protège-arbre.
8.
Abaissez le cadre du système de rainurage pour le positionner sur l'arbre, puis vissez-le aux paliers.
9.
Nettoyez la bride du moteur, montez le moteur HD, puis vissez le tout.
33/46
TRANSPORT
7.1. Positionnement pour le transport
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement dû à la non sécurisation de la machine
Risque de blessures dû à un déplacement accidentel de la machine ou à la chute de pièces.
 Déplacez la scie à sol dans la position indiquée pour le transport.
 Attachez la scie à sol avec des moyens de transport appropriés.
REMARQUE
Transport de la machine
Nous recommandons toujours que le système de rainurage soit transporté monté sur la scie à sol.
Positionnement pour le
transport sans scie à sol
34/46
•
Placez le système de rainurage sur le socle, puis abaissez les supports et serrez.
•
Soulevez l'arbre de coupe avec la roue de réglage de profondeur et les supports.
L'arbre de coupe doit être protégé du basculement pendant le transport.
•
Verrouillez les roues de réglage de la profondeur à l’aide de cales.
•
Attachez fermement le cadre au socle avec des sangles de serrage appropriées.
•
Sécurisez les conduites.
FONCTIONNEMENT
8.1. Sécurité
Consignes générales
•
La scie à sol ne doit être manipulée que par une seule personne.
Maintenir les personnes tierces à l’écart de la zone de travail ou ériger une barrière.
•
L’opérateur ne doit pas s’éloigner de la machine lorsque le moteur tourne.
•
Ne jamais démarrer la machine lorsque la lame de scie est posé au sol.
La traction risque d’être surchargée.
•
Ne mettez pas la machine à l’arrêt lorsque la lame de scie est enfoncée dans le sol. Soulevez
toujours l'arbre de coupe en premier lieu.
•
N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, épuisé et sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
•
Toujours utiliser des lames de scie en adéquation avec le type et la taille.
•
N’utilisez JAMAIS des lames de scie endommagées.
•
Assurez une alimentation fiable en eau.
•
Retirez tous les obstacles figurant dans la zone de coupe.
•
Dans la nuit, assurez un bon éclairage.
DANGER
Substances nocives
Le gaz d’échappement du moteur à combustion contient du monoxyde de carbone. C’est un gaz invisible,
inodore et sans goût qui peut entraîner la perte de conscience et l’asphyxie. Il peut s’accumuler très vite en
lieu fermé et rester plusieurs heures en suspension après que le moteur ait été arrêté.

Ne jamais faire fonctionner les machines à moteur à combustion dans des locaux fermés ou
confinés.

Si vous êtes pris de vertiges ou de nausée, arrêtez immédiatement le moteur et allez prendre l’air.
Veuillez consulter un médecin. Vous pourriez être intoxiqué du monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Risque de coupures par l’arbre de coupe
Il sévit un risque de coupures graves causées par une lame de scie en rotation ou des pièces projetées.

N’effectuez le ponçage que si le capot de protection est en place.

Gardez une distance de sécurité.

Ne touchez jamais la lame de scie lorsqu’elle est en rotation.
ATTENTION
Risque de brûlure
Le moteur et les outils chauffent pendant l’exploitation et peuvent causer des brûlures

Évitez tout contact avec la peau

Portez un équipement de protection individuelle

Laissez l'appareil refroidir avant d'effectuer des travaux de maintenance
35/46
8.2. Position des roues de support
Position des roues
pendant le
rainurage
(possibilité de prendre
des virages)
Position des roues
pendant le ponçage
(Impossibilité de
prendre des virages)
36/46
8.3. Réglage de la profondeur de coupe
Disposition
1.
Placez la scie à sol ensemble avec le système de rainurage monté sur une surface plane.
2.
Abaissez délicatement le système de rainurage jusqu'à la butée de manière à ce que l’axe
arrière de la scie à sol soit soulevé et que l'arbre de coupe chargé repose sur le sol.
3.
Ajustez les bascules avec les roues de support comme expliqué ci-dessus.
4.
Utilisez les tiges filetées pour abaisser les roues de béquille jusqu'à ce que l'arbre de fraisage
se détache facilement du sol.
Remarque : La garde au sol entre l'arbre de coupe et le sol doit avoir l’épaisseur d’un papier !
5.
Soulevez à nouveau le système de rainurage.
6.
Tournez à nouveau les tiges filetées en fonction de la profondeur de coupe souhaitée.
Après un réglage correct, verrouillez le tendeur avec les écrous de blocage.
Les valeurs ci-après correspondent à la position 0 de l’arbre équipé de lames diamantées de 300 mm. Elles
ne servent qu’à des fins illustratives ! Les valeurs exactes peuvent varier du modèle de la scie à sol, du
type et du fabricant des lames de diamant, de l'usure des roues et d'autres facteurs et doivent être
vérifiées pour déceler tout défaut et erreur avant de démarrer le travail.
Réglages par défaut
pour lame de 300 mm
93 mm
85 mm
37/46
8.4. Mode de coupe
Contrôlez tous les mouvements lors de la manipulation de la machine et évitez tout mouvement brusque.
Ordre
1.
Mettez la scie à sol en position.
2.
Alignez la jauge avec la ligne de coupe.
3.
Poussez la manette des gaz jusqu'à la butée.
4.
Ouvrez le robinet à boisseau sphérique de l’alimentation en eau.
5.
Relevez la scie à sol ensemble avec le système de rainurage.
6.
Réalisez le ponçage avec une vitesse de rotation et une vitesse de coupe appropriées
(lame de 230 mm de diamètre = 3600 1/min lame de 300 mm de diamètre = 2900 1/min)
AVERTISSEMENT
Risque de cassure des lames diamantées en cas de manque d’eau de
refroidissement
Si les lames diamantées pour la coupe humide ne sont pas suffisamment alimentés en eau de
refroidissement, il sévit un risque de surchauffe et des pièces peuvent se briser. La poussière de ponçage
n’est pas suffisamment liée.

Assurez un refroidissement de la lame pendant le processus de ponçage.

Il est interdit de réaliser des sciages à sec.
8.5. Déplacement de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par les lames diamantées en rotation
Il sévit un risque de happement des vêtements et de coupure des membres par l’arbre de coupe lorsque ce
dernier est en rotation.

Tout déplacement de la machine hors de la zone de travail doit s’effectuer sans que l’arbre ne
soit en rotation.
AVERTISSEMENT
Danger dans la zone de travail
La machine en marche présente un risque élevé de blessures si elle n’est pas utilisée de manière
responsable et conformément aux spécifications.
38/46

La scie à sol ne doit être manipulée que par une seule personne ; les autres personnes doivent
être éloignées de la zone de coupe ou une barrière doit en être érigée.

Ne relevez pas l’outil à rainurer plus haut qu’il n’est nécessaire.
8.6. Réglage de hauteur sur la surface à poncer
La différence de hauteur entre la surface poncée et celle restante doit être compensée par le réglage de la
roue afin que même les surfaces planes soient poncées.
Disposition
1.
Premier ponçage
2.
Alignez la scie avec la jauge de manière à ce qu'elle chevauche le bord la lame de coupe
d'environ 1 cm.
3.
Réajustez la roue qui tourne du côté de la surface à poncer afin de régler la hauteur du ponçage
par l’intermédiaire du tendeur.
39/46
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par les pièces en rotation
Il sévit un risque de blessures graves dû à la rotation de l’arbre de coupe.

Les travaux de maintenance et de réparations ne doivent être effectués que lorsque la machine
est à l’arrêt.

Ces travaux ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.

La machine doit être protégée contre toute remise en marche par des tierces personnes.
Nettoyage
Pour protéger la peinture de la surface, aucun produit de nettoyage agressif ne doit être utilisé.
N’appliquez pas de produit de nettoyage haute pression sur le moteur et les dispositifs de commutation.
Pièces de rechange
Seules des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant doivent être utilisées.
Autocollant
Vérifiez régulièrement que l'appareil n'est pas endommagé ou que les consignes de sécurité n’ont pas été
enlevées.
Les instructions de sécurité illisibles ou endommagées et les avertissements sur l’appareil doivent être
remplacées immédiatement.
Produit
Voir : 4.1 Raccords et consommables
Avant chaque utilisation
Procédez à une inspection visuelle pour déceler les
dommages et défauts extérieurs
Nettoyez correctement la machine
Lubrifiez les points de graissage
Raccords à vis
Toutes les 8 heures
Toutes les 40 heures



Serrez tous les raccords à vis après 20 heures de fonctionnement
Les instructions d’entretien favorisent une utilisation normale et conforme.
En cas d'utilisation dans des conditions climatiques extrêmes ou en fonctionnement continu, les intervalles de maintenance doivent être
rajustés en conséquence.
Pour toutes les informations et tâches concernant le moteur à combustion, les instructions d'utilisation du fabricant du moteur doivent être
respectées.
40/46
9.1. Points de graissage
Mettez le moteur à l’arrêt avant de procéder aux travaux de maintenance et dépannage.
Verrouillez la machine afin d’éviter toute remise en marche accidentelle.
Les travaux de maintenance et d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié.
Se référer au mode d’emploi du fabricant de moteur pour des détails sur les travaux d’entretien
40 h
8h
41/46
9.2. Dépannage
REMARQUE
En cas de dysfonctionnements lors du sciage, vérifiez tout d’abord les points ciaprès :
•
Lame de diamant est-elle usée ou défectueuse ?
•
La lame de diamant est-elle suffisamment alimentée en eau ?
•
Pleine puissance ou plein régime du moteur ?
Dysfonctionnement
Cause
Dépannage
Faible performance de coupe
La lame de scie est usée
Remplacez la lame de scie
Quantité d’eau de refroidissement
insuffisante
Vérifiez l’alimentation en eau
Le moteur ne fournit pas sa pleine
puissance
Voir manuel d’utilisation du moteur
L’outil est usé
Affûtez ou remplacez la lame
Le palier est usé
Vérifiez le palier ou remplacez-le, le cas
échéant
Fortes vibrations
42/46
f§§
9.3. Plan de maintenance
Cette section doit être tenue comme une preuve pour les travaux d’entretien et de maintenance déjà
effectués et comme carnet d’entretien
Tous les travaux d’entretien et de maintenance doivent être enregistrés par écrit pour servir de preuve.
Machine / modèle :
Date
Numéro de série / année de fabrication :
Travaux de maintenance ou d’entretien effectués
Date / signature
43/46
GARANTIE
Cette machine bénéficie d’une garantie de 12 mois. Pour les pièces d’usure mentionnées ci-après, la
garantie est offerte seulement au cas où l’usure n’est pas due à l’exploitation.
Les pièces d'usure sont des pièces sujettes à la dégradation pendant le fonctionnement lorsque la machine
est exploitée comme prévu. Le temps d’usure ne peut être uniforme, il diffère selon la fréquence
d’utilisation. Les pièces d'usure doivent être entretenues, réglées et, si nécessaire, remplacées
conformément aux instructions d'utilisation du fabricant de la machine.
L'usure d'exploitation ne donne lieu à aucune réclamation de garantie.
• Il s’agit des outils ci-après : les joints, les câbles, les tuyaux, les manchons, les fiches, les raccords et
interrupteurs destinés pour le fonctionnement via un système pneumatique ou hydraulique, l'eau,
l'électricité ou le carburant
• les éléments de guidage tels que les rails, les douilles et les glissières de guidage, les roulements, les
paliers et les patins antidérapants
• les dispositifs de serrage pour système d’accouplement rapide
• les paliers coulissants et roulements mécaniques qui ne tournent pas en bain d’huile
• les bagues et éléments d'étanchéité pour l’arbre
• l’anneau de desserrage rapide
• les matières auxiliaires et consommables d’exploitation
• les éléments de fixation tels que les goujons, armatures et vis
• les brosses et caoutchouc d'étanchéité, plaque anti-éclaboussure
• et les outils de coupe
44/46
Déclaration originale de conformité CE
Cette déclaration de conformité CE s’applique à la machine ci-après :
scie à sol LISSMAC
Cette déclaration se rapporte uniquement à la machine dans l’état dans lequel elle a été livrée ;
les pièces rapportées ultérieurement et/ou les interventions effectuées ultérieurement par son
utilisateur ne sont pas concernées. Nous certifions que la machine est conforme aux
réglementations spécifiques et aux normes 2006/42/CE et 2000/14/CE.
Fabricant :
Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
La documentation technique est conservée par
LISSMAC Maschinenbau GmbH, D-88410 Bad Wurzach
Le responsable de la documentation technique : Le chef du département Développement et
Construction
Description de la machine
Le système de rainurage LISSMAC est une machine conçue pour poncer et texturer les surfaces
des routes en béton ou en asphalte par l’intermédiaire de coupes humides avec un arbre de coupe
horizontal sur lequel sont chargées des lames diamantées.
Système de rainurage
Profondeur maximale de découpe :
60 mm
Diamètre maximal de la lame :
300 mm
Largeur maximale de découpe
600 mm
Vitesse maximale de rotation de
l’arbre de fraisage
Dimensions L x l x H :
Poids (à vide)
Fabricant légal
3600 trs/min
850 x 1480 x 800 mm
390 kg
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
88410 Bad Wurzach
Tél. : +49 (0) 7564 / 307 - 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 - 500
E-mail : [email protected]
www.lissmac.com
Bad Wurzach le 15.03.2023
……………………………..
Dr. Hinrich Dohrmann
(Directeur général)
45/46
46/46

Fonctionnalités clés

  • Système robuste et compact
  • Arbre de coupe horizontal
  • Compatibilité avec les scies à sol LISSMAC UC
  • Large adaptabilité en termes de largeur de travail
  • Pour le ponçage et le texturage
  • Élimination des rugosités et des irrégularités
  • Création de rainures
  • Prévention de l’aquaplanage

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la profondeur de coupe maximale du Lissmac Grooving Anbausatz ?
La profondeur de coupe maximale est de 25 mm avec une lame de scie de 230 mm et de 60 mm avec une lame de 300 mm.
Combien de lames de scie le Lissmac Grooving Anbausatz peut-il accueillir ?
Le système peut accueillir jusqu’à 210 lames de scie.
Quel type d’huile hydraulique utilise le Lissmac Grooving Anbausatz ?
Le système utilise le circuit d’huile hydraulique de la scie à sol à laquelle il est raccordé.