▼
Scroll to page 2
of
130
Lire attentivement avant la mise en service ! À conserver pour une utilisation ultérieure Ces instructions de montage et d'utilisation constituent un élément de la machine. Les fournisseurs de machines neuves et d'occasion sont tenus de documenter par écrit que les instructions de montage et d'utilisation ont été livrées avec la machine et remises au client. 2.1/6.1/18.1 AXEO Notice d'instructions f 5900803- -fr-0923 Notice originale Préambule Chers clients, En achetant la saleuse monodisque de la série AXEO, vous avez démontré votre confiance en nos produits. Nous vous en remercions ! Nous voulons justifier de cette confiance. Vous avez acquis une machine fiable et efficace. Si, contre toute attente, vous rencontrez un quelconque problème : notre service après-vente est toujours à votre disposition. Nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la mise en service de la saleuse monodisque et d'observer les indications. La notice d’instructions vous explique en détail son utilisation et vous donne des informations utiles pour le montage, la maintenance et l’entretien. Cette notice peut également décrire du matériel ne faisant pas partie de l'équipement de votre machine. Vous savez que des dommages dus à des erreurs d'utilisation ou à une utilisation non correcte ne peuvent pas être pris en compte dans les prétentions à la garantie. Inscrivez ici le type et le numéro de série ainsi que l'année de construction de votre épandeuse monodisque pour service hivernal. Vous pouvez lire ces informations sur la plaque signalétique ou sur le châssis. Veuillez toujours indiquer ces données pour toutes commandes de pièces détachées, d'équipement complémentaire en option ou pour toute réclamation. Type : Numéro de série : Année de fabrication : Améliorations techniques Nous nous efforçons d'améliorer continuellement nos produits. C'est pourquoi nous nous réservons le droit d'apporter toute modification ou amélioration que nous jugeons nécessaire à nos appareils sans préavis et sans nous engager à apporter ces modifications ou améliorations aux machines déjà vendues. Nous nous tenons à votre disposition pour toute question supplémentaire. Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de nos sincères salutations RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Table des matières Table des matières 1 Utilisation conforme 7 2 Remarques à l'intention de l'utilisateur 2.1 À propos de cette notice d'instructions 2.2 Structure de la notice d’instructions 2.3 Remarques sur la représentation du contenu textuel Instructions et consignes 2.3.1 Énumérations 2.3.2 Références 2.3.3 8 8 8 9 9 9 9 3 Sécurité 3.1 Généralités 3.2 Signification des avertissements 3.3 Informations générales sur la sécurité de la machine 3.4 Consignes pour l'utilisateur Qualification du personnel 3.4.1 10 10 10 11 12 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 Formation initiale 3.4.2 Prévention des accidents 3.4.3 Consignes sur la sécurité d'exploitation Soulèvement et déplacement de la machine 3.5.1 Dépose de la machine 3.5.2 Remplissage de la machine 3.5.3 Contrôles avant la mise en service 3.5.4 Zone de danger 3.5.5 Pendant le travail 3.5.6 Utilisation du produit d'épandage Installation hydraulique Maintenance et entretien Qualification du personnel de maintenance 3.8.1 Pièces d'usure 3.8.2 Travaux de maintenance et d'entretien 3.8.3 Sécurité routière Contrôle avant le départ 3.9.1 Transport avec la machine 3.9.2 Dispositifs de protection, consignes de sécurité et avertissements 3.10.1 Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et avertissements 3.10.2 Fonction des dispositifs de protection Autocollants Consignes de sécurité et avertissements Autocollants Avertissements 3.11.1 Autocollants instructions 3.11.2 Plaque du constructeur et désignation de la machine Dispositif d'éclairage avec catadioptres avant, arrière et latéraux 4 Données machine 4.1 Fabricant 4.2 Description de la machine AXEO 2.1/6.1/18.1 12 12 12 12 12 13 13 13 13 14 15 15 16 16 16 17 17 17 18 19 19 21 21 22 23 23 24 25 25 25 5900803 3 Table des matières 4.3 4.4 4.5 4.2.1 Vue d’ensemble des modules, face arrière Vue d’ensemble des modules, face avant 4.2.2 Variantes Entraînement avec arbre à cardan 4.3.1 Propulsion au moteur hydraulique 4.3.2 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l'équipement de base 4.4.1 Caractéristiques techniques des rehausses 4.4.2 Équipement spécial Rehausses 4.5.1 Bâche de protection 4.5.2 Boîtier de commande électrique 4.5.3 Boîtier de commande hydraulique (trappe de dosage) 4.5.4 Jupe d’épandage 4.5.5 Agitateur 4.5.6 Adaptateur pour le montage catégorie 1N 4.5.7 Éclairage BLO 18 4.5.8 4.5.9 Arbre articulé avec limiteur à came 26 27 29 29 29 30 30 31 32 32 32 33 33 33 34 36 36 36 5 Calcul de la charge de l'essieu 37 6 Transport sans tracteur 6.1 Consignes de sécurité générales 6.2 Chargement, déchargement et entreposage 40 40 40 7 Mise en service 7.1 Réception de la machine 7.2 Exigences relatives au tracteur 7.3 Monter l'arbre de transmission sur la machine 7.4 Monter la machine sur le tracteur Conditions requises 7.4.1 Montage 7.4.2 7.5 Montage de l'agitateur 7.6 Raccorder la transmission hydraulique 7.7 Raccorder la commande de vannes hydrauliques : 7.8 Raccorder la commande électronique des vannes de dosage 7.9 Raccorder la commande électrique des vannes 7.10 Raccorder le déclencheur de la limitation de la largeur d’épandage 7.11 Raccorder l'éclairage 7.12 Remplir la machine 41 41 41 42 45 45 45 49 49 50 51 51 51 52 53 8 Contrôle de débit 8.1 Calcul de la quantité écoulée 8.2 Effectuer le contrôle de débit 54 54 55 9 Épandage 9.1 Généralités 9.2 Remarques générales relatives à l'agitateur 9.3 Instructions relatives à l'épandage 9.4 Régler la machine 57 57 58 59 61 4 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 Table des matières 9.4.1 Régler la dose Régler la vitesse de rotation du disque d’épandage resp. de l'agitateur. 9.4.2 Régler le point de chute 9.4.3 Régler la semi-trappe latérale 9.4.4 Réglage des palettes 9.4.5 Réglage du limiteur de largeur d'épandage 9.4.6 Possibilités de réglage avec HydroControl 9.4.7 9.5 Utiliser le tableau d'épandage 9.6 Épandage de gravillons 9.7 Épandre du sable ou du sel humide 9.8 Épandre du sel sec 9.9 Épandre des engrais en granulés 9.10 Épandre un mélange de gravillons-sel 9.11 Vidage de la quantité restante 9.12 Déposer et dételer la machine 62 63 65 67 69 70 71 71 100 100 101 102 103 104 105 10 Pannes et origines possibles 108 11 Maintenance et entretien 11.1 Sécurité 11.2 Nettoyer la machine 11.3 Plan de lubrification Graisser l'arbre articulé 11.3.1 Graisser les articulations et les douilles 11.3.2 Graisser le verrouillage à baïonnette de l'agitateur 11.3.3 Graisser l’articulation du cardan de l'agitateur RWK 10 11.3.4 11.4 Pièces d'usure et raccordements à vis Vérifier les pièces d'usure 11.4.1 Contrôler les raccordements à vis 11.4.2 11.5 Ajuster le réglage des vannes de dosage 11.6 Vérifiez l'absence d'usure sur l’agitateur Démontage de l'agitateur 11.6.1 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 140 11.6.2 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 160 11.6.3 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 165 11.6.4 Vérifier l’absence d’usure sur l'agitateur AX AX180 11.6.5 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 220 11.6.6 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 240 11.6.7 Vérifier l'absence d'usure sur la bague de roulement 11.6.8 Vérifier l’état d’usure de la bague de butée dans la trémie 11.6.9 11.7 Remplacer les palettes 11.8 Huile pour carter Quantités et types 11.8.1 Vérification du niveau d'huile 11.8.2 Remplir d'huile 11.8.3 111 111 113 113 113 113 113 114 114 114 114 114 116 116 117 117 118 118 118 119 119 120 120 122 122 122 123 12 Mise en hivernage et stockage 12.1 Sécurité 12.2 Mise en hivernage 124 124 124 AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 5 Table des matières 12.3 Conservation de la machine 124 13 Mise au rebut 13.1 Sécurité 13.2 Mise au rebut de la machine 126 126 126 14 Annexe 14.1 Couple de serrage 127 127 15 Garantie et prestations de garantie 129 6 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 1. Utilisation conforme 1 Utilisation conforme Utiliser toujours les épandeuses monodisque de la série AXEO en respectant les indications fournies dans cette notice d'instructions. Les épandeuses monodisque de la série AXEO sont conçues en vue de leur utilisation conforme. Elles doivent être utilisées exclusivement pour l'épandage de produits d'épandage à bon glissement tels que les gravillons (3/5), le sable et le sel ou, dans l'agriculture, pour l'épandage d'engrais en granulés. La machine est conçue pour un attelage en trois points sur un tracteur et une commande pour une personne. L’épandeuse est désignée sous le terme de « machine » dans les prochains chapitres. Toute utilisation allant au-delà de ces spécifications est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en résultant. L'exploitant seul supporte le risque. L'utilisation prévue comprend également le respect des conditions de fonctionnement, d'entretien et de réparation spécifiées par le fabricant. Utiliser exclusivement des pièces détachées RAUCH d'origine. Seules les personnes familiarisées avec les propriétés de la machine et conscientes des dangers peuvent utiliser, entretenir et réparer la machine. Les consignes d'utilisation, de service et de manipulation sûre de la machine, telles qu'elles sont décrites dans cette notice d'instructions et indiquées par le fabricant sous la forme de mises en garde et d'étiquettes d'avertissement placées sur la machine, doivent être respectées lors de l'utilisation de la machine. Les règles de prévention des accidents en vigueur ainsi que les prescriptions générales en matière de sécurité, médecine du travail et législation routière doivent être connues et respectées lors de l'utilisation de la machine. Les modifications apportées par l'utilisateur sur la machine ne sont pas autorisées. Elles dégagent le fabricant de sa responsabilité pour les dommages susceptibles d'en résulter. n Erreur prévisible d'utilisation En apposant des mises en garde et des symboles d'avertissement sur la machine, le fabricant indique les erreurs d'utilisation prévisibles. Il est impératif de respecter ces avertissements et ces symboles d'avertissement. Vous éviterez ainsi toute utilisation de la machine non prévue par la notice d'instructions. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 7 2. Remarques à l'intention de l'utilisateur 2 Remarques à l'intention de l'utilisateur 2.1 À propos de cette notice d'instructions Cette notice d’instructions fait partie intégrante de la machine. La notice d’instructions contient des remarques importantes permettant une utilisation et une maintenance sûres, appropriées et économiques de la machine. Le respect de ces dernières permet d'éviter les dangers, de réduire les frais et les temps de pause et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine ainsi commandée. L'ensemble de la documentation, composé de la présente notice d’instructions et de tous les documents du fournisseur, doit rester à portée de la main sur le site d'exploitation de la machine (p. ex. dans le tracteur). Transmettre également la notice d’instructions lors de la vente de la machine. La notice d’instructions s'adresse à l'exploitant de la machine et à son personnel d'utilisation et de maintenance. Toute personne chargée des travaux suivants doit la lire, la comprendre et l'appliquer : • utilisation, • maintenance et nettoyage, • résolution des pannes. Respecter particulièrement les points suivants : • le chapitre Sécurité, • les avertissements contenus dans chaque chapitre. La notice d’instructions ne vous libère pas de votre responsabilité en tant qu'exploitant et personnel utilisateur de la commande de la machine. 2.2 Structure de la notice d’instructions La notice d’instructions se compose de six points centraux : • Remarques à l'intention de l'utilisateur • Instructions de sécurité • Données machine • Notices d'utilisation de la machine • Remarques relatives à l'identification et à l'élimination des dysfonctionnements • Dispositions sur la maintenance et l'entretien 8 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 2. Remarques à l'intention de l'utilisateur 2.3 Remarques sur la représentation du contenu textuel 2.3.1 Instructions et consignes Les étapes à effectuer par le personnel utilisateur sont représentées comme suit : 2.3.2 u Instructions, étape 1 u Instructions, étape 2 Énumérations Les énumérations sans ordre imposé sont représentées sous la forme de liste avec des points d'énumération : • Propriété A • Propriété B 2.3.3 Références Les références à d'autres parties du texte dans le document sont représentées à l'aide de numéro de paragraphe, d'indication de titres et/ou des numérotations des pages : • Exemple : Considérer aussi : 3 Sécurité Les références à d'autres documents sont représentées en tant que remarques ou indications sans information concernant le chapitre ou les pages : • Exemple : Tenir compte des remarques fournies dans la notice d’instructions du fabricant de l'arbre articulé. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 9 3. Sécurité 3 Sécurité 3.1 Généralités Le chapitre Sécurité contient les consignes de précaution de base, les prescriptions relatives à la sécurité des travailleurs et au transport dans le cadre de l'utilisation de la machine attelée. Le respect des remarques indiquées dans ce chapitre est une condition de base pour une utilisation en toute sécurité et un fonctionnement sans problème de la machine. En outre, vous trouverez dans les chapitres suivants de cette notice d’instructions d'autres avertissements qu'il faut aussi respecter scrupuleusement. Les avertissements sont mis en exergue pour chaque manipulation. Les avertissements relatifs aux composants des fournisseurs figurent dans les documentations correspondantes des fournisseurs. Veuillez également tenir compte de ces avertissements. 3.2 Signification des avertissements Dans cette notice d’instructions, les avertissements sont systématisés en fonction de la gravité du risque et de la probabilité de son apparition. Les symboles de danger attirent l'attention sur des risques résiduels lors de l'utilisation de la machine. Les avertissements utilisés sont structurés comme suit : Symbole + mention d'avertissement Signification Niveaux de danger des avertissements Le niveau de danger est signalé par la mention d'avertissement. Les niveaux de danger sont classés comme suit : DANGER ! Type et source du danger Cet avertissement signale un danger immédiat pour la santé et la vie de personnes. Le non-respect de ces avertissements donne lieu à de très graves blessures, pouvant également entraîner la mort. u 10 Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 3. Sécurité AVERTISSEMENT ! Type et source du danger Cet avertissement signale une situation pouvant présenter un danger pour la santé de personnes. Le manquement au respect de cet avertissement conduit à de graves blessures. u Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger. ATTENTION ! Type et source du danger Cet avertissement signale une situation pouvant présenter un danger pour la santé de personnes. Le manquement au respect de cet avertissement conduit à des blessures. u Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger. NOTE ! Type et source du danger Cet avertissement signale des dommages matériels et environnementaux. Le non-respect de cet avertissement conduit à l'endommagement de la machine et de l'environnement. u Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger. C'est une consigne : Les consignes générales contiennent des conseils d'utilisation et notamment des informations utiles, mais pas d'avertissements contre des dangers. 3.3 Informations générales sur la sécurité de la machine La machine est construite selon l'état de la technique et les règles techniques reconnues. Néanmoins, son utilisation ou sa maintenance peuvent entraîner des dangers pour la santé et la vie de l'utilisateur ou de tiers, ou encore endommager la machine et d'autres biens matériels. Par conséquent, ne faites fonctionner la machine • que si elle est en état de rouler en toute sécurité et sans entrave, • en étant soucieux de la sécurité et conscient des dangers. Il est ainsi nécessaire que vous ayez lu et compris le contenu de ce manuel d'utilisation. Vous connaissez les règles de prévention des accidents en vigueur ainsi que les prescriptions générales en matière de sécurité, médecine du travail et législation routière et vous pouvez également appliquer les consignes et les règles. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 11 3. Sécurité 3.4 Consignes pour l'utilisateur L'exploitant est tenu de procéder à une utilisation conforme de la machine. 3.4.1 Qualification du personnel Les personnes chargées de l'utilisation, de la maintenance ou de l'entretien de la machine doivent avoir lu et compris cette notice d’instructions avant d'utiliser la machine. • • • 3.4.2 Seul un personnel formé et autorisé par l'exploitant est en droit de conduire la machine. Le personnel qui est en formation, en apprentissage ou qui suit un enseignement doit travailler avec la machine uniquement sous la surveillance d'un personne expérimentée. Seul un personnel de maintenance qualifié est en droit d'effectuer des travaux de maintenance et de réparations. Formation initiale L'exploitant reçoit une initiation sur l'utilisation et la maintenance de la machine par les partenaires commerciaux, les représentants de l'usine ou les employés du fabricant. L'exploitant doit veiller à ce que le personnel responsable de l'utilisation et de la maintenance nouvellement arrivé reçoive une initiation minutieuse sur l'utilisation et l'entretien de la machine en prenant en compte la présente notice d’instructions. 3.4.3 Prévention des accidents Les directives de sécurité et de prévention d'accident sont réglementées selon des dispositions légales dans chaque pays. L'exploitant de la machine est tenu de respecter les directives en vigueur dans le pays concerné. Observez en outre les consignes suivantes : • • • • • 3.5 Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Au cours du fonctionnement et du transport, il est interdit de monter sur la machine (Interdiction de déplacement sur la machine). N'utilisez pas la machine comme marchepied. Portez des vêtements près du corps. Évitez de porter des vêtements de travail avec des ceintures, des franges ou d'autres éléments qui peuvent s'accrocher. Lors de la manipulation de produits chimiques, respectez les consignes de mise en garde des fabricants respectifs. Il sera éventuellement nécessaire de porter un équipement de protection individuelle. Consignes sur la sécurité d'exploitation Utilisez exclusivement la machine lorsque sa sécurité de fonctionnement est assurée. Vous évitez ainsi les situations dangereuses. 3.5.1 Soulèvement et déplacement de la machine La machine est livrée départ usine dans un carton à la verticale sur une palette. 12 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 3. Sécurité • • 3.5.2 Dépose de la machine • • 3.5.3 Déposez la machine sur une surface au sol horizontale et stable uniquement lorsque la trémie est vide. Si la machine seule (sans tracteur) est déposée, ouvrez entièrement la trappe de dosage. Le ressort de maintien est détendu, l'eau qui aurait pu s’infiltrer dans la trémie s’écoule. Remplissage de la machine • • • • • • 3.5.4 Lever la machine au niveau de la palette en utilisant uniquement un chariot élévateur à plateforme ou un élévateur à fourche adapté. Observer le poids total. Il est interdit de lever et de déplacer la machine au niveau de la trémie ou d’autres points d'accrochage qui ne sont pas marqués. Remplissez la machine uniquement quand la machine est montée sur ou attelée au tracteur (en fonction du type de machine). Remplissez la machine uniquement lorsque le moteur du tracteur est arrêté. Retirez la clé de contact afin que le moteur ne puisse pas redémarrer. S’assurer qu’un espace suffisant est disponible du côté remplissage. Utilisez les outils appropriés pour le remplissage (p. ex. pelleteuse, vis de chargement). Remplissez la machine au maximum jusqu'au bord de la trémie. Contrôlez le niveau de remplissage. Remplissez la machine uniquement lorsque les grilles de protection sont fermées. Vous évitez ainsi les pannes dans la distribution dues à des grumeaux ou d'autres corps étrangers. Contrôles avant la mise en service Vérifiez la sécurité d’exploitation de la machine avant la première mise en service et avant chaque mise en service ultérieure. • • • • • • • • 3.5.5 Tous les dispositifs de protection sont-ils présents sur la machine et fonctionnent-ils ? Tous les éléments de fixation et les raccords porteurs sont-ils solidement et correctement fixés ? Est-ce que les disques d'épandage, les palettes et leurs fixations sont en parfait état ? La grille de protection est-elle verrouillée dans la trémie ? Tous les dispositifs de verrouillage sont-ils bien serrés ? Aucune personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine ? La protection de l’arbre de transmission est-elle en état de fonctionnement ? Vérifiez la hauteur de montage. L’écart entre le bord inférieur du châssis et le sol ne doit pas dépasser les 120 cm. Zone de danger Le produit d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves blessures (p. ex. aux yeux). En présence d’une personne entre le tracteur et la machine, il existe un risque élevé aux conséquences potentiellement mortelles si le tracteur roule ou si la machine se déplace. La figure ci-après représente les zones de danger de la machine. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 13 3. Sécurité Fig. 1: Zone de danger pour les appareils montés A Zone de danger pendant l'épandage • • Assurez-vous qu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'épandage [A] de la machine. Arrêtez la machine et le tracteur si des personnes se trouvent dans la zone de danger de la machine. Si vous devez atteler/désatteler la machine au/du tracteur et actionner le vérin de levage, éloignez toute personne des zones dangereuses [B]. • 3.5.6 Zone de danger lors dételage de la machine de l'attelage/du Pendant le travail • • • • • • • • • 14 B En cas de dysfonctionnements de la machine, arrêtez-la immédiatement et assurez-vous qu'un démarrage involontaire est exclu. Faites réparer rapidement les dysfonctionnements par du personnel qualifié à cet effet. Ne montez jamais sur la machine lorsque le dispositif d'épandage est enclenché. Utilisez la machine uniquement lorsque la grille de protection dans la trémie est fermée. En cours de fonctionnement, ne pas ouvrir ni retirer la grille de protection. N'actionnez la machine que lorsque la grille de protection est fermée. Les éléments rotatifs de la machine peuvent entraîner des blessures graves. Veillez donc à ce que des parties du corps ou des vêtements ne se trouvent jamais à proximité d'éléments rotatifs. Ne déposez jamais de corps étrangers (p. ex. vis, écrous) dans la trémie. Le produit d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves blessures (p. ex. aux yeux). Assurez-vous donc qu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'épandage de la machine. En cas de vitesse du vent trop élevée, cessez la distribution, car le respect de la zone d'épandage ne peut plus être garanti. Ne montez jamais sur la machine ni sur le tracteur sous des lignes à haute tension. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 3. Sécurité 3.6 Utilisation du produit d'épandage Le choix ou l'utilisation non conformes du produit d'épandage peut entraîner de graves dommages sur les personnes ou l'environnement. • • 3.7 Veuillez vous informer des effets du produit d'épandage sur l'homme, l'environnement et la machine lorsque vous choisissez le produit. Respectez les instructions du fabricant de produit d'épandage. Installation hydraulique L'installation hydraulique est sous haute pression. Les liquides s'échappant sous haute pression peuvent causer de graves blessures et mettre en danger l'environnement. Observez les consignes suivantes en vue d'éviter les dangers : • Ne faites fonctionner la machine qu'en dessous de la pression de service maximale admissible. • Mettez l'installation hydraulique hors pression avant tous les travaux d'entretien. Coupez le moteur du tracteur. Verrouillez-le pour prévenir une remise en marche. • Lors de la recherche de fuites, portez toujours des lunettes de protection et des gants de protection. • En cas de blessures dues à l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin, car de graves infections peuvent survenir. • Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, veillez à ce que le dispositif hydraulique soit dépressurisé aussi bien du côté tracteur que du côté machine. • Ne raccordez les tuyaux hydrauliques du système hydraulique du tracteur et de l'épandeur qu'avec les raccords prévus. • Évitez la contamination du circuit hydraulique. Accrochez toujours les couplages dans les fixations prévues à cet effet. Utilisez les cache-poussière. Nettoyez les raccordements avant d'effectuer le couplage. • Vérifiez les composants hydrauliques et les tuyaux hydrauliques flexibles régulièrement quant à des défauts mécaniques, p. ex. interfaces et traces d'usure, coincements, plis, déchirures, porosités, etc. • Même en cas de stockage conforme et de charge autorisée, les tuyaux flexibles et les raccords de tuyaux sont sujets à un vieillissement naturel. Leur délai de stockage et d'utilisation est donc limité. La durée d'utilisation des tuyaux flexibles s'élève au maximum à 6 ans, temps de stockage éventuel de 2 ans maximum compris. La date de fabrication des tuyaux flexibles est indiquée en mois et année sur l'armature du tuyau. • • AXEO 2.1/6.1/18.1 Faites remplacer les conduites hydrauliques si elles sont endommagées et après écoulement de la durée d’utilisation prescrite. Les tuyaux flexibles de rechange doivent répondre aux critères techniques du constructeur de l'appareil. Respectez notamment les différentes indications relatives à la pression maximale des conduites hydrauliques qui doivent être échangées. 5900803 15 3. Sécurité 3.8 Maintenance et entretien Des risques supplémentaires qui ne se produisent pas lors de l'utilisation de la machine doivent être pris en compte lors des travaux de maintenance et d'entretien. Par conséquent, apporter toujours une attention particulière aux travaux de maintenance et d'entretien. Travailler en étant particulièrement attentif et conscient des risques. 3.8.1 Qualification du personnel de maintenance • 3.8.2 Pièces d'usure • • • • • 16 Seul le personnel qualifié peut réaliser les travaux de soudage et les travaux sur le dispositif électrique et hydraulique. Respectez à la lettre les intervalles de maintenance et d'entretien décrits dans cette notice d'instructions. Respectez également les intervalles de maintenance et d'entretien concernant les composants du fournisseur. Vous trouverez des informations à ce propos dans la documentation du fournisseur. Nous vous conseillons de faire contrôler l'état de la machine, en particulier les éléments de fixation, les éléments en plastique relevant de la sécurité, le dispositif hydraulique, les organes de dosage et l'aile de distribution après chaque saison par votre technicien spécialisé. Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques établis par le fabricant. Les critères techniques sont remplis, p. ex. avec les pièces détachées d'origine. Les écrous autofreinés sont destinés à une utilisation unique. Pour la fixation d'éléments de construction, utilisez toujours de nouveaux écrous autofreinés (p. ex. lors du changement de l'aile de distribution). 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 3. Sécurité 3.8.3 Travaux de maintenance et d'entretien • • • • • • • • • • • 3.9 Arrêtez le moteur du tracteuravant tous les travaux de nettoyage, de maintenance et d’entretien ainsi que lors de la réparation d’une panne. Attendez que tous les éléments rotatifs de la machine soient à l'arrêt. Assurez-vous que personne ne puisse faire démarrer involontairement la machine. Retirez la clé de contact du tracteur. Coupez l’alimentation électrique entre le tracteur et la machine avant toute opération de maintenance et d’entretien, ou avant de travailler sur l’installation l’électrique. Vérifiez que le tracteur et la machine sont correctement désactivés. Ils doivent se trouver sur une surface au sol horizontale et stable avec une trémie vide et être assurés contre tout déplacement. Sécurisez la machine soulevée (par exemple avec une cale) pour empêcher qu'elle ne chute lorsque vous devez effectuer des travaux d'entretien et de maintenance ou des inspections sous la machine soulevée. Mettez le dispositif hydraulique hors pression avant les travaux de maintenance et d'entretien. N’ouvrez la grille de protection dans la trémie que lorsque la machine est hors service. Si vous devez travailler avec la prise de force rotative, personne ne doit se trouver dans la zone de la prise de force ou de l’arbre de transmission. N’enlevez jamais les obstructions dans la trémie de l'épandeur à la main ou avec le pied, mais utilisez un outil prévu à cet effet. En cas de nettoyage à haute pression, ne jamais diriger le jet d’eau directement sur les panneaux d’avertissement, les dispositifs électriques, les pièces hydrauliques et les paliers lisses. Vérifiez régulièrement la bonne fixation des écrous et des vis. Resserrez les raccords desserrés. Sécurité routière Lors de la conduite sur une route ou un chemin, le tracteur et la machine attelée doivent respecter les dispositions relatives à la circulation en vigueur dans le pays respectif. Le détenteur du véhicule et le conducteur sont tenus de respecter ces dispositions. 3.9.1 Contrôle avant le départ Le contrôle avant le départ est une contribution importante à la sécurité routière. Vérifiez tout de suite avant d'effectuer le trajet si les conditions de fonctionnement, la sécurité routière et les dispositions du pays concerné sont respectées. • • • • • AXEO 2.1/6.1/18.1 Le poids total autorisé est-il respecté ? Respectez les charges autorisées au niveau de l'essieu, les charges de freinage autorisées et la résistance de roues autorisée. ○ Voir 5 Calcul de la charge de l'essieu La machine est-elle attelée de manière réglementaire ? Est-il possible que du produit d'épandage s'échappe au cours d'un trajet ? ○ Prêtez attention au niveau de remplissage du produit d'épandage dans la trémie. ○ La trappe de dosage doit être fermée. Vérifiez la pression des pneus et le fonctionnement du système de freinage du tracteur. L'éclairage et l'identification de la machine sont-ils conformes aux dispositions relatives à la circulation sur les voies publiques en vigueur dans votre pays ? Respectez l'application conforme aux directives. 5900803 17 3. Sécurité 3.9.2 Transport avec la machine La tenue de route, les propriétés relatives à la direction et au freinage du tracteur sont modifiées en raison de la machine attelée. C'est pourquoi, notamment en raison d'un poids trop élevé de la machine, l'essieu avant de votre tracteur est délesté et la manœuvrabilité est altérée. • • • • • • 18 Adaptez la conduite aux modifications des conditions de conduite. Veillez à toujours disposer de suffisamment de visibilité lors de la conduite. Si une visibilité suffisante n'est pas garantie (p. ex. pour la marche arrière), il est nécessaire de faire appel à une personne servant de guide. Respectez la vitesse maximale autorisée. Évitez des virages brusques lors de la conduite sur des routes vallonnées et montagneuses ainsi que transversalement à une pente. En raison de la modification du centre de gravité, il existe un risque de renversement. Conduisez de manière particulièrement prudente lorsque le sol est inégal ou mou (par exemple trajet dans les champs, bordures de trottoir). Réglez le bras inférieur sur le relevage arrière de manière rigide sur le côté afin d'éviter que la machine ne se balance d'un côté à l'autre. La présence de personnes sur la machine est interdite pendant le transport et pendant son fonctionnement. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 3. Sécurité 3.10 Dispositifs de protection, consignes de sécurité et avertissements 3.10.1 Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et avertissements Fig. 2: Emplacement des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et d'avertissement et des réflecteurs (à l’avant) [1] [2] [3] [4] [5] AXEO 2.1/6.1/18.1 Remarque relative aux instructions d’arrêt de l’agitateur Plaque signalétique Numéro de série Support pour les câbles et flexibles Instruction Charge utile maximale 5900803 [6] [7] [8] [9] Remarque relative aux instructions sur le régime de la prise de force Avertissement Lire la notice d’instructions Avertissement Éjection de matériau Catadioptres latéraux jaunes 19 3. Sécurité Fig. 3: Emplacement des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et d'avertissement et des réflecteurs (à l’arrière) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Grille de protection dans la trémie Instruction : Couple de serrage Levier de réglage Capot du disque d’épandage Protection du disque d'épandage avant Catadioptres rouges Protection du disque d'épandage ajustable (limiteur de largeur d'épandage) [8] [9] [10] [11] [12] Avertissement Pièces mobiles Couvercle d’accès Avertissement Retirer la clé de contact Éclairage arrière Film d’avertissement n Arbre de transmission [1] Protection de l'arbre de transmission 20 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 3. Sécurité 3.10.2 Fonction des dispositifs de protection Les dispositifs de protection protègent votre santé et votre vie. • • 3.11 Avant de travailler avec la machine, assurez-vous que les dispositifs de protection sont opérationnels et non endommagés. N'exploitez la machine qu'avec des dispositifs de sécurité efficaces. Désignation Fonction Grille de protection dans la trémie Évite que des membres ne soit entraînés par l'agitateur rotatif. Évite que des membres ne soient sectionnés par les trappes de dosage. Évite les pannes pendant la dispersion dues à des agglomérats du produit d'épandage, des cailloux ou d'autres matériaux de taille importante (tamis). Couvercle d’accès Permet un changement facile de l'agitateur Protection du disque d'épandage avant Évite l'accrochage par le disque d'épandage en rotation à l'avant. Évite la projection de produit d'épandage vers l'avant (direction tracteur/ poste de travail). Protection du disque d'épandage ajustable (limiteur de largeur d'épandage) Évite l'accrochage par le disque d'épandage rotatif par le côté et par l'arrière. Garantit la projection du produit d'épandage dans la largeur d'épandage souhaitée. Couverture en plastique pour le disque d’épandage Évite l'accrochage du disque d'épandage en rotation par le haut. Protection de l'arbre de transmission Évite que des parties du corps et des vêtements ne soient pris dans l'arbre de transmission rotatif. Fixation Suspension des flexibles et des câbles au cadre Empêche l’écrasement ou le pliage des flexibles et des câbles. Fig. 36 Support pour les câbles et flexibles Autocollants Consignes de sécurité et avertissements Différents avertissements et instructions sont placés sur la machine (application sur la machine voir 3.10.1 Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et avertissements). Les consignes de sécurité et les avertissements font partie de la machine. Ils ne doivent être ni retirés ni modifiés. u Les consignes de sécurité ou les avertissements manquants ou illisibles doivent être immédiatement remplacés. Si de nouveaux éléments doivent être intégrés dans le cadre des travaux de réparation, il convient de placer les mêmes avertissements et instructions que ceux figurant sur les pièces d'origine. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 21 3. Sécurité Vous pouvez obtenir les autocollants relatifs aux avertissements et instructions auprès du service des pièces détachées. 3.11.1 Autocollants Avertissements Pictogramme Description Lire la notice d'instructions et les consignes de sécurité. Avant la mise en service de la machine, lire et observer la notice d'instructions et les avertissements. La notice d'instructions vous explique en détail son utilisation et donne des informations utiles pour la manipulation, la maintenance et l'entretien. Danger lié à la projection de matière Danger de blessure sur tout le corps dues à des granulés projetés Avant la mise en service, faire sortir toutes les personnes hors de la zone de danger (zone d'épandage) de la machine. Danger lié aux éléments mobiles Danger de section des membres du corps Il est interdit de mettre les mains dans la zone dangereuse de pièces rotatives. Avant l'entretien, la réparation et le réglage, arrêter le moteur et retirer la clé du contact. Retirer la clé de contact. Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé du contact. Couper l'alimentation électrique Danger dû au système hydraulique Les fluides brûlants s'échappant sous haute pression peuvent causer de graves blessures. Ils peuvent également pénétrer dans la peau et causer des infections. Couper la pression dans l'installation hydraulique avant toute opération de maintenance. Lors de la recherche de fuites, porter toujours des lunettes de protection et des gants de protection. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures dues à de l'huile hydraulique. Observer la documentation du constructeur. 22 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 3. Sécurité 3.11.2 Autocollants instructions Pictogramme Description Régime nominal de la prise de force Le régime nominal de la prise de force est de 540 tr/min. Arrêt de l’agitateur Lorsque la trappe de dosage est fermée, l'agitateur doit s’arrêter. Charge utile maximale AXEO 2.1 Charge utile maximale Charge utile maximale AXEO 18.1 Couple de serrage pour la fixation de la trémie sur le cadre. 3.12 Plaque du constructeur et désignation de la machine À la livraison de la machine, s'assurer que toutes les plaques sont présentes. Selon le pays de destination, des plaques supplémentaires peuvent être apposées sur la machine. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 23 3. Sécurité Fig. 4: Plaque signalétique [1] [2] [3] [4] 3.13 Numéro de série Fabricant Machine Type [5] [6] [7] Poids à vide Année de construction Année du modèle Dispositif d'éclairage avec catadioptres avant, arrière et latéraux u Monter les dispositifs techniques d'éclairage sur la machine conformément aux prescriptions. Les dispositifs techniques d'éclairage doivent être opérationnels en permanence. Ils ne doivent être ni recouverts, ni sales. Conformément aux prescriptions, le type de machine AXEO 18.1 est équipé en usine d’une signalisation arrière et latérale (fixation sur la machine, voir 3.10.1 Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et avertissements). La machine peut être équipée optionnellement d’un système d’éclairage AXEO 2.1 et AXEO 6.1. 24 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 4. Données machine 4 Données machine 4.1 Fabricant RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Victoria Boulevard E 200 77836 Rheinmünster Germany Téléphone : +49 (0) 7229 8580-0 Télécopie : +49 (0) 7229 8580-200 Centre de services, service technique clientèle RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Boîte postale 1162 E-mail : [email protected] Télécopie : +49 (0) 7229 8580-203 4.2 Description de la machine Utilisez la machine conformément au chapitre 1 Utilisation conforme. La machine est composée des modules suivants. • • • • • • Trémie avec agitateur et trappe d'écoulement Cadres et points de raccordement Éléments moteurs (arbre de transmission, transmission ou moteur hydraulique) Éléments de dosage (agitateur, trappe de dosage, graduation pour la quantité d'épandage) Éléments de réglage de la largeur d'épandage Dispositifs de protection - voir 3.10 Dispositifs de protection, consignes de sécurité et avertissements Certains modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 25 4. Données machine 4.2.1 Vue d’ensemble des modules, face arrière Fig. 5: Vue d’ensemble des modules - face arrière [1] [2] [3] 26 Trémie Centre de réglage du point de chute Disque d'épandage 5900803 [4] [5] [6] Tôles du limiteur de largeur d'épandage Échelle de la quantité d'épandage Agitateur dans la trémie AXEO 2.1/6.1/18.1 4. Données machine 4.2.2 Vue d’ensemble des modules, face avant n Propulsion par prise de force Fig. 6: Vue d’ensemble des modules - face avant [1] [2] [3] AXEO 2.1/6.1/18.1 Repose-tuyau et repose-câble Points d'attelage Axe de transmission [4] [5] [6] 5900803 Transmission Support de l'arbre de transmission Châssis 27 4. Données machine n Transmission hydraulique Fig. 7: Aperçu des modules : Transmission hydraulique [1] Vanne de régulation du débit [2] Moteur hydraulique n HydroControl (-HC) Fig. 8: Aperçu des modules : HydroControl (-HC) [1] 28 Bloc hydraulique [2] 5900803 Moteur hydraulique AXEO 2.1/6.1/18.1 4. Données machine 4.3 Variantes 4.3.1 Entraînement avec arbre à cardan AXEO 2.1 AXEO 6.1 AXEO 18.1 Fonction/modèle H Actionnement hydraulique de la trappe de dosage ● C Actionnement électrique de la trappe de dosage Q ● Réglage électronique du débit d’épandage ● Limitation électrique de la largeur d’épandage (optionnel) ● ● Limitation électronique de la largeur d’épandage (optionnel) 4.3.2 ● Propulsion au moteur hydraulique AXEO 2.1 AXEO 6.1 Fonction/modèle H-100 Actionnement hydraulique de la trappe de dosage C-100 Q-100 Q-100-HC ● ● ● Actionnement électrique de la trappe de dosage ● Limitation électrique de la largeur d’épandage ● Réglage électronique du débit d’épandage Régulation électronique de la vitesse de rotation ● Limitation électrique de la largeur d’épandage (optionnel) ● Limitation électronique de la largeur d’épandage (optionnel) AXEO 2.1/6.1/18.1 ● ● 5900803 ● 29 4. Données machine AXEO 18,1 Fonction/modèle H-200 Actionnement hydraulique de la trappe de dosage C-200 Q-200 Q-200-HC ● ● ● Actionnement électrique de la trappe de dosage ● Limitation électrique de la largeur d’épandage ● Réglage électronique du débit d’épandage Régulation électronique de la vitesse de rotation Limitation électrique de la largeur d’épandage (optionnel) ● ● ● Limitation électronique de la largeur d’épandage (optionnel) ● 4.4 Caractéristiques techniques 4.4.1 Caractéristiques techniques de l'équipement de base Caractéristiques AXEO 2.1 AXEO 6.1 AXEO 18.1 Largeur totale 100 cm 120 cm 150 cm Longueur totale 87 cm 95 cm 121 cm Hauteur de remplissage (machine de base) 96 cm 123 cm 128 cm Écart entre le centre de gravité et le centre du point d’accouplement du bras inférieur 40 cm 40 cm 55 cm Largeur de remplissage 88 cm 109 cm 55 cm Largeur de travail 1 1-8m Régime de la prise de force max. 650 tr/min Capacité de charge 250 l Pression hydraulique max. 1) 560 l 750 l 200 bar La largeur d’épandage dépend de la position des palettes, de la vitesse de rotation du disque d’épandage et du produit d’épandage 30 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 4. Données machine Caractéristiques AXEO 2.1 AXEO 6.1 AXEO 18.1 2 Niveau de bruit (mesuré dans la cabine fermée du tracteur) 75 dB(A) n Poids et charges Le poids à vide (masse) de la machine est différent selon l'équipement et les rehausses. Caractéristiques 4.4.2 AXEO 2.1 AXEO 6.1 AXEO 18.1 Poids à vide 130 kg 160 kg 230 kg Charge utile max. 800 kg 1000 kg 1800 kg Caractéristiques techniques des rehausses La machine peut être exploitée avec différentes rehausses et combinaisons de rehausses. Selon chaque équipement utilisé, les capacités, les dimensions et les poids peuvent varier. Réhausse AXEO 2.1 AX100 Modification de la capacité + 100 l Modification de la hauteur de remplissage + 104 cm Poids des rehausses 14 kg Remarque 4 faces Réhausse AXEO 18.1 AX 250 AX 500 AX 750 Modification de la capacité + 250 l + 500 l + 750 kg Modification de la hauteur de remplissage + 15 cm + 29 cm + 44 cm 23 kg 35 kg 47 kg 4 faces 4 faces 4 faces Poids des rehausses Remarque 2) Étant donné que le niveau de bruit de la machine peut être calculé uniquement lorsque le tracteur est en marche, la valeur obtenue dépend essentiellement du tracteur utilisé. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 31 4. Données machine 4.5 Équipement spécial Nous vous conseillons de faire monter les équipements sur la machine de base par votre revendeur ou par votre atelier spécialisé. Certains modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. Les équipements spéciaux disponibles dépendent du pays dans lequel la machine est utilisée et ne sont pas tous ici listés. • 4.5.1 Prenez contact avec votre revendeur/importateur si vous souhaitez un équipement spécial particulier. Rehausses Avec une rehausse pour la trémie, vous pouvez augmenter la capacité des machines de base. Les rehausses sont vissées sur la machine de base. Vous trouverez un aperçu des rehausses au chapitre 4.4.2 Caractéristiques techniques des rehausses 4.5.2 Bâche de protection En utilisant une bâche de protection sur la trémie, vous pouvez protéger le produit d'épandage contre l'eau et l'humidité. La bâche de protection est vissée sur l'appareil de base ainsi que sur la rehausse montée sur trémie. 32 Bâche de protection Utilisation AP-X 2, pliable • • Unité de base : AXEO 2,1 Réhausse : AX 100 AP-X 6, pliable • Unité de base : AXEO 6,1 AP-X 18, pliable • • Unité de base : AXEO 18,1 Réhausse : AX 250, AX 500, AX 750 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 4. Données machine 4.5.3 Boîtier de commande électrique Un boîtier de commande électrique permet de commander la trappe de dosage resp. le limiteur de largeur d’épandage depuis le tracteur. Pour utiliser le boîtier de commande électrique, vous avez besoin d’une alimentation 12 V (prise à 2 pôles) sur le tracteur. Le boîtier de commande électrique VariSpread permet de commander la trappe de dosage, la semitrappe latérale et le limiteur de largeur d’épandage depuis le tracteur. 4.5.4 Boîtier de commande hydraulique (trappe de dosage) Un boîtier de commande hydraulique permet de commander la trappe de dosage depuis le tracteur. 4.5.5 Jupe d’épandage Désignation Utilisation Jupe d’épandage • Unité de base Jupe d’épandage Dimensions en cm (l x h) Utilisation STS 2 120 x 100 Appareil de base AXEO 2.1 Appareil de base AXEO 6.1 Jupe d’épandage Dimensions en cm (l x h) Utilisation STS 6 150 x 100 Appareil de base AXEO 2.1 Appareil de base AXEO 6.1 Jupe d’épandage Dimensions en cm (l x h) Utilisation STS 18 180 x 100 Appareil de base AXEO 18.1 Jupe d’épandage Dimensions en cm (l x h) Utilisation STS 20 190 x 100 Appareil de base AXEO 18.1 AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 33 4. Données machine 4.5.6 Agitateur n RWK AX 140 L'agitateur RWK AX 140 est conçu pour les engrais en granulés Dans certains cas, l'agitateur RWK AX 140 permet également d’épandre du sel sec qui s’écoule de manière fluide. Fig. 9: Agitateur RWK AX 140 n RWK AX 160 L'agitateur RWK AX 160 est conçu pour les gravillons. Fig. 10: Agitateur RWK AX 160 n RWK AX 165 L'agitateur RWK AX 165 est conçu pour les gravillons nobles. Fig. 11: Agitateur RWK AX 165 34 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 4. Données machine n RWK AX 180 NOTE ! Dommage matériel causé par une mauvais combinaison entre l'agitateur et le produit d’épandage L’épandage de gravillons avec l'agitateur RWK AX 180 ou RWK AX 220 peut causer des dommages sur la transmission et le moteur hydraulique. u Utiliser exclusivement le produit d’épandage compatible avec l'agitateur monté. L'agitateur RWK AX 180 est conçu pour le sable et le sel humide. Fig. 12: Agitateur RWK AX 180 n RWK AX 220 NOTE ! Dommage matériel causé par une mauvais combinaison entre l'agitateur et le produit d’épandage L’épandage de gravillons avec l'agitateur RWK AX 180 ou RWK AX 220 peut causer des dommages sur la transmission et le moteur hydraulique. u Utiliser exclusivement le produit d’épandage compatible avec l'agitateur monté. L'agitateur RWK AX 220 est conçu pour du sel sec. Fig. 13: Agitateur RWK AX 220 n RWK AX 240 L'agitateur RWK AX 220 est conçu un mélange de gravillons et de sel. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 35 4. Données machine Fig. 14: Agitateur RWK AX 240 4.5.7 Adaptateur pour le montage catégorie 1N Cet adaptateur permet de monter l’AXEO 2.1 sur un tracteur de catégorie 1N. L’utilisation de l'adaptateur pour la machine AXEO 2.1 réduit la charge utile admissible à 300 kg. 4.5.8 Éclairage BLO 18 L’éclairage pour la machine AXEO 18.1 est compris dans l’équipement standard. Les machines AXEO 2.1 et AXEO 6.1 peuvent être équipées d’un éclairage. Éclairage Utilisation BLO 18 • • Éclairage vers l'arrière sans panneau d’avertissement Les appareils portés doivent respecter les dispositions en matière d'éclairage conformément au règlement relatif à la mise en circulation des véhicules automobiles. • 4.5.9 Respecter les directives en vigueur dans le pays correspondant. Arbre articulé avec limiteur à came L'accouplement du limiteur à came permet de restreindre le moment de rotation en cas de surcharge. 36 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 5. Calcul de la charge de l'essieu 5 Calcul de la charge de l'essieu AVERTISSEMENT ! Surcharge Les équipements fixés à l’attelage avant ou arrière à trois points ne doivent pas entraîner de dépassement du poids total autorisé. u Avant d'utiliser la machine, s'assurer que ces conditions sont remplies. u Effectuer les calculs suivants ou peser la combinaison tracteur-machine. Définir le poids total, les charges par essieu, la capacité des pneus et la masse supplémentaire minimale : Les valeurs suivantes sont requises pour le calcul : Description AXEO 2.1/6.1/18.1 Unités T kg T1 kg Description Obtenu par Poids à vide du tracteur Se reporter à la notice d'instructions du tracteur Mesure prise sur une balance Charge à vide sur l'essieu avant du tracteur Se reporter à la notice d'instructions du tracteur Mesure prise sur une balance T2 kg Charge à vide sur l'essieu arrière Se reporter à la notice du tracteur d'instructions du tracteur Mesure prise sur une balance t kg Charges sur essieu (tracteur + machine) t1 kg Charge sur essieu avant (tracteur Mesure prise sur une balance + machine) t2 kg Charge sur essieu arrière (tracteur + machine) 5900803 Mesure prise sur une balance Mesure prise sur une balance 37 5. Calcul de la charge de l'essieu Description M1 M2 a b c d Unités Description Obtenu par Masse de l'outil avant ou des masses de lestage avant Se reporter à la liste de prix de la machine ou à la notice d'instructions Mesure prise sur une balance Masse de l'outil arrière ou des masses de lestage arrière Se reporter à la liste de prix de la machine ou à la notice d'instructions Mesure prise sur une balance Distance entre le centre de gravité des outils ou la masse de lestage avant et le centre de l'essieu avant Se reporter à la liste de prix de la machine ou à la notice d'instructions Dimensions Distance entre les essieux du tracteur Se reporter à la notice d'instructions du tracteur Dimensions m Distance entre le centre de l'essieu arrière et le milieu des rotules des bras inférieurs d'attelage Se reporter à la notice d'instructions du tracteur Dimensions m Distance entre le milieu des rotules des bras inférieurs d'attelage et le centre de gravité de l'outil arrière ou de la masse de lestage arrière Se reporter à la liste de prix de la machine ou à la notice d'instructions kg kg m m Outil arrière ou combinaison avant-arrière : 1) Calcul du poids minimal de lestage à l'avant M1 minimum M1 minimum = [ M2 x (c+d) - T1 x b + 0,2 x T x b ] / [a+b] Indiquer le poids supplémentaire minimal dans le tableau. Outil frontal : 2) Calcul du poids minimal de lestage à l'arrière M2 minimum M2 minimum = [ M1 x a - T2 x b + 0,45 x T x b] / [ b + c + d ] Indiquer le poids supplémentaire minimal dans le tableau. 3) Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant T1 réel Si l'outil avant (M1) est plus léger que la masse minimale requise à l'avant (minimum), augmenter le poids de l'outil jusqu'à obtenir au moins la masse minimale requise à l'avant. 38 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 5. Calcul de la charge de l'essieu 3) Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant T1 réel T1 réel = [ M1 x (a+b) + T1 x b - M2 x (c+d) ] / [ b ] Indiquer la valeur calculée de charge sur essieu avant et celle indiquée dans la notice du tracteur 4) Calcul du poids total M réel Si l'outil arrière (M2) est plus léger que la masse requise à l'arrière (minimum), il convient d'alourdir son poids jusqu'à obtention de la charge minimale requise à l'arrière M réel = M1 + T + M2 Indiquer la valeur calculée de charge totale et celle autorisée mentionnée dans la notice du tracteur. 5) Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière T2 réel T2 réel = M réel - T1 réel Indiquer la valeur calculée de charge sur essieu arrière et celle indiquée dans la notice du tracteur. 6) Capacité de portance du pneu Indiquer le double (2 pneus) de la valeur de charge autorisée (voir indications du fabricant des pneus) dans le tableau. Tableau : Valeur réelle obtenue par calcul Valeur autorisée selon Valeur double de la la notice capacité autorisée par d'instructions pneu (2 pneus) Lestage minimal avant/ arrière kg Poids total kg kg Charge sur l'essieu avant kg kg kg Charge sur l'essieu arrière kg kg kg Le lestage minimal doit être effectué par l'attelage au tracteur d'un outil ou d'une masse additionnelle. Les valeurs obtenues doivent être inférieures ou égales aux valeurs autorisées. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 39 6. Transport sans tracteur 6 Transport sans tracteur 6.1 Consignes de sécurité générales Avant de transporter la machine, veuillez tenir compte des consignes suivantes : Ne transporter la machine sans tracteur que si la trémie est vide. • • Seules les personnes qualifiées, formées et expressément mandatées peuvent effectuer les travaux. • Utiliser des moyens de transport et des appareils de levage adaptés (p. ex. grue, élévateur à fourche, chariot élévateur à plate-forme, attaches par élingues…). • Déterminer à temps la voie à emprunter pour le transport et éliminer les obstacles potentiels. • Contrôler la capacité de fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de transport. • Sécuriser toutes les zones dangereuses, même si le passage dans ces zones est bref. • La personne responsable du transport veille au transport réglementaire de la machine. • Les personnes non autorisées doivent se tenir à l'écart de la voie de transport. Interdire l'accès aux zones concernées ! • Transporter prudemment la machine et la manipuler avec précaution. • Veiller à ajuster le centre de gravité ! Au besoin, régler les longueurs des élingues de sorte que la machine soit suspendue de manière linéaire au moyen de transport. • Transporter la machine aussi près que possible du sol sur l’emplacement de montage. 6.2 Chargement, déchargement et entreposage u Déterminer le poids de la machine. w w 40 Contrôler les indications sur la plaque de constructeur. Tenir compte du poids des équipements spéciaux montés. u Soulever la machine prudemment avec un appareil de levage adapté. u Poser la machine prudemment sur la plate-forme de chargement du véhicule de transport ou sur une surface stable. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 7. Mise en service 7 Mise en service 7.1 Réception de la machine Lors de la réception de la machine, vérifiez l’intégralité de la livraison. La livraison doit comprendre : 1 épandeuse monodisque de la série AXEO • • 1 notice d’instructions AXEO • 1 boulon du bras supérieur avec goupille et chaîne de sécurité • 2 boulons du bras inférieur avec goupille et chaîne de sécurité • 1 limitation réglable de la largeur d’épandage • 1 disque d'épandage • 1 Arbre articulé avec notice d’instructions (modèles H, C, Q) • 1 grille de protection • modèle Q ou Q-100/200-HC : Unité de commande QUANTRON-K2 • modèle C : Unité de commande E-CLICK Veuillez contrôler également les équipements spéciaux commandés en plus. Vérifiez si des dommages sont apparus au cours du transport ou si des éléments sont manquants. Faites confirmer les dommages dus au transport par l'expéditeur. Vérifiez au moment de la réception le bon serrage des éléments de construction. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur ou directement à l'usine. 7.2 Exigences relatives au tracteur Afin de garantir une utilisation conforme à l'usage prévu et en toute sécurité de la machine de la série AXEO, le tracteur doit remplir les conditions mécaniques, hydrauliques et électriques requises. • • • • • • • AXEO 2.1/6.1/18.1 Raccordement de l'arbre de transmission : 1 3/8 pouces, 6 pièces, 540 tr/min. Version H : Alimentation en huile : 200 bar max., vanne de commande à effet simple Tension de bord : 12 V Barre à trois points de catégorie I pour AXEO 2.1 et 6.1 Barre à trois points de catégorie II pour AXEO 18.1 Version H-100/200 : ○ 2 vannes de commande à effet simple ○ 1 retour libre ○ Alimentation en huile : 200 bars max. Version C-100/200, Q-100/200, Q 100-HC7200-HC : ○ 1 vanne de commande à effet simple ○ 1 retour libre ○ Alimentation en huile : 200 bars max. 5900803 41 7. Mise en service 7.3 Monter l'arbre de transmission sur la machine La machine peut être équipée d’une transmission pour l’entraînement du disque d’épandage et de l'agitateur. Ce modèle est compatible avec différents arbres articulés : • • Arbre articulé avec protection intégrale Arbre articulé avec limiteur à came et protection intégrale Voir 4.5.9 Arbre articulé avec limiteur à came DANGER ! Risque d'entraînement sur l'arbre de transmission rotatif Le montage et démontage de l'arbre de transmission avec un moteur en marche peuvent entraîner de graves blessures (écrasement, entraînement dans l'arbre en rotation). u Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. u Veiller au bon état de la protection de l’arbre de transmission. NOTE ! Dommages matériels en cas d'arbre de transmission non approprié La machine est livrée avec un arbre de transmission qui est défini en fonction de l'appareil et de la performance. L'utilisation d'un arbre de transmission de mauvaises dimensions ou non conforme, par exemple sans protection ou chaîne d'attache, peut blesser des personnes ou endommager le tracteur et la machine. u u Utiliser uniquement les arbres de transmission autorisés par le constructeur. u Respecter les instructions d'utilisation du constructeur de l'arbre de transmission. Vérifier la position de montage. L'extrémité de l'arbre de transmission portant le symbole d'un tracteur est orientée vers le tracteur. 42 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 7. Mise en service u Tirer le graisseur [1] sur la protection de l’arbre de transmission. u Pousser la bague en plastique dans la fermeture à baïonnette de la sécurité de l’arbre de transmission [2] vers le graisseur à l’aide d’un tournevis. Fig. 15: Ouverture de la protection de l'arbre de transmission u Tirer la protection de l’arbre de transmission vers l’arrière. u Maintenir la protection de l’arbre de transmission et le collier ouverts à la main. u Graisser l'axe du carter. Monter l'arbre de transmission sur l'axe du carter. Fig. 16: Montage de l'arbre de transmission sur l'axe du carter AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 43 7. Mise en service u Visser un boulon à tête hexagonale et un écrou avec une clé de 17 (max. 35 Nm). Fig. 17: Raccordement de l’arbre de transmission u Repousser la protection de l'arbre de transmission à l'aide du collier de fixation sur l'arbre de transmission et l'installer sur le col du carter. u Serrer le collier de serrage. Fig. 18: Mettre la protection de l'arbre de transmission en place u Tourner la bague en plastique en position de blocage. u Appuyer le graisseur sur la protection de l’arbre de transmission en position fermée. Fig. 19: Bloquer la protection de l'arbre de transmission 44 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 7. Mise en service Remarques concernant le démontage : • Démontage de l'arbre de transmission dans le sens inverse au montage. • Ne jamais utiliser la chaîne de retenue pour suspendre l'arbre de transmission. u Poser l'arbre articulé démonté toujours sur le support prévu. Voir Fig. 6 Vue d’ensemble des modules - face avant 7.4 Monter la machine sur le tracteur 7.4.1 Conditions requises DANGER ! Danger de mort en cas de tracteur inapproprié L'utilisation d'un tracteur inapproprié pour la machine peut être à l'origine de graves accidents lors du fonctionnement ou du transport. u Utiliser uniquement des tracteurs qui sont conformes aux spécifications techniques de la machine. u À l'aide des documents du véhicule, contrôler si votre tracteur est adapté à la machine. Vérifiez en particulier les conditions requises suivantes : Le tracteur et la machine sont-ils tous les deux en parfait état de fonctionnement ? • • Le tracteur satisfait-il aux spécifications mécaniques, hydrauliques et électriques ? • Les catégories de montage du tracteur correspondent-elles à celles de la machine (éventuellement à confirmer auprès du revendeur) ? • La machine se trouve-t-elle sur une surface plane et stable ? • Les charges d'essieu sont-elles conformes aux calculs prévus ? 7.4.2 Montage DANGER ! Danger de mort en cas d'inattention ou de fausse manœuvre Il existe un danger de mort par écrasement pour les personnes qui se trouvent entre le tracteur et la machine lors du rapprochement ou de l'actionnement du bloc hydraulique. En raison d'une inattention ou d'une fausse manœuvre, le tracteur peut freiner trop tard ou pas du tout. u AXEO 2.1/6.1/18.1 Éloigner toutes les personnes de la zone de danger entre le tracteur et la machine. 5900803 45 7. Mise en service DANGER ! Risque de basculement et de chute Aucun point d’ancrage ou de levage n'a été prévu sur les pièces à monter et le châssis de la machine. En déplaçant la machine ou en la soulevant par les pièces de montage ou par le châssis, elle risque de basculer ou de chuter. Il y a danger de mort. u • Fixer la machine sur une palette. Monter la machine sur la barre à trois points (relevage arrière) du tracteur. Consignes concernant le montage • AXEO 2.1/6.1 sur le tracteur de catégorie II seulement avec l’écart de catégorie I et en enfichant les douilles de réduction. • AXEO 18.1 sur le tracteur de catégorie III seulement avec l’écart de catégorie II et en enfichant les douilles de réduction. • AXEO 2.1 sur le tracteur de catégorie 1N seulement avec un adaptateur. ○ La charge utile maximale est alors limitée à 300 kg. • Toujours monter la machine à l’horizontale. • Bloquer les axes de bras inférieur et supérieur d'attelage à l'aide des goupilles rabattables ou à ressort prévues à cet effet. • Monter la machine selon les indications fournies dans le tableau d'épandage. Ceci assure une répartition transversale du produit d’épandage. • Éviter les balancements pendant les travaux d'épandage. Vérifier que la machine présente un jeu faible latéralement. ○ Entretoiser les bras inférieurs d'attelage du tracteur à l'aide de barres stabilisatrices ou de chaînes. n Déterminer la hauteur de montage La hauteur de montage fait référence à l’écart entre bord inférieur du disque d’épandage et le sol lorsque la machine est montée à l’horizontale. La hauteur de montage [dimension A] à respecter est de 55 cm. u Mesurer l’écart entre le bord inférieur du châssis et le sol. w 46 La hauteur doit être de 33 cm [dimension B]. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 7. Mise en service Fig. 20: Déterminer la hauteur de montage A 55 cm B 33 cm Pour éviter tout contact involontaire avec le disque d’épandage, l’écart entre le bord inférieur du châssis et le sol ne doit pas dépasser 120 cm [dimension B]. Cela correspond à une hauteur de montage maximale de 142 cm [dimension A]. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 47 7. Mise en service u Démarrer le tracteur. w u Vérifier : la prise de force est désactivée. Rapprocher le tracteur de la machine. w w Ne pas encore enclencher les crochets d'arrêt du bras inférieur d'attelage. Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace entre le tracteur et la machine pour le raccordement des entraînements et des éléments d'épandage. u Arrêter le moteur du tracteur. Enclencher le frein à main du tracteur. Retirer la clé de contact. u Monter l'arbre de transmission sur le tracteur. u Raccorder les actionnements électriques et hydrauliques des trappes et l’éclairage. u À partir de la cabine du tracteur, atteler les crochets d’arrêt du bras inférieur et le bras supérieur sur les points d’attelage prévus à cet effet, voir la notice d’instructions du tracteur. Pour des raisons de sécurité et de confort, nous vous recommandons d'utiliser les crochets d'arrêt du bras inférieur d'attelage en combinaison avec un bras supérieur d'attelage hydraulique. u Vérifier que la machine est bien fixée. u Lever la machine prudemment à la hauteur souhaitée. NOTE ! Dommages matériels dus à un arbre de transmission trop long Au moment de lever la machine, les deux parties de l’arbre de transmission peuvent se bloquer l’une dans l’autre. Cela peut entraîner des dommages sur l'arbre de transmission, sur le carter ou sur la machine. u u Contrôler l’espace libre entre la machine et le tracteur. u Veiller à laisser un espace suffisant (au moins 20 à 30 mm) entre le tube extérieur de l’arbre de transmission et le cône de protection côté épandage. Raccourcir l'arbre de transmission si nécessaire. Seul votre revendeur ou votre atelier spécialisé est habilité à raccourcir l'arbre de transmission. Tenez compte des consignes de montage et des instructions relatives à la réduction contenues dans la notice d’instructions du constructeur de l'arbre de transmission en vue du contrôle et de l’adaptation de l’arbre de transmission. À la livraison, la notice d'instructions est attachée à l'arbre de transmission. 48 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 7. Mise en service 7.5 Montage de l'agitateur • • • L'agitateur est fixé à l'aide d’un verrouillage à baïonnette. Agitateurs disponibles, voir 4.5.6 Agitateur Démontage de l'agitateur, voir 11.6 Vérifiez l'absence d'usure sur l’agitateur u Ouvrir le couvercle d’accès. u Retirer l'arbre de transmission. (Graissez le verrouillage à baïonnette et l'agitateur) u Poser l'agitateur transmission. u Faire tourner l'agitateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt. sur l'arbre Veillez à ce que le verrouillage baïonnette s’enclenche correctement. u de à Fermer le couvercle d’accès. Fig. 21: Le montage de l'agitateur est terminé 7.6 Raccorder la transmission hydraulique En fonction du modèle, la machine est équipée d’un moteur hydraulique pour actionner le disque d’épandage et l'agitateur. Il est nécessaire que le tracteur soit équipé d’une vanne de commande à effet simple et un retour libre. De plus, un clapet anti-retour est intégré dans la conduite de retour. La transmission hydraulique est reliée au tracteur grâce à 2 flexibles hydrauliques. u Raccorder la prise avec le capuchon rouge à la conduite pneumatique. u Raccorder la prise avec le capuchon rouge à la conduite sous pression. u Ne poser les flexibles hydrauliques décrochés uniquement sur le support pour flexibles et câbles. Voir Fig. 36 Support pour les câbles et flexibles u Ne jamais laisser suspendre les flexibles hydrauliques vers le sol. u Ouvrez entièrement la trappe de dosage avant le décrochage. (voir Fig. 35 La trappe de dosage est ouverte, le vérin hydraulique est en fin de course). n Concerne les modèles H-100/200, Q-100/200, C-100/200 La machine est propulsée par un moteur hydraulique d’un volume de refoulement de 100 cm³ ou 200 cm³. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 49 7. Mise en service u Réglez la vitesse de rotation de l'agitateur en fonction de votre produit d'épandage, conformément aux indications du tableau d'épandage. u Réglez la vitesse de rotation de l'agitateur à l'aide du volant de la vanne de régulation du débit. Fig. 22: Vanne de régulation du débit L'actionnement du disque d’épandage et de l'agitateur pour les machines avec HydroCotrol (modèle Q-100/200-HC) se fait automatiquement via l'unité de commande QUANTRON-K2. La fonction HydroControl est décrite dans la notice d’instructions de l’unité de commande QUANTRON-K2. 7.7 Raccorder la commande de vannes hydrauliques : Sur la machine est utilisé un vérin hydraulique à effet simple avec ressort de rappel : La pression d’huile se ferme, la force du ressort s’ouvre. La commande hydraulique de la trappe est reliée au tracteur par un flexible hydraulique. Une vanne de commande à effet simple est nécessaire sur le tracteur. AVERTISSEMENT ! Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de la quantité d’épandage ! Lors du desserrage de la vis de blocage de la butée du débit de dosage, le levier de la trappe peut se déplacer de manière inattendue et brusque jusqu’à l'extrémité de la fente de guidage et provoquer de graves blessures aux doigts. 50 u Ne desserrer la vis de blocage de la butée du débit de dosage uniquement lorsque la trappe de dosage est fermée. u Ne jamais mettre les doigts dans la fente de guidage du réglage de la dose d'épandage. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 7. Mise en service Si seule la machine (sans tracteur) est désactivée, ouvrir entièrement la trappe de dosage : Le vérin hydraulique est en fin de course, le ressort de rappel est encore tendu. Montage 7.8 u Dépressuriser le système hydraulique. u Retirer les flexibles du support sur le châssis de la machine. u Raccorder chaque flexible avec les raccordements correspondants du tracteur. Raccorder la commande électronique des vannes de dosage Le modèle de machine Q dispose d'une commande électronique de la trappe de dosage. La description de la commande électrique de la trappe de dosage figure dans la notice d’instructions séparée de l'unité de commande QUANTRON-K2. Cette notice d’instructions fait partie intégrante de l’unité de commande. 7.9 Raccorder la commande électrique des vannes Le modèle de machine C dispose d'une commande électrique des trappes de dosage. La description de la commande électrique des vannes de dosage figure dans la notice d’instructions séparée de l'unité de commande E-Click pour le service hivernal. Cette notice d’instructions fait partie intégrante de l’unité de commande. 7.10 Raccorder le déclencheur de la limitation de la largeur d’épandage En fonction du modèle, il existe un déclencheur pour un réglage électrique de la largeur d'épandage sur la machine. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 51 7. Mise en service Fig. 23: Marquage des unités de commande pour la limitation de la largeur d’épandage. Raccordement u 7.11 Brancher la fiche du déclencheur sur l’unité de commande Raccorder l'éclairage n AXEO 18.1 Le système d’éclairage est monté par défaut sur la machine. u Raccorder l’éclairage au tracteur par le connecteur à 7 pôles. n AXEO 2.1/6.1 Le système d’éclairage est disponible en option. Voir Chapitre 4.5.8 - Éclairage BLO 18 - Page 36 u Raccorder l’éclairage au tracteur par le connecteur à 7 pôles. n AXEO 2.1/6.1 Le système d’éclairage est disponible en option. Voir Chapitre 4.5.8 - Éclairage BLO 18 - Page 36 u 52 Raccorder l’éclairage au tracteur par le connecteur à 7 pôles. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 7. Mise en service 7.12 Remplir la machine DANGER ! Risque de blessure dû à un moteur en marche Lorsque le moteur est en marche, des travaux réalisés sur la machine peuvent donner lieu à de graves blessures dues à la mécanique et à la dispersion du produit d’épandage. u Ne jamais remplir la machine alors que le moteur du tracteur est en marche. u Arrêter le moteur du tracteur. u Retirer la clé de contact. u Écarter toute personne de la zone de danger. DANGER ! Danger dû à un poids total non autorisé Le dépassement du poids total autorisé peut conduire à une cassure en cours de fonctionnement et influencer la sécurité de fonctionnement et routière du véhicule (machine et tracteur). De très lourds dommages pour les personnes, mais aussi matériels et environnementaux sont possibles. u Respecter absolument les indications au chapitre 4.4 Caractéristiques techniques. u Avant le remplissage, déterminer la quantité que vous pouvez charger. u Respecter le poids maximal autorisé. u Fermer la trappe de dosage. u Lors du calcul de la quantité de remplissage maximale autorisée, tenir compte du poids spécifique du produit d'épandage (kg/l). w Le poids du produit d'épandage dépend du type de produit d'épandage (p. ex. gravillons, sable, engrais) et de son état (sec, humide). u Remplir la machine uniquement lorsqu’elle est attelée au tracteur. S'assurer que le tracteur se trouve sur un sol plan et stable. u S'assurer que tout déplacement du tracteur est exclu. Enclencher le frein à main. u Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. u Remplir la machine avec des moyens auxiliaires (par ex. pelleteuse, vis de chargement, silo). u Lors du remplissage manuel, utilisez un marchepied adapté (p.ex. pour le chargement de Bigbags). u Remplir la machine au maximum jusqu’à la hauteur du rebord. La machine est remplie. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 53 8. Contrôle de débit 8 Contrôle de débit À chaque changement de produit d’épandage, nous recommandons de vérifier le débit pour maîtriser avec précision la répartition du produit. Effectuer le test d’épandage : • • • avant le premier épandage. lorsque la qualité du produit d’épandage a fortement changé (humidité, haute concentration de poussière, rupture des grains). lorsqu'on utilise un autre produit d’épandage Vérifiez le débit du disque d’épandage en cours de fonctionnement, soit à l'arrêt soit en déplacement sur un tronçon d’essai. Réalisez le test d’épandage avec les machines disposant du modèle Q sur l’unité de commande QUANTRON-K2. Le test d’épandage est décrit dans la notice d’instructions d'utilisation séparée de l'unité de commande QUANTRON-K2. Cette notice d’instructions fait partie intégrante de l’unité de commande QUANTRON-K2. 8.1 Calcul de la quantité écoulée • Avant commencer le test d’épandage, faites un calcul théorique de la quantité écoulée. La condition requise pour le calcul théorique de la quantité écoulée est de connaître la vitesse précise. Pour calculer la quantité d’épandage théorique par minute, vous avez besoin de : la vitesse d'avancement • • la largeur de travail • quantité d’épandage souhaitée Exemple : Vous souhaitez connaître la quantité d’épandage théorique. • Votre vitesse de déplacement s’élève à 3 km/h, • la largeur de travail a été fixée à 4 m, • la quantité d’épandage visée est de 50 g/m². Si le tableau d’épandage ne contient pas vos valeurs, vous devez calculer le débit théorique à l'aide d’une formule. 54 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 8. Contrôle de débit Débit théorique (kg/min) = Vitesse (km/h) x largeur de travail (m) x quantité d’épandage (g/m2) 60 Exemple 3 km/h x 4 m x 50 g/m2 60 8.2 = 10 kg/min Effectuer le contrôle de débit AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dues à des produits chimiques Le produit d'épandage sortant peut entraîner des blessures au niveau des yeux et des muqueuses nasales. u Porter des lunettes de protection au cours du contrôle de débit. u Lors de la manipulation de produits chimiques, respecter les consignes de mise en garde du fabricant respectif. Porter l'équipement de protection individuelle (EPI) recommandé. u Avant le contrôle de débit, s’assurer que toutes les personnes sont hors de la zone de danger de la machine. Conditions requises : La trappe de dosage est fermée. • • La prise de force et le moteur du tracteur sont désactivés et protégés contre tout démarrage involontaire. • Vous disposez d’une trémie suffisamment grande pour recevoir la quantité d’épandage souhaitée. Vous connaissez le poids à vide de la trémie. • À l'aide du tableau d'épandage, les valeurs de préréglage relatives au blocage de la trappe de dosage sont déterminées et connues. • La trémie est remplie avec une quantité d’épandage suffisante. Choisissez une durée pour le test d’épandage de manière à répandre une quantité aussi importante que possible. Plus la quantité est importante, plus la précision de la mesure est élevée (p. ex. : quantité d’épandage théorique : 10 kg/min, durée du test d’épandage : 3 min, quantité d’épandage dispersée : 30 kg). AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 55 8. Contrôle de débit u Monter l’agitateur qui est indiqué dans le tableau d’épandage pour le produit d’épandage de votre choix. Voir 7.5 Montage de l'agitateur u Remplissage de la machine. u Dépliez un film plastique ou placez un bac récepteur en-dessous de la machine pour recueillir le produit d’épandage. u Placez le levier de réglage de la limitation de la largeur d'épandage sur l'arrêt inférieur (largeur d'épandage la plus faible). u Régler le blocage des trappes de dosage sur la valeur d'échelle selon le tableau d'épandage. u Démarrer le tracteur et la prise de force. u Ouvrir la trappe de dosage pour la durée du test d’épandage préalablement définie (par ex. 60 secondes). Fermer de nouveau la trappe de dosage une fois la période écoulée. u Arrêter la prise de force et le tracteur. Retirer la clé de contact. u Vérifier la quantité répandue. u Comparer la quantité réelle et la quantité théorique. Quantité réelle = quantité théorique : Le levier de réglage sur la trappe de dosage a été correctement réglé. Terminer le test d’épandage. Quantité réelle < quantité théorique : Régler le levier de réglage de la trappe de dosage sur une valeur supérieure de la graduation et répéter le test de débit. Quantité réelle > quantité théorique : Régler le levier de réglage de la trappe de dosage sur une valeur inférieure de la graduation et répéter le test de débit. 56 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage 9 Épandage DANGER ! Risque de blessure dû à un moteur en marche Lorsque le moteur est en marche, des travaux réalisés sur la machine peuvent donner lieu à de graves blessures dues à la mécanique et à l'expulsion d'engrais. 9.1 u Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces rotatives avant d'effectuer tout travail de réglage ou de maintenance. u Arrêter le moteur du tracteur. u Retirer la clé de contact. u Écarter toute personne de la zone de danger. Généralités La technique et la construction modernes de notre machine et les tests complets et permanents dans le centre d'essai de produits d'épandage de notre usine ont permis de réunir les conditions indispensables pour un schéma d'épandage irréprochable. Malgré tout le soin que nous apportons à la fabrication de nos machines, des erreurs de distribution ou des dysfonctionnements ne peuvent pas être exclus, même en cas d'utilisation conforme. Les causes peuvent être les suivantes : • Modifications des propriétés physiques du produit d'épandage (p. ex. distribution granulométrique différente, densité, forme et surface des grains différentes, humidité) • Produit d'épandage agglomérant et humide • Dérive due au vent : interrompre le travail d'épandage en cas de vitesse de vent trop élevée. • Bouchages ou formations de voutes (p. ex. par des corps étrangers, restes d'emballage, produit d'épandage humide...) • Terrains accidentés • Abrasion des pièces d'usure (p. ex. agitateur, palette, trappe d'écoulement) • Dommages causés par des facteurs extérieurs • manque de nettoyage et de soin anticorrosion • mauvais régimes d'entraînement et vitesses de transport • Échec de l'exécution du contrôle de débit ou contrôle de débit avec des valeurs incorrectes (p. ex. régime de la prise de force incorrect) • Mauvais réglage de la machine Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de fonctionnement de votre machine. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 57 9. Épandage u Vérifier précisément les réglages de la machine. Même une très légère erreur de réglage peut entraîner une dégradation sensible du schéma d’épandage. u Vérifier le bon fonctionnement de votre machine et si la précision de distribution est suffisante avant chaque utilisation ainsi que pendant son utilisation (effectuer un test d’épandage). Les produits d'épandage particulièrement durs (par ex. gravillons) augmentent l'usure des pièces de dosage. u Toujours utiliser la grille de protection comprise dans la livraison afin d'éviter les obstructions dues p. ex. à des corps étrangers ou à des agglomérats du produit d'épandage. u Pour procéder à l’épandage, sélectionner la vitesse de la prise de force, resp. la vitesse du disque d’épandage avec laquelle vous avez réalisé le test de débit. Toute demande de réparation de dommages qui ne s’appliquent pas directement à la machine est exclue. Il en découle aussi qu'une garantie pour des dommages consécutifs dus à des erreurs d'épandage est exclue. 9.2 Remarques générales relatives à l'agitateur 5 agitateurs différents sont disponibles en fonction du produit d’épandage. 58 Type d’agitateur Application/produit d’épandage Voir RWK AX 140 Engrais en granulés Page 102 RWK AX 160 gravillons Page 100 RWK AX 180 Sable et sel humide Page 100 RWK AX 220 Sel sec Page 101 RWK AX 240 Mélange de gravillons-sel Page 103 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage NOTE ! Risque de dommages matériels ou environnementaux L'agitateur rotatif peut causer une usure avancée ou un durcissement du produit d’épandage lorsque la trappe de dosage est fermée. Ces durcissements peuvent entraver voire empêcher l’évacuation du produit d’épandage. u 9.3 Toujours éteindre l'agitateur lorsque la trappe de dosage est fermée. Instructions relatives à l'épandage L’utilisation conforme de la machine implique le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et d’entretien prescrites par le fabricant. L'épandage comprend donc toujours les activités de préparation et de nettoyage/maintenance. DANGER ! Risque de blessures lors de l'épandage Un contact avec les pièces de la machine en rotation (arbre de transmission, disque d'épandage, agitateur) peut provoquer des blessures. Des parties du corps ou des objets peuvent être touchés et entraînés. u u AXEO 2.1/6.1/18.1 Épandre uniquement lorsque la grille de protection est montée. L’épandage doit être réalisé conformément à la procédure décrite ci-dessous. 5900803 59 9. Épandage ATTENTION ! Danger de blessure par produit d'épandage sortant Uniquement pour les machines avec commande électronique En cas de dysfonctionnement, la trappe de dosage risque de s'ouvrir de manière inattendue pendant le trajet vers le site d'épandage. Il existe un risque de dérapage et de blessure pour les personnes causé par le produit d’épandage sortant. u • Désactiver impérativement l’unité de commande avant le trajet vers le site d'épandage. Effectuer les travaux d’épandage conformément au déroulement indiqué ci-après. Préparation u Monter la machine sur le tracteur : 45 u Fermer la trappe de dosage. u Déterminer la hauteur de montage : 45 u Remplissage de la machine : 53 u Réaliser le test d’épandage : 54 u Réglage du limiteur de largeur d'épandage : 70 Épandage u Trajet jusqu'au site d'épandage u Démarrer le moteur. u Ouvrir la vanne et démarrer l'épandage. u Terminer l'épandage et fermer la vanne. u Éteindre le moteur. u Vidage de la quantité restante : 104 Nettoyage/maintenance 60 u Ouvrir la trappe de dosage. u Démonter la machine du tracteur. u Nettoyer la machine et attendre : 111 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage 9.4 Régler la machine DANGER ! Risque de blessure dû à un moteur en marche Lorsque le moteur est en marche, des travaux réalisés sur la machine peuvent donner lieu à de graves blessures dues à la mécanique et à l'expulsion d'engrais. u Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces rotatives avant d'effectuer tout travail de réglage ou de maintenance. u Arrêter le moteur du tracteur. u Retirer la clé de contact. u Écarter toute personne de la zone de danger. Fig. 24: Possibilités de réglage sur la machine [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Vis de réglage pour une limitation mécanique de la largeur d’épandage Levier de réglage pour limiter la largeur d’épandage Échelle graduée pour régler la semi-trappe latérale Semi-trappe latérale Vis de blocage de la semi-trappe latérale Affichage/fixation du point de chute Échelle graduée pour régler la dose d'épandage [8] Vis de blocage avec élément d’affichage pour régler la dose d’épandage [9] Échelle à lettres pour régler le point de chute [10] Déclencheur (uniquement avec une limitation électrique de la largeur d’épandage) [11] Palette du disque d’épandage Vous pouvez régler les paramètres d’épandage de la machine à l'aide des éléments de réglage. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 61 9. Épandage Paramètre Signification Description, voir page Dose Réglages de la dose d’épandage en modifiant l’ouverture de la trappe de dosage 62 Position du schéma d’épandage Adaptation de la largeur et du schéma d’épandage par : • Modification du point de chute • Réglage de la semi-trappe latérale 67 • Réglage des palettes Largeur épandage Réglage de la largeur d’épandage d’environ 1 à 8 m (en fonction du produit d’épandage) 9.4.1 65 69 70 Régler la dose Le modèle Q dispose d'une commande électronique de la trappe de dosage pour régler la densité de l'épandage. La commande électronique de la trappe de dosage est décrite dans la notice complémentaire de l’unité de commande QUANTRON-K2. Cette notice complémentaire est fournie avec l’unité de commande. AVERTISSEMENT ! Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de la dose d’épandage Lors du déserrage de la vis de blocage de la butée du débit de dosage, le levier de la trappe peut se déplacer de manière inattendue et brusque jusqu’à l'extrémité de la fente de guidage. Ceci peut entraîner des blessures aux doigts. u Ne desserrer la vis de blocage de la butée du débit de dosage uniquement lorsque la trappe de dosage est fermée. u Ne jamais mettre les doigts dans la fente de guidage du réglage de la dose d'épandage. u Si seule la machine (sans tracteur) est désactivée, ouvrir entièrement la trappe de dosage : Le vérin hydraulique est en fin de course, le ressort de rappel est encore tendu. Vous pouvez régler la quantité d’épandage sur l’échelle graduée de l'arc gradué par l’ouverture de la trappe de dosage. 62 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage • Décaler vers le bas en direction de valeurs numériques plus grandes pour ouvrir la trappe de dosage. Décaler vers le haut en direction de valeurs numériques plus petites pour fermer la trappe de dosage. • NOTE ! Dommages matériels causés par une ouverture de vanne de dosage insuffisante L'ouverture insuffisante de la vanne de dosage peut provoquer un encrassement et endommager le produit d'épandage. L'usure de l'agitateur augmente. u [1] [2] [3] Choisir systématiquement une ouverture de vanne de dosage suffisamment grande, afin que le produit d'épandage puisse s'écouler librement. Aiguille de la butée Vis de blocage Échelle graduée de l'arc gradué Fig. 25: Réglages de la dose 9.4.2 u Fermer entièrement les trappes de dosage. u Calculer la position pour le réglage sur échelle à l'aide du tableau d'épandage ou du contrôle de débit. u Desserrer la vis de blocage [2] sur la butée. u Pousser l'aiguille de la butée [1] jusqu’à la position déterminée. u Serrer la vis de blocage. Régler la vitesse de rotation du disque d’épandage resp. de l'agitateur. n Propulsion par prise de force La vitesse de rotation qui doit être réglée pour le disque d’épandage ou l'agitateur est indiquée dans le tableau d’épandage. Voir 9.5 Utiliser le tableau d'épandage Pour les largeurs de travail moins importantes et avec un produit d’épandage de bonne qualité, vous pouvez réduire la vitesse de rotation de l'agitateur. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 63 9. Épandage n Moteur hydraulique (modèle H-100/200, Q-100/200, C-100/200) Pour les machines avec moteur hydraulique, réglez la vitesse de rotation à l’aide de la vanne de régulation du débit. Les valeurs à paramétrer sont indiquées dans le tableau suivant. Potentielles erreurs d’épandage et dommages matériels • Vitesse de rotation du disque d’épandage resp. de l'agitateur mal réglée ○ Conséquence : usure ou erreurs d’épandage • Vitesse de rotation du disque d’épandage resp. de l'agitateur trop élevée ○ Conséquence : une sollicitation mécanique accrue par le produit d’épandage u La vitesse de rotation est indiquée pour chaque produit d'épandage dans le tableau d’épandage. Pour les largeurs de travail moins importantes et avec un produit d’épandage de bonne qualité, vous pouvez réduire la vitesse de rotation de l'agitateur. Les valeurs peuvent différer en fonction du tracteur utilisé et en fonction du type d’huile. • Vérifiez la justesse des vitesses de rotation en fonction du tracteur que vous utilisez. n Valeurs de réglage pour un moteur hydraulique de 100 cm³ Position du volant manuel sur Tours en tr/min la vanne de régulation du débit Produit d’épandage 2,5 55 3 120 3,5 180 3,75 200 gravillons 4 225 Sel et sable 4,5 280 5 330 Engrais 5,5 370 Engrais 6 410 Engrais 6,5 450 Engrais n Valeurs de réglage pour un moteur hydraulique de 200 cm³ 64 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Position du volant manuel sur Tours en tr/min la vanne de régulation du débit 9.4.3 4,5 145 5 172 5,5 190 6 210 6,5 230 7 246 Produit d’épandage gravillons Sel et sable Régler le point de chute La modification du point de chute sert au réglage en fonction du produit d’épandage et du schéma d’épandage Vous pouvez régler le point de chute par l’échelle à lettres du point de chute. • • Réglage en direction de la lettre A : Le centre de gravité du schéma d’épandage se déplace vers la gauche. Ajuster vers la lettre M: Le centre de gravité du schéma d’épandage se déplace vers la droite. n Schéma d’épandage symétrique Fig. 26: Schéma d’épandage symétrique n Schéma d’épandage asymétrique AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 65 9. Épandage Fig. 27: Schéma d’épandage asymétrique [1] Épandage vers la gauche (dans le sens de la marche) [2] Épandage vers la droite (dans le sens de la marche) Utilisez les valeurs de référence sur les positions suivantes pour un schéma d’épandage symétrique, que RAUCH a déterminé pour différents produits d’épandage : • • • Gravillons : position E Sel : position F Sable : position J Consultez aussi les tableaux d’épandage à cet effet, 9.5 Utiliser le tableau d'épandage. Fig. 28: Centre de réglage du point de chute 66 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage u Rechercher la position pour le point de chute dans le tableau d'épandage. u Saisir les poignées gauche et droite. u Appuyer sur l'élément d'affichage. Le dispositif de blocage est défait. Il est possible de déplacer le centre de réglage. u Pousser le centre de réglage avec l'élément d'affichage sur la position transmise. u Lâcher l'élément d'affichage. Le centre de réglage est bloqué. u S'assurer que le centre de réglage est bloqué. Le point de chute est réglé. Si le réglage du point de chute pour paramétrer un schéma d’épandage symétrique est insuffisant, vous pouvez réorienter les palettes du disque d’épandage. • 9.4.4 Voir 9.4.5 Réglage des palettes Régler la semi-trappe latérale Pour une délimitation nette sur le bord droit du trajet d’épandage, vous devez paramétrer un schéma d’épandage asymétrique à gauche dans le sens de la marche. Pour assurer un schéma d’épandage régulier, il faut en plus faire un réglage de la semi-trappe latérale. Fig. 29: Délimitation nette à droite (épandage vers la gauche) AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 67 9. Épandage Fig. 30: Réglage de la semi-trappe latérale [1] [2] Échelle graduée de l'arc gradué Vis de blocage u Desserrer la vis de blocage [2] sur la semi-trappe latérale. u Pousser le levier de réglage [3] dans la position souhaitée. w w [3] Levier de réglage Le levier de réglage vers des valeurs plus grandes : La trappe se ferme. Le levier de réglage vers des valeurs plus petites : La trappe s’ouvre. u Serrer la vis de blocage [2]. u Vérifier le schéma d'épandage (contrôle visuel ou de l’échelle graduée), corriger le réglage si nécessaire. Remarques relatives au réglage Pour une délimitation nette du schéma d’épandage sur le bord droit du trajet d’épandage avec compensation de débit et répartition uniforme du produit d’épandage 68 u Déterminer les valeurs de réglage utilisées pour le produit d’épandage dans le tableau d'épandage. u Baisser la limitation de la largeur d’épandage à droite. u Fermer la semi-trappe latérale. Voir Fig. 30 Réglage de la semi-trappe latérale 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage 9.4.5 Réglage des palettes Jeter l'écrou autobloquant après l'avoir dévissé puis le remplacer par un neuf. Voir 11.7 Remplacer les palettes n Augmenter la densité d'épandage à droite dans le sens d'avancement u Tenir compte du sens de rotation du disque d'épandage. Fig. 31: Sens de rotation du disque d'épandage u Démonter les vis de la palette avec les écrous afférents ainsi que les rondelles. u Repousser les palettes d’épandage dans le sens inverse du disque d’épandage. w w Flèche blanche : Sens de rotation du disque d'épandage Flèche grise : Modification du réglage de la palette dans le sens de rotation inverse du disque d'épandage Ce réglage permet d’éjecter le produit d'épandage plus tôt. Fig. 32: Densité d'épandage à droite dans le sens d'avancement u Visser les palettes (couple de serrage : env. 18 Nm). Utilisez pour cela toujours des écrous neufs indesserrables. La densité d'épandage augmente du côté droit dans le sens d'avancement. n Augmenter la densité d'épandage à gauche dans le sens d'avancement u AXEO 2.1/6.1/18.1 Démonter les vis de la palette avec les écrous afférents ainsi que les rondelles. 5900803 69 9. Épandage u Pousser les palettes d’épandage dans le sens inverse du disque d’épandage. w w Flèche blanche : Sens de rotation du disque d'épandage Flèche grise : Modification du réglage des palettes dans le sens de rotation du disque d'épandage Ce réglage permet d’éjecter le produit d'épandage plus tard. Fig. 33: Densité d'épandage à droite dans le sens d'avancement u Visser les palettes (couple de serrage : env. 18 Nm). Utilisez pour cela toujours des écrous neufs indesserrables. La densité d'épandage augmente du côté gauche dans le sens d'avancement. 9.4.6 Réglage du limiteur de largeur d'épandage Grâce aux différentes positions, la limitation de la largeur d’épandage permet des largeurs d’environ 1 m - 8 m pour une hauteur de montage d’environ 55 cm (voir calcul de la hauteur de montage, 45). En fonction de l’équipement de votre machine, la largeur d’épandage peut se régler avec 4 largeurs différentes. Régler la largeur d’épandage Caractéristique Mécanique, réglage individuel à gauche et à droite Permet des schémas d’épandage symétriques et asymétriques Électrique, avec un déclencheur à droite. Une barre d’accouplement relie les deux côtés (en option). Permet de modifier le schéma d’épandage symétrique pendant le déplacement. Électrique, avec des déclencheurs séparés sur le Permet de passer d’un schéma d’épandage côté gauche et droite (en option). symétrique à un schéma asymétrique pendant le déplacement. Électrique, avec un déclencheur sur le côté gauche ou droite (en option). Permet de modifier le schéma d’épandage d’un seul côté pendant le déplacement. Vérifier le bon état du limiteur de largeur d'épandage. Les éléments endommagés ou tordus du limiteur de largeur d'épandage ont une influence sur le schéma d'épandage. Réglage : 70 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Fig. 34: Limiteur de la largeur d'épandage [1] Vis de blocage u Desserrer la vis de blocage [1] sur la limitation de la largeur d’épandage. u Pousser le levier de réglage [2] dans la position souhaitée. w w u [2] Levier de réglage avec échelle graduée Levier de réglage vers le haut : La largeur d'épandage est augmentée. Levier de réglage vers le bas : La largeur d'épandage est réduite. Serrer la vis de blocage [1]. La nouvelle largeur d'épandage est réglée. u 9.4.7 Vérifier le schéma d'épandage (contrôle visuel ou de l’échelle graduée) et corriger le réglage si nécessaire. Possibilités de réglage avec HydroControl Si la machine est équipée de la fonction HydroControl, le réglage de la vitesse de rotation du disque et de la limitation de la largeur d’épandage se fait à l'aide de l’unité de commande QUANTRON-K2. Veuillez tenir compte des instructions d'utilisation séparée de l'unité de commande. Cette notice d’instructions est fournie avec l'unité de commande QUANTRON-K2. 9.5 Utiliser le tableau d'épandage Les valeurs indiquées dans le tableau d'épandage sont déterminées sur l'installation d'essai du fabricant. Le produit d'épandage utilisé à cet effet a été acquis auprès du fabricant ou dans le commerce. Les expériences montrent que les produit d'épandage qui sont à votre disposition, même lorsque leur AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 71 9. Épandage désignation est identique, peuvent présenter des propriétés d'épandage différentes en raison de leur stockage, du transport, etc. Il peut en résulter une quantité d'épandage différente et une moins bonne répartition du produit d'épandage avec les réglages de la machine indiqués dans les tableaux d'épandage. C'est pourquoi, observer les consignes suivantes : • tenir impérativement compte de la quantité d’épandage réelle qui a été déterminée lors du test d’épandage. Voir 8 Contrôle de débit • Bien respecter les valeurs de réglage. Même un réglage légèrement différent peut entraîner une dégradation sensible du schéma d'épandage. • Déterminer les réglages pour les produits d’épandage qui ne sont pas indiqués dans le tableau d’épandage à l'aide d’un test d’épandage. Pour les petites largeurs de travail, vous pouvez réduire la vitesse du disque d’épandage. Refaites un test d’épandage avec la nouvelle vitesse de rotation. Le personnel utilisateur est responsable de la réalisation des bons réglages d'épandage en fonction de la quantité réelle de produit d'épandage utilisée. Nous attirons votre attention sur le fait que nous déclinons toute responsabilité dans les dommages causés par des erreurs d’épandage. Vous pouvez trouver d'autres tableaux d'épandage sur le CD des tableaux d'épandage fourni. 72 Tableau d'épandage pour le service hivernal Lien gravillons 74 Sable 76 Sel gemme 78 Sel de salines 80 Tableau d'épandage des engrais Lien Basatop Sport COMPO 82 Cornufera NPK Günther 84 ENTEC avant COMPO 86 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Tableau d'épandage des engrais Lien Floranid N32 COMPO 88 Floranid permanent COMPO 90 Nitrate d'ammonium calcaire, Floral 92 Kornkali, K + S GmbH 94 Gazon Floranid COMPO 96 Thomaskali, K + S GmbH 98 AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 73 9. Épandage n Gravillons (3/5 mm) • • • • • • • Régime de la prise de force: n = 450 tr/min Point de chute : E Hauteur attelage : l = 33 cm Semi-trappe latérale : 0 Régime des disques d'épandage : 200 tr/min Facteur d’écoulement : 1,35 Type d’agitateur : RWK AX 160 Valeurs de réglage pour la butée de la trappe de dosage Largeur épandage [m] 1 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] 100 150 200 250 300 100 150 200 250 300 3 13 15 16 17 18 16 18 20 22 23 6 16 18 20 22 23 20 23 26 28 31 10 19 22 24 26 28 24 28 33 37 40 15 22 25 28 32 36 28 36 40 44 49 20 24 28 33 37 40 33 40 45 54 – 25 26 32 37 41 44 37 44 54 – – 30 28 36 40 44 49 40 49 – – – Largeur épandage [m] 3 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] 74 2 4 100 150 200 250 300 100 150 200 250 300 3 18 21 23 25 27 20 23 26 28 31 6 23 27 31 36 38 26 31 37 40 43 10 28 36 40 44 49 33 40 45 54 – 15 36 42 49 60 – 40 49 – – – 20 40 49 – – – 45 – – – – 25 44 60 – – – 54 – – – – 30 49 – – – – – – – – – 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage [m] 6 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] AXEO 2.1/6.1/18.1 8 100 150 200 250 300 100 150 200 250 300 3 23 27 31 36 39 26 31 37 40 43 6 31 38 43 49 – 37 43 52 – – 10 40 49 60 – – 45 – – – – 15 49 60 – – – – – – – – 20 60 – – – – – – – – – 25 – – – – – – – – – – 30 – – – – – – – – – – 5900803 75 9. Épandage n Sable • • • • • • • Régime de la prise de force: n = 540 tr/min Point de chute : J Hauteur attelage : l = 33 cm Semi-trappe latérale : 0 Régime des disques d'épandage : 230 tr/min Facteur d’écoulement : 0,78 Type d’agitateur : RWK AX 180 Valeurs de réglage pour la butée de la trappe de dosage Largeur épandage [m] 1 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] 100 150 200 250 300 100 150 200 250 300 3 16 18 19 20 21 19 21 23 25 27 6 19 22 23 25 27 23 27 30 33 35 10 22 25 28 31 33 28 33 37 41 45 15 25 30 33 36 39 33 39 45 58 – 20 28 33 37 41 45 37 45 60 – – 25 31 36 41 47 58 41 58 – – – 30 33 39 45 58 – 45 – – – – Largeur épandage [m] 3 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] 76 2 4 100 150 200 250 300 100 150 200 250 300 3 21 24 27 29 32 23 27 30 33 35 6 27 32 35 39 43 30 35 40 45 56 10 33 39 45 58 – 37 45 60 – – 15 39 52 – – – 45 – – – – 20 45 60 – – – 60 – – – – 25 58 – – – – – – – – – 30 – – – – – – – – – – 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage [m] 6 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] AXEO 2.1/6.1/18.1 100 150 200 250 300 3 27 32 35 39 43 6 35 43 56 – – 10 45 – – – – 15 – – – – – 20 – – – – – 25 – – – – – 30 – – – – – 5900803 77 9. Épandage n Sel gemme • • • • • • • Régime de la prise de force: n = 540 tr/min Point de chute : F Hauteur attelage : l = 33 cm Semi-trappe latérale : 0 Régime des disques d'épandage : 230 tr/min Facteur d’écoulement : 1,22 Type d’agitateur : RWK AX 220 Valeurs de réglage pour la butée de la trappe de dosage Largeur épandage [m] 1 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] 5 10 20 30 40 5 10 20 30 40 3 – – – – – – – – – 10 6 – – – – 10 – – 10 10,5 11,5 10 – – 9 10,5 11,5 – – 11,5 12,5 13,5 15 – – 10 11,5 12,5 – 10 12,5 14,5 16 20 – – 11 12,5 13,5 – 11 13,5 16 18 25 – 10,5 11,5 13,5 15 10,5 11,5 15 17,5 20 30 – 11 12,5 14,5 16 11 12,5 16 19 22 Largeur épandage [m] 3 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] 78 2 4 5 10 20 30 40 5 10 20 30 40 3 – – – 10,5 11 – – 10 11 11,5 6 – – 10,5 12 13,5 – 10 11,5 13,5 15 10 – 10,5 12,5 14,5 16 – 11,5 13,5 16 18 15 10 11,5 14,5 17 19 10 12,5 16 19 22 20 10,5 12,5 16 19 22 11 13,5 18 22 25,5 25 11 13,5 17,5 21 25 11,5 15 20 25 27,5 30 11,5 14,5 19 23 26,5 12,5 16 22 26,5 29,5 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage [m] 6 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] AXEO 2.1/6.1/18.1 8 5 10 20 30 40 5 10 20 30 40 3 – – 11 12 13,5 – 10 11,5 13,5 14,5 6 – 10,5 13,5 15,5 17,5 10 11,5 15 17,5 19,5 10 10,5 12,5 16 19 22 11,5 13,5 18 22 25,5 15 11,5 14,5 19 23 26,5 12,5 16 22 26,5 29,5 20 12,5 16 22 26,5 29,5 13,5 18 25,5 29,5 34,5 25 13,5 17,5 25 29 33,5 15 20 27,5 33,5 39 30 14,5 19 26,5 31,5 37 16 22 29,5 37 44 5900803 79 9. Épandage n Sel de salines • • • • • • • Régime de la prise de force: n = 540 tr/min Point de chute : F Hauteur attelage : l = 33 cm Semi-trappe latérale : 0 Régime des disques d'épandage : 230 tr/min Facteur d’écoulement : 1,38 Type d’agitateur : RWK AX 220 Valeurs de réglage pour la butée de la trappe de dosage Largeur épandage [m] 1 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] 5 10 20 30 40 5 10 20 30 40 3 – – – – – – – – 6 6,5 6 – – 5,5 6 6,5 – – 6,5 7 8 10 – – 6 7 7,5 – 6 7,5 9 10,5 15 – – 7 8 9 – 7 9 11 12,5 20 – 6 7,5 9 10,5 6 7,5 10,5 12,5 14 25 – 6,5 8 10,5 11,5 6,5 8 11,5 13,5 15 30 6 7 9 11 12 7 9 12 14,5 16,5 Largeur épandage [m] 3 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] 80 2 4 5 10 20 30 40 5 10 20 30 40 3 – – 6 6,5 7,5 – – 6,5 7,5 8 6 – 6 7 8,5 10,5 – 6,5 8 10,5 11,5 10 – 7 9 11 12,5 6 7,5 10,5 12,5 13,5 15 6 8 11 12,5 14,5 7 9 12,5 14,5 16,5 20 7 9 12,5 14,5 16,5 7,5 10,5 14 16,5 19 25 7,5 10,5 13,5 16 18,5 8 11,5 15 18,5 21,5 30 8 11 14,5 17,5 20,5 9 12 16,5 20,5 23,5 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage [m] 5 Densité d’épandage [g/m2] Vitesse [km/h] AXEO 2.1/6.1/18.1 5 10 20 30 40 3 – – 7 8 9,5 6 – 7 9,5 11 12,5 10 6,5 8,5 11,5 13,5 15,5 15 7,5 10,5 13,5 16 18,5 20 8,5 11,5 15,5 18,5 21,5 25 9,5 12,5 17 20,5 23,5 30 10,5 13,5 18,5 22,5 26 5900803 81 9. Épandage n Basatop Sport COMPO • • • • Composition NPK 20 - 5 - 10 Densité de fertilisation : 1,10 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 82 5 6 7 8 Vitesse de la prise de force (tr/ min) 540 540 750 1000 Régime du disque d’épandage (tr/ min) 230 230 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute H H I i km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/ min) 20 12,5 188 150 125 156 125 104 134 107 89 21 8 10 8 10 12 117 94 78 14,8 222 178 148 185 148 123 159 127 106 139 111 93 22 17,1 257 205 171 214 171 143 183 147 122 160 128 107 23 19,4 291 233 194 243 194 162 208 166 139 182 146 121 24 21,7 326 260 217 271 217 181 233 186 155 203 163 136 25 24 360 288 240 300 240 200 257 206 171 225 180 150 26 24,7 371 297 247 309 247 206 265 212 177 232 185 155 27 25,4 382 305 254 318 254 212 273 218 182 239 191 159 28 26,2 392 314 262 327 262 218 280 224 187 245 196 164 29 26,9 403 323 269 336 269 224 288 230 192 252 202 168 30 27,6 414 331 276 345 276 230 296 237 197 259 207 173 31 29 435 348 290 362 290 242 311 248 207 272 217 181 32 30,4 455 364 304 380 304 253 325 260 217 285 228 190 33 31,7 476 381 317 397 317 265 340 272 227 298 238 198 34 33,1 497 397 331 414 331 276 355 284 237 311 248 207 35 34,5 518 414 345 431 345 288 370 296 246 323 259 216 5900803 12 8 10 12 8 10 12 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 5 6 7 8 Vitesse de la prise de force (tr/ min) 540 540 750 1000 Régime du disque d’épandage (tr/ min) 230 230 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute H H I i km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/ min) 36 36,6 550 440 366 458 366 305 393 314 262 344 275 229 37 38,8 582 465 388 485 388 323 416 332 277 364 291 242 38 40,9 614 491 409 512 409 341 438 351 292 384 307 256 39 43,1 646 517 431 538 431 359 461 369 308 404 323 269 40 45,2 678 542 452 565 452 377 484 387 323 424 339 283 AXEO 2.1/6.1/18.1 8 10 5900803 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 83 9. Épandage n Cornufera NPK, Günther • • • • Composition NPK 20 - 5 - 8 Densité de fertilisation : 1,10 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 84 5 6 7 8 Vitesse de la prise de force (tr/ min) 540 540 750 1000 Régime du disque d’épandage (tr/ min) 230 230 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute H H I i km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/ min) 20 9,6 144 115 21 8 10 10 12 8 10 12 96 120 96 80 103 82 69 90 72 60 11,4 170 136 114 142 114 95 122 97 81 107 85 71 22 13,1 197 157 131 164 131 109 141 112 94 123 98 82 23 14,9 223 179 149 186 149 124 159 128 106 140 112 93 24 16,6 250 200 166 208 166 139 178 143 119 156 125 104 25 18,4 276 221 184 230 184 153 197 158 131 173 138 115 26 20,2 303 243 202 253 202 169 217 173 144 190 152 126 27 22 331 264 220 276 220 184 236 189 157 207 165 138 28 23,9 358 286 239 298 239 199 256 205 170 224 179 149 29 25,7 385 308 257 321 257 214 275 220 183 241 193 161 30 27,5 413 330 275 344 275 229 295 236 196 258 206 172 31 29,6 444 355 296 370 296 247 317 254 211 278 222 185 32 33,8 507 406 338 423 338 282 362 290 241 317 254 211 33 31,7 476 380 317 396 317 264 340 272 226 297 238 198 34 35,9 539 431 359 449 359 299 385 308 256 337 269 224 35 38 570 456 380 475 380 317 407 326 271 356 285 238 5900803 12 8 10 12 8 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 5 6 7 8 Vitesse de la prise de force (tr/ min) 540 540 750 1000 Régime du disque d’épandage (tr/ min) 230 230 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute H H I i km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/ min) 36 40 601 480 400 501 400 334 429 343 286 375 300 250 37 42,1 631 505 421 526 421 351 451 361 301 395 316 263 38 44,1 662 529 441 552 441 368 473 378 315 414 331 276 39 46,2 692 554 462 577 462 385 495 396 330 433 346 289 40 48,2 723 578 482 603 482 402 516 413 344 452 362 301 41 50,3 754 603 503 629 503 419 539 431 359 471 377 314 42 52,4 785 628 524 655 524 436 561 449 374 491 393 327 43 54,4 817 653 544 681 544 454 583 467 389 510 408 340 44 56,5 848 678 565 707 565 471 606 484 404 530 424 353 45 58,6 879 703 586 733 586 488 628 502 419 549 440 366 AXEO 2.1/6.1/18.1 8 10 5900803 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 85 9. Épandage n ENTEC avant, COMPO • • • • Composition NPK 12 - 7 - 6 Densité de fertilisation : 1,13 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 5 6 7 8 Régime de la prise de force (tr/min) 540 540 750 1000 Régime des disques d'épandage (tr/min) 230 230 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 I I I I km / h km / h km / h km / h Point de chute 86 Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 20 12 180 144 120 150 120 100 129 103 86 113 90 75 21 14 210 168 140 175 140 117 150 120 100 131 105 88 22 16 240 192 160 200 160 133 171 137 114 150 120 100 23 18 270 216 180 225 180 150 193 154 129 169 135 113 24 20 300 240 200 250 200 167 214 171 143 188 150 125 25 22 330 264 220 275 220 183 236 189 157 206 165 138 26 24,3 364 291 243 304 243 202 260 208 173 228 182 152 27 26,6 398 319 266 332 266 221 285 228 190 249 199 166 28 28,8 433 346 288 361 288 240 309 247 206 270 216 180 29 31,1 467 373 311 389 311 259 333 267 222 292 233 195 30 33,4 501 401 334 418 334 278 358 286 239 313 251 209 31 36 539 432 360 450 360 300 385 308 257 337 270 225 32 38,5 578 462 385 482 385 321 413 330 275 361 289 241 33 41,1 616 493 411 514 411 342 440 352 293 385 308 257 34 43,6 655 524 436 546 436 364 468 374 312 409 327 273 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 5 6 7 8 Régime de la prise de force (tr/min) 540 540 750 1000 Régime des disques d'épandage (tr/min) 230 230 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 I I I I km / h km / h km / h km / h Point de chute Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 35 46,2 693 554 462 578 462 385 495 396 330 433 347 289 36 48,9 733 586 489 611 489 407 524 419 349 458 366 305 37 51,5 773 618 515 644 515 429 552 442 368 483 386 322 38 54,2 813 650 542 677 542 452 581 464 387 508 406 339 39 56,8 853 682 568 711 568 474 609 487 406 533 426 355 40 59,5 893 714 595 744 595 496 638 510 425 558 446 372 41 62 930 744 620 775 620 517 664 531 443 581 465 387 42 64,5 967 774 645 806 645 537 691 553 460 604 483 403 43 66,9 1004 803 669 837 669 558 717 574 478 628 502 418 44 69,4 1041 833 694 868 694 579 744 595 496 651 521 434 45 71,9 1079 863 719 899 719 599 770 616 514 674 539 449 46 74,1 1111 889 741 926 741 617 794 635 529 694 555 463 47 76,2 1143 915 762 953 762 635 817 653 544 715 572 476 48 78,4 1176 941 784 980 784 653 840 672 560 735 588 490 49 80,5 1208 966 805 1007 805 671 863 690 575 755 604 503 50 82,7 1241 992 827 1034 827 689 886 709 591 775 620 517 AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 87 9. Épandage n Floranid N32, COMPO • • • • Composition 32 % N Densité de fertilisation : 0,52 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 88 3 4 5 6 Vitesse de la prise de force (tr/ min) 540 750 1000 1000 Régime du disque d’épandage (tr/ min) 230 325 430 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute L M M K km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/ min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 15 3 75 60 50 56 45 38 45 36 30 38 30 25 16 3,7 94 75 62 70 56 47 56 45 37 47 37 31 17 4,5 112 90 75 84 67 56 67 54 45 56 45 37 18 5,2 131 104 87 98 78 65 78 63 52 65 52 44 19 6 149 119 112 89 75 89 72 60 75 60 50 20 6,7 168 134 112 126 101 84 101 80 67 84 67 56 21 7,8 196 156 130 147 117 78 98 78 65 22 8,9 224 179 149 168 134 112 134 107 89 112 89 75 23 10,1 252 201 168 189 151 126 151 121 101 126 101 84 24 11,2 280 224 186 210 168 140 168 134 112 140 112 25 12,3 308 246 205 231 185 154 185 148 123 154 123 103 26 13,3 333 266 222 250 200 167 200 160 133 167 133 111 27 14,3 359 287 239 269 215 179 215 172 143 179 143 120 28 15,4 384 307 256 288 230 192 230 184 154 192 154 128 29 16,4 410 328 273 307 246 205 246 197 164 205 164 137 30 17,4 435 348 290 326 261 218 261 209 174 218 174 145 5900803 99 98 117 94 93 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 3 4 5 6 Vitesse de la prise de force (tr/ min) 540 750 1000 1000 Régime du disque d’épandage (tr/ min) 230 325 430 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute L M M K km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/ min) 31 18,7 467 373 311 350 280 233 280 224 187 233 187 156 32 19,9 498 398 332 374 299 249 299 239 199 249 199 166 33 21,2 530 424 353 397 318 265 318 254 212 265 212 177 34 22,4 561 449 374 421 337 281 337 269 224 281 224 187 35 23,7 593 474 395 444 356 296 356 284 237 296 237 198 36 24,7 618 494 412 464 371 309 371 297 247 309 247 206 37 25,7 644 515 429 483 386 322 386 309 257 322 257 215 38 26,8 669 535 446 502 401 335 401 321 268 335 268 223 39 27,8 695 556 463 521 417 347 417 333 278 347 278 232 40 28,8 720 576 480 540 432 360 432 346 288 360 288 240 41 29,5 739 591 492 554 443 369 443 354 295 369 295 246 42 30,3 757 606 505 568 454 379 454 363 303 379 303 252 43 31 776 620 517 582 465 388 465 372 310 388 310 259 44 31,8 794 635 529 596 476 397 476 381 318 397 318 265 45 32,5 813 650 542 609 488 406 488 390 325 406 325 271 46 33 825 660 550 619 495 413 495 396 330 413 330 275 47 33,5 838 670 558 628 503 419 503 402 335 419 335 279 48 34 850 680 567 638 510 425 510 408 340 425 340 283 49 34,5 863 690 575 647 518 431 518 414 345 431 345 288 50 35 875 700 583 656 525 438 525 420 350 438 350 292 AXEO 2.1/6.1/18.1 8 10 5900803 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 89 9. Épandage n Floranid permanent, COMPO • • • • Composition NPK 16 - 7 - 15 Densité de fertilisation : 1,01 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 90 5 6 7 8 Vitesse de la prise de force (tr/ min) 540 750 750 1000 Régime du disque d’épandage (tr/ min) 230 325 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute L L L I km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/ min) 20 11,5 173 138 115 144 115 21 13,4 201 161 134 168 134 112 144 115 22 15,3 230 184 153 191 153 128 164 131 109 143 115 23 17,2 258 206 172 215 172 143 184 147 123 161 129 108 24 19,1 287 229 191 239 191 159 205 164 136 179 143 119 25 21 315 252 210 263 210 175 225 180 150 197 158 131 26 23,4 352 281 234 293 234 195 251 201 167 220 176 147 27 25,9 388 311 259 324 259 216 277 222 185 243 194 162 28 28,3 425 340 283 354 283 236 303 243 202 266 212 177 29 30,8 461 369 308 385 308 256 330 264 220 288 231 192 30 33,2 498 398 332 415 332 277 356 285 237 311 249 208 31 35,8 536 429 358 447 358 298 383 307 255 335 268 224 32 38,3 575 460 383 479 383 319 411 328 274 359 287 240 33 40,9 613 491 409 511 409 341 438 350 292 383 307 256 34 43,4 652 521 434 543 434 362 465 372 310 407 326 272 35 46 690 552 460 575 460 383 493 394 329 431 345 288 8 10 5900803 12 8 10 12 8 10 96 123 99 12 8 10 12 82 108 86 72 96 126 101 84 96 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 5 6 7 8 Vitesse de la prise de force (tr/ min) 540 750 750 1000 Régime du disque d’épandage (tr/ min) 230 325 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute L L L I km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/ min) 36 48,4 726 581 484 605 484 403 519 415 346 454 363 303 37 50,8 762 610 508 635 508 423 544 435 363 476 381 318 38 53,2 798 638 532 665 532 443 570 456 380 499 399 333 39 55,6 834 667 556 695 556 463 596 477 397 521 417 348 40 58 870 696 580 725 580 483 621 497 414 544 435 363 AXEO 2.1/6.1/18.1 8 10 5900803 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 91 9. Épandage n Nitrate d'ammonium calcaire, Floral • • • • Composition 27 % N Densité de fertilisation : 1,07 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 92 5 6 7 8 9 Régime de la prise de force (tr/min) 540 750 750 1000 1000 Régime des disques d'épandage (tr/min) 230 325 325 430 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 33 Point de chute G G H H H km / h km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 20 11 21 12,7 191 153 127 159 127 106 136 109 91 119 95 22 8 10 12 8 10 12 8 10 10 12 8 10 12 79 103 83 69 92 73 61 80 106 85 71 14,4 217 173 144 181 144 120 155 124 103 135 108 90 120 96 80 23 16,2 242 194 162 202 162 135 173 139 115 152 121 101 135 108 90 24 17,9 268 215 179 224 179 149 192 153 128 168 134 112 149 119 99 25 19,6 294 235 196 245 196 163 210 168 140 184 147 123 163 131 109 26 21,8 327 262 218 273 218 182 234 187 156 204 164 136 182 145 121 27 24 360 288 240 300 240 200 257 206 171 225 180 150 200 160 133 28 26,2 393 314 262 328 262 218 281 225 187 246 197 164 218 175 146 29 28,4 426 341 284 355 284 237 304 243 203 266 213 178 237 189 158 30 30,6 459 367 306 383 306 255 328 262 219 287 230 191 255 204 170 31 32,6 490 392 326 408 326 272 350 280 233 306 245 204 272 218 181 32 34,7 520 416 347 434 347 289 372 297 248 325 260 217 289 231 193 33 36,7 551 441 367 459 367 306 393 315 262 344 275 230 306 245 204 34 38,8 581 465 388 485 388 323 415 332 277 363 291 242 323 258 215 165 132 110 138 110 92 118 94 5900803 12 8 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 5 6 7 8 9 Régime de la prise de force (tr/min) 540 750 750 1000 1000 Régime des disques d'épandage (tr/min) 230 325 325 430 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 33 Point de chute G G H H H km / h km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 35 40,8 612 490 408 510 408 340 437 350 291 383 306 255 340 272 227 36 43,2 649 519 432 541 432 360 463 371 309 405 324 270 360 288 240 37 45,7 685 548 457 571 457 381 489 392 326 428 343 286 381 305 254 38 48,1 722 577 481 602 481 401 516 412 344 451 361 301 401 321 267 39 50,6 758 607 506 632 506 421 542 433 361 474 379 316 421 337 281 40 53 795 636 530 663 530 442 568 454 379 497 398 331 442 353 294 41 55,4 831 665 554 693 554 462 594 475 396 519 416 346 462 369 308 42 57,8 867 694 578 723 578 482 619 495 413 542 434 361 482 385 321 43 60,2 903 722 602 753 602 502 645 516 430 564 452 376 502 401 334 44 62,6 939 751 626 783 626 522 671 537 447 587 470 391 522 417 348 45 65 975 780 650 813 650 542 696 557 464 609 488 406 542 433 361 AXEO 2.1/6.1/18.1 8 10 12 8 10 5900803 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 93 9. Épandage n Kornkali, K + S GmbH • • • • Composition 40 % K, 6 % MgO Densité de fertilisation : 1,15 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 94 4 5 6 7 Régime de la prise de force (tr/min) 540 540 850 1000 Régime des disques d'épandage (tr/min) 230 230 370 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute L L L L km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 20 10,5 197 158 131 158 126 105 131 105 88 113 90 75 21 12,1 227 182 152 182 145 121 152 121 101 130 104 87 22 13,7 258 206 172 206 165 137 172 137 115 147 118 98 23 15,4 288 230 192 230 184 154 192 154 128 165 132 110 24 17 318 255 212 255 204 170 212 170 142 182 146 121 25 18,6 349 279 233 279 223 186 233 186 155 199 159 133 26 20,7 388 310 259 310 248 207 259 207 172 222 177 148 27 22,8 427 341 285 341 273 228 285 228 190 244 195 163 28 24,8 466 373 311 373 298 248 311 248 207 266 213 177 29 26,9 505 404 337 404 323 269 337 269 224 288 231 192 30 29 544 435 363 435 348 290 363 290 242 311 249 207 31 31,3 587 470 392 470 376 313 392 313 261 336 268 224 32 33,6 631 505 421 505 404 336 421 336 280 360 288 240 33 36 674 539 450 539 432 360 450 360 300 385 308 257 34 38,3 718 574 479 574 459 383 479 383 319 410 328 273 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 4 5 6 7 Régime de la prise de force (tr/min) 540 540 850 1000 Régime des disques d'épandage (tr/min) 230 230 370 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 Point de chute L L L L km / h km / h km / h km / h Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 35 40,6 761 609 508 609 487 406 508 406 338 435 348 290 36 42,3 793 634 529 634 507 423 529 423 352 453 362 302 37 44 824 659 550 659 528 440 550 440 366 471 377 314 38 45,6 856 685 571 685 548 456 571 456 380 489 391 326 39 47,3 887 710 592 710 568 473 592 473 394 507 406 338 40 49 919 735 613 735 588 490 613 490 408 525 420 350 41 51,1 959 767 639 767 614 511 639 511 426 548 438 365 42 53,3 999 799 666 799 639 533 666 533 444 571 457 381 43 55,4 1039 831 693 831 665 554 693 554 462 594 475 396 44 57,6 1079 863 720 863 691 576 720 576 480 617 493 411 45 59,7 1119 896 746 896 716 597 746 597 498 640 512 426 46 61,3 1149 919 766 919 735 613 766 613 511 656 525 438 47 62,8 1178 942 785 942 754 628 785 628 524 673 538 449 48 64,4 1207 966 805 966 773 644 805 644 537 690 552 460 49 65,9 1236 989 824 989 791 659 824 659 550 707 565 471 50 67,5 1266 1013 844 1013 810 675 844 675 563 723 579 482 AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 95 9. Épandage n Gazon Floranid NPK, COMPO • • • • Composition NPK 20 - 5 - 8 Densité de fertilisation : 0,90 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 5 6 7 Vitesse de la prise de force (tr/min) 540 540 750 Régime du disque d’épandage (tr/min) 230 230 325 Hauteur attelage 33 33 33 I I I km / h km / h km / h Point de chute 96 Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 20 12 180 144 120 150 120 100 129 103 86 21 14 210 168 140 175 140 117 150 120 100 22 16 240 192 160 200 160 133 171 137 114 23 18 270 216 180 225 180 150 193 154 129 24 20 300 240 200 250 200 167 214 171 143 25 22 330 264 220 275 220 183 236 189 157 26 24,3 364 291 243 304 243 202 260 208 173 27 26,6 398 319 266 332 266 221 285 228 190 28 28,8 433 346 288 361 288 240 309 247 206 29 31,1 467 373 311 389 311 259 333 267 222 30 33,4 501 401 334 418 334 278 358 286 239 31 36 539 432 360 450 360 300 385 308 257 32 38,5 578 462 385 482 385 321 413 330 275 33 41,1 616 493 411 514 411 342 440 352 293 34 43,6 655 524 436 546 436 364 468 374 312 35 46,2 693 554 462 578 462 385 495 396 330 36 48,9 733 586 489 611 489 407 524 419 349 37 51,5 773 618 515 644 515 429 552 442 368 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 5 6 7 Vitesse de la prise de force (tr/min) 540 540 750 Régime du disque d’épandage (tr/min) 230 230 325 Hauteur attelage 33 33 33 I I I km / h km / h km / h Point de chute Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 38 54,2 813 650 542 677 542 452 581 464 387 39 56,8 853 682 568 711 568 474 609 487 406 40 59,5 893 714 595 744 595 496 638 510 425 41 62 930 744 620 775 620 517 664 531 443 42 64,5 967 774 645 806 645 537 691 553 460 43 66,9 1004 803 669 837 669 558 717 574 478 44 69,4 1041 833 694 868 694 579 744 595 496 45 71,9 1079 863 719 899 719 599 770 616 514 46 74,1 1111 889 741 926 741 617 794 635 529 47 76,2 1143 915 762 953 762 635 817 653 544 48 78,4 1176 941 784 980 784 653 840 672 560 49 80,5 1208 966 805 1007 805 671 863 690 575 50 82,7 1241 992 827 1034 827 689 886 709 591 AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 97 9. Épandage n Thomaskali, K + S GmbH • • • • Composition 10 % P - 15 % K Densité de fertilisation : 1,35 kg/l Semi-trappe latérale : 5 Type d’agitateur : RWK AX 140 • Débit d'épandage (en kg/ha) Largeur épandage 5 6 7 8 Régime de la prise de force (tr/min) 540 540 750 1000 Régime des disques d'épandage (tr/min) 230 230 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 I I I I km / h km / h km / h km / h Point de chute 98 Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 20 11,3 170 136 113 141 113 94 121 97 81 106 85 71 21 13,3 200 160 133 167 133 111 143 114 95 125 100 83 22 15,4 231 185 154 192 154 128 165 132 110 144 115 96 23 17,4 261 209 174 218 174 145 187 149 124 163 131 109 24 19,5 292 234 195 243 195 162 209 167 139 182 146 122 25 21,5 323 258 215 269 215 179 230 184 154 202 161 134 26 23,8 357 286 238 298 238 198 255 204 170 223 179 149 27 26,1 392 313 261 326 261 218 280 224 186 245 196 163 28 28,4 426 341 284 355 284 237 304 243 203 266 213 178 29 30,7 461 368 307 384 307 256 329 263 219 288 230 192 30 33 495 396 330 413 330 275 354 283 236 309 248 206 31 35,8 537 430 358 448 358 298 384 307 256 336 269 224 32 38,6 579 463 386 483 386 322 414 331 276 362 290 241 33 41,4 621 497 414 518 414 345 444 355 296 388 311 259 34 44,2 663 530 442 553 442 368 474 379 316 414 332 276 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Largeur épandage 5 6 7 8 Régime de la prise de force (tr/min) 540 540 750 1000 Régime des disques d'épandage (tr/min) 230 230 325 430 Hauteur attelage 33 33 33 33 I I I I km / h km / h km / h km / h Point de chute Butée de la trappe de dosage Débit de passage (kg/min) 8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 35 47 705 564 470 588 470 392 504 403 336 441 353 294 36 50,1 752 602 501 627 501 418 537 430 358 470 376 313 37 53,3 799 639 533 666 533 444 571 457 381 500 400 333 38 56,4 846 677 564 705 564 470 605 484 403 529 423 353 39 59,6 893 715 596 745 596 496 638 511 425 558 447 372 40 62,7 941 752 627 784 627 523 672 537 448 588 470 392 41 65 974 780 650 812 650 541 696 557 464 609 487 406 42 67,2 1008 807 672 840 672 560 720 576 480 630 504 420 43 69,5 1042 834 695 869 695 579 744 596 496 651 521 434 44 71,7 1076 861 717 897 717 598 769 615 512 673 538 448 45 74 1110 888 740 925 740 617 793 634 529 694 555 463 AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 99 9. Épandage 9.6 Épandage de gravillons AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par le produit d'épandage Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures. u Écarter toute personne de la zone de danger. Veuillez observer les points suivants lors de l’épandage de gravillons : u Utilisez l'agitateur RWK AX 160. Voir Fig. 10 Agitateur RWK AX 160 u Pour l’épandage de gravillons, une vitesse de rotation de la prise de force de 450 tr/min resp. une vitesse de rotation du disque d’épandage de 200 tr/min est suffisante. u Éteindre le moteur avant chaque trajet. u Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout endommagement de l’entraînement de l’agitateur. u Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte durée. u Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement les gravillons. Lorsque la température est inférieure à 0 °C, le produit d'épandage humide risque de geler dans la trémie et d'endommager l'agitateur lorsque l'arbre de prise de force est activé. 9.7 u S'assurer que le produit d'épandage dans la trémie ne peut pas geler. u Ne pas laisser la machine remplie dehors la nuit. u Maintenir le produit d'épandage au sec. Épandre du sable ou du sel humide AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par le produit d'épandage Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures. u Écarter toute personne de la zone de danger. Veuillez observer les points suivants lors de l’épandage de sable ou de sel humide : 100 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage u Utilisez l’agitateur RWK AX 180. Voir Fig. 12 Agitateur RWK AX 180 u Ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale de 540 tr/min, resp. la vitesse maximale du disque d’épandage de 230 tr/min. u Éteindre le moteur avant chaque trajet. u Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte durée. u Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement le sable ou le sel humide. u Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout endommagement de l’entraînement de l’agitateur. u Éteindre l’agitateur lorsque la trémie est vide. u Respectez les consignes indiquées dans la notice associée pour monter et démonter l'agitateur RWK AX 180. Voir 11.6.1 Démontage de l'agitateur u En raison de l'effet hygroscopique du sel, utiliser la machine uniquement avec une bâche de protection. u Éviter de stocker le sel dans la trémie pendant une durée prolongée. Selon la qualité et si les conditions sont idéales, vous pouvez également épandre le sel gemme avec l'agitateur AX 140. Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de fonctionnement de votre machine. 9.8 Épandre du sel sec AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par le produit d'épandage Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures. u Écarter toute personne de la zone de danger. Veuillez observer les points suivants lors de l’épandage de sel sec : AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 101 9. Épandage u Utilisez l’agitateur RWK AX 220. Voir Fig. 13 Agitateur RWK AX 220 u Ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale de 540 tr/min, resp. la vitesse maximale du disque d’épandage de 230 tr/min. u Éteindre le moteur avant chaque trajet. u Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte durée. u Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement le sel sec. u Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout endommagement de l’entraînement de l’agitateur. u Éteindre l’agitateur lorsque la trémie est vide. u Respectez les consignes indiquées dans la notice associée pour monter et démonter l'agitateur RWK AX 220. Voir 11.6.1 Démontage de l'agitateur u En raison de l'effet hygroscopique du sel, n’utilisez la machine uniquement avec une bâche de protection. u Éviter de stocker le sel dans la trémie pendant une durée prolongée. Selon la qualité et si les conditions sont idéales, vous pouvez également épandre du sel sec avec l'agitateur RWK AX 140. Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de fonctionnement de votre machine. Si l’effet d’agitation est insuffisant, bloquer les doigts centraux à l'aide d’une vis M6. 9.9 Épandre des engrais en granulés AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par le produit d'épandage Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures. u Écarter toute personne de la zone de danger. Lorsque vous dispersez de l'engrais en granulés, veuillez observer les points suivants : 102 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage u Utilisez l’agitateur RWK AX 140. Voir 4.5.6.1 RWK AX 140 u Ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale de 1000 tr/min, resp. la vitesse maximale du disque d’épandage de 430 tr/min. u Éteindre le moteur avant chaque trajet. u Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte durée. u Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement l’engrais. u Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout endommagement de l’entraînement de l’agitateur. u Éteindre l’agitateur lorsque la trémie est vide. u Respectez les consignes indiquées dans la notice associée pour monter et démonter l'agitateur RWK AX 140. Voir également 11.6.1 Démontage de l'agitateur Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de fonctionnement de votre machine. 9.10 Épandre un mélange de gravillons-sel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par le produit d'épandage Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures. u Écarter toute personne de la zone de danger. Veuillez observer les points suivants lors de l’épandage d’un mélange gravillons-sel : AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 103 9. Épandage u Utilisez l'agitateur RWK AX 240. Voir Fig. 14 Agitateur RWK AX 240 u Pour l’épandage de gravillons ou d’engrais en granulés, une vitesse de rotation de la prise de force de 450 tr/min resp. une vitesse de rotation du disque d’épandage de 200 tr/min est suffisante. u Éteindre le moteur avant chaque trajet. u Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte durée. u Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement le mélange gravillons-sel. u Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout endommagement de l’entraînement de l’agitateur. u Éteindre l’agitateur lorsque la trémie est vide. u Respectez les consignes indiquées dans la notice associée pour monter et démonter l'agitateur RWK AX 240. Voir également 11.6.1 Démontage de l'agitateur Lorsque la température est inférieure à 0 °C, le produit d'épandage humide risque de geler dans la trémie et d'endommager l'agitateur lorsque l'arbre de prise de force est activé. u S'assurer que le produit d'épandage dans la trémie ne peut pas geler. u Ne pas laisser la machine remplie dehors la nuit. u Maintenir le produit d'épandage au sec. Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de fonctionnement de votre machine. Lors de l’épandage du mélange gravillons-sel, il risque d’y avoir formation de ponts au-dessus de l'agitateur. • 9.11 Dans ce cas, réduire la part de sel ou utilisez un produit d’épandage sec. Vidage de la quantité restante AVERTISSEMENT ! Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de la quantité d’épandage ! Lors du desserrage de la vis de blocage de la butée du débit de dosage, le levier de la trappe peut se déplacer de manière inattendue et brusque jusqu’à l'extrémité de la fente de guidage et provoquer de graves blessures aux doigts. 104 u Ne desserrer la vis de blocage de la butée du débit de dosage uniquement lorsque la trappe de dosage est fermée. u Ne jamais mettre les doigts dans la fente de guidage du réglage de la dose d'épandage. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Si seule la machine (sans tracteur) est désactivée, ouvrir complètement la trappe de dosage (le ressort de rappel est détendu). Le vérin hydraulique est en fin de course, le ressort de rappel est encore tendu. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux éléments rotatifs de la machine Les éléments de la machine en rotation (arbre de transmission, disque d’épandage) peuvent saisir et happer des parties du corps ou des objets. Le contact avec les éléments rotatifs de la machine peut entraîner des contusions, des éraflures et des hématomes. Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures. u Se tenir éloigné de la zone des pièces en rotation lorsque la machine fonctionne. u Faire sortir toutes les personnes de la zone de danger de la machine. Pour préserver la valeur de votre machine, videz immédiatement la trémie après chaque utilisation. 9.12 u Coupez l’entraînement et éteignez le moteur du tracteur. u Placer une bâche sous la machine pour récupérer le produit d'épandage, ou placer un récipient suffisamment gros sous la trappe d'écoulement. u Abaissez entièrement la limite de la largeur d’épandage. u Ouvrez entièrement la trappe de dosage. u Démarrez le moteur du tracteur et l'entraînement de la machine et videz la trémie jusqu’à ce que plus aucun produit d’épandage ne sort. u Éteindre l'entraînement et le moteur du tracteur et les protéger contre tout démarrage involontaire. Retirer la clé de contact du tracteur. u Lorsque la trappe de dosage est ouverte, déplacer le point de chute dans les deux sens jusqu’à l’épandage des derniers résidus du produit. Déposer et dételer la machine DANGER ! Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine Les personnes qui se tiennent entre le tracteur et la machine lors de la mise à l'arrêt ou du décrochage s'exposent à un danger de mort. u AXEO 2.1/6.1/18.1 Éloigner toutes les personnes de la zone de danger entre le tracteur et la machine. 5900803 105 9. Épandage Consignes relatives à la mise à l’arrêt de la machine • Déposer la machine uniquement sur un sol plat et stable. • Arrêter la machine uniquement lorsque la trémie est vide. • Décharger les points d'attelage (bras inférieur/supérieur d'attelage) avant le démontage de la machine. • Poser l'arbre articulé, les tuyaux hydrauliques et le câble électrique après le décrochage sur les supports prévus à cet effet. Respectez impérativement les consignes suivantes pour l'arrêt de la machine si celle-ci dispose d'une commande hydraulique pour la trappe. AVERTISSEMENT ! Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de la quantité d’épandage ! Lors du desserrage de la vis de blocage de la butée du débit de dosage, le levier de la trappe peut se déplacer de manière inattendue et brusque jusqu’à l'extrémité de la fente de guidage et provoquer de graves blessures aux doigts. u Ne desserrer la vis de blocage de la butée du débit de dosage uniquement lorsque la trappe de dosage est fermée. u Ne jamais mettre les doigts dans la fente de guidage du réglage de la dose d'épandage. u Si seule la machine (sans tracteur) est désactivée, ouvrir entièrement la trappe de dosage : Le vérin hydraulique est en fin de course, le ressort de rappel est encore tendu. Fig. 35: La trappe de dosage est ouverte, le vérin hydraulique est en fin de course 106 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 9. Épandage Ouvrir la trappe de dosage : u Fermer entièrement la trappe de dosage à l'aide de la vanne de dosage. u Positionner la butée de dosage sur la quantité maximale. u Ouvrir entièrement la trappe de dosage à l'aide de la vanne de dosage. Le vérin hydraulique est en fin de course. Le ressort de rappel est toujours tendu. Fig. 36: Support pour les câbles et flexibles [1] AXEO 2.1/6.1/18.1 Support pour les câbles et flexibles 5900803 107 10. Pannes et origines possibles 10 Pannes et origines possibles AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à une réparation inappropriée des dysfonctionnements Une réparation retardée d'un dysfonctionnements ou une réparation inappropriée en raison d'un personnel insuffisamment qualifié entraîne de graves blessures corporelles et des dommages pour les machines et l'environnement. u Réparer immédiatement les dysfonctionnements présents. u N'effectuez des réparations vous-même que si vous disposez des qualifications appropriées. Conditions préalables à la réparation des pannes : Désactiver le moteur du tracteur et les protéger contre tout démarrage involontaire. • • Déposer la machine au sol. Avant de réparer les dysfonctionnements, considérer en particulier les avertissements qui figurent dans les chapitres 3 Sécurité et 11 Maintenance et entretien. Dysfonctionnement Cause possible Mesures Répartition inégale du produit d'épandage Adhérence du produit d'épandage sur les disques d'épandage, les palettes, la trappe d'écoulement u Éliminer les adhérences du produit d'épandage. Palette usée. u Remplacer la palette. La vanne de dosage ne s'ouvre pas entièrement u Vérifier le fonctionnement de la vanne de dosage Le point de chute est mal réglé. u Corriger le réglage. Écoulement irrégulier du produit Trappe d'écoulement bouchée d'épandage vers le disque d'épandage Agitateur défectueux u Éliminer les obstructions. u Contrôler l'agitateur et le remplacer si nécessaire. Voir 11.6 Vérifiez l'absence d'usure sur l’agitateur u Éliminer les obstructions. 108 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 10. Pannes et origines possibles Dysfonctionnement Cause possible Le disque d'épandage oscille. La vanne de dosage ne s'ouvre pas. Mesures u Contrôler le serrage. La trappe de dosage fonctionne difficilement. u Contrôler la souplesse de la vanne, des leviers et des articulations et l'améliorer si nécessaire. u Vérifier le ressort de traction. Interruption de l’alimentation électrique du déclencheur L’écran de réduction est encrassé au niveau du raccord du flexible. L'agitateur ne fonctionne pas. L'entraînement de l'agitateur est u Contrôler l'usure. défectueux. u Contrôler les dommages et l'état d’usure des goupilles de serrage. La trappe de dosage s'ouvre trop lentement. L’écran de réduction est encrassé au niveau du raccord du flexible. u Nettoyer l’écran. Obstructions des trappes en raison de : Obstructions u Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact, couper l'alimentation électrique. • • • agglomérats de produit d'épandage produit d'épandage humide contaminations diverses (feuilles, paille, restes d'emballage) u Ouvrir la trappe de dosage. u Placer un bac récupérateur en-dessous. la trappe u Nettoyer d'écoulement par devant à l'aide d'un outil approprié. u Retirer les corps étrangers se trouvant dans la trémie. u Refermer dosage. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 la trappe de 109 10. Pannes et origines possibles Dysfonctionnement Cause possible Mesures Le disque d'épandage ne tourne Lors de l'utilisation d'un arbre de u Vérifier la sécurité des pas ou s'arrête brusquement transmission avec sécurité de boulons de cisaillement, après son activation. boulons de cisaillement effectuer un remplacement le cas échéant (voir pour • Sécurité des boulons de cela les Instructions du cisaillement défectueuse fabricant de l'arbre de transmission). Avec entraînement hydraulique u Contrôler le branchement des flexibles hydrauliques. u Vérifier le raccord du câble de la machine. 110 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 11. Maintenance et entretien 11 Maintenance et entretien 11.1 Sécurité Des risques supplémentaires qui ne se produisent pas lors de l'utilisation de la machine doivent être pris en compte lors des travaux de maintenance et d'entretien. Par conséquent, apporter toujours une attention particulière aux travaux de maintenance et d'entretien. Travailler en étant particulièrement attentif et conscient des risques. Confiez les travaux de maintenance importants à votre revendeur. Respectez les avertissements donnés dans ce chapitre. 3 Sécurité Observez en particulier les consignes figurant dans la section 3.8 Maintenance et entretien Observer en particulier les consignes suivantes : • Seul le personnel qualifié peut réaliser les travaux de soudage et les travaux sur le dispositif électrique et hydraulique. • Un risque de basculement existe lorsque la machine est relevée. Sécuriser toujours la machine au moyen d'éléments de support appropriés. • Utiliser toujours les deux œillets sur la trémie pour soulever la machine avec un dispositif de levage. • Un risque d'écrasement et de cisaillement existe sur les pièces actionnées par une force externe. Lors de la maintenance, veiller à ce que personne ne se tienne dans la zone des pièces mobiles. • Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques établis par le fabricant. Ceci est garanti par des pièces détachées d'origine. • Avant tout travail de nettoyage, de maintenance et d'entretien, ainsi que d'élimination de pannes, arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient immobilisées. • La commande de la machine avec une unité de commande peut entraîner des risques et des dangers supplémentaires dus à des pièces actionnées par une force externe. ○ Couper l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine. ○ Débrancher le câble d'alimentation électrique de la batterie. • Les travaux de réparation sont EXCLUSIVEMENT réservés à un atelier spécialisé instruit et autorisé. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 111 11. Maintenance et entretien En fin de saison Au début de la saison 10 Après les X premières années Toutes les X heures 100 Trimestriellement Toutes les X heures 50 Hebdomadairement Toutes les X heures 30 100 Après les X premières heures 50 Après les X premières heures Valeur (X) 10 Après les X premières heures Après utilisation Tâche Avant utilisation n Plan de maintenance Nettoyage Nettoyage X Lubrification Arbre de transmission X Articulations, douilles X X Verrouillage à baïonnette de l'agitateur X X X Articulation du cardan de l'agitateur RWK 10 X X X X Vérification Pièces d’usure Raccordements à vis X X X X X Trappe de dosage 112 X Agitateur RWK AX 140 X Agitateur RWK AX 160 X Agitateur RWK AX 165 X Agitateur RWK AX 180 X Agitateur RWK AX 220 X Agitateur RWK AX 240 X Bague de roulement X Bague de butée X Palette X Niveau d’huile X X X X 5900803 X X X AXEO 2.1/6.1/18.1 11. Maintenance et entretien 11.2 Nettoyer la machine n Nettoyage u Nettoyer les canaux de sortie et la zone des vannes seulement par dessous. u Ne nettoyer les machines huilées que dans des endroits prévus à cet effet avec un déshuileur. u En cas d'un nettoyage à haute pression, ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les panneaux d'avertissement, les dispositifs électriques, les éléments hydrauliques et les paliers lisses. u Après le nettoyage, nous conseillons de traiter la machine sèche, en particulier les palettes revêtues et les éléments en acier inoxydable avec un produit anticorrosion respectueux de l'environnement. w Un kit de polissage approprié pour traitement des points de rouille peut être commandé auprès de votre revendeur autorisé. 11.3 Plan de lubrification 11.3.1 Graisser l'arbre articulé n Arbre de transmission • • 11.3.2 Lubrifiant : Graisse Voir la notice d’instructions du constructeur. Graisser les articulations et les douilles n Articulations, douilles • Lubrifiant : Graisse, huile Les articulations et les douilles sont conçues pour fonctionner à sec, mais peuvent cependant être légèrement lubrifiées. 11.3.3 Graisser le verrouillage à baïonnette de l'agitateur n Verrouillage à baïonnette de l'agitateur • Lubrifiant : Graisse u Entretenir le verrouillage à baïonnette et le graisser régulièrement. u Graisser en fin de la saison. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 113 11. Maintenance et entretien 11.3.4 Graisser l’articulation du cardan de l'agitateur RWK 10 n Articulation du cardan de l'agitateur RWK 10 • Lubrifiant : Graisse, huile u Entretenir l'articulation du cardan et la graisser régulièrement. u Graisser en fin de la saison. 11.4 Pièces d'usure et raccordements à vis 11.4.1 Vérifier les pièces d'usure n Pièces d’usure Les pièces d'usure sont : Palette, agitateur, fond de trémie et bague de roulement. • Contrôler régulièrement les pièces d'usure. Remplacer ces pièces si elles présentent des signes d'usure, de déformation, des trous ou des signes de vieillissement. Un schéma d'épandage erroné en résulte sinon. La durée de vie des pièces d'usure dépend entre autres du produit d'épandage utilisé. 11.4.2 Contrôler les raccordements à vis n Raccordements à vis Les raccordements à vis sont serrés et sécurisés en usine au couple nécessaire. Les balancements et les secousses, en particulier au cours des premières heures de fonctionnement, peuvent desserrer les raccordements à vis. u Vérifier la solidité de tous les raccords vissés. Certaines pièces sont montées avec des écrous autofreinés. u Dans le cadre du montage de ces pièces utiliser toujours des écrous neufs. Tenir compte du couple de serrage des raccordements à vis standard. • 11.5 Voir 14.1 Couple de serrage Ajuster le réglage des vannes de dosage n Trappe de dosage 114 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 11. Maintenance et entretien DANGER ! Risque d’écrasement et de cisaillement ! Lors de travaux sur des éléments automatiques (levier de réglage, trappe de dosage) il existe un risque d’écrasement et de cisaillement. u Pour tous les ajustements, faites attention aux endroits avec risque de cisaillement de l’ouverture et de la trappe de dosage. u Arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact. u Ouvrez entièrement la trappe de dosage. u Pendant les ajustements, ne jamais actionner la trappe de dosage hydraulique. u Vérifiez le réglage de la trappe de dosage et la régularité de son ouverture avant chaque saison d’épandage, si nécessaire également pendant la saison d’épandage. Condition requise • Pour vérifier le réglage des trappes de dosage, la mécanique doit pouvoir bouger librement. u Décrocher le ressort de rappel avec le levier de réglage. u Décrocher le déclencheur ou le vérin hydraulique. Fig. 37: Décrocher le ressort de rappel AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 115 11. Maintenance et entretien Vérifier : u Ouvrir le couvercle d’accès. u Démonter l'agitateur. u Insérez un boulon [1] d’un diamètre de 25 mm dans l’ouverture de dosage. u Pousser la trappe de dosage contre le boulon. u Serrer la vis de blocage. Le boulon est sécurisé. Fig. 38: Boulon dans l’ouverture de la trappe de dosage La butée sur le secteur gradué inférieur (dose) se trouve sur la valeur de secteur 24. Si la position est incorrecte, il faut refaire le réglage sur l’échelle graduée. Réglage : ü La vanne de dosage est appuyée contre le boulon. u Desserrer les vis de fixation [1] sur l'arc gradué. u Déplacer l'arc gradué de sorte que la valeur du secteur 24 se trouve exactement sous l'aiguille repère de l'élément d'affichage. u Revisser fermement l'arc gradué avec la vis de fixation. u Retirer le boulon. u Accrocher le déclencheur resp. le vérin hydraulique. u Accrocher le ressort de rappel. u Montez l'agitateur et fermez le couvercle d’accès. 11.6 Vérifiez l'absence d'usure sur l’agitateur 11.6.1 Démontage de l'agitateur n Démontage de l'agitateur L'agitateur est fixé à l'aide d’un verrouillage à baïonnette. 116 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 11. Maintenance et entretien u Ouvrir le couvercle d’accès. u Faire tourner l'agitateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt. u Retirer l'agitateur par le haut. Fig. 39: Démontage de l'agitateur Montage de l'agitateur dans le sens inverse. Voir Chapitre 7.5 - Montage de l'agitateur - Page 49 11.6.2 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 140 n Agitateur RWK AX 140 u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur l’élément en plastique. Si une usure avancée est constatée, remplacer l’élément en plastique. u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur les doigts agitateurs. Le doigt agitateur [2] ne doit pas être déformé. Les doigts agitateurs trop usés risquent de se casser et doivent être remplacés. u 11.6.3 Si le produit d’épandage ne sort plus de manière régulière par l’ouverture de dosage, remplacez les doigts agitateurs. Fig. 40: Agitateur RWK AX 140 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 160 n Agitateur RWK AX 160 AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 117 11. Maintenance et entretien u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur les doigts agitateurs. Fig. 41: Agitateur RWK AX 160 11.6.4 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 165 n Agitateur RWK AX 165 11.6.5 u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur les doigts agitateurs. u Remplacer l’agitateur si nécessaire. Vérifier l’absence d’usure sur l'agitateur AX AX180 n Agitateur RWK AX 180 u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur l’élément en plastique. Si une usure avancée est constatée, remplacer l’élément en plastique. u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur les doigts agitateurs [2]. Le doigt agitateur ne doit pas être déformé. Les doigts agitateurs trop usés risquent de se casser et doivent être remplacés. u Vérifier la souplesse de l'articulation du cardan [3]. Fig. 42: Agitateur RWK AX 180 11.6.6 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 220 n Agitateur RWK AX 220 118 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 11. Maintenance et entretien u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur l’élément en plastique. Si une usure avancée est constatée, remplacer l’élément en plastique. u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur les doigts agitateurs [2]. Les doigts agitateurs trop usés risquent de se casser et doivent être remplacés. u Vérifier la souplesse de l'articulation du cardan [3]. Fig. 43: Agitateur RWK AX 220 11.6.7 Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 240 n Agitateur RWK AX 240 u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur les chaînes [1]. Si une usure avancée est constatée, remplacer les chaînes. u Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur les doigts agitateurs [2]. Les doigts agitateurs trop usés risquent de se casser et doivent être remplacés. Fig. 44: Agitateur RWK AX 240 11.6.8 Vérifier l'absence d'usure sur la bague de roulement n Bague de roulement u Vérifier l'absence de dommages et l'état d’usure de la bague de roulement. w AXEO 2.1/6.1/18.1 Remplacer la bague au plus tard lorsque la rainure de la bague de roulement n'est plus visible. 5900803 119 11. Maintenance et entretien Montage de la bague de roulement u Orienter la rainure vers l’ouverture de dosage. u La bague de roulement doit reposer sur le socle. Fig. 45: Bague de roulement 11.6.9 Vérifier l’état d’usure de la bague de butée dans la trémie n Bague de butée u Vérifier l'absence de dommages et l’état d’usure de la bague de butée dans la trémie. Fig. 46: Bague de butée dans la trémie 11.7 Remplacer les palettes n Palette Faites remplacer les palettes usées uniquement par votre revendeur ou par votre atelier spécialisé. Condition requise : Les disques d'épandage sont démontés. • 120 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 11. Maintenance et entretien NOTE ! Harmonisation des types de palettes Le type et la taille des palettes sont adaptés en fonction du disque d'épandage. Les ailes de distribution inadaptées peuvent entraîner des dommages sur le tracteur et nuire à l'environnement. u Monter UNIQUEMENT les palettes autorisées pour le disque correspondant. u Comparer l'inscription sur la palette. Le type et la taille des nouvelles et des anciennes ailes de distribution doivent être identiques. Remplacement des palettes u Desserrer les écrous autobloquants sur la palette et retirer la palette. Fig. 47: Dévisser les vis de la palette u Mettre en place la nouvelle palette sur le disque d'épandage. Veiller à ce que le type de palette soit correct. u Visser la palette (couple de serrage : 20 Nm). Pour cela, utiliser toujours de nouveaux écrous autobloquants. Fig. 48: Utiliser de nouveaux écrous autobloquants AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 121 11. Maintenance et entretien 11.8 Huile pour carter 11.8.1 Quantités et types La quantité d’huile de transmission dans le moteur de la machine est d’environ 0,25 l. Les huiles compatibles avec la transmission sont toutes les huiles SAE 85W-90 API GL-5. Fabricant Type d’huile Aral Huile de transmission HYP 85W-90 Esso Gear Oil GX-D 85W-90 Utiliser l'huile répertoriée par type de produit. • 11.8.2 Ne jamais faire de mélange. Vérification du niveau d'huile n Niveau d’huile Le carter ne doit pas être lubrifié dans des circonstances normales. ü ü Pour contrôler le niveau d’huile et pour faire le niveau, la machine doit être posée à l’horizontale. La prise de force et le moteur du tracteur sont à l'arrêt, la clé de contact du tracteur a été retirée. Fig. 49: Vis de contrôle pour faire le niveau d’huile [1] 122 Vis de contrôle du niveau d'huile 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 11. Maintenance et entretien Vérification du niveau d'huile : u Desserrer la vis de contrôle [1] du niveau d’huile. Le niveau d'huile est correct si l'huile atteint le bord inférieur du filet. 11.8.3 Remplir d'huile Remplir d'huile : u N’utiliser que de l’huile de transmission SAE 85W-90. u Ouvrir la vis de contrôle. u Faire couler de l’huile de transmission dans l’ouverture jusqu’à ce que le niveau atteigne le bord inférieur du filet u Refermer la vis de contrôle. AXEO 2.1/6.1/18.1 5900803 123 12. Mise en hivernage et stockage 12 Mise en hivernage et stockage 12.1 Sécurité NOTE ! Pollution de l'environnement due à une évacuation des déchets d'huile moteur et hydraulique inappropriée Les huiles moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne doit pas être évacuée dans l'environnement sans contrôle. 12.2 u L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du sable, de la terre ou dans une autre substance absorbante. u Recueillir les huiles moteur ou hydrauliques dans un récipient prévu à cet effet et procéder à l'évacuation selon les conditions des directives officielles. u Éviter l'écoulement et la pénétration de l'huile dans les canalisations. u Éviter la pénétration d'huile dans le système d'assainissement grâce à la construction de barrages de sable ou de terre ou grâce à des mesures de blocage adaptées. Mise en hivernage Avant la mise en hivernage, lavez soigneusement la machine (voir chapitre 11.2 Nettoyer la machine) 12.3 u Ouvrir la trappe de dosage. u Suspendre les flexibles et câbles, veiller à ce que les fiches soient orientés vers le bas pour que l’eau puisse s’écouler correctement. u Remiser la machine (voir chapitre 9.12 Déposer et dételer la machine). u Stockage des composants hydrauliques et des pièces qui risquent de rouiller. Utiliser à cet effet un produit anticorrosion adapté. P.ex. une cire de protection u Poser des capuchons sur les flexibles et les câbles pour éviter la poussière. Conservation de la machine Pour la pulvérisation, utiliser exclusivement un produit homologué et respectueux de l’environnement. Éviter les produits à base d’huile minérale (diesel, etc.). Ils sont susceptibles d’attaquer les plastiques. Lors du premier rinçage lavage, ils risquent de s’introduire dans les canalisations. 124 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 12. Mise en hivernage et stockage • • • AXEO 2.1/6.1/18.1 Ne pulvériser que lorsque la machine est vraiment complètement propre et sèche. Traiter la machine avec un produit anti-corrosion respectueux de l’environnement. Utiliser la cire de protection : ○ Stockage de composants hydrauliques comme p.ex. les raccords vissés, les raccords de flexibles ○ Stockage de vis galvanisées 5900803 125 13. Mise au rebut 13 Mise au rebut 13.1 Sécurité NOTE ! Pollution de l'environnement due à une évacuation des déchets d'huile moteur et hydraulique inappropriée Les huiles moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne doit pas être évacuée dans l'environnement sans contrôle. u L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du sable, de la terre ou dans une autre substance absorbante. u Recueillir les huiles moteur ou hydrauliques dans un récipient prévu à cet effet et procéder à l'évacuation selon les conditions des directives officielles. u Éviter l'écoulement et la pénétration de l'huile dans les canalisations. u Éviter la pénétration d'huile dans le système d'assainissement grâce à la construction de barrages de sable ou de terre ou grâce à des mesures de blocage adaptées. NOTE ! Pollution de l'environnement due à un traitement non adapté de matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage contiennent des composés chimiques qui doivent être traités de manière appropriée. u Éliminer l’emballage auprès d’une entreprise de recyclage autorisée. u Respecter les prescriptions nationales. u Ne pas brûler ou déposer des matériaux d'emballage dans le recyclage domestique des déchets. NOTE ! Pollution de l'environnement due à un traitement inadapté des matériaux d'emballage L'évacuation inappropriée des composants augmente les risques de danger pour l'environnement. u 13.2 Élimination des composants uniquement par une société autorisée. Mise au rebut de la machine Les points suivants s'appliquent sans restriction. En fonction de la législation nationale, les mesures en découlant sont à déterminer et à mettre en pratique. u Faire retirer l'ensemble des pièces et des produits consommables de la machine par le personnel qualifié. w u 126 Ils doivent être séparés par type. Tous les déchets doivent être éliminés selon les dispositions et les directives locales en matière de déchets dangereux et de recyclage par une société autorisée. 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 14. Annexe 14 Annexe 14.1 Couple de serrage Couples de serrage admissibles pour les vis A2-70 et A4-70 Pour des longueurs atteignant 8 x le diamètre du filetage Filetage M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 AXEO 2.1/6.1/18.1 Coefficient de friction μ Couples de serrage admissibles Nm 0,14 4,2 0,16 4,7 0,14 7,3 0,16 8,2 0,14 17,5 0,16 19,6 0,14 35 0,16 39 0,14 60 0,16 67 0,14 94 0,16 106 0,14 144 0,16 162 0,14 199 0,16 225 0,14 281 0,16 316 0,14 376 0,16 423 0,14 485 0,16 546 0,14 708 0,16 797 5900803 127 14. Annexe Couples de serrage admissibles pour les vis A2-70 et A4-70 Pour des longueurs atteignant 8 x le diamètre du filetage Filetage Coefficient de friction μ Couples de serrage admissibles Nm 0,14 969 0,16 1092 M30 128 5900803 AXEO 2.1/6.1/18.1 15. Garantie et prestations de garantie 15 Garantie et prestations de garantie Les appareils RAUCH sont fabriqués selon les méthodes de fabrication modernes et avec le plus grand soin et subissent de nombreux contrôles. C'est pourquoi RAUCH garantit ses produits pendant 12 mois selon les conditions suivantes : • • • • AXEO 2.1/6.1/18.1 La garantie commence à la date de l'achat. La garantie comprend les défauts matériels ou de fabrication. Pour les produits tiers (système hydraulique, électronique), notre garantie s'applique uniquement dans le cadre de la garantie du fabricant respectif. Pendant la période de garantie, les défauts de fabrication et matériels sont éliminés gratuitement par remplacement ou réparation des pièces concernées. Tous les autres droits, également les droits étendus, comme les demandes de transformation, de réduction ou de remplacement des dommages non survenus sur l'objet de la livraison, sont expressément exclus. La prestation de garantie est effectuée par des ateliers autorisés, par un représentant d'usine RAUCH ou par l'usine. Sont exclues de la garantie les conséquences de l'usure naturelle, l'encrassement, la corrosion et tous les défauts dus à une manipulation incorrecte ainsi qu'à des facteurs externes. La garantie s'annule en cas de réalisation sans autorisation de réparations ou de modification de l'état d'origine. La demande de remplacement s'annule si aucune pièce détachée d'origine RAUCH n'a été utilisée. Se référer à la notice d’instructions. En cas de doute, s'adresser à notre représentant ou directement à l'usine. Les demandes de garantie doivent être faites au plus tard dans les 30 jours à compter de l'apparition du dommage auprès de l'usine. Indiquer la date d'achat et le numéro de série. Les réparations devant être effectuées dans le cadre de la garantie doivent être exécutées par l'atelier autorisé uniquement après concertation avec RAUCH ou son représentant officiel. Les travaux effectués dans le cadre de la garantie ne prolongent pas la période de garantie. Les défauts dus au transport ne sont pas des défauts d'usine et n'entrent donc pas dans le cadre de la garantie du fabricant. Toute demande de remplacement pour des dommages qui ne sont pas survenus sur l’appareil proprement dit, est exclue. Il en découle aussi qu'une garantie pour des dommages consécutifs dus à des erreurs d'épandage est exclue. Les modifications non autorisées sur les appareils peuvent provoquer des dommages consécutifs et annulent la garantie du fournisseur pour ces dommages. En cas de préméditation ou de négligence grave de la part du propriétaire ou d'un employé responsable et dans les cas dans lesquels, selon la réglementation en matière de garantie du produit, en cas de défauts de l'objet de livraison pour les personnes ou les biens matériels il est prévu une garantie sur les objets utilisés de manière privée, l'exclusion de garantie du fournisseur ne s'applique pas. Elle ne s'applique également pas en cas d'absence de propriétés expressément assurées lorsque l'assurance a pour objet de protéger l'acheteur contre des dommages qui ne se produisent pas sur l'objet de la livraison proprement dit. 5900803 129