PFT RITMO powercoat Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
PFT RITMO powercoat est une pompe à malaxer conçue pour la préparation et l'application de mortiers et d'enduits. Ce modèle est équipé du système POWERCOAT, ce qui lui permet de traiter de manière optimale les mortiers de revêtement avec une granulométrie allant jusqu'à 2 mm. Il est également possible de pomper des matériaux pâteux, ce qui ouvre un large éventail de possibilités d'applications dans le domaine de la construction. La RITMO powercoat offre un débit réglable en continu, une pression de service élevée et une distance de refoulement importante, permettant de garantir une application efficace et de qualité.
▼
Scroll to page 2
of
72
Sommaire 2020-04-20 Instructions de service Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Manuel 2 Déclaration de conformité UE Vue d’ensemble – Utilisation Référence du mode d’emploi : 00 23 62 34 Référence de la liste des pièces de la machine : 00 66 79 98 Référence de la liste des pièces de la machine : 00 65 96 59 Référence de la liste des pièces de la machine : 00 65 96 61 Référence de la liste des pièces de la machine : 00 63 10 75 Prière de lire les instructions de sécurité avant tous travaux! © Knauf PFT GmbH & Co.KG Postfach 60 97343 Iphofen Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen Allemagne Tél. : +49 (0) 93 23/31-760 Fax : +49 (0) 0 93 23/31-770 Hotline technique +49 9323 31-1818 [email protected] www.pft.net 2 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Sommaire 1 Déclaration de conformité UE .................... 6 14.1 Vue d’ensemble de l’armoire de commande de la RITMO L plus ......... 16 2 Contrôle ........................................................ 7 14.2 Robinetterie eau air ............................ 17 3 2.1 Contrôle effectué par le conducteur de machine .......................................... 7 2.2 Contrôle périodique ............................. 7 15.1 Raccords d’alimentation en eau et en air .................................................. 17 Généralités ................................................... 8 15.2 Raccord pour tuyau à mortier............. 18 15 Raccords RITMO L plus powercoat .......... 17 3.1 Instructions de service ......................... 8 3.2 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure ................. 8 16.1 Commutateur-sélecteur du moteur de la pompe ....................................... 18 3.3 Partition................................................ 8 16.2 Commutateur-sélecteur pour l’eau ..... 18 4 Listes des pièces de rechange ................... 9 16.3 Potentiomètre ..................................... 18 5 Données techniques .................................. 10 16 17 Modes de fonctionnement ......................... 18 Accessoires ................................................ 19 17.1 Accessoires tuyaux, câbles ................ 19 5.1 Données générales ........................... 10 5.2 Spécifications raccords électriques ... 10 5.3 Performance RITMO L plus powercoat .......................................... 11 5.4 Conditions de service ........................ 11 18.2 Usage prévu du débitmètre ................ 21 5.5 Spécifications des raccords ............... 12 18.3 Usage prévu de l’électrovanne .......... 21 18 Utilisation conforme du bloc de robinetterie .................................................. 20 18.1 Usage prévu du bloc de robinetterie .. 20 6 Niveau sonore ............................................ 12 7 Vibrations ................................................... 12 8 Contrôle EMV ............................................. 12 19.1 Domaine d’application de la pompe d’augmentation de pression ............... 22 9 Fiche de dimensions ................................. 12 19.2 Utilisation conforme ............................ 22 10 Autocollant Contrôle de qualité ............... 13 11 Plaque constructeur .................................. 13 12 Structure RITMO L plus powercoat.......... 14 19 20 Préparation de la pompe d’augmentation de pression (accessoire)................................................. 23 21 Première mise en service, remplissage de la pompe................................................. 23 12.1 Vue d'ensemble RITMO L plus powercoat .......................................... 14 21.1 Mise en service de la pompe d’augmentation de pression ............... 23 12.2 Vue arrière RITMO L plus powercoat 15 13 Groupes RITMO L plus powercoat ........... 15 13.1 Moteur-réducteur avec réservoir de matériau et unité de pompage ........... 15 22 Brève description RITMO L plus powercoat.................................................... 25 23 Matériau ....................................................... 25 13.2 Moteur-réducteur ............................... 15 23.1 Fluidité/propriété de pompage RITMO L plus ..................................... 25 13.3 Châssis avec armoire de commande 16 14 Description des systèmes ........................ 16 2020-04-20 Description de la pompe d’augmentation de pression PFT (accessoire)................................................. 22 24 Manomètre de pression du mortier .......... 26 3 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Déclaration de conformité UE 25 Règles de sécurité ..................................... 26 37 Surveillance de la machine ....................... 36 26 Transport, emballage et stockage ............ 26 38 Mise en service de la machine ................. 36 26.1 Règles de sécurité pour le transport .. 26 38.1 Contrôle de la consistance du mortier ............................................... 36 26.2 Rabattre la bride de basculement du moteur ................................................ 27 26.3 Fermer leraccord rapide avant le transport ............................................. 27 26.4 Contrôle de la livraison ...................... 28 26.5 Transporter en pièces détachées ...... 28 38.2 Allumer RITMO L plus powercoat avec du matériau ............................... 37 39 Potentiomètre ............................................. 37 40 Tuyaux à mortier ........................................ 38 26.6 Transport en véhicule personnel ....... 28 40.1 Préparer les tuyaux à mortier ............ 38 26.7 Transport d’une machine déjà en service ................................................ 29 40.2 Raccorder les tuyaux à mortier ......... 38 41 Alimentation en air comprimé .................. 39 27 Emballage ................................................... 29 41.1 Raccorder le tuyau d’air .................... 39 28 Utilisation .................................................... 30 41.2 Raccorder la lance de projection ....... 39 28.1 Sécurité .............................................. 30 41.3 Mettre en marche le compresseur d’air .................................................... 39 29 Préparatifs .................................................. 31 30 Raccordement de l'alimentation électrique .................................................... 31 42 Allumer l’agitateur ..................................... 40 43 Appliquer le mortier................................... 40 30.1 Raccordement des distributeurs d'électricité ......................................... 31 43.1 Ouvrir le robinet à air sur la lance de projection ........................................... 41 30.2 Câble de raccordement du moteur de la pompe ....................................... 32 43.2 Interruption du travail ......................... 41 43.3 En cas d’interruption du travail/de pause prolongées .............................. 42 30.3 Branchement alimentation en eau ..... 32 30.4 Branchement alimentation en eau ..... 32 31 44 Pomper du matériau pâteux ..................... 42 30.5 Eau d’une cuve .................................. 33 44.1 Manomètre de pression du mortier ... 42 Allumer RITMO L plus powercoat ............ 33 44.2 Fermer l’arrivée d’eau ....................... 42 31.1 Mettre en service RITMO L plus ........ 33 45 Tuyaux à mortier ........................................ 43 31.2 Régler la quantité d’eau ..................... 33 45.1 Préparer les tuyaux à mortier ............ 43 31.3 Alimenter la zone de mélange en eau ..................................................... 34 45.2 Raccorder les tuyaux à mortier ......... 43 46 Remplir le réservoir de matériau avec du matériau pâteux .................................... 44 47 Alimentation en air comprimé .................. 44 32 Manomètre de pression du mortier .......... 35 33 Poussières toxiques .................................. 35 34 DUSTCATCHER RITMO L plus SET ......... 35 35 DUSTCATCHER rehausse RITMO L plus SET .............................................................. 36 47.3 Mettre en marche le compresseur d’air .................................................... 45 36 Chargement de matériau sec dans la machine ....................................................... 36 47.4 Fonctionnement sans eau ................. 45 47.1 Raccorder le tuyau d’air .................... 44 47.2 Raccorder la lance de projection ....... 44 4 48 Appliquer le matériel ................................. 45 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Sommaire 48.1 Ouvrir le robinet d’air de la lance de projection ........................................... 46 55.6 Nettoyer le tube de malaxage ............ 58 55.7 Mise en place du nettoyeur de tube de malaxage ....................................... 58 48.2 En cas d’interruption du travail/de pause prolongées .............................. 46 49 Arrêt en cas d’urgence, bouton d’arrêt d’urgence .................................................... 46 49.1 Interrupteur d’arrêt d’urgence ............ 46 50 55.8 Nettoyer le tube de malaxage RITMO ................................................ 59 55.9 Nettoyage du réservoir de matériau ... 59 56 Changer la pompe/nettoyer la pompe ...... 59 Mesures à prendre en cas de coupure de courant ................................................... 47 56.1 Poser la machine sur sa face arrière . 59 50.1 Interrupteur principal en position « 0 » ................................................... 47 56.3 Retirer la bride d’aspiration ................ 60 56.2 Retirer l’unité de pompage ................. 60 56.4 Assembler le post-malaxeur et l’unité de pompage ............................. 60 50.2 Évacuation de la pression de mortier 47 50.3 Rallumer la machine après une panne de courant ............................... 48 57 Éteindre RITMO POWERCOAT (fin du travail) .......................................................... 61 51 Mesures à prendre en cas de coupure d’eau ............................................................ 48 58 Mesures en cas de gel ............................... 61 52 Travaux de dépannage .............................. 49 58.1 Sécher par jet d’air la robinetterie à eau ..................................................... 62 52.1 Affichage des pannes ........................ 49 58.2 Sécher par jet d’air/allumer la robinetterie d’eau ............................... 62 52.2 49 52.3 Pannes............................................... 49 53 59 59.1 Sécurité .............................................. 62 52.5 Tableaux des pannes ........................ 50 59.2 Retrait du câble de raccordement ...... 63 Arrêt de l’écoulement / bouchons ............ 52 59.3 Environnement ................................... 63 53.1 Elimination des bouchons de tuyau / signes de colmatage .......................... 52 60 60.2 Filtre à tamis ....................................... 64 53.3 Prédétérioration du flexible à mortier 53 60.3 Filtre à tamis de l’arrivée de l’eau ...... 64 Élimination de bouchons dans les tuyaux ......................................................... 53 60.4 Réducteur de pression ....................... 65 54.1 Faire marcher en arrière le moteur de la pompe un court instant ............. 53 60.6 Pressostat eau ................................... 65 60.5 Contrôle du pressostat ....................... 65 60.7 Mesures après les travaux de maintenance ....................................... 66 54.2 Le bouchon ne se dissout pas ........... 54 54.3 Redémarrer la machine après l’élimination d’un bouchon ................. 55 55 Travaux de maintenance ........................... 64 60.1 Plan de maintenance ......................... 64 53.2 Causes possibles : ............................ 53 54 Maintenance ................................................ 62 52.4 Sécurité.............................................. 50 61 61.1 Sécurité .............................................. 66 Fin du travail / Nettoyage de la machine . 55 61.2 Démontage ......................................... 68 55.1 Couper l’alimentation électrique ........ 55 55.2 Nettoyage du RITMO ......................... 56 55.3 Vérifier la pression du mortier............ 56 55.4 Nettoyer le tuyau à mortier ................ 57 Démontage .................................................. 66 62 Gestion des déchets .................................. 68 63 Index ............................................................ 69 55.5 Raccorder le tuyau d’eau................... 57 2020-04-20 5 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Déclaration de conformité UE 1 Déclaration de conformité UE Entreprise : Knauf PFT GmbH & Co. KG Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen Allemagne déclare, seule responsable, que la machine : Modèle de la machine : RITMO Powercoat Type de machine : Pompe mélangeuse Numéro de série : 7 Niveau sonore garanti : 78 dB satisfait aux directives CE suivantes : • Directive Matériel en extérieur (2000/14/EG), • Directive Machines (2006/42/EG), • Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/EG). Méthode d’évaluation de la conformité selon la directive sur les matériels utilisés en extérieur 2000/14/EG : Contrôle de la fabrication interne selon Article 14 Paragraphe 2 en conjonction avec Appendice V. Cette déclaration s’applique uniquement à la machine dans son état initial de service. Toutes pièces montées ultérieurement et/ou toutes transformations apportées ultérieurement par l’exploitant n’entrent pas en considération. La déclaration perd sa validité, si le produit est modifié ou transformé sans autorisation. Responsable de la compilation des documents techniques pertinents : Knauf PFT GmbH & Co.KG, Michael Duelli, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen. Les documents techniques sont déposés chez: Knauf PFT GmbH & Co.KG, Technische Abteilung, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen. Iphofen, Dr. York Falkenberg Directeur Lieu, date de la déclaration 6 Nom et signature Le signataire 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Contrôle 2 Contrôle 2.1 Contrôle effectué par le conducteur de machine Avant de débuter une journée de travail, le conducteur de machine doit contrôler l’efficacité des dispositifs de commande et de sécurité ainsi que le positionnement correct des dispositifs de protection. Au cours de l’exploitation, le conducteur de machine doit contrôler la sécurité de fonctionnement des machines de chantier. Si des anomalies sur les dispositifs de sécurité ou d’autres anomalies pouvant nuire à la sécurité de fonctionnement sont constatées, le superviseur doit alors être immédiatement informé. En cas d’anomalies mettant en danger des personnes, l’exploitation de la machine doit être stoppée jusqu’à ce que les anomalies soient réparées. 2.2 Contrôle périodique Le contrôle de la sécurité de fonctionnement des machines de chantier doit être effectué par un expert à intervalles réguliers, en fonction des conditions d’utilisation et des conditions de fonctionnement de l’entreprise. Cependant, il est impératif qu’un contrôle soit effectué au moins une fois par an. Les réservoirs sous pression doivent faire l’objet d’expertises. Les résultats des contrôles doivent être documentés et conservés au minimum jusqu’au prochain contrôle. La rubrique suivante contient des propositions pour l’inspection annuelle par un expert selon la norme allemande BGR 183 (norme allemande de sécurité et d’hygiène sur le lieu de travail) de la RITMO L plus. http://www.pft.de/www/de/information_service/recurrent_checks/recurrent_checks.php 2020-04-20 7 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Généralités 3 Généralités 3.1 Instructions de service Ces instructions de service comprennent d’importantes indications concernant la manipulation de l’appareil. Le respect de toutes les instructions de sécurité et d’utilisation est la condition essentielle pour une utilisation en toute sécurité. En outre, il convient de respecter les dispositions locales de prévention des accidents et les instructions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d’utilisation de la machine. Prière de lire avec soin les instructions de service avant de commencer tous travaux ! Elles sont partie intégrante de la machine et doivent être conservées à proximité immédiate de l’appareil et être à tout moment à la disposition du personnel. Si l’appareil est cédé à une tierce personne, fournir aussi les instructions de service. Pour des raisons de clarté, les illustrations de ce manuel ne sont pas toujours représentées à l’échelle et peuvent ainsi différer légèrement du modèle d’appareil réel. 3.2 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure Le mode d’emploi doit demeurer disponible pendant toute la durée de vie du produit 3.3 Partition Le mode d’emploi comprend 2 manuels : Manuel 1 Sécurité Indications de sécurité générales Pompes mélangeuses/Pompes d’alimentation Référence : 00 23 71 14 Manuel 2 Vue d’ensemble, Utilisation, Service et listes des pièces de rechange (ce manuel). Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, prière de lire et de respecter les deux parties. Ces manuels font en commun office de mode d’emploi. 8 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Listes des pièces de rechange 4 Listes des pièces de rechange Les listes des pièces de rechange disponibles pour la machine peuvent être consultées sur Internet, à l’adresse www.pft.net. Accès pour revendeurs avec nom d’utilisateur et mot de passe. 1 2 3 2020-04-20 9 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Données techniques 5 Données techniques 5.1 Données générales Donnée Poids RITMO L plus powercoat 120 kg Longueur avec pompe 915 mm Largeur 600 mm La hauteur avant tout Poids des pièces Donnée Châssis/Cadre Dimensions de l’entonnoir Valeur Unité 1450 mm Valeur Unité 51,2 kg Moteur avec bride basculante 30 kg Poids de l’entonnoir 18 kg Donnée Hauteur de remplissage Capacité de l’entonnoir Valeur Unité 930 mm 45 l 5.2 Spécifications raccords électriques Electrique 230V Contrôle EMV : La machine a été contrôlée selon les directives EMV et respecte les normes strictes de protection de la classe B L’armoire de distribution est équipée d’un filtre d’alimentation Donnée Tension, courant triphasé 50 Hz Intensité du courant absorbé, max 230 V 9 A Puissance maximale 2,5 kW Protection par fusibles 16 A Entraîner le moteur de la pompe 2,2 kW Plage de nombre de tours Courant absorbé moteur de la pompe Agitateur 10 Valeur Unité 74 - 492 t/min 8,7 A 0,045 kW 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Données techniques 5.3 Performance RITMO L plus powercoat Puissance de la pompe A2-2,5 Donnée Valeur Unité Débit réglable en continu, env. 0,8 - 3 l/min Pression de service, max. Granulation max. Distance de refoulement * enduits minéraux 20 bar 2 mm 15 m * valeur indicative selon la hauteur de refoulement, l’état de la pompe et le modèle, la qualité, la composition et la consistance du mortier 5.4 Conditions de service Environnement Donnée Plage des températures Humidité relative de l’air, max. Durée Donnée Durée de service maximale sans interruption 2020-04-20 Valeur Unité 2-45 °C 80 % Valeur Unité 8 h 11 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Niveau sonore 5.5 Spécifications des raccords Donnée Valeur Unité Pression de service, min. 2,5 bar Raccord 1/2 pouce Fig. 1 Alimentation en eau 6 Niveau sonore Niveau sonore garanti LWA 78 dB (A) 7 Vibrations Valeur effective pondérée de l’accélération subie par les membres supérieurs : < 2,5 m/s² 8 Contrôle EMV La machine a été contrôlée selon les directives EMV et respecte les normes strictes de protection de la classe B. L’armoire de distribution est équipée d’un filtre d’alimentation. 930 1450 9 Fiche de dimensions Fig. 2: Fiche de dimensions 12 915 600 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Autocollant Contrôle de qualité 10 Autocollant Contrôle de qualité Données indiquées sur l’autocollant Contrôle de qualité : Confirmation CE selon les directives UE Numéro de série Contrôleur / Signature Date du contrôle Fig. 3: Etiquette Contrôle de qualité 11 Plaque constructeur Données indiquées sur la plaque constructeur : Fabricant Modèle Année de fabrication Numéro de la machine Fig. 4: Plaque constructeur 2020-04-20 Pression de service autorisée 13 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Structure RITMO L plus powercoat 12 Structure RITMO L plus powercoat 12.1 Vue d'ensemble RITMO L plus powercoat 1 2 3 20 4 19 18 17 5 16 15 14 13 6 12 11 10 9 8 7 Fig. 5: Vue d'ensemble RITMO L plus powercoat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 Bride de protection du moteur Moteur-réducteur Tôle de protection du moteur Poignée de poussé Arrivée d’eau sur le tuyau de malaxage/la zone de mélange en caoutchouc Roue Raccord air pour lance de projection Raccord d’arrivée d’eau (du réseau) Zone de mélange en caoutchouc Post-malaxeur POWERCOAT 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Bride de pression Raccord pour tuyau à mortier Manomètre de pression du mortier Unité de pompage A2-2,5 Bride d’aspiration Vanne de prise d’eau Agitateur Réservoir à matériau Grille de protection avec déchireur de sacs Raccord rapide 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Groupes RITMO L plus powercoat 12.2 Vue arrière RITMO L plus powercoat 1 2 1. Câble de raccordement du moteur 2. Boîte à outils 3. Armoire de commande 4. Raccord électrique principal 230 V 7 3 6 5 4 5. Robinet d’eau 6. Fiche morte/raccord câble de télécommande 7. Débitmètre d’eau (robinet d’eau) 13 Groupes RITMO L plus powercoat 13.1 Moteur-réducteur avec réservoir de matériau et unité de pompage La pompe de malaxage PFT RTIMO L plus powercoat comprend les composants principaux suivants : moteur-réducteur avec bride de basculement, tube de malaxage avec réservoir de matériau, agitateur avec unité de pompage A2-2,5. Pour le transport de l’appareil, vous pouvez également retirer le moteur-réducteur et la bride de basculement du réservoir de matériau. Poids : 68,6 kg. Fig. 7 : Groupe réservoir de matériau 13.2 Moteur-réducteur Moteur-réducteur 2,2kW avec bride de basculement et tube protecteur. Poids : 29,8 kg. Fig. 8 : Moteur-réducteur 2020-04-20 15 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Description des systèmes 13.3 Châssis avec armoire de commande Châssis avec robinet d’eau et armoire de commande Poids : 51,2 kg. Fig. 9 : Châssis 14 Description des systèmes 14.1 Vue d’ensemble de l’armoire de commande de la RITMO L plus 1. Verre-regard pour convertisseur de fréquence 2. Potentiomètre pour régime du moteur/quantité de matériau 1 11 2 3 3. Commutateur-sélecteur pour l’agitateur « Marche/Arrêt » 4. Raccord uniquement pour compresseur d’air COMP R-80 230V (prise bleue, courant permanent). 5. Raccord pour l’agitateur 230V (prise à barres grises). 10 6. Raccord électrique principal 230V, monophasé, 16A. 9 8 7 6 7. Fiche morte/raccord câble de télécommande. 4 8. Commutateur-sélecteur de la pompe. 5 9. Commutateur-sélecteur fonctionnement avec de l’eau (comme pompe de malaxage), sans eau (comme pompe uniquement). 10. Bouton-poussoir pour alimentation en eau. Fig. 10 : Raccords armoire de commande 16 11. L’interrupteur principal sert également d’interrupteur d’arrêt d’urgence. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Raccords RITMO L plus powercoat 14.2 Robinetterie eau air 1 2 3 4 5 6 1. Réducteur de pression. 2. Manostat pression d’eau. 3. Raccord pour eau du réseau. 4. Arrivée d’eau dans chambre de mélange. 5. Fermeture du robinet / prélèvement d'eau. 6. Prélèvement d'eau propre / branchement d'un tuyau de mortier sous pression. 11 7. Robinet de vidange Protection antigel. 10 8. Vanne à pointeau débit d’eau. 9 9. Manomètre arrivée d’eau. 8 10. Electrovanne. 7 11. Débitmètre eau 31,5-315 l/h. Fig. 11: Vue d’ensemble robinetterie eau 15 Raccords RITMO L plus powercoat 15.1 Raccords d’alimentation en eau et en air 1 1. Raccord d’air (1) pour la lance de projection (compresseur d’air externe). 2 2. Raccord de l’alimentation en eau (2) provenant du réseau. Fig. 12 : Raccords 2020-04-20 17 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Modes de fonctionnement 15.2 Raccord pour tuyau à mortier 2 1 1. Raccord du tuyau à mortier (1) sur le manomètre de pression du mortier (2). Fig. 13 : Raccord pour tuyau à mortier 16 Modes de fonctionnement 16.1 Commutateur-sélecteur du moteur de la pompe Le moteur de la pompe propose trois modes de fonctionnement : Commutateur-sélecteur position « 0 » : La machine est éteinte. Commutateur-sélecteur à droite (maintenu) : La machine démarre dès que l’interrupteur principal est allumé. Commutateur-sélecteur à gauche (momentané) : Fig. 14 : Modes de fonctionnement du moteur de la pompe Le moteur de la pompe fonctionne en marche arrière pour décomprimer la pompe. Les autres fonctions sont alors désactivées. 16.2 Commutateur-sélecteur pour l’eau La RITMO permet deux applications : Commutateur-sélecteur à droite (maintenu) : La machine fonctionne sans eau. S’utilise comme une pompe. Commutateur-sélecteur à gauche (maintenu) : La machine fonctionne avec de l’eau. Fig. 15 : Commutateur-sélecteur pour l’eau S’utilise comme une pompe de malaxage. 16.3 Potentiomètre Potentiomètre (1) pour régime du moteur/quantité de matériau : 1 Si la RITMO L plus powercoat est allumée/éteinte avec la télécommande dans un intervalle de temps court, la consistance du matériau subit des variations. L’électrovanne s’ouvre à partir de 40 Hz. Cela signifie également qu’aucune alimentation en eau n’est possible lorsque le régime est réglé sur 1-4. Fig. 116: Potentiomètre Un pictogramme sous le bouton de réglage attire l’attention de l’utilisateur sur ce réglage. (Valeur du paramètre 11 – 75Hz) 18 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Accessoires 17 Accessoires 17.1 Accessoires tuyaux, câbles 20423420 Câble électrique 3 x 2,5 25m avec prise Schuko et raccord CEE 3 x 16A 6h bleu (UVC) Fig. 17 00098808 Sac à outils pompe à malaxer RITMO L plus powercoat Composé de: 20048502 Trousse à outils enroulable 350 x 400 Clé double 13x17 Art.Non. 00137015, 17x19 Art.Non. 20048512 Clé double 16x18 Art.Non. 00262402, 20x22 Art.Non. 00099111 00010411 Balle de nettoyage pour DN10 Fig. 18 20444500 Clé d'armoire électrique à double panneton 5 mm 00021219 Alésoir avec porte-outils 00098801 Brosse de nettoyage fil de laiton 0,15 mm 00090738 Brosse pour le nettoyage RITMO powercoat 00231970 Nettoyeur pour tube de malaxage pompes B et D 00588832 Arbre de nettoyage BIONIK RITMO L plus, galvanisé Fig. 19 00087354 RONDO DN13 raccordement hydraulique mâle | femelle - 15 m Fig. 20 2020-04-20 19 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Utilisation conforme du bloc de robinetterie 00088049 Rallonge télécommande 15m (UVC) Fig. 21 00087597 Raccord de nettoyage 13 femelle Geka Fig. 22 00008521 Tuyau textile PVC NW 9x3mm 15m Raccords EWO Partie V et M (UVC) Fig. 23 00094898 Lance de projection powercoat 1500lg 00098703 Fig. 24 Bretelle pour lance de projection powercoat 18 Utilisation conforme du bloc de robinetterie 18.1 Usage prévu du bloc de robinetterie L’appareil a été conçu et construit exclusivement pour l’usage prévu, décrit ici. Domaine d’utilisation S’utilise principalement pour l’eau et les liquides neutres, noncollants. Convient également à l’air et aux gaz neutres ininflammables. Pression d’exploitation maximale (pression d’alimentation) 16 bar. Pression de maintien réglable en continu de 1,5 à 6 bar. Pression d’alimentation minimale 2,5 bar. Différence de pression minimale (pression d’alimentation/de maintien) 1 bar. Température du produit et température ambiante maximales 75 °C Position de montage au choix, de préférence à la verticale. 20 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Utilisation conforme du bloc de robinetterie 18.2 Usage prévu du débitmètre Domaine d’utilisation Le débit mètre sert à mesurer le volume des flux de liquides et de gaz transparents dans les tuyauteries fermées. L’appareil peut également être utilisé pour contrôler le débit. 18.3 Usage prévu de l’électrovanne Domaine d’utilisation Électrovannes pour liquides et gaz agressifs ou neutres, utilisables dans différentes plages de température et de pression. Le type 6213 est une électrovanne 2/2 voies à passage direct, fermée sans courant, dotée d’un système d’opercule à couplage forcé. Elle se déclenche à partir de 0 bar et s’utilise de manière universelle pour les liquides. Une différence de pression minimale de 0,5 bar est nécessaire pour permettre une ouverture complète. AVERTISSEMENT ! Danger en cas d’utilisation non conforme ! Toute utilisation dépassant le cadre ou différant de l’usage prévu pour l’appareil peut entraîner des situations dangereuses. Pour cette raison : Utiliser l’appareil uniquement de manière conforme. Toujours respecter les directives d’utilisation du fabricant de matériau. Suivre à la lettre les consignes données dans le présent mode d’emploi. Toute réclamation est exclue en cas de dommages dus à une utilisation non conforme. L’exploitant est seul responsable de tous les dommages résultant d’une utilisation non conforme. 2020-04-20 21 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Description de la pompe d’augmentation de pression PFT (accessoire) 19 Description de la pompe d’augmentation de pression PFT (accessoire) 19.1 Domaine d’application de la pompe d’augmentation de pression La pompe d’augmentation de pression PFT sert principalement de pompe d’augmentation de pression. Elle est activée au niveau du malaxeur de mortier et des pompes de malaxage de mortier en cas de pression d’eau insuffisante. De plus, elle peut servir de pompe d’aspiration pour aspirer les liquides contenus dans des récipients, pour vider de petits bassins et mares, pour assécher les caves et pour l’irrigation. Afin d’assurer une alimentation constante en eau des équipements PFT, la pompe d’augmentation de pression PFT assure automatiquement l’alimentation en eau à partir d’un réservoir d’eau. La pression d’écoulement d’au moins 2,5 bar lorsque la machine fonctionne est assurée sur le chantier en aspirant l’eau du réservoir.. Exemple de montage Fig. 25: Pompe d’augmentation de pression et baril d’eau Accessoires Crépine avec tamis en inox, tuyau d’aspiration 1", 2,5 m N° d’art. 00 13 66 19 00493686 Numéro d’article de la pompe d’augmentation de pression AV3000/1 19.2 Utilisation conforme Prudence ! La pompe d’augmentation de pression PFT ne sert qu’à pomper de l’eau propre, de l’eau relativement chargée en impuretés et des liquides dont la composition chimique n’est pas agressive. Les milieux comportant des composants fibreux et abrasifs sont à éviter. Votre utilisation doit se conformer aux directives locales en vigueur. 22 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Préparation de la pompe d’augmentation de pression (accessoire) 20 Préparation de la pompe d’augmentation de pression (accessoire) Équipement électrique Attention ! Ne raccorder la pompe qu’à des prises avec contact de protection. Pour augmenter la sécurité, nous vous recommandons d’équiper le circuit électrique auquel est raccordé la pompe d’un interrupteur différentiel pour un courant de fuite nominal de 30 mA. Ceci s’applique notamment en cas de pose à proximité des barils d’eau, des mares etc. Raccordement de conduite Attention ! Veiller à ce que la conduite d’aspiration ou la conduite d’arrivée soit raccordée au raccord marqué. Si la pompe est exploitée en mode aspiration, veiller à ce que la conduite d’aspiration soit aussi courte que possible. 21 Première mise en service, remplissage de la pompe 1 2 Avant la première mise en service, remplir d’eau la pompe d’augmentation de pression afin que l’air présent dans le bâti de pompe s’échappe. Pour cela, utiliser le bouchon de remplissage (1) ou l’entrée d’eau (2). Le remplissage ne doit pas être effectué trop rapidement afin que l’air puisse complètement s’échapper du bâti. Fig. 26: Remplissage de la pompe Le plus judicieux est de remplir en même temps le tuyau d’aspiration.. 21.1 Mise en service de la pompe d’augmentation de pression Avant de mettre en service la pompe, tenir compte des remarques suivantes. La pompe doit être posée à l’horizontale. Avant la mise en service, la conduite d’aspiration et la conduite de pression doivent être raccordées. Veiller au bon dimensionnement des conduites : au moins 1" pour la conduite d’aspiration au moins 3/4" pour la conduite de pression Le tuyau doit être parfaitement étanche et doit être plongé dans le liquide à pomper afin d’éviter d’aspirer de l’air. 2020-04-20 23 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Première mise en service, remplissage de la pompe L’extrémité de la conduite d’aspiration (3) doit être pourvue d’une crépine à tamis avec clapet battant intégré. Il est recommandé d’utiliser un filtre à particules supplémentaire dans la conduite d’aspiration. fines REMARQUE ! 1 Fig. 27: Crépine à tamis Plus la longueur de la conduite d’aspiration augmente, plus la puissance d’acheminement de la pompe diminue. Raccorder la pompe d’augmentation de pression aussi près que possible du point de prise d’eau (mieux vaut refouler qu’aspirer). Une fois que toutes ces consignes ont été respectées, la pompe peut alors être mise en marche. Selon la longueur du tuyau d’aspiration, la durée d’aspiration peut durer jusqu’à plusieurs secondes. Si la pompe n’achemine rien même au bout de quelques minutes, cela peut avoir une des causes suivantes : La pompe contient encore de l’air et elle doit être à nouveau complètement purgée de son air. La conduite d’aspiration a une fuite et la pompe aspire de l’air. Le filtre côté aspiration est bouché. Le tuyau d’aspiration est plié. La hauteur d’aspiration maximale est dépassée. Attention ! Pour empêcher tout endommagement de la pompe, celleci ne doit pas fonctionner à sec. 24 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Brève description RITMO L plus powercoat 22 Brève description RITMO L plus powercoat La pompe mélangeuse PFT RITMO L plus powercoat, à l’efficacité prouvée, est équipée d’un post-malaxeur en acier inoxydable révolutionnaire, qui permet pour la première fois de rompre machinellement des nodules. Vous obtenez ainsi un enduit homogène pouvant être projeté. Un matériau qui nécessitait, jusqu’à présent, un mélange manuel et compliqué avec une spatule. En fonction des exigences, la puissance de la pompe peut être ajustée électroniquement et progressivement dans une plage comprise entre 74 et 492 tours/minute. En principe, il est conseillé de démarrer la machine avec le régime maximum pour éviter toute défaillance. Dans la zone de mélange, de l’eau est ajoutée au matériau sec et ces deux composants sont mélangés. Le débit d’eau se règle manuellement sur la soupape à pointeau. Le cône du débitmètre d’eau indique le débit. Un pressostat surveille la pression d’écoulement de l’eau. Si cette dernière tombe sous les 1,6 bar, la machine s’éteint automatiquement. Fig. 28: RITMO L plus powercoat Dans le mode pompe, la RITMO L plus powercoat peut être remplie avec des matériaux pâteux. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur de la pompe. Aucun branchement d’eau n’est requis. Une commande électrique permet, en effet, de ponter l’interrupteur de sécurité de l’eau. La PFT RITMO L plus powercoat est composée de pièces détachées portables, qui permettent un transport rapide et simple en raison de leurs dimensions pratiques et de leur faible poids. 23 Matériau 23.1 Fluidité/propriété de pompage RITMO L plus REMARQUE ! La pompe A2-2,5 peut être utilisée avec une pression de service de 20 bar maximum. La distance de pompage dépend principalement de la fluidité du matériau. Les matériaux très fluides, les mastics à enduire, les peintures, etc. possèdent de bonnes propriétés de pompage. Si la pression de service est supérieure à 20 bar, raccourcir la longueur des tuyaux à mortier. Pour éviter les pannes et une usure importante du moteur de la pompe, de l’hélice de malaxage et de la pompe, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine PFT : Rotors PFT Stators PFT Hélice de malaxage PFT Utiliser des tuyaux à mortier PFT. Ces pièces sont adaptées les unes aux autres et forment une seule unité de construction avec la machine. En cas de non respect, non seulement la garantie est caduque, mais le mortier est également de moins bonne qualité. 2020-04-20 25 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Manomètre de pression du mortier 24 Manomètre de pression du mortier Attention! L’utilisation d’un manomètre de pression du mortier est recommandée pour des raisons de sécurité. Manomètre de pression du mortier PFT Quelques avantages du manomètre de pression du mortier : Préréglage précis de la consistance correcte du mortier. Contrôle permanent de la pression de refoulement correcte. Signalisation à temps d’une obstruction ou d’une surcharge du moteur de la pompe. Mettre le système hors pression. Assure à l’opérateur un haut niveau de sécurité. Garantit une longue durée de vie aux pièces de la pompe PFT Fig. 29 : Manomètre de pression du mortier 25 Règles de sécurité Attention! Pour tous travaux, respecter les règles de sécurité régionales relatives aux machines d’alimentation et de projection de mortier 26 Transport, emballage et stockage 26.1 Règles de sécurité pour le transport Transport non conforme ATTENTION! Endommagements dus au transport non conforme! Le transport non conforme peut entraîner d’importants dégâts matériels. 26 Décharger et transporter avec précaution le matériel emballé et observer les symboles et les indications sur l’emballage. N’utiliser que les points de fixation prévus. N’ôter l’emballage que peu avant le montage dans une courte période précédant le montage. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Transport, emballage et stockage Charges suspendues ATTENTION! Danger de mort, charges suspendues ! Le levage de charges présente un danger de mort en cas de chute ou de balancement incontrôlé. Ne jamais passer sous des charges suspendues. Observer les données relatives aux points d’accrochage prévus. Ne pas accrocher sur les parties saillantes de la machine ou sur les anneaux de constructions rapportées et veiller à la bonne fixation des dispositifs d’accrochage. N’employer que des dispositifs de levage et d’accrochage autorisés présentant une charge admissible suffisante. Ne pas utiliser de corde ou de courroie déchirée ou usée. Ne pas appuyer les cordes et courroie sur des bords et coins saillants, ne pas faire de nœuds et ne pas les torsader. 26.2 Rabattre la bride de basculement du moteur 1 Fig. 30 : Rabattre la bride de basculement du moteur DANGER ! Risques de coincement des doigts dans la bride de basculement du moteur ! Lorsque vous rabattez la bride de basculement du moteur (1), vous pouvez vous coincer les doigts. Ne pas toucher la zone de fermeture de la bride de basculement du moteur. 26.3 Fermer leraccord rapide avant le transport 1 PRUDENCE ! Toujours s’assurer que le raccord rapide (1) sur le moteur-réducteur et sur le réservoir de matériau est fermé lorsque la machine est déplacée. Fig. 31 : Raccord rapide 2020-04-20 27 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Transport, emballage et stockage 26.4 Contrôle de la livraison Dès la livraison, vérifier immédiatement l’intégrité de la marchandise et noter les dégâts de transport. En cas de dégâts de transport visibles extérieurement, procéder comme suit : Ne pas prendre livraison ou sous toutes réserves. Indiquer l’ampleur des dégâts sur les documents de transport ou sur le bon de livraison du transporteur. REMARQUE! Déclarer tout dégât dès sa découverte. Procéder impérativement dans les délais de réclamation en vigueur aux demandes de dommages-intérêts. 26.5 Transporter en pièces détachées 1. Pour faciliter son transport, désassembler la machine en ses différentes unités. 2. Les unités sont : chambre de mélange avec bac à matériau et pompe, moteur de pompe avec bride de basculement et châssis. 3. Détacher les raccords de câbles et de tuyaux. Tourner le loquet et extraire du châssis la chambre de mélange avec son bac à matériau. 1 Fig. 32 : Tourner le loquet Fig. 33 : parties individuelles 26.6 Transport en véhicule personnel DANGER ! Risque de blessure dû à des charges non sécurisées ! Fig. 34: Transport 28 Lors d’un transport sur route, toutes les personnes impliquées dans le transport sont responsables de la sécurisation du chargement. Le conducteur du véhicule est responsable du déchargement dans l’entreprise. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Emballage 26.7 Transport d’une machine déjà en service DANGER! Danger de blessures Jet de mortier ! Danger de blessures au visage et aux yeux. Aussi : Avant d’ouvrir les raccords, s’assurer que les tuyaux ne sont pas sous pression (observer le manomètre de pression du mortier). Avant le transport, procéder aux étapes suivantes : 1. Tout d’abord, débrancher le câble électrique principal. 2. Détacher tous les autres câbles. 3. Déconnecter l’arrivée d’eau. 4. Avant de transporter à l’aide d’une grue, ôter toutes les pièces amovibles comme par ex. le nettoyeur de la chambre de mélange 5. Commencer le transport 27 Emballage Pour emballer Les différentes pièces sont emballées conformément aux conditions de transport. Seuls des matériaux d’emballage non polluants ont été utilisés. L’emballage est là pour protéger les différents éléments - jusqu’à leur montage - des dégâts de transport, de la corrosion et autres. Pour cette raison, ne pas endommager l’emballage et l’enlever juste avant le montage. Manipulation des matériaux d’emballage En cas de non reprise des matériaux d’emballage, les séparer selon leur type et leur taille, et les réutiliser ou les recycler. ATTENTION ! Pollution en cas de mauvaise gestion des déchets ! Les matériaux d’emballage sont constitués de matières premières de valeur qui, dans de nombreux cas, peuvent être réutilisées ou traitées de manière adéquate et recyclées. Aussi : – Eliminer les matériaux d’emballage tout en préservant l’environnement. – Respecter les directives de gestion des déchets locales. Le cas échéant, faire appel à un professionnel du traitement des déchets. 2020-04-20 29 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Utilisation 28 Utilisation 28.1 Sécurité Equipement de protection individuelle Pour tous les travaux, porter l’équipement de protection suivant : Vêtements de protection individuelle Lunettes de protection Gants de protection Chaussures de sécurité Protection acoustique REMARQUE! Pour tous les équipements de protection auxiliaires requis pour effectuer certains travaux, voir les indications d’avertissement particulières dans ce chapitre. Fondamental 30 AVERTISSEMENT ! Danger de blessures en cas de manipulation non conforme ! Une manipulation non conforme peut présenter un risque pour les personnes et le matériel. Suivre toutes les étapes de service décrites dans ce mode d’emploi. Avant d’entamer tout travail, s’assurer que tous les capots et dispositifs de protection sont installés et fonctionnent correctement. Ne jamais mettre les dispositifs de protection hors service pendant le fonctionnement. Veiller à maintenir l’ordre et la propreté sur le lieu de travail ! Toute pièce ou tout outil qui traîne est une source de danger. Un niveau sonore élevé peut entraîner des lésions auditives permanentes. Pour des raisons techniques, il est possible que le niveau sonore soit supérieur à 78 dB(A) aux environs immédiats de la machine. On entend par environs immédiats une distance inférieure à 5 m de la machine. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Préparatifs 29 Préparatifs Avant la mise en marche de la machine, réaliser les étapes de préparation suivantes: 1 Fig. 35 : Grille de protection DANGER ! Risque de blessure au contact du mélangeur Aussi : Pendant le processus de préparation de la machine et son fonctionnement, ne pas enlever la grille de protection (1). Ne jamais mettre les mains dans la machine en marche. Installer la machine de manière stable sur une surface plane et prévenir tout déplacement non voulu : Ne pas faire basculer ni rouler la machine. Installer la machine de manière qu’aucun objet ne puisse tomber dessus. Assurer l’accès libre aux éléments de commande. Maintenir une distance d'environ 1,5 mètre autour de la machine. Fig. 36: Mise en place 30 Raccordement de l'alimentation électrique 30.1 Raccordement des distributeurs d'électricité Ne brancher la machine (1) que sur un réseau AC de 230V. DANGER! Danger de mort Courant électrique! L’alimentation électrique doit être correctement disjonctable : Ne brancher la machine qu’à une source de courant munie d’un disjoncteur de protection FI homologué (30mA) RCD (Residual Current operated Device) Type „B“ sensible à toutes les intensités pour le service de convertisseurs de fréquence. 1 Fig. 37 : Brancher le courant 2020-04-20 31 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Raccordement de l'alimentation électrique 30.2 Câble de raccordement du moteur de la pompe AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à des pièces en rotation ! Toute utilisation non conforme peut entraîner de graves blessures ou de graves dégâts matériels. Les entraînements (moteurs) ne doivent être exploités que depuis l’interrupteur marche / arrêt de la machine. 1 Fig. 38: câble de raccordement du moteur 1. Raccorder le câble de raccordement du moteur (1) sur le motoréducteur. 30.3 Branchement alimentation en eau 1. Dévisser le filtre à tamis en laiton (1) du réducteur de pression. 1 2 3 2. Vérifier que le filtre à tamis (2) du réducteur de pression est propre. Filtre pour réducteur de pression : Référence 20156000 3. Revisser le filtre à tamis en laiton (1). 4. Fermer tous les robinets de vidange (3). Fig. 39 : Filtre à tamis 30.4 Branchement alimentation en eau 1. Vérifier que le filtre de la prise d’eau (1) est propre. 3 2. Nettoyer et purger le tuyau d’eau du réseau d’eau. 3. Raccorder le tuyau à eau à la prise d’eau (2). 4. Oter le tuyau à eau (3) de la chambre de mélange. REMARQUE ! 1 2 Fig. 40 : Brancher l’eau N’utiliser que de l’eau propre exempte de particules. La pression minimale s’élève à 2,5 bar pour une machine en service. Respecter la réglementation sur la protection de l'eau potable dans la partie 1. REMARQUE ! Ne jamais faire marcher la pompe à sec au risque de raccourcir la durée de vie de la pompe. 5. Retirer l'embout (4) du tube mélangeur en caoutchouc et le nettoyer avec de l'épinoche (5). 4 5 Fig. 41: Nettoyer la buse d'insertion 32 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Allumer RITMO L plus powercoat 30.5 Eau d’une cuve Pompe de surpression AV3000/1 (1) Référence 00493686 1 La pompe de surpression installée assure la pression de l’eau requise de 2,5 bar minimum. REMARQUE! Si un réservoir d’eau est utilisé, monter la tête aspirante avec filtre (Référence 00136619) en amont (Désaérer la pompe de surpression). Fig. 42 : Pompe de surpression REMARQUE! Ne laissez jamais la pompe de surpression fonctionner à sec, car cela réduirait considérablement la durée de vie de la pompe. Fig. 43 : Ensemble Tête aspirante avec filtre 31 Allumer RITMO L plus powercoat 31.1 Mettre en service RITMO L plus 2 1 1. Commutateur-sélecteur (1) sur position centrale. 2. Tourner l’interrupteur principal (2) sur « I ». 3 3. Tourner le commutateur-sélecteur (3) « Fonctionnement avec de l’eau » vers la gauche sur la position « Eau ». Fig. 44 : Mise en marche 31.2 Régler la quantité d’eau 1 1. Pour régler la quantité d’eau, appuyer sur la touche d’alimentation en eau (1). Fig. 45 : Touche d’alimentation en eau 2020-04-20 33 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Allumer RITMO L plus powercoat 3 2. Régler en même la quantité d’eau probablement requise avec la soupape à pointeau (2). 4 3. Le verre-regard (3) du débitmètre ainsi que la position du cône (4) indiquent le débit d’eau. REMARQUE ! Respecter les prescriptions du fabricant du matériau. Si le régime de la machine est modifiée, le réglage avec la soupape à pointeau doit être ajusté. 2 Fig. 46 : Touche d’alimentation en eau REMARQUE ! Toute interruption du processus de projection entraîne de faibles irrégularités de la consistance du matériau. Cette irrégularité se normalise automatiquement peu de temps après la mise en marche de la machine. Pour cette raison, ne pas varier le débit de l’eau à chaque irrégularité. Attendre que la consistance du matériau soit rétablie. 31.3 Alimenter la zone de mélange en eau 3 2 1 REMARQUE ! La pompe doit toujours être alimentée en eau. Cela permet un démarrage plus facile de la pompe. 1. Brancher le tuyau d’eau (1) du robinet d’eau au tube de malaxage en caoutchouc. 2. Retirer le couvercle d’obturation (2) du raccord d’eau inférieur. 3. Appuyer sur la touche d’alimentation en eau (3). 4. Relâcher la touche d’alimentation en eau (3) dès que de l’eau s’écoule au niveau du raccord d’eau inférieur. 5. Visser de nouveau le couvercle d’obturation (2) sur le raccord d’eau inférieur. Fig. 47 : Alimenter la zone de mélange en eau 34 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Manomètre de pression du mortier 32 Manomètre de pression du mortier Fig. 48 : Manomètre de pression de mortier DANGER ! Pression de service trop élevée ! Les pièces de la machine peuvent sauter de manière incontrôlée et blesser l’opérateur. Ne pas opérer la machine sans manomètre de pression de mortier. N’utiliser que des tuyaux de refoulement agréés pour une pression de service de 40 bar minimum. La pression d’éclatement du flexible à mortier doit être 2,5 fois supérieure à la pression de service. 33 Poussières toxiques Avertissement ! Danger pour la santé causé par les poussières ! L’inhalation de poussières peut à long terme nuire aux poumons ou entraîner d’autres troubles de la santé. Fig. 49: Masque de protection antipoussières REMARQUE ! L’opérateur de la machine et les personnes se trouvant dans la zone exposée aux poussières doivent toujours porter un masque de protection anti-poussières lors du remplissage de la machine ! Il est possible de consulter les décisions de la commission concernant les produits dangereux (AGS) dans le Règlement Technique concernant les produits dangereux (TRGS 559). 34 DUSTCATCHER RITMO L plus SET DUSTCATCHER pour RITMO L plus SET référence article 00611177 contient les composants suivants : Dépoussiéreur classe M Kit d’accessoires dépoussiéreur M Rehausse DUSTCATCHER RITMO L. Fig. 50 : Dustcatcher 2020-04-20 35 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation DUSTCATCHER rehausse RITMO L plus SET 35 DUSTCATCHER rehausse RITMO L plus SET 1 DUSTCATCHER rehausse pour RITMO L plus SET référence article 00619834 contient les composants suivants : Dépoussiéreur classe M Kit d’accessoires dépoussiéreur M Fig. 51 : DUSTCATCHER Couvercle anti-poussière rehausse RITMO L plus complète RAL9002. Sans position 1. 36 Chargement de matériau sec dans la machine DANGER ! Danger de blessures au niveau du coupe-sac ! Les arêtes vives du coupe-sac peuvent provoquer des blessures. Porter des gants de sécurité. REMARQUE ! Lors du premier remplissage avec du matériau en sac, verser lentement la moitié du premier sac dans le réservoir de matériau Fig. 52: Matériau en sac 37 Surveillance de la machine DANGER ! Accès interdit pour les personnes non autorisées ! La machine ne doit être exploitée que sous surveillance. 38 Mise en service de la machine 38.1 Contrôle de la consistance du mortier 1. Connecter le tuyau de vérification de la consistance au manomètre de pression de mortier. 2. Placer un seau ou un bac sous le tuyau de vérification de la consistance. Fig. 53 : Tube de contrôle de consistance 36 Référence article : 00099057 Tuyau de vérification de la consistance 25 pièce mâle 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Potentiomètre 38.2 Allumer RITMO L plus powercoat avec du matériau 4 2 1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) vers la gauche sur la position « Avec de l’eau ». 2. Tourner le potentiomètre (2) de régime du moteur/de quantité de matériau sur la position 10 (ajuster le réglage si nécessaire). 1 3. La fiche morte (3) doit être branchée à la prise de télécommande. 3 5 4. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (4) du sens de rotation du moteur de la pompe (la machine démarre). 5. Vérifier la consistance du matériau sur le tuyau de vérification de la consistance (5). 6. Éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur (4) (position centrale). 7. Retirer le tuyau de vérification de la consistance (5) et le nettoyer. Fig. 54 : Mise en marche 2 1. Éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur (4) du moteur de la pompe (position « 0 »). 2. Retirer le tuyau de vérification de la consistance et le nettoyer. Fig. 55 : Éteindre 39 Potentiomètre Potentiomètre (1) pour régime du moteur/quantité de matériau : Si la RITMO L plus powercoat est allumée/éteinte avec la télécommande dans un intervalle de temps court, la consistance du matériau subit des variations. L’électrovanne s’ouvre à partir de 40 Hz. Cela signifie également qu’aucune alimentation en eau n’est possible lorsque le régime est réglé sur 1-4 (marquage rouge). Fig. 56 : Potentiomètre 2020-04-20 (Valeur du paramètre 11 – 75Hz) 37 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Tuyaux à mortier 40 Tuyaux à mortier 40.1 Préparer les tuyaux à mortier 1. Fixer le raccord de nettoyage (1) sur la vanne de prise d’eau (2). 2 2. Brancher le tuyau à mortier (3) au raccord de nettoyage (1). 1 3. Ouvrir la vanne de prise d’eau (2) et alimenter en eau le tuyau à mortier (3). 3 4. Retirer de nouveau le tuyau à mortier et le raccord de nettoyage, les séparer. 5. Évacuer complètement l’eau se trouvant dans le tuyau à mortier. Fig. 57 : Préparer le tuyau à mortier 6. Lubrifier le tuyau à mortier avec env. 1 litre de colle pour papier peint. 7. Lors du premier mélange, la colle pour papier peint sera pompée à travers le tuyau à mortier. DANGER ! Ne jamais détacher les raccords de tuyaux tant que les tuyaux à mortier sont sous pression (contrôler le manomètre de pression du mortier) ! Le matériau peut être projeté sous pression et entraîner de graves blessures, en particulier aux yeux. Les tuyaux détériorés peuvent « fouetter » dans tous les sens et blesser les personnes présentes ! 40.2 Raccorder les tuyaux à mortier 1. Raccorder le tuyau à mortier (1) au manomètre de pression du mortier (2). REMARQUE ! S’assurer que les raccordements sont corrects et qu’ils sont bien étanches ! Les raccords et le caoutchouc d’étanchéité souillés ne sont pas étanches et permettent l’écoulement de l’eau sous pression, ce qui provoque inévitablement des colmatages. Fixer avec soin les conduites montantes afin qu’elles ne rompent pas sous leur propre poids. 1 2 Fig. 58 : Raccorder le tuyau à mortier Fig. 59 : Mise en marche 38 2. Disposer les tuyaux à mortier dans un rayon assez grand pour éviter qu’ils ne se plient. 3. Fixer avec soin les conduites montantes afin qu’elles ne rompent pas sous leur propre poids. 4. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur du sens de rotation du moteur de la pompe (3). 3 5. Laisser la machine allumée jusqu’à ce que la colle pour papier peint soit complètement évacuée à l’extrémité du tuyau à mortier. 6. Récupérer la colle pour papier peint dans un bac adapté et l’éliminer conformément aux prescriptions. 7. Éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur (3) (position centrale). 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Alimentation en air comprimé 41 Alimentation en air comprimé 41.1 Raccorder le tuyau d’air 1 1. Brancher le tuyau d’air comprimé (1) au robinet d’air . REMARQUE ! Un compresseur d’air doit être branché au robinet d’air. DANGER ! Ne jamais débrancher des raccords de tuyaux tant que le tuyau d’air comprimé est encore sous pression. Fig. 60 : Raccorder le tuyau d’air 41.2 Raccorder la lance de projection 2 3 1 1. Raccorder le tuyau d’air comprimé (1) à la lance de projection (2). 2. S’assurer que le robinet d’air (3) de la lance de projection est bien fermé. 3. Raccorder le tuyau à mortier (4) à la lance de projection (2). 4 5 4. Brancher le câble de télécommande (5) à la prise de télécommande (7). Fig. 61 : Lance de projection 7 5. Débrancher la fiche morte (6) de la prise de télécommande. 6 6. Brancher le câble de télécommande à la prise de télécommande (7). Fig. 62 : Câble de télécommande 41.3 Mettre en marche le compresseur d’air 1. Allumer le compresseur d’air (compresseur d’air PFT LK 402 IV référence article 00 23 31 74). 2. Dès que le compresseur d’air a généré de la pression dans le système de conduites, il est coupé par le dispositif de coupure de la pression. Fig. 63 : Compresseur d’air 2020-04-20 Avertissement ! Il est interdit de raccorder le compresseur d’air à l’armoire de commande de la RITMO POWERCOAT. 39 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Allumer l’agitateur 42 Allumer l’agitateur REMARQUE ! Si le matériau ne glisse plus dans le réservoir de matériau, l’agitateur peut être utilisé. 1 1. Brancher la fiche de l’agitateur à la prise à contact de protection grise (1). Fig. 64 : Raccorder l’agitateur 3 2. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (2). 3. L’agitateur fonctionne selon les intervalles réglés, 3 secondes de pause, 3 secondes de service. Fig. 65: Allumer l’agitateur 43 Appliquer le mortier DANGER ! Danger de blessure par jet de mortier ! Le mortier projeté peut entraîner des blessures aux yeux et sur le visage. Ne jamais regarder dans la lance de projection Porter en permanence des lunettes de protection Toujours se placer hors de portée du jet de mortier. REMARQUE! La distance de projection dépend de la fluidité du mortier. Les mortiers lourds à grains anguleux possèdent de mauvaises caractéristiques d’écoulement. Les matériaux très fluides en possèdent de bonnes. Si la pression de service dépasse, utiliser des tuyaux à mortier à parois plus épaisses. REMARQUE ! Avant la première projection ,il est conseillé de faire fonctionner brièvement la machine sans buse de projection jusqu’à ce le matériau s’écoule de la tête de projection. Puis, visser de nouveau la buse sur la tête de projection. La pression de refoulement est susceptible d’atteindre brièvement 30 bar. Après un bref laps de temps, elle retombe toutefois à la pression de service normale de 12-15 bar. 40 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Appliquer le mortier 43.1 Ouvrir le robinet à air sur la lance de projection 1 Fig. 66 : Mise en marche 2 3 1. Allumer la machine, tourner vers la droite le commutateursélecteur (1) du moteur de la pompe. 2. Diriger la lance de projection vers le mur à pulvériser. 3. S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la ligne de projection du matériau. 4. Dès que le robinet d’air (2) de la lance de projection est ouvert, le compresseur démarre (avec dispositif de coupure de la pression). 5. La machine fonctionne dès que la poignée (3) de la lance de projection est actionnée. Fig. 67 : Ouvrir le robinet d’air 43.2 Interruption du travail REMARQUE ! Tenir compte du temps de prise du matériau à traiter : Nettoyer l’installation et les tuyaux à mortier en fonction du temps de prise du matériau et de la longueur de l’interruption (tenir compte de la température extérieure). Concernant les pauses, les directives des fabricants de matériaux doivent absolument être respectées. 1 2 1. Pour interrompre brièvement le travail, détacher la poignée (1) de la lance de projection. 2. La machine s’arrête. 3. Fermer le robinet d’air (2) lorsque la buse de la lance de projection a été purgée. 4. Le compresseur d’air se coupe (pour cela, il doit être raccordé à un dispositif de coupure de la pression). Fig. 68 : Fermer le robinet d’air 2020-04-20 5. Dès que le robinet d’air (1) est ouvert et que la poignée est actionnée, la machine redémarre. 41 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Pomper du matériau pâteux 43.3 En cas d’interruption du travail/de pause prolongées 1 2 1. Détacher la poignée (1) de la lance de projection. 2. La machine s’arrête. 3. Fermer le robinet d’air (2) lorsque la buse de la lance de projection a été purgée. 4. Le compresseur d’air se coupe (pour cela, il doit être raccordé à un dispositif de coupure de la pression). Fig. 69 : Fermer le robinet d’air 3 5. Éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur du moteur de la pompe (3) (position « 0 »). 6. Éteindre le compresseur d’air. Fig. 70 : Éteindre 44 Pomper du matériau pâteux 44.1 Manomètre de pression du mortier DANGER ! Pression de service trop élevée ! Les pièces de la machine peuvent sauter de manière incontrôlée et blesser l’opérateur. Ne pas opérer la machine sans manomètre de pression de mortier. N’utiliser que des tuyaux de refoulement agréés pour une pression de service de 40 bar minimum. La pression d’éclatement du flexible à mortier doit être 2,5 fois supérieure à la pression de service. Fig. 71 : Manomètre de pression de mortier 44.2 Fermer l’arrivée d’eau 1 1. Fermer l’arrivée d’eau avec le couvercle d’obturation (1). Fig. 72 : Fermer l’arrivée d’eau 42 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Tuyaux à mortier 45 Tuyaux à mortier 45.1 Préparer les tuyaux à mortier 2 1. Brancher le raccord de nettoyage (1) au robinet d’eau (2). 1 2. Brancher le tuyau à mortier (3) et l’alimenter en eau. 3. Retirer de nouveau le tuyau à mortier et l’embout de nettoyage. 3 4. Évacuer complètement l’eau se trouvant dans le tuyau à mortier. 5. Lubrifier le tuyau à mortier avec de la colle pour papier peint. 6. Lors du premier mélange, la colle pour papier peint sera pompée à travers le tuyau à mortier. Fig. 73 : Préparer le tuyau à mortier DANGER ! Ne jamais détacher les raccords de tuyaux tant que les tuyaux à mortier sont sous pression (contrôler le manomètre de pression du mortier) ! Le matériau peut être projeté sous pression et entraîner de graves blessures, en particulier aux yeux. Les tuyaux détériorés peuvent « fouetter » dans tous les sens et blesser les personnes présentes ! 45.2 Raccorder les tuyaux à mortier 1. Raccorder le tuyau à mortier (1) au manomètre de pression du mortier (2). REMARQUE ! 2 1 Fig. 74 : Raccorder le tuyau à mortier S’assurer que les raccordements sont corrects et qu’ils sont bien étanches ! Les raccords et le caoutchouc d’étanchéité souillés ne sont pas étanches et permettent l’écoulement de l’eau sous pression, ce qui provoque inévitablement des colmatages. Fixer avec soin les conduites montantes afin qu’elles ne rompent pas sous leur propre poids. 2. Disposer les tuyaux à mortier dans un rayon assez grand pour éviter qu’ils ne se plient. 3. Fixer avec soin les conduites montantes afin qu’elles ne rompent pas sous leur propre poids. 2020-04-20 43 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Remplir le réservoir de matériau avec du matériau pâteux 46 Remplir le réservoir de matériau avec du matériau pâteux DANGER ! Risque de blessures au niveau du déchireur de sacs ! Les bords tranchants du déchireur de sacs présentent un risque de blessures. Porter des gants de protection. Fig. 75 : Matériau pâteux 47 Alimentation en air comprimé 47.1 Raccorder le tuyau d’air 2. Raccorder le tuyau d’air comprimé (1) au robinet d’air. 1 REMARQUE ! Un compresseur d’air doit être branché au robinet d’air. DANGER ! Ne jamais débrancher des raccords de tuyaux tant que le tuyau d’air comprimé est encore sous pression. Fig. 76 : Raccorder le tuyau d’air 47.2 Raccorder la lance de projection 2 3 1 1. Raccorder le tuyau d’air comprimé (1) à la lance de projection (2). 2. S’assurer que le robinet d’air (3) de la lance de projection est bien fermé. 3. Raccorder la lance de projection (2) au tuyau à mortier (4). 4 5 4. Brancher le câble de télécommande (5) à la prise de télécommande (7). Fig. 77 : Lance de projection 7 7. Débrancher la fiche morte (6) de la prise de télécommande. 6 8. Brancher le câble de télécommande à la prise de télécommande (7). Fig. 78 : Câble de télécommande 44 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Appliquer le matériel 47.3 Mettre en marche le compresseur d’air 3. Allumer le compresseur d’air (compresseur d’air PFT LK 402 IV référence article 00 23 31 74). 4. Dès que le compresseur d’air a généré de la pression dans le système de conduites, il est coupé par le dispositif de coupure de la pression. Avertissement ! Il est interdit de raccorder le compresseur d’air à l’armoire de commande de la RITMO POWERCOAT. Fig 79 : Compresseur d’air 47.4 Fonctionnement sans eau 1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) vers la droite sur la position « Sans eau ». 2. Tourner le potentiomètre (2) de régime du moteur/de quantité de matériau sur la position 10 (ajuster le réglage si nécessaire). 1 3 2 3. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (3) du sens de rotation du moteur de la pompe. Fig. 80 : Mise en marche 48 Appliquer le matériel DANGER ! Danger de blessure par jet de mortier ! Le mortier projeté peut entraîner des blessures aux yeux et sur le visage. Ne jamais regarder dans la lance de projection Porter en permanence des lunettes de protection Toujours se placer hors de portée du jet de mortier. REMARQUE! La distance de projection dépend de la fluidité du mortier. Les mortiers lourds à grains anguleux possèdent de mauvaises caractéristiques d’écoulement. Les matériaux très fluides en possèdent de bonnes. Si la pression de service dépasse, utiliser des tuyaux à mortier à parois plus épaisses. 2020-04-20 45 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Arrêt en cas d’urgence, bouton d’arrêt d’urgence REMARQUE ! Avant la première projection ,il est conseillé de faire fonctionner brièvement la machine sans buse de projection jusqu’à ce le matériau s’écoule de la tête de projection. Puis, visser de nouveau la buse sur la tête de projection. La pression de refoulement est susceptible d’atteindre brièvement 30 bar. Après un bref laps de temps, elle retombe toutefois à la pression de service normale de 12-15 bar. 48.1 Ouvrir le robinet d’air de la lance de projection 2 1 Fig. 81 : Ouvrir le robinet d’air 1. Diriger la lance de projection vers le mur à pulvériser. 2. S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la ligne de projection du matériau. 3. Dès que le robinet d’air (1) de la lance de projection est ouvert, le compresseur démarre. 4. La machine fonctionne dès que la poignée (2) de la lance de projection est actionnée. 48.2 En cas d’interruption du travail/de pause prolongées REMARQUE ! Voir chapitre 43.2 – 43.3 Interruption du travail/de pause prolongées : 49 Arrêt en cas d’urgence, bouton d’arrêt d’urgence 49.1 Interrupteur d’arrêt d’urgence Arrêt en cas d’urgence Fig. 82: Arrêter 46 En cas de situations dangereuses, stopper tous les mouvements de la machine le plus rapidement possible et couper toute alimentation en énergie. En cas de danger, procéder comme suit : 1. Couper immédiatement le courant à l’interrupteur principal. 2. Sécuriser l’interrupteur principal contre une remise en circuit. 3. Informer les responsables du poste de travail. 4. Si nécessaire, faire appel à un médecin et aux pompiers. 5. Eloigner les personnes de la zone de danger, procéder aux premiers secours. 6. Faire dégager les accès pour les véhicules de secours. 7. Si la gravité de l’accident le requiert, en informer les autorités compétentes. 8. Charger le personnel qualifié des réparations. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Mesures à prendre en cas de coupure de courant Après les mesures de secours ATTENTION! Danger de mort en cas de remise en circuit inopinée ! La remise en circuit présente un risque pour toute personne se trouvant dans la zone de danger. Avant de remettre en marche, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. 9. Vérifier la machine avant de la remettre en marche et s’assurer que tous les dispositifs de sécurité sont installés et en état de fonctionnement 50 Mesures à prendre en cas de coupure de courant 50.1 Interrupteur principal en position « 0 » 1. 2. 3. 4. Ouvrir le robinet d’air du pulvérisateur. Tourner le sélecteur sur la position « 0 » (position médiane). Retirer le connecteur du compresseur d’air. Charger un électricien de contrôler le raccordement électrique. Fig. 83: Sélecteur en position « 0 » 50.2 Évacuation de la pression de mortier DANGER ! Surpression de la machine ! Lors de leur ouverture, des pièces de la machine peuvent sauter de manière incontrôlée et blesser l’opérateur. N’ouvrir la machine qu’une fois que la pression du mortier est tombée à « 0 » bar. DANGER ! Risque de blessures dues à des projections de mortier ! Les projections de mortier peuvent entraîner des blessures du visage et des yeux. Pour cette raison : Ne jamais regarder dans le pulvérisateur. Toujours porter des lunettes de protection. Installer la machine de manière à ce que personne ne puisse être atteint par des projections de mortier. 2020-04-20 47 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Mesures à prendre en cas de coupure d’eau 1. Ouvrir le robinet d’air du pulvérisateur. 1 2. Vérifier sur l’indicateur de pression du mortier (1) si la pression du mortier est tombée à « 0 » bar. Si nécessaire, évacuer la pression de mortier en desserrant lentement et légèrement les vis (2). Pour cela, recouvrir la surface de travail d’un film plastique. 2 3. Resserrer les vis (2). Fig. 84: Contrôle de la pression du mortier 50.3 Rallumer la machine après une panne de courant 2 REMARQUE ! La RITMO est équipée d’un dispositif de blocage du redémarrage. En cas de panne de courant, allumer l’installation comme suit. 1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) sur la position « Zéro » (position centrale). 2. Fermer le robinet d’air de la lance de projection 3. Tourner l’interrupteur principal (2) sur « I ». 4. Tourner le potentiomètre (3) de régime du moteur/de quantité de matériau sur la position 10 (ajuster le réglage si nécessaire). 5. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (1). 6. La RITMO L plus powercoat redémarre dès que le robinet d’air de la lance de projection est réouvert. 1 3 1 Fig. 85 : Blocage du redémarrage REMARQUE ! En cas de panne de courant prolongée, la machine et les tuyaux à mortier doivent être immédiatement nettoyés. 51 Mesures à prendre en cas de coupure d’eau REMARQUE ! Au moyen d’une pompe d’augmentation de la pression (référence 00493686), la machine peut être alimentée en eau propre à partir d’un réservoir (voir page 21/22 fig. 25). 48 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Travaux de dépannage 52 Travaux de dépannage 52.1 Affichage des pannes 1 Les équipements suivants vous informent des pannes survenant dans la machine : Les pannes du convertisseur de fréquence sont affichées sur l’écran (1). La notice abrégée jointe indiquent les mesures nécessaires pour le dépannage. Fig. 86 : Dépannage Comportement en cas de pannes Généralités : 1. En cas de panne présentant un risque immédiat pour les personnes ou les équipements, activer aussitôt la fonction Arrêt d’urgence. 2. Déterminer la cause de la panne. 3. Si le dépannage demande d’effectuer des travaux dans la zone de danger, couper l’alimentation de la machine et la sécuriser contre la remise en marche. 4. Avertir immédiatement les responsables du lieu de travail de la panne. 5. Suivant le type de panne, soit la faire réparer par du personnel qualifié, soit la réparer vous-même. REMARQUE ! Le tableau des pannes suivant indique les personnes qui sont habilitées à procéder à la réparation des différentes pannes. 52.3 Pannes Le chapitre suivant décrit les causes possibles de pannes et les travaux de dépannage correspondants. En cas de pannes répétées, raccourcir les intervalles de maintenance selon la sollicitation réelle. En cas de pannes qui ne peuvent être réparées en procédant comme suit, contacter le fournisseur. 2020-04-20 49 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Travaux de dépannage 52.4 Sécurité Les travaux de dépannage décrits ici peuvent être effectués par l’opérateur sauf indication contraire. Personnel Certains travaux ne peuvent être effectués que par du personnel spécialement formé ou par le fabricant lui-même. Ceux-ci sont indiqués dans la description de chaque panne en particulier. Par principe, seul un électricien est habilité à réaliser les travaux sur l’installation électrique. Equipement de protection individuelle Equipement de protection à porter pour tous travaux de maintenance : Vêtements protecteurs Protection des yeux Gants de protection Chaussures de sécurité 52.5 Tableaux des pannes Panne Cause possible Dépannage La machine ne démarre pas Pression de l’eau trop basse Vérifier la conduite d’eau, nettoyer le Opérateur filtre à tamis Eau La machine ne démarre pas Courant Le manomètre indique pression inférieure à 2,2 bar Dépannage par une Vérifier la pompe de surpression Conduite électrique défectueuse Réparer la conduite électrique Monteur Interrupteur principal non branché Brancher l’interrupteur principal Opérateur Disjoncteur FI déclenché Réinitialiser le disjoncteur FI Monteur ausgelöst Disjoncteur-protecteur déclenché Dans l’armoire de distribution, Monteur tourner le disjoncteur-protecteur sur la position 1 Bouton de service « MARCHE » Presser le bouton non pressé « MARCHE » La machine ne démarre pas Monteur de service Opérateur Contacteur-disjoncteur défectueux Changer le contacteur-disjoncteur Monteur Fusible défectueux Changer le fusible Monteur Le compresseur d’air n’est pas Brancher le compresseur d’air branché Opérateur Air La machine ne démarre pas Trop de matériau coagulé dans Vider à moitié l’entonnoir ou la chambre de redémarrer mélange Matériau Matériau trop sec dans la pompe 50 l’entonnoir et Opérateur Faire marcher la machine en Monteur marche arrière, sinon démonter et nettoyer la pompe 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Travaux de dépannage Panne Cause possible Dépannage Dépannage par Electrovanne (trou dans Nettoyer l’électrovanne L’eau ne membrane bouché) coule pas (débitmètre Bobine magnétique défectueuse Changer la bobine magnétique n’indique rien) Réducteur de pression fermé Ouvrir le réducteur de pression Arrivée d’eau dans pompage bouchée tube Moteur de la pompe ne démarre pas Opérateur Ouvrir la vanne à pointeau l’électrovanne Remplacer l’électrovanne Moteur de la pompe défectueux Câble de défectueux Monteur de Nettoyer l’arrivée d’eau dans le tube Opérateur de pompage Vanne à pointeau fermée Câble de défectueux Monteur le câble Opérateur de Monteur Remplacer le moteur de la pompe raccordement Remplacer raccordement Fiche mâle ou prise défectueuse le câble Monteur de Monteur Remplacer la fiche mâle ou la prise Disjoncteur-protecteur défectueux Remplacer ou réinitialiser ou s’est déclenché disjoncteur-protecteur Monteur le Monteur Filtre à tamis sale Nettoyer ou remplacer le filtre Opérateur La machine s’arrête après Tamis du réducteur de pression Nettoyer ou remplacer le filtre Opérateur sale un court instant Raccord de tuyau et/ou conduite Utiliser un raccord de tuyau et/ou Opérateur d’eau trop petit(e) une conduite d’eau plus grand(e) Conduite d’admission d’eau trop évent. monter une longue ou pression d’aspiration surpression en amont trop faible La machine ne s’éteint pas pompe de Monteur Tuyau de pression d’air ou joints Remplacer le tuyau de pression Monteur défectueux d’air, remplacer les joints ou vérifier le compresseur Robinet à air sur projection défectueux lance de Echanger le robinet à air Monteur Le compresseur ne fournit pas la Vérifier le compresseur puissance nécessaire Monteur Conduite d’air non branchée sur le compresseur Brancher la conduite d’air sur le compresseur Opérateur L’écoulement du mortier cesse (bulles d’air) Mauvais mélange dans la chambre de mélange Le matériau se grumelle et rétrécit l’entrée de la chambre Ajouter plus d’eau Opérateur Ajouter de l’eau ou nettoyer ou remplacer le mélangeur Opérateur L’écoulement du mortier cesse (bulles d’air) Mauvais mélange dans la chambre de mélange Ajouter plus d’eau Opérateur Le matériau se grumelle et rétrécit l’entrée de la chambre Ajouter de l’eau ou nettoyer ou remplacer le mélangeur Opérateur Le matériau dans la chambre de mélange est mouillé Vider complètement la chambre de mélange, la sécher et recommencer Opérateur Mélangeur défectueux Remplacer le mélangeur Opérateur 2020-04-20 51 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Arrêt de l’écoulement / bouchons Panne Ecoulement du mortier « épaisliquide » Pendant le service, montée de l’eau dans la chambre de mélange Cause possible Dépannage Dépannage par Griffe de moteur défectueuse Remplacer la griffe de moteur Monteur Pas assez d’eau Augmenter de 10% env. le débit d’eau pendant env. ½ min puis le réduire à nouveau lentement Opérateur Interrupteur de sécurité d’eau déréglé ou défectueux Régler ou remplacer l’interrupteur de sécurité d’eau Monteur Mélangeur défectueux; pas le mélangeur original PFT Remplacer le mélangeur par un mélangeur PFT original Opérateur Réducteur de pression déréglé ou défectueux Régler ou remplacer le réducteur de pression Monteur Rotor/stator usé ou défectueux Remplacer le rotor/stator Monteur Paroi interne du tuyau à mortier défectueuse Remplacer le tuyau à mortier Opérateur Rotor trop enfoncé dans la bride à compression Remplacer la bride à compression Monteur Pièces de rechange ne sont pas des PFT originales Utiliser des pièces de rechange originales PFT Monteur Pression de retenue dans tuyau à mortier plus élevée que pression de la pompe Resserrer ou remplacer le stator Monteur Rotor ou stator usés Remplacer le rotor ou le stator Monteur Colmatage du tuyau par mortier trop épais (pression élevée due à un débit d’eau trop faible) Eliminer le bouchon dans le tuyau, augmenter le débit Monteur 53 Arrêt de l’écoulement / bouchons Il existe plusieurs raisons pour la formation de bouchons dans les flexibles de refoulement. Dans ce cas, le matériau à transporter reste coincé dans les flexibles de refoulement et il ne peut plus être propulsé vers le bout du flexible. 53.1 Elimination des bouchons de tuyau / signes de colmatage A réaliser par l’opérateur : Formation de bouchons au niveau de la bride à compression ou dans les flexibles à mortier. Signes de colmatage : Forte augmentation de la pression de refoulement, Blocage de la pompe, Moteur de la pompe grippé ou bloqué, Elargissement ou torsion du flexible à mortier, Pas d’écoulement de matériau au bout du flexible 52 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Élimination de bouchons dans les tuyaux 53.2 Causes possibles : Flexibles à mortier très usés, Interruptions des travaux Tuyaux à mortier mal lubrifiés, Eau résiduelle dans le tuyau à matériau, Obstruction au niveau de la bride à compression, Rétrécissement important au niveau des raccords, Flexible à mortier plié, Matériaux difficiles à pomper et mal mélangés. 53.3 Prédétérioration du flexible à mortier REMARQUE! Si, en cas de panne de la machine due à un bouchon de matériau, la pression dans le tuyau à mortier dépasse 60 bar même brièvement, il est recommandé de remplacer le tuyau à mortier car cela pourrait entraîner une prédétérioration du tuyau non visible de l’extérieur. 54 Élimination de bouchons dans les tuyaux DANGER ! Danger en cas de projection de matériau ! Fig. 87 : Éteindre Ne jamais desserrer les raccords de tuyaux tant que la pression d’acheminement n’est pas complètement éliminée ! Sous pression, du matériau pourrait sinon être projeté et provoquer des blessures, en particulier au niveau des yeux. Conformément aux prescriptions de prévention des accidents de la corporation des professions du bâtiment, les personnes chargées d’éliminer les obstructions doivent, pour des raisons de sécurité, porter un équipement de protection individuel (gants et lunettes de protection) et se placer de manière à que le matériau projeté ne puisse pas les atteindre. Il est interdit à toute autre personne de se tenir à proximité 54.1 Faire marcher en arrière le moteur de la pompe un court instant 1 1. Éteindre le compresseur d’air. 2 2. Placer l’interrupteur principal (1) sur « I ». 3. Tourner vers la gauche le commutateur-sélecteur du sens de rotation du moteur de la pompe (2) jusqu’à ce que la pression indiquée sur le manomètre de pression du mortier soit tombée à « 0 bar ». Fig. 88 : Modifier le sens de rotation 2020-04-20 53 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Élimination de bouchons dans les tuyaux 54.2 Le bouchon ne se dissout pas 54.2.1 Risque de blessures dû à la surpression 1 2 Fig. 89: Contrôle de la pression du mortier DANGER ! Surpression de la machine ! Lors de leur ouverture, des pièces de la machine peuvent sauter de manière incontrôlée et blesser l’opérateur. N’ouvrir les tuyaux à mortier qu’une fois que la pression indiquée par l’indicateur de pression du mortier (1) est tombée à « 0 » bar. DANGER ! Risque de blessures dues à des projections de mortier ! Les projections de mortier peuvent entraîner des blessures du visage et des yeux. Pour cette raison : Toujours porter des lunettes de protection. Installer la machine de manière à ce que personne ne puisse être atteint par des projections de mortier. 1. Desserrer lentement et légèrement les deux vis (2) de la bride de pression afin que la pression résiduelle puisse entièrement s’échapper. 2. Dès que la pression est descendue à « 0 », resserrer les vis (2).. REMARQUE ! Nettoyer immédiatement les tuyaux à mortier et le pulvérisateur. 1. Desserrer le levier de came (3) et les raccords vissés. 2. Faire disparaître l’engorgement en tapotant et secouant l’endroit du bouchon. 3 Fig. 90: Desserrage du raccord 54 3. Si nécessaire, introduire un tuyau de rinçage dans le tuyau à mortier et rincer le matériau (tuyau de rinçage PFT n° d’art. 00113856) 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Fin du travail / Nettoyage de la machine 54.3 Redémarrer la machine après l’élimination d’un bouchon 1. Tourner le commutateur-sélecteur de l’agitateur (1) et le commutateur-sélecteur du moteur de la pompe (2) sur la position « Zéro » (position centrale). 2. Fermer le robinet d’air de la lance de projection 3. Tourner l’interrupteur principal (3) sur « I ». 4. Tourner le potentiomètre (4) de régime du moteur/de quantité de matériau sur la position 7 (ajuster le réglage si nécessaire). 5. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur du moteur de la pompe (2). 3 2 4 1 Fig. 91 : Mise en marche 6. Faire fonctionner brièvement la machine sans tuyaux à mortier. 7. Dès que du matériau s’écoule du manomètre de pression du mortier, éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur de la pompe du moteur (2) (position « 0 »). 8. Lubrifier les tuyaux à mortier nettoyés avec de la colle pour papier peint et les brancher à la machine et à la lance de projection. 9. Mettre en marche le compresseur d’air. 10. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur du moteur de la pompe (2) et celui de l’agitateur (1), ouvrir le robinet d’air de la lance de projection et actionner la poignée comme décrit dans le chapitre 42.1. 55 Fin du travail / Nettoyage de la machine 55.1 Couper l’alimentation électrique Sécurisation contre la remise en marche 2020-04-20 DANGER ! Danger de mort en cas de remise en marche non autorisée ! Lors des travaux effectués sur la machine, il est possible que l’alimentation en énergie soit activée par des personnes non habilitées. Cela représente un danger de mort pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de danger. Avant le début des travaux, couper toutes les alimentations en énergie et les sécuriser contre les possibilités de remise en marche. 55 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Fin du travail / Nettoyage de la machine 55.2 Nettoyage du RITMO PRUDENCE ! De l’eau peut pénétrer dans des pièces sensibles de la machine ! Avant le nettoyage de la machine, recouvrir tous les orifices dans lesquels, pour des raisons de sécurité et de fonctionnement, l’eau ne doit pas pénétrer (par exemple : moteurs électriques et armoires de commande). REMARQUE ! Ne pas diriger le jet d’eau sur les pièces électriques comme le moto-réducteur ou le convertisseur de fréquences. 55.3 Vérifier la pression du mortier La machine doit être quotidiennement nettoyée après toute utilisation et avant toute immobilisation prolongée. 2 Éteindre la machine : 1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) sur la position « Zéro » (position centrale). 1 2. Tourner l’interrupteur principal (2) sur « 0 ». 3. Sur le manomètre de pression du mortier (3), vérifier que la pression du mortier est descendue à « 0 bar ». 3 DANGER ! Surpression dans la machine ! À l’ouverture de la machine, ses pièces être éjectées de manière incontrôlée et blesser l’utilisateur. Attendre que la pression soit descendue à « 0 bar » pour ouvrir la machine. 5 4 Fig. 92 : Pression du mortier égale à « 0 bar » REMARQUE ! Nettoyer les tuyaux à mortier et la lance de projection dès la fin des travaux. 4. Desserrer le levier à cames (4) et débrancher le tuyau à mortier (5) du manomètre de pression du mortier (3). 5. Débrancher la lance de projection du tuyau d’air. 56 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Fin du travail / Nettoyage de la machine 55.4 Nettoyer le tuyau à mortier 2 1 3 4 REMARQUE ! Nettoyer les tuyaux à mortier et la lance de projection dès la fin des travaux. 1. Brancher le raccord de nettoyage (1) au robinet d’eau (2). 2. Pousser la boule en éponge imbibée d’eau (3) dans le tuyau à mortier (4). 3. Brancher le tuyau à mortier (4) avec la boule en éponge au raccord de nettoyage (1). Fig. 93 : Nettoyer le tuyau à mortier 4. Retirer la buse de projection (5) de la lance de projection. 5 5. Ouvrir le robinet d’eau pos. 2 fig. 93 jusqu’à ce que la boule en éponge sorte par la lance de projection. 6. En cas de colmatage important, répéter ce processus. 7. Remonter la lance de projection. Fig. 94 : Buse de projection 55.5 Raccorder le tuyau d’eau 1 1. Brancher le tuyau d’eau (1) au tube de malaxage. Fig. 95 : Tuyau d’eau 2020-04-20 57 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Fin du travail / Nettoyage de la machine 55.6 Nettoyer le tube de malaxage 2 4 REMARQUE ! Aucun matériau ne doit se trouver dans le réservoir de matériau et dans le tube de malaxage. 3 1. Débrancher la prise 10 pôles (1). 1 2. Ouvrir le raccord rapide (2). 3. Basculer le moteur sur le côté. REMARQUE ! Fig. 96 : Ouvrir la bride de basculement du moteur Pendant le nettoyage et le transport du moteur, le boîtier rapporté doit rester fermé au moyen du couvercle de protection (3) (protection contre l’humidité et les dégradations). 4. Retirer et nettoyer l’hélice de malaxage (4). 5. Nettoyer la zone de mélange à l’aide d’une spatule. 55.7 Mise en place du nettoyeur de tube de malaxage 1. Placer l’arbre de nettoyage et le nettoyeur de malaxage (1) dans le tube de malaxage. 1 Fig. 97: Mise en place du nettoyeur de tube de malaxage 3 2 4 Fig. 98: Position de l’arbre de nettoyage 58 de tube REMARQUE ! Lors de l’utilisation du nettoyeur de tube de malaxage (1), les grattoirs doivent être tournés vers le bas. REMARQUE ! Lors de l’utilisation de l’arbre de nettoyage (2), s’assurer que l’arbre de nettoyage (2) est bien engagé dans la tête du rotor (3) et, lors de la fermeture de la bride de moteur, dans la griffe d’entraînement (4). 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Changer la pompe/nettoyer la pompe 55.8 Nettoyer le tube de malaxage RITMO 3 2 1. Fermer la bride de basculement du moteur (1) et le moteurréducteur. 1 2. Fermer le raccord rapide (2). 3. Brancher la prise 10 pôles (3). 4. Tourner l’interrupteur principal (4) sur « I ». 5. Tourner le potentiomètre (5) de régime du moteur/de quantité de matériau sur la position « 4 ». 4 6 5 6. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (6) du sens de rotation du moteur de la pompe (la machine démarre). 7. Faire fonctionner la machine pendant 5 à 10 secondes environ jusqu’à ce que le tube de malaxage soit nettoyé. 8. Tourner le commutateur-sélecteur (6) sur la position « Zéro » (position centrale). Fig. 99 : Nettoyage 9. Tourner l’interrupteur principal (4) sur « 0 ». 10. Débrancher la prise 10 pôles (3). 11. Ouvrir le raccord rapide (2) et basculer le moteur sur le côté. 12. Sortir du réservoir de matériau le nettoyeur du tube de malaxage et l’arbre de nettoyage. 55.9 Nettoyage du réservoir de matériau L’intérieur du réservoir de matériau peut être nettoyé à l’aide d’un tuyau à eau après avoir été complètement vidé. 56 Changer la pompe/nettoyer la pompe 56.1 Poser la machine sur sa face arrière Fig. 100 : Poser la machine sur sa face arrière DANGER ! Danger de mort en cas d’une remise en marche non autorisée ! Au cours de l’utilisation de la machine, une remise en marche non autorisée de l’alimentation en énergie peut avoir lieu. Une telle action peut signifier un danger de mort pour les personnes se trouvant dans la zone dangereuse. Il convient donc de respecter la consigne suivante : Avant toute opération, éteindre l’alimentation en énergie et sécuriser la machine contre toute remise en marche. Couper l’alimentation électrique en retirant le câble d’alimentation. REMARQUE ! Pour simplifier le changement/le nettoyage de la pompe, la RITMO peut être posée sur sa face arrière. 2020-04-20 59 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Changer la pompe/nettoyer la pompe 56.2 Retirer l’unité de pompage 1. Desserrer l’écrou (1) de la bride de pression (2). 2. Retirer la bride de pression (2) et l’unité de pompage (3) ainsi que le manomètre de pression du mortier. 1 2 3 Fig. 101 : Retirer l’unité de pompage 3. Retirer le post-malaxeur (4) de son habillage (5) et le nettoyer. 5 4 Fig. 102 : Nettoyer le post-malaxeur 56.3 Retirer la bride d’aspiration 1. Débrancher le tuyau d’eau (1) du tube de malaxage en caoutchouc (2). 2. Desserrer l’écrou (3) de la bride d’aspiration (4). 3. Retirer la bride d’aspiration (4) et la nettoyer. 4 3 2 1 Fig. 103 : Nettoyer la zone de mélange en caoutchouc 4. Sortir la zone de mélange en caoutchouc (2) du réservoir de matériau et la nettoyer. 5. Insérer la zone de mélange en caoutchouc (2) dans le réservoir de matériau. 6. Fixer de nouveau la bride d’aspiration (4) avec des écrous. 56.4 Assembler le post-malaxeur et l’unité de pompage 1. Réassembler avec les nouveaux rotors et stators ou avec les pièces nettoyées. REMARQUE ! Fig. 104 : Post-malaxeur/unité de pompage 60 Entreposer uniquement quelques jours la pompe assemblée (rotor dans stator), car le rotor et le stator sont susceptibles de ne plus pouvoir être désassemblés après un entreposage prolongé. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Éteindre RITMO POWERCOAT (fin du travail) 57 Éteindre RITMO POWERCOAT (fin du travail) 2 1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) sur la position « Zéro » (position centrale). 1 2. Tourner l’interrupteur principal (2) sur « 0 ». Fig. 105 : Éteindre RITMO 58 Mesures en cas de gel ATTENTION ! Endommagements en cas de gel ! L’eau qui se dilate en gelant à l’intérieur de la machine peut l’endommager considérablement. Effectuer les travaux suivants si la machine est arrêtée en cas de risque de gel. 2 1 1. Débrancher le tuyau (1) du raccord à eau sur la zone de mélange en caoutchouc. 2. Débrancher le tuyau à eau (2) de l’arrivée d’eau. Fig. 106 : Couper l’arrivée d’eau 3 3. Extraire le mélangeur (3) de la chambre de mélange. Fig. 107 : Extraire le mélangeur 2020-04-20 61 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Maintenance 4 4. Ouvrir les deux robinets de vidange (4) sur la robinetterie. 5. Vidanger l’eau et refermer les robinets. Fig. 108 : Ouvrir les robinets de vidange 58.1 Sécher par jet d’air la robinetterie à eau 1. Connecter le tuyau à air du compresseur sur le raccord d’arrivée d’eau (1). 1 2. Connecter le tuyau à eau (2) de la robinetterie à eau sur la chambre de mélange. 2 Fig. 109 : Connecter le tuyau à air 58.2 Sécher par jet d’air/allumer la robinetterie d’eau 1 2 1. Tourner l’interrupteur principal (1) vers la droite sur la position « I ». 2. Mettre en marche le compresseur d’air. 3. Appuyer pendant 10 secondes environ sur la touche d’alimentation en eau (2). 4. L’eau est alors soufflée hors de la robinetterie par l’air comprimé. Fig. 110 : Sécher par jet d’air la robinetterie d’eau 5. Ouvrir toutes les vannes à eau et faire à nouveau sortir l’eau en insufflant de l’air comprimé. 6. Éteindre le compresseur d’air. 7. Tourner l’interrupteur principal (1) sur « 0 ». 59 Maintenance 59.1 Sécurité Personnel 62 Les travaux de maintenance décrits ici peuvent être effectués par l’opérateur sauf indication contraire. Certains travaux ne doivent être effectués que par du personnel spécialement formé ou par le fabricant lui-même. Par principe, seul un électricien est habilité à effectuer les travaux sur l’installation électrique. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Maintenance Généralités AVERTISSEMENT ! Danger de blessures en cas de maintenance non conforme ! Une maintenance non conforme peut porter préjudice aux personnes et au matériel Avant de commencer les travaux, veiller à avoir suffisamment de place pour les réaliser. Veiller à maintenir l’ordre et la propreté sur le lieu de travail ! Toute pièce ou tout outil qui traîne sur le sol est une source de danger. Lorsque des éléments ont été démontés, veiller à les remonter correctement, réinstaller tous les éléments de fixation et respecter les couples de serrage. 59.2 Retrait du câble de raccordement Installation électrique DANGER ! Danger de mort Courant électrique ! Le contact avec des conducteurs sous tension présente un danger de mort. Les composants électriques sous tension peuvent effectuer des mouvements incontrôlés et être à l’origine de blessures très graves. Aussi : Avant de débuter tout travail, couper l’alimentation en courant et sécuriser contre la remise en circuit. Fig. 111: Retrait du câble de raccordement Sécurisation contre la remise en marche DANGER ! Danger de mort en cas de remise en marche non autorisée ! Lors des travaux de dépannage, il est possible que l’alimentation en énergie soit activée par des personnes non habilitées. Cela représente un danger de mort pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de danger. Pour cette raison : Avant le début des travaux, couper toutes les alimentations en énergie et les sécuriser contre les possibilités de remise en marche. 59.3 Environnement Pour tous les travaux de maintenance, tenir compte des consignes sur la protection de la nature suivantes : 2020-04-20 Enlever toute graisse qui coule, est usagée ou en excès sur tous les points de lubrification graissés manuellement et traiter ces déchets conformément aux règles locales en vigueur. Récupérer l’huile usée dans un bac adéquat et l’éliminer selon les règles locales en vigueur de traitement des déchets. 63 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Travaux de maintenance 60 Travaux de maintenance 60.1 Plan de maintenance Les paragraphes suivants décrivent les travaux de maintenance requis pour garantir un service optimal et sans défaut. Si, lors des contrôles réguliers, on note une usure importante, raccourcir les délais de maintenance selon l’ampleur de l’usure. Pour toute question relative aux travaux et aux délais de maintenance, contacter le fabricant. Vous trouverez sur la page 2 l’adresse du service client. REMARQUE ! La maintenance se limite à quelques contrôles. Le nettoyage minutieux après toute utilisation constitue l’opération de maintenance la plus importante. Intervalle Travail de maintenance à réaliser par quotidien Nettoyer / remplacer le filtre à tamis de l’arrivée d’eau. Opérateur hebdomadaire Nettoyer / remplacer le filtre d’aspiration du compresseur. Monteur 2 semaines Nettoyer / remplacer le filtre à tamis dans le réducteur de pression. Monteur 60.2 Filtre à tamis 1 1. Avec un perçoir, nettoyer tous les jours la buse utilisée dans la zone de mélange en caoutchouc pour garantir un dosage correct de l’eau. Opération à effectuer par l’utilisateur. Fig.112 : Buse utilisée 60.3 Filtre à tamis de l’arrivée de l’eau Contrôler quotidiennement le filtre à tamis dans l’arrivée de l’eau : 1. Sortir le filtre à tamis du raccord Geka. 1 2. Nettoyer le filtre à tamis. 3. Si très sale, remplacer le filtre. 4. Remonter le filtre à tamis. Fig. 113 : Filtre à tamis de l’arrivée de l’eau 64 Filtre à tamis Raccord Geka : Référence 20152000 Tâche de l’opérateur. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Travaux de maintenance 60.3.1 Filtre à tamis 1. Dévisser le bouchon fileté (1) du réducteur de pression. 2. Sortir le filtre à tamis (2) et le nettoyer (toutes les mois). 3. Si très sale, remplacer le filtre à tamis. 1 2 4. Remonter le filtre à tamis et revisser le bouchon fileté. Filtre à tamis pour réducteur de pression : Référence 20156000 Tâche de l’opérateur. Fig. 114 : Filtre à tamis 60.4 Réducteur de pression 1 Contrôler le réglage de la vanne de détente : 1,4 bars au débit maximum. Ouvrir complètement la soupape à pointeau (1). Fig. 115 : Réducteur de pression 60.5 Contrôle du pressostat 60.6 Pressostat eau 1 Si le nombre de dysfonctionnements augmente, remplacer le pressostat d’eau (1). Le réglage du pressostat est fixe et ne peut pas être ajusté. Exécution par un monteur du service d’entretien. Fig. 116: Pressostat 2020-04-20 Pressostat eau (1) Machine en MARCHE Machine à l’ARRÊT Eau 1,7 bars 1,4 bars 65 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Démontage 60.7 Mesures après les travaux de maintenance Après avoir effectué les travaux de maintenance et avant de remettre en marche, réaliser les travaux suivants : 1. Vérifier que tous les vissages préalablement desserrés ont été bien resserrés. 2. Vérifier que tous les dispositifs de protection et les couvercles enlevés préalablement ont été correctement remontés. 3. S’assurer que tous les outils, matériaux et autres équipements ont été écartés de la zone de travail. 4. Nettoyer la zone de travail et éliminer éventuellement les substances qui ont coulé comme par ex. les liquides, les consommables ou autres. 5. S’assurer que tous les dispositifs de sécurité de l’installation fonctionnent parfaitement. 61 Démontage Arrivé à sa fin de vie, l’appareil doit être démonté et ses composants doivent être collectés et traités selon les directives de protection de la nature. 61.1 Sécurité Personnel 66 Seul le personnel qualifié est habilité à réaliser le démontage. Seul un électricien est autorisé à effectuer les travaux sur l’installation électrique. 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Démontage Généralités AVERTISSEMENT ! Danger de blessures, conforme ! Démontage non Les énergies résiduelles stockées, les pièces anguleuses, les extrémités et coins sur et dans l’installation ou ceux des outils utilisés peuvent blesser. Aussi : Installation électrique Avant de commencer les travaux, veiller à avoir suffisamment de place pour les réaliser. Utiliser avec précaution les composants à angles vifs. Veiller à maintenir l’ordre et la propreté sur le lieu de travail! Toute pièce ou tout outil qui traîne est une source de danger. Démonter correctement les composants de la construction. Tenir compte du poids élevé éventuel des différentes pièces. Si nécessaire, utiliser un dispositif de levage. Sécuriser les éléments de construction afin qu’ils ne chutent ni ne se renversent. En cas de problèmes, contacter le fabricant. DANGER ! Danger de mort Courant électrique ! Le contact avec des conducteurs sous tension présente un danger de mort. Les composants électriques sous tension peuvent effectuer des mouvements incontrôlés et être à l’origine de blessures très graves. Aussi : 2020-04-20 Avant de commencer le démontage, couper l’alimentation en électricité et déconnecter définitivement les câbles. 67 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Gestion des déchets 61.2 Démontage Pour mettre au rebut, nettoyer l’appareil et le démanteler tout en respectant les directives de sécurité du travail et de protection de l’environnement. Avant de commencer le démontage : Eteindre la machine et la sécuriser contre son redémarrage non autorisé. Séparer physiquement toutes les sources d’alimentation en énergie et décharger toutes les énergies résiduelles stockées. Enlever les matières consommables secondaires ainsi que les matériaux auxiliaires résiduels, et les éliminer conformément aux directives de protection de la nature. 62 Gestion des déchets Si aucun accord n’a été conclu concernant la reprise ou l’élimination des pièces, les conduire au centre de recyclage : Déposer les métaux au ferraillage. Donner au recyclage les éléments en matière plastique. Séparer et traiter composition. les autres composants selon leur ATTENTION ! Pollution par gestion non conforme des déchets ! Le matériel électrique, les composants électroniques, les lubrifiants et autres matériaux auxiliaires sont soumis aux règles relatives aux déchets spéciaux et ne doivent être collectés et traités que par des entreprises certifiées ! Se renseigner auprès des autorités municipales ou des entreprises spécialisées dans la gestion des déchets sur leur élimination écologique conforme. 68 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Index 63 Index A Contrôle de la livraison .......................................28 Accessoires ........................................................ 19 Contrôle du pressostat ........................................65 Accessoires tuyaux, câbles ................................ 19 Contrôle effectué par le conducteur de machine ..7 Affichage des pannes ......................................... 49 Contrôle EMV .....................................................12 Alimentation en air comprimé ............................. 39 Contrôle périodique ..............................................7 Alimentation en air comprimé ............................. 44 Couper l’alimentation électrique .........................55 Alimenter la zone de mélange en eau ................ 34 D Allumer l’agitateur ............................................... 40 Déclaration de conformité UE ...............................6 Allumer RITMO I plus powercoat ....................... 33 Démontage .................................................. 66, 68 Allumer RITMO L plus powercoat avec du matériau .......................................................... 37 Description de la pompe d’augmentation de pression PFT (accessoire) ..............................22 Appliquer le matériel ........................................... 45 Description des systèmes ...................................16 Appliquer le mortier ............................................ 40 Arrêt de l’écoulement / bouchons ....................... 52 Domaine d’application de la pompe d’augmentation de pression ............................22 Arrêt en cas d’urgence..................................... 46 Données techniques ...........................................10 Arrêt en cas d’urgence, arrêt d’urgence ............. 46 DUSTCATCHER rehausse RITMO L plus SET .36 Assembler le post-malaxeur et l’unité de pompage ........................................................................ 60 DUSTCATCHER RITMO L plus SET .................35 Autocollant Contrôle de qualité .......................... 13 Eau d’une cuve ...................................................33 B Élimination de bouchons dans les tuyaux ..........53 Branchement alimentation en eau ...................... 32 Brève description RITMO L plus powercoat ....... 25 Elimination des bouchons de tuyau / signes de colmatage ........................................................52 C Emballage ...........................................................29 Câble de raccordement du moteur de la pompe 32 En cas d’interruption du travail/de pause prolongées.......................................................42 Causes possibles : ............................................. 53 E Changer la pompe/nettoyer la pompe ................ 59 En cas d’interruption du travail/de pause prolongées.......................................................46 Chargement de matériau sec dans la machine .. 36 Environnement ....................................................63 Châssis avec compresseur et armoire de commande ...................................................... 16 Equipement de protection individuelle ......... 30, 50 Commutateur-sélecteur du moteur de la pompe 18 Commutateur-sélecteur pour l’eau ..................... 18 Conditions de service ......................................... 11 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure ........................................................... 8 Contrôle ................................................................ 7 Contrôle de la consistance du mortier ................ 36 2020-04-20 Éteindre RITMO POWERCOAT (fin du travail) ..61 Évacuation ..........................................................47 F Faire marcher en arrière le moteur de la pompe un court instant ................................................53 Fermer l’arrivée d’eau .........................................42 Fermer le raccord rapide avant le transport .......27 Fiche de dimensions ...........................................12 69 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Index Filtre à tamis ................................................ 64, 65 N Filtre à tamis de l’arrivée de l’eau ...................... 64 Nettoyage ........................................................... 56 Fin du travail / Nettoyage de la machine ........... 55 Nettoyage du réservoir de matériau................... 59 Fluidité/propriété de pompage RITMO L plus.... 25 Nettoyer le tube de malaxage ............................ 58 Fonctionnement sans eau ................................. 45 Nettoyer le tube de malaxage RITMO ............... 59 G Nettoyer le tuyau à mortier ................................. 57 Généralités............................................................8 Niveau sonore .................................................... 12 Gestion des déchets .......................................... 68 O Grille de protection .......................................... 31 Ouvrir le robinet à air sur la lance de projection 41 Groupes RITMO L plus powercoat .................... 15 Ouvrir le robinet d’air de la lance de projection . 46 I P Index .................................................................. 69 Partition ................................................................ 8 Instructions de service ..........................................8 Performance ....................................................... 11 Interrupteur d’arrêt d’urgence ............................ 46 Personal Position ........................................................... 16 Demontage ..................................................... 66 Interrupteur principal en position ....................... 47 Installation ...................................................... 50 Interruption du travail ......................................... 41 Plan de maintenance ......................................... 64 L Plaque constructeur ........................................... 13 Le bouchon ne se dissout pas ........................... 54 Pomper du matériau pâteux............................... 42 Listes des pièces de rechange .............................9 Poser la machine sur sa face arrière ................. 59 M Potentiomètre ............................................... 18, 37 Maintenance ...................................................... 62 Poussières toxiques ........................................... 35 Manomètre de pression du mortier ........ 26, 35, 42 Prédétérioration du flexible à mortier ................. 53 Matériau ............................................................. 25 Première mise en service, remplissage de la pompe ............................................................. 23 Mesures à prendre en cas de coupure d’eau .... 48 Mesures à prendre en cas de coupure de courant ....................................................................... 47 Préparatifs .......................................................... 31 Mesures après les travaux de maintenance ...... 66 Préparation de la pompe d’augmentation de pression (accessoire) ..................................... 23 Mesures en cas de gel ....................................... 61 Préparer les tuyaux à mortier............................. 43 Mettre en marche le compresseur d’air ....... 39, 45 Préparer les tuyaux à mortier............................. 38 Mettre en service RITMO I plus ......................... 33 Pressostat eau ................................................... 65 Mise ................................................................... 23 R Mise en place du nettoyeur de tube de malaxage ....................................................................... 58 Rabattre la bride de basculement du moteur ..... 27 Mise en service de la machine .......................... 36 Raccordement de l'alimentation électrique ........ 31 Modes de fonctionnement ................................. 18 Raccordement des distributeurs d'électricité ..... 31 Moteur-réducteur ............................................... 15 Raccorder la lance de projection ................. 39, 44 Moteur-réducteur avec réservoir de matériau et unité de pompage .......................................... 15 Raccorder le tuyau d’air ............................... 39, 44 70 Raccord pour tuyau à mortier ............................ 18 Raccorder le tuyau d’eau ................................... 57 2020-04-20 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Index Raccorder les tuyaux à mortier .......................... 43 Surveillance de la machine .................................36 Raccorder les tuyaux à mortier .......................... 38 T Raccords d’alimentation en eau et en air ........... 17 Tableaux des pannes .........................................50 Raccords RITMO L plus powercoat ................... 17 Transport d’une machine déjà en service ...........29 Rallumer la machine après une panne de courant ........................................................................ 48 Transport en véhicule personnel ........................28 Redémarrer la machine après l’élimination d’un bouchon .......................................................... 55 Transporter en pièces détachées .......................28 Réducteur de pression ....................................... 65 Régler la quantité d’eau...................................... 33 Règles de sécurité .............................................. 26 Remplir le réservoir de matériau avec du matériau pâteux ............................................................. 44 Transport, emballage et stockage ......................26 Travaux de dépannage .......................................49 Travaux de maintenance ....................................64 Tuyaux à mortier .................................................43 Tuyaux à mortier .................................................38 U Retirer l’unité de pompage ................................. 60 Usage prévu de l’électrovanne ...........................21 Retirer la bride d’aspiration................................. 60 Usage prévu du bloc de robinetterie ...................20 Retrait du câble de raccordement ...................... 63 Usage prévu du débitmètre ................................21 Risque de blessures dû à la surpression ........... 54 Utilisation ............................................................30 Robinetterie eau air ............................................ 17 Utilisation conforme ............................................22 S Utilisation conforme du bloc de robinetterie .......20 Sécher par jet d’air la robinetterie à eau ............ 62 V Sécher par jet d’air/allumer la robinetterie d’eau 62 Vérifier la pression du mortier .............................56 Sécurité................................................... 50, 62, 66 Vibrations ............................................................12 Spécifications des raccords ................................ 12 Vue arrière RITMO L plus powercoat .................15 Spécifications raccords électriques .................... 10 Vue d’ensemble de l’armoire de commande de la RITMO L plus ..................................................16 Structure RITMO L plus powercoat .................... 14 2020-04-20 Vue d'ensemble RITMO L plus powercoat .........14 71 Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation Index PFT - POUR UN FLUX ASSURÉ Knauf PFT GmbH & Co. KG Postfach 60 97343 Iphofen Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen Allemagne Téléphone +49 9323 31-760 Téléfax +49 9323 31-770 Hotline technique +49 9323 31-1818 [email protected] www.pft.net 72 2020-04-20
Fonctionnalités clés
- Système POWERCOAT
- Granulométrie max. 2 mm
- Débit réglable
- Pression de service élevée
- Distance de refoulement importante
- Pompage de matériaux pâteux
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la granulométrie maximale des mortiers que la RITMO powercoat peut traiter ?
La RITMO powercoat peut traiter des mortiers avec une granulométrie maximale de 2 mm.
Quel est le débit maximum de la pompe RITMO powercoat ?
Le débit de la pompe est réglable en continu et peut atteindre environ 3 l/min.
Quelle est la distance de refoulement maximale de la RITMO powercoat ?
La distance de refoulement peut atteindre 15 m, selon la hauteur de refoulement, l'état de la pompe et la qualité du mortier.
Peut-on pomper des matériaux pâteux avec la RITMO powercoat ?
Oui, la RITMO powercoat peut pomper des matériaux pâteux, ce qui lui confère une polyvalence accrue.