KTM 250 Adventure bike 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
138 Des pages
KTM 250 Adventure bike 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2023
250 ADVENTURE
Réf. 3214793fr
CHER CLIENT KTM,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT KTM,
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de la clé (
p. 14)
Cachet du concessionnaire
p. 14)
p. 14)
Le présent manuel d’utilisation correspond à l’état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
250 ADVENTURE B.D. EU (F5203W7, F5203W8)
250 ADVENTURE B.D. EU (F5203W7L, F5203W8L)
250 ADVENTURE LS EU (F5203W1, F5203W2)
250 ADVENTURE JP (F5286W5, F5286W6)
250 ADVENTURE AR (F5242W5)
250 ADVENTURE CO (F5241W5)
250 ADVENTURE PH (F5282W5, F5282W6)
*3214793fr*
3214793fr
22.02.2023
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
5.2
5.3
5.4
Garantie du fabricant, garantie
légale .............................................
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires .......................
Pièces détachées, accessoires
techniques ......................................
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
7
10
10
10
10
11
7.6
7.7
7.8
7.9
10
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.14.1
7.14.2
7.14.3
7.14.4
7.15
7.15.1
7.15.2
7.15.3
7.15.4
7.16
7.17
7.18
7.19
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 13
Numéro d’identification du
véhicule ..........................................
Plaque signalétique..........................
Numéro de moteur ...........................
Numéro de la clé .............................
14
14
14
14
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Boutons à gauche sur le guidon.........
Commodo ...................................
Bouton d'avertisseur lumineux.......
Contacteur de l'éclairage ..............
Bouton de clignotants ..................
Bouton de klaxon .........................
Boutons à droite sur le guidon...........
Bouton d'arrêt d'urgence...............
15
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
8
Bouton de démarrage ...................
Contacteur et antivol de direction ......
Verrouiller la direction ......................
Déverrouiller la direction...................
Prise pour accessoires électriques .....
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Serrure de selle ...............................
Outils de bord..................................
Poignées de retenue .........................
Repose-pieds passager .....................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
17
17
17
18
18
18
19
20
20
20
20
21
21
21
TABLEAU DE BORD .................................... 22
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 15
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.5
6.5.1
2
7
7
8
8
8
9
6.11
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14
5.1
6
6
6
6
6
VUE DU VÉHICULE ..................................... 12
4.1
5
Définition de l'application ...................
Mauvaise utilisation ...........................
Consignes de sécurité.........................
Niveaux de danger et symboles............
Avertissement contre les
manipulations....................................
Fonctionnement en toute sécurité........
Vêtements de protection .....................
Règles de travail ................................
Environnement ..................................
Manuel d'utilisation............................
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10
3.1
4
Symboles utilisés ............................... 5
Conventions typographiques utilisées ... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
6.5.2
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
SYMBOLIQUE ............................................... 5
Tableau de bord...............................
Activation et test..............................
Avertissements ................................
Témoins de contrôle .........................
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
Affichage de la vitesse enclenchée ....
Écran..............................................
Affichage du niveau de carburant ......
Affichage de la température du
liquide de refroidissement.................
Touches de fonction .........................
Affichage ODO.................................
Affichage ABS .................................
Affichage Info..................................
Affichage TRIP 1 .............................
Time Trip 1 .................................
Average Speed Trip1 ....................
Avg Fuel Cons 1 ..........................
Fuel Range..................................
Affichage TRIP 2 .............................
Time Trip 2 .................................
Average Speed Trip2 ....................
Avg Fuel Cons 2 ..........................
Fuel Range..................................
Régler le mode ABS .........................
Régler les unités ..............................
Régler l'heure ..................................
Régler l’indicateur de changement
de vitesse........................................
22
22
22
24
25
26
26
27
27
28
28
28
28
29
29
30
30
30
31
31
32
32
32
33
33
34
35
ERGONOMIE .............................................. 37
8.1
8.2
8.3
Régler la position du guidon .......... 37
Régler le pare-brise .......................... 38
Régler la plaque de pédale de frein
arrière............................................. 39
SOMMAIRE
8.4
8.5
9
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière ................... 39
Régler le sélecteur ........................... 40
MISE EN SERVICE ...................................... 42
9.1
9.2
9.3
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 42
Roder le moteur ............................... 43
Charger le véhicule........................... 43
10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 45
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............
Démarrage.......................................
Démarrer.........................................
Passer les vitesses, conduire .............
Freiner............................................
S'arrêter et béquiller.........................
Transport ........................................
Faire le plein de carburant ................
45
45
46
47
49
50
51
51
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 53
11.1
11.2
Informations additionnelles............... 53
Travaux d'entretien........................... 53
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 55
12.1
Régler la prétension du ressort de
l’amortisseur ................................ 55
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ........................................... 56
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'arrière...............................
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière...............................
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'avant ................................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ................................
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche................................
Déposer la selle passager ..................
Monter la selle passager ...................
Déposer la selle du pilote..................
Monter la selle du pilote ...................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ............................................
Nettoyer la chaîne............................
Contrôler la tension de la chaîne .......
Régler la tension de la chaîne ...........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne .............................
Déposer la protection moteur ............
Monter la protection moteur ..............
Déposer la tôle de fixation de la
protection moteur ............................
56
56
56
57
58
58
59
59
59
60
60
61
61
62
64
64
65
13.18 Poser la tôle de fixation de la
protection moteur ............................ 65
13.19 Déposer le garde-boue avant ............. 66
13.20 Monter le garde-boue avant............... 66
14 SYSTÈME DE FREIN ................................... 67
14.1
14.2
14.3
Système antiblocage (ABS) ...............
Vérifier les disques de frein...............
Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'avant ..........................................
14.4 Faire l’appoint de liquide de frein à
l’avant .........................................
14.5 Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l’avant ............................................
14.6 Vérifier la course libre sur la pédale
de frein arrière.................................
14.7 Régler la course libre de la pédale
de frein arrière .............................
14.8 Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'arrière ........................................
14.9 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ........................................
14.10 Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l’arrière ...........................................
67
68
69
69
70
71
72
72
73
74
15 ROUES, PNEUS.......................................... 76
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Déposer la roue avant ...................
Monter la roue avant .....................
Déposer la roue arrière ..................
Monter la roue arrière ...................
Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière .........................................
Vérifier l'état des pneus ....................
Vérifier la pression des pneus............
76
76
77
78
80
80
82
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 83
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
Déposer la batterie 12 V ...............
Monter la batterie 12 V .................
Charger la batterie 12 V ................
Remplacer le fusible général .............
Remplacer les fusibles ABS ..............
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques
individuels ......................................
16.7 Remplacer l'ampoule de phare ..........
16.8 Vérifier le réglage du phare ...............
16.9 Régler la portée du phare..................
16.10 Connecteur de diagnostic..................
16.11 ACC1 et ACC2 avant ........................
16.12 ACC1 et ACC2 arrière .......................
83
84
84
86
87
88
90
94
95
95
95
96
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............... 97
17.1
Système de refroidissement .............. 97
3
SOMMAIRE
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement................. 97
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement................................ 99
Vidanger le liquide de
refroidissement .......................... 100
Remplir/purger le système de
refroidissement .......................... 101
Remplacer le liquide de
refroidissement .......................... 102
18 RÉGLER LE MOTEUR................................ 104
18.1
18.2
18.3
18.4
Vérifier le jeu du câble
d'accélérateur................................
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ............................
Contrôler le jeu du levier
d'embrayage ..................................
Régler le jeu du levier
d'embrayage ..............................
104
104
105
105
19 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 106
19.1
19.2
19.3
Contrôler le niveau d'huile du
moteur.......................................... 106
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d'huile ....................................... 106
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 108
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 109
20.1
20.2
Nettoyer la moto ............................ 109
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 110
21 STOCKAGE ............................................... 112
21.1
21.2
Stockage ....................................... 112
Mise en service après le remisage .... 113
22 RECHERCHE DE PANNE ........................... 114
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 116
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.7.1
23.7.2
23.8
23.8.1
4
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
EU/JP/AR/CO.............................
PH ...........................................
Amortisseur ...................................
EU/JP/AR/CO.............................
116
117
119
119
119
119
119
120
121
121
121
121
121
121
23.8.2
PH ........................................... 122
23.9 Couples de serrage sur la
partie-cycle ................................... 122
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 126
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 128
26 NORMES.................................................. 129
27 GLOSSAIRE.............................................. 130
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 131
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 132
29.1
29.2
29.3
Symboles rouges ............................ 132
Symboles jaunes et oranges ............ 132
Symboles verts et bleus .................. 132
INDEX ............................................................. 133
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre
propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière
sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur
circuits de course.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans
des conditions ambiantes normales.
Température ambiante
20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant
1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative
60 ± 5 %
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent
être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux
aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si
nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et
sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier
agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie
du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires techniques
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur
agrée KTM est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous
une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus
importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge
de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en
compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
A01115-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
Tableau de bord
Levier d'embrayage (
p. 15)
Selle du pilote
Selle passager
Poignées de retenue (
Serrure de selle (
p. 20)
p. 20)
Repose-pieds passager (
Béquille latérale (
Sélecteur (
p. 21)
p. 21)
p. 20)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
A01116-10
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
7
8
Outils de bord (
p. 20)
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de clignotants (
Bouton de klaxon (
p. 16)
p. 16)
p. 16)
Contacteur et antivol de direction (
Bouton d'arrêt d'urgence (
Bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 17)
p. 17)
p. 17)
p. 15)
Levier de frein à main (
p. 15)
Numéro d’identification du véhicule (
Plaque signalétique (
Pédale de frein arrière (
p. 14)
p. 14)
p. 21)
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
402408-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
la tête de direction.
1 se trouve sur le cadre, à droite derrière
402174-10
5.3
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est estampé côté gauche du moteur,
sous le pignon de chaîne.
402486-10
5.4
Numéro de la clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de la clé est nécessaire pour commander une
clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en lieu sûr.
Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins
une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage.
402245-10
14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
1 est situé à gauche du guidon.
E01466-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
E01465-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
E01465-11
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
Aperçu du commodo de gauche
1
2
3
4
Bouton d'avertisseur lumineux (
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de clignotants (
Bouton de klaxon (
p. 16)
p. 16)
p. 16)
p. 16)
E01437-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.2
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux
du guidon.
1 se trouve sur le côté gauche
États possibles
•
Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
•
Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (feu de route).
E01437-11
6.4.3
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé
vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement
et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers
le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu
arrière sont allumés.
E01437-12
6.4.4
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé
vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
E01437-13
6.4.5
Bouton de klaxon
Le bouton de klaxon
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
E01437-14
16
•
Bouton de klaxon
en position de base
•
Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton
actionne le klaxon.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position,
le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage
est fermé.
S04125-10
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
•
Bouton de démarrage
en position de base
•
Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
S04125-11
6.6
Contacteur et antivol de direction
L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de
fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé
de contact peut être retirée.
A00686-10
6.7
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La
clé de contact peut être retirée.
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer
et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.8
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.9
Prise pour accessoires électriques
1
La prise
pour accessoires électriques est située devant le té de
fourche supérieur.
Elle est branchée sur le plus à l'allumage et protégée par un
fusible.
Prise pour accessoires électriques
E01467-10
6.10
Tension
12 V
Consommation
électrique maximale
10 A
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
18
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
1
Relever le cache
du bouchon du réservoir de carburant et
enfoncer la clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
S04127-10
6.11
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour
délester la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir de carburant.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé.
A00705-10
–
Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et
vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
–
Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé
de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure du couvercle du réservoir de
carburant.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le cache.
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
S04137-10
6.13
Outils de bord
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
1.
S04140-10
6.14
Poignées de retenue
1
Les poignées de retenue
permettent de manœuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager.
S04141-10
6.15
Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
S04131-01
20
•
Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
•
Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.16
Sélecteur
Le sélecteur
1 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
6.17
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.18
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).
États possibles
402029-10
•
Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
•
Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
21
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Voyants de contrôle ( p. 24)
Écran ( p. 26)
Touches de fonctions ( p. 28)
1
2
3
E01440-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
E01441-01
Test
Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement sauf le témoin de contrôle des clignotants.
Les segments du compte tours, de la température et de l'affichage
du niveau de carburant s'allument les uns après les autres puis
s'éteignent à nouveau.
L'affichage des vitesses compte de 0 à 6 puis à rebours.
L'affichage de la vitesse compte de 0 à 299 puis à rebours.
Les autres segments d'affichage de l’écran s'allument brièvement.
Le monogramme READY TO >> RACE apparaît sur l'écran.
Info
La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu'à ce qu'une
vitesse d'env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.
Quand la distance jusqu’au prochain entretien a atteint
0 km, l’avertissement Service Reset apparaît sur l’écran.
7.3
Avertissements
Info
Tous les avertissements disponibles sont affichés dans l’affichage Info jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
Lorsqu'une erreur se produit, les témoins d'avertissement
correspondants s'allument.
Lorsque plusieurs avertissements relatifs à la sécurité de
fonctionnement ont été détectés, le témoin d'avertissement
général clignote également.
22
TABLEAU DE BORD 7
Si une erreur est survenue dans le bus CAN, les avertissements
suivants peuvent apparaître sur l’écran :
ABS Failure ou ECU Failure.
A00922-10
Transport Lock apparaît sur l’écran quand le mode transport est
activé.
Side Stand apparaît sur l'écran quand la béquille latérale est
déployée.
A01110-10
Kill Switch apparaît sur l'écran quand le bouton d’arrêt d’urgence
est actionné.
ABS Failure apparaît sur l'écran quand l’ABS n’est plus activé.
E01447-02
Oil Pressure Low apparaît sur l'écran quand la pression d'huile est
trop basse.
Battery Low apparaît sur l'écran si la tension de la batterie est descendue en dessous de la valeur prescrite.
Tension de la batterie
10,50 V
A01110-11
Engine Temp Sensor Failure apparaît sur l'écran si le capteur de
température du liquide de refroidissement est défectueux.
Engine Temp High apparaît sur l'écran si la température du liquide
de refroidissement dépasse la valeur prescrite.
Température du
liquide de refroidissement
110 °C (230 °F)
A01110-12
23
7 TABLEAU DE BORD
Fuel Level Sensor Failure apparaît sur l'écran si l’indicateur de
niveau de carburant est défectueux.
Low Fuel apparaît sur l'écran si le niveau de carburant a atteint le
repère de la réserve.
A01110-13
7.4
Témoins de contrôle
E01444-01
Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les témoins de contrôle sauf le témoin de contrôle des clignotants s'allument brièvement.
Lorsqu'un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté, le témoin d'avertissement général s'allume également.
Info
Le témoin de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est
en marche et que le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Le témoin d'avertissement ABS reste allumé jusqu'à ce qu'une vitesse d'env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus
soit atteinte.
États possibles
Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du
véhicule.
24
TABLEAU DE BORD 7
L'indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote en rouge – L’indicateur de changement de vitesse clignote en rouge quand le régime de changement de vitesse Flashes paramétré a été atteint. L’indicateur de changement de vitesse s'allume en rouge quand le régime de
changement de vitesse Lights Up paramétré a été atteint.
Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif
à la sécurité de conduite a été détecté(e). Ils sont par ailleurs affichés sur l'écran.
Le témoin d'avertissement général clignote en jaune – Plusieurs remarques/avertissements
relatifs à la sécurité de fonctionnement ont été détectés. Ils sont également affichés à l'écran.
Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au
système antiblocage ABS.
Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop
faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
7.5
Indicateur de changement de vitesse
1
L’indicateur de changement de vitesse
se trouve en haut à
droite du tableau de bord.
Pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 miles), les
valeurs pour Flashes et Lights Up ne peuvent pas être modifiées. Au
régime Flashes, l'indicateur de changement de vitesse clignote en
rouge et au régime Lights Up, il est allumé en rouge.
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé
après la première révision.
E01443-10
Température du
liquide de refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
toujours clignotant à
7.000 tr/min
Température du
liquide de refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
Flashes
clignote
Indicateur de changement de vitesse
Lights Up
s'allume
25
7 TABLEAU DE BORD
7.6
Affichage de la vitesse enclenchée
La vitesse enclenchée est affichée dans la zone
1 de l'écran.
E01445-10
7.7
Écran
A00929-10
1
L'heure est affichée dans la zone
.
Le compte tours
indique le régime moteur en tours par minute.
L'affichage des rapports
indique le rapport de boîte de vitesses engagé.
L’écran
affiche le mode d'affichage actuel.
L’affichage ODO
indique la distance totale parcourue en kilomètres ou en miles.
: unité pour l’affichage ODO.
: unité pour l’affichage de la vitesse.
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
L’écran
affiche des informations supplémentaires sur le mode d'affichage sélectionné.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone
.
Le niveau de carburant est affiché dans la zone
.
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
26
TABLEAU DE BORD 7
Info
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de
bord.
7.8
Affichage du niveau de carburant
1
La capacité du réservoir de carburant est affichée dans la zone
de l’écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.
Info
Lorsque la réserve de carburant s'épuise, la dernière barre
de l’affichage du niveau de carburant clignote et l'avertissement supplémentaire Low Fuel apparaît sur l'écran.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage
sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L’avertissement Fuel Level Sensor Failure apparaît lorsque
le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
E01448-10
7.9
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement s’affiche dans la
zone
de l'écran.
La température du liquide de refroidissement est affichée sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
1
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner
le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale,
contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
E01448-11
Info
Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement
supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur
l'écran.
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe
du système de refroidissement.
États possibles
•
Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
27
7 TABLEAU DE BORD
7.10
•
Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à six
barres s'allument.
•
Moteur chaud – Sept à huit barres s'allument.
•
Moteur très chaud – Les huit barres clignotent.
Touches de fonction
1
La touche SET
permet de changer les modes d'affichage.
Les modes d'affichage possibles sont ABS Modus, Info, la distance
parcourue 1 (TRIP 1) et la distance parcourue 2 (TRIP 2).
La touche SCROLL
permet de passer d’un menu à un autre à
l’intérieur d’un mode d'affichage.
2
E01445-11
7.11
Affichage ODO
La distance totale parcourue ODO est affichée dans la zone
l'écran.
1 de
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V
est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.
E01445-12
7.12
Affichage ABS
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage ABS apparaisse sur l'écran.
ABS affiche le mode ABS sélectionné.
Info
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au mode
d'affichage suivant sur l’écran.
A00923-10
7.13
Affichage Info
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage Info apparaisse sur l'écran.
Info affiche les messages et avertissements survenus.
A00923-11
28
TABLEAU DE BORD 7
Info
L’affichage Info n’apparaît que si un message ou un avertissement est disponible.
Les avertissements survenus sont enregistrés dans l’affichage Info jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
Tous les avertissements survenus sont automatiquement
affichés l’un après l’autre dans l’affichage Info.
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL pour passer à
l’avertissement suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au mode
d'affichage suivant sur l’écran.
7.14
Affichage TRIP 1
Appuyer sur la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
Info
TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière
réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
TRIP 1 continue de tourner et les chiffres de son affichage
défilent jusqu'à 999.9.
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL pour passer au
menu suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au mode
d'affichage suivant sur l’écran.
E01449-10
7.14.1
Time Trip 1
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL de manière répétée
jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet 1 basé sur TRIP 1.
E01449-01
Appuyer
Menu suivant sur l’écran
brièvement
sur la
touche SCROLL.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant
5 secondes.
L’affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Appuyer brièvement sur la
touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
29
7 TABLEAU DE BORD
7.14.2
Average Speed Trip1
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL de manière répétée
jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 1 basée sur TRIP 1.
Appuyer
Menu suivant sur l’écran
brièvement
sur la
touche SCROLL.
A00924-10
7.14.3
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant
5 secondes.
L’affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Appuyer brièvement sur la
touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Avg Fuel Cons 1
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL de manière répétée
jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 1 basée sur
TRIP 1.
Appuyer
Menu suivant sur l’écran
brièvement
sur la
touche SCROLL.
A00925-10
7.14.4
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant
5 secondes.
L’affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Appuyer brièvement sur la
touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Fuel Range
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL de manière répétée
jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
L’affichage Fuel Range est identique dans les affichages TRIP 1
et TRIP 2.
Ce menu affiche la distance franchissable.
E01451-01
30
TABLEAU DE BORD 7
Info
La distance franchissable dépend de la consommation
moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir.
La distance franchissable n'est affichée qu'après mise du
contact.
La distance franchissable minimale affichée est de 10 kilomètres (10 miles).
Appuyer
Menu suivant sur l’écran
brièvement
sur la
touche SCROLL.
Appuyer brièvement sur la
touche SET.
7.15
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Affichage TRIP 2
Appuyer sur la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
Info
TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière
réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
TRIP 2 continue de tourner et les chiffres de son affichage
défilent jusqu'à 999.9.
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL pour passer au
menu suivant.
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au mode
d'affichage suivant sur l’écran.
E01451-10
7.15.1
Time Trip 2
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL de manière répétée
jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet 2 basé sur TRIP 2.
E01451-02
Appuyer
Menu suivant sur l’écran
brièvement
sur la
touche SCROLL.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant
5 secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Appuyer brièvement sur la
touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
31
7 TABLEAU DE BORD
7.15.2
Average Speed Trip2
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL de manière répétée
jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 2 basée sur TRIP 2.
Appuyer
Menu suivant sur l’écran
brièvement
sur la
touche SCROLL.
A00926-10
7.15.3
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant
5 secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Appuyer brièvement sur la
touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Avg Fuel Cons 2
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL de manière répétée
jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 2 basée sur
TRIP 2.
Appuyer
Menu suivant sur l’écran
brièvement
sur la
touche SCROLL.
A00927-10
7.15.4
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant
5 secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Appuyer brièvement sur la
touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Fuel Range
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL de manière répétée
jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
L’affichage Fuel Range est identique dans les affichages TRIP 1
et TRIP 2.
Ce menu affiche la distance franchissable.
E01451-05
32
TABLEAU DE BORD 7
Info
La distance franchissable dépend de la consommation
moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout
d'env. 100 mètres, après mise du contact.
La distance franchissable minimale affichée est de 0 kilomètres (0 miles).
Appuyer
Menu suivant sur l’écran
brièvement
sur la
touche SCROLL.
Appuyer brièvement sur la
touche SET.
7.16
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Régler le mode ABS
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à ce que
l'affichage ABS apparaisse sur l'écran.
Changer le mode ABS
– Maintenir la touche SET enfoncée.
Le message Keep Pressed apparaît à l’écran.
–
Lorsque le message Release Button apparaît à l’écran, relâcher la touche SET.
Le mode ABS désormais actif s’affiche à l’écran.
Info
A00930-10
7.17
Ne pas accélérer lors de la sélection.
Si la commutation ABS n’a pas réussi, le mode
ABS sélectionné précédemment reste activé.
Un clignotement du mode ABS indique que le
mode ABS affiché ne correspond pas au véritable
mode ABS du fait d’un dysfonctionnement.
Lorsque le mode ABS ROAD est activé, l’ABS agit
sur les deux roues.
Lorsque le mode ABS OFFROAD est activé, l'ABS agit
uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est
plus commandée par l'ABS, et peut se bloquer au
freinage.
Régler les unités
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
33
7 TABLEAU DE BORD
–
Maintenir la touche SCROLL enfoncée pendant 3 secondes.
L'affichage de menu apparaît.
–
Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL jusqu'à ce que le menu Set Units apparaisse à l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET pour accéder au
menu Set Units.
L'affichage Set Distance apparaît.
A00931-10
Régler les unités
– Appuyer brièvement sur la touche SCROLL pour basculer
de Kilometers à Miles.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET pour confirmer
l'unité sélectionnée.
–
Appuyer brièvement sur la touche SCROLL pour basculer entre l/100km, km/l, l/100miles, miles/l, miles/USga,
miles/UKga, USga/100mi et UKga/100mi.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET pour confirmer le
format d'affichage sélectionné.
L'affichage Set Fuel apparaît.
Le menu Set Units apparaît.
Info
km ou mile peuvent être réglés comme unité de longueur.
La consommation de carburant peut être réglée
en l/100km, km/l, l/100miles, miles/l, miles/USga,
miles/UKga, USga/100mi ou UKga/100mi.
A00932-10
–
Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL
jusqu'à ce que ExitMenu apparaisse à l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET pour quitter le
menu.
Le dernier affichage sélectionné apparaît à l’écran.
7.18
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Maintenir la touche SCROLL enfoncée pendant 3 secondes.
–
Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL jusqu'à ce que le menu Set Clock apparaisse à l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET pour accéder au
menu Set Clock.
L'affichage de menu apparaît.
L'affichage Set Hour apparaît.
A00933-10
34
TABLEAU DE BORD 7
Régler l'heure
– Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL
jusqu'à ce que la valeur des heures souhaitée s’affiche.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET.
L'affichage Set Minute apparaît.
–
Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL
jusqu'à ce que la valeur des minutes souhaitée s’affiche.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET.
Le menu Set Clock apparaît.
–
Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL
jusqu'à ce que ExitMenu apparaisse à l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET pour quitter le
menu.
Le dernier affichage sélectionné apparaît à l’écran.
A00934-10
7.19
Régler l’indicateur de changement de vitesse
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Maintenir la touche SCROLL enfoncée pendant 3 secondes.
L'affichage de menu apparaît.
–
Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL jusqu'à ce que le menu Set Shift Light apparaisse à l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET pour accéder au
menu Set Shift Light.
L'affichage Flashes apparaît.
A00935-10
35
7 TABLEAU DE BORD
Réglage du Flashes et de Lights Up
– Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL
jusqu'à ce que la valeur de régime souhaitée pour Flashes
s’affiche.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 250 centièmes.
Flashes est le régime à partir duquel l'indicateur de
changement de vitesse se déclenche et clignote en
rouge.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET.
L'affichage Lights Up apparaît.
–
Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL
jusqu'à ce que la valeur de régime souhaitée pour Lights Up
s’affiche.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 250 centièmes.
Lights Up est le régime à partir duquel l'indicateur
de changement de vitesse s'allume en rouge.
A00936-10
–
Appuyer brièvement sur la touche SET.
Le menu Set Shift Light apparaît.
–
Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche SCROLL
jusqu'à ce que ExitMenu apparaisse à l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET pour quitter le
menu.
Le dernier affichage sélectionné apparaît à l’écran.
36
ERGONOMIE 8
8.1
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
–
Retirer les vis
–
Déposer les brides de serrage
du guidon. Déposer le guidon, le mettre de côté et le fixer.
1.
2
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
–
3. Déposer les fixations du guidon 4.
Amener les fixations du guidon 4 dans la position souhaitée.
Retirer les vis
Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus
haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
–
Mettre les vis
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
S04167-10
Vis de la fixation de
guidon
–
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon
–
Mettre les vis
2.
1 en place sans les serrer.
Les marquages A sur le guidon sont orientés de manière
centrale par rapport à la fixation du guidon et la bride de
serrage du guidon.
E01433-10
–
Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation
du guidon à l’aide des vis
, dans un premier temps du côté
plus long et plus haut de la fixation
.
1
4
–
Serrer uniformément les vis
1
.
Indications prescrites
Vis de la bride de
serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
37
8 ERGONOMIE
8.2
Régler le pare-brise
Condition
Position basse
–
Retirer la vis
–
Positionner le pare-brise
–
1 et enlever le pare-brise 2.
2 dans l’encoche inférieure A.
Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
E01470-10
Condition
Position haute
–
–
–
1 et enlever le pare-brise 2.
Positionner le pare-brise 2 dans l’encoche
supérieure B.
Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Retirer la vis
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
E01470-11
38
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
ERGONOMIE 8
8.3
Régler la plaque de pédale de frein arrière
–
Retirer les vis
–
Amener la plaque de la pédale de frein arrière dans la position
souhaitée
,
ou
. Mettre les vis
en place et les
serrer.
1 avec la plaque de la pédale de frein arrière.
BC A
1
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
S04152-10
8.4
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2.
Décrocher le ressort
Conseil
Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la
pédale de frein arrière vers le bas.
–
3 pour régler la position de base de la pédale
Tourner la tige
de frein arrière.
Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés.
En vissant la tige dans le joint à rotule, la pédale de
frein arrière est réglée vers le bas.
En dévissant la tige du joint à rotule, la pédale de frein
arrière est réglée vers le haut.
–
A00707-10
4
5
Desserrer l’écrou
et tourner la vis
jusqu'à ce que la
course libre
soit présente. Au besoin, modifier la position
de base de la pédale de frein arrière.
A
39
8 ERGONOMIE
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la vis
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Écrou de réglage de
la pédale de frein
arrière
–
Serrer l'écrou
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Écrou de réglage de
la pédale de frein
arrière
Conseil
Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la
pédale de frein arrière vers le bas.
–
8.5
Accrocher le ressort
1.
Régler le sélecteur
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
–
Desserrer les écrous
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de
vitesse
.
1.
2
Indications prescrites
A
Plage de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse
83 … 85 mm (3,27 …
3,35 in)
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux
côtés.
–
Serrer les écrous
1.
Indications prescrites
Écrou de tringle
de changement de
vitesse
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Info
A00709-10
40
Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de
changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de
palier.
ERGONOMIE 8
–
Desserrer la vis
–
Amener le renvoi du sélecteur
dans la position souhaitée
sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
3.
4
Info
La position de base du marquage sur l'arbre de sélection et sur le kit pour inversion de la sélection est décalée de 2 dents.
–
Serrer la vis
3.
Indications prescrites
Vis du sélecteur
renvoi
–
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du
sélecteur.
A00710-10
41
9 MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que
progressivement.
Distance de rodage
200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule.
–
Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
42
p. 43)
MISE EN SERVICE 9
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
Info
Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée.
–
Éviter de rouler à plein régime !
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le
cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie
négativement le comportement de la moto.
Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite.
–
Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant.
–
Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
–
En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du
véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
43
9 MISE EN SERVICE
Indications prescrites
44
Poids total maximal admissible
375 kg (827 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
135 kg (298 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
275 kg (606 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
10.2
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de
frein à l’avant. ( p. 70)
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de
frein à l’arrière. ( p. 74)
–
Vérifier le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 106)
p. 69)
p. 72)
p. 99)
p. 60)
p. 61)
p. 80)
p. 82)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de
l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
45
10 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la
pousser vers le haut jusqu'en butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
p. 18)
.
Indications prescrites
Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le
contact rapidement.
B00782-10
Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de
la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume.
Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint
après le démarrage.
–
Appuyer brièvement sur le bouton de démarrage
.
Info
N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le
contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé.
Au démarrage, ne pas accélérer.
En cas d’échec au démarrage, attendre 15 secondes
avant le prochain essai.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus
tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres
dysfonctionnement potentielles sur le véhicule.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la
coupure du moteur.
10.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en
accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer sur le levier d'embrayage et actionner le bouton
de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
46
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que
progressivement.
Distance de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie
négativement le comportement de la moto.
Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite.
–
Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant.
–
Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés.
47
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le
moteur et contacter un atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le
point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La
1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
401950-11
48
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de
ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au
point mort.
–
Si le témoin d'avertissement de pression d'huile se met
à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM
agréé.
–
Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter
pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.
–
Si le témoin d'avertissement général s'allume pendant le
trajet, cela signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à
la sécurité de fonctionnement a été détecté(e).
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Tous les avertissements générés sont affichés dans le
menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient
plus actifs.
10.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage
maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de
bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
49
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports
sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé
contre la surchauffe.
10.6
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le
contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Verrouiller la direction. (
50
p. 17)
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
10.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
51
10 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête
inférieure
de la tubulure de remplissage.
p. 18)
1
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
S04133-10
52
14,5 l
(3,83 US gal)
Carburant sans
plomb (ROZ 95)
( p. 126)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 19)
PLAN D'ENTRETIEN 11
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d’une procédure séparée et
sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux d'entretien
tous les 48 mois
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
●
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
●
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant.
( p. 70)
○
●
●
●
●
●
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière.
( p. 74)
○
●
●
●
●
●
Vérifier les disques de frein. (
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
p. 68)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 69)
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
○
p. 72)
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 106)
○
●
●
●
●
●
Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou
défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler le cadre.
●
Vérifier le bras oscillant.
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
○
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Vérifier le jeu du roulement de roue.
p. 80)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 82)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
p. 62)
p. 61)
○
●
●
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, leviers, chaîne…) et
vérifier leur souplesse de fonctionnement.
○
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
●
Contrôler la tension de la chaîne. (
53
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les 48 mois
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
○
○
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier le réglage du phare. (
p. 94)
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d’accès et importants pour la sécurité.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
p. 58)
p. 99)
Vérifier l'antigel.
Remplacer le liquide de refroidissement.
(
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 102)
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur
route.
○
●
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une
course d'essai.
○
●
●
●
●
●
Régler l'affichage des intervalles d'entretien.
○
●
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net.
○
●
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
54
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le
comportement routier.
–
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement
accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
Régler la prétension du ressort en tournant la bague de
réglage
.
1
Indications prescrites
(EU/JP/AR/CO)
Prétension du ressort
Standard
3 clics
(PH)
S04134-10
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Clé à crochet amortisseur (90529077000)
Allongement pour clef à crochet (90129099025)
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
55
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955244)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis
relever la moto.
402346-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
–
Déposer le jeu de bagues.
1
402029-10
13.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
56
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Condition
– Retirer le capuchon
1.
S04136-10
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Axe de fixation (69329965030)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965100)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
402345-01
13.4
–
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
–
Mettre le capuchon
402777-01
1 en place.
S04136-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 56)
57
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.5
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 56)
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 66)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
1 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
S04155-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter le garde-boue avant. (
13.6
p. 66)
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 56)
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
1 et la
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto
et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
p. 57)
Déposer la selle passager
H01991-10
58
p. 128)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.7
Monter la selle passager
–
Fixer les crochets
à la selle passager, en les passant dans
les fixations de selle
sur le cadre, abaisser l'arrière et
pousser vers l'avant.
–
Pousser la selle passager vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
1
2
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la
selle risque de sortir de son support d'ancrage.
H01992-01
–
–
13.8
Après le montage, assurez-vous que la selle est
correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée.
Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place.
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 58)
Travail principal
– Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la
moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
H01993-01
13.9
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Accrocher la selle du pilote dans la zone
l'arrière.
–
A et l'abaisser vers
Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place.
H01994-01
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 59)
59
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.10
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 60)
400678-01
13.11
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
400725-01
p. 128)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
p. 128)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
60
p. 56)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.12
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers
le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la
tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
M00714-10
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
13.13
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 61)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 56)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
61
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 61)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter par conséquent le réglage à divers endroits de
la chaîne.
F00861-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les
3
1.
Indications prescrites
Écrou d'axe arrière
M14x1,5
100 Nm
(73,8 lbf ft)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.14
p. 56)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
Travail principal
– Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent
ni dommages, ni usure.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
62
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 20
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Longueur maximale
de
20 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
»
401288-10
Lorsque cette longueur
quée :
–
301,6 mm (11,874 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Si la vis est visible dans le haut de la zone
chaîne
:
C du patin de
1
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du guide
chaîne
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
S04138-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 56)
63
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Déposer la protection moteur
–
Retirer les vis
–
Retirer la protection moteur.
–
Positionner la protection moteur, mettre les vis
les serrer.
1.
A00706-10
13.16
Monter la protection moteur
1 en place et
Indications prescrites
Vis protection
du moteur
A00706-10
64
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.17
Déposer la tôle de fixation de la protection moteur
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
Travail principal
– Retirer les vis
–
p. 64)
1.
Retirer la tôle de fixation de la protection moteur.
A00691-10
13.18
Poser la tôle de fixation de la protection moteur
Travail principal
– Positionner la tôle de fixation de la protection moteur, mettre
les vis
en place et les serrer.
1
Indications prescrites
Vis de la tôle
de fixation de
la protection
moteur
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
A00691-10
Retouche
– Monter la protection moteur. (
p. 64)
65
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.19
Déposer le garde-boue avant
–
Retirer les vis
–
Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
place et les serrer.
1. Retirer le garde-boue avant.
A00704-10
13.20
Monter le garde-boue avant
1 en
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
A00704-10
66
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
SYSTÈME DE FREIN 14
14.1
Système antiblocage (ABS)
1
Le module ABS
, composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous
le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune
dotées d'un capteur de vitesse de rotation
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression de pneus indiquée.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de
prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages
dans les limites physiques.
Avertissement
S04111-10
Risque d’accident Les assistances à la conduite ne
peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les
limites physiques.
Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours
être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements
de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage
abrupt sans possibilité de débrayer.
–
Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux
capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode
ABS Offroad.
En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS Offroad, le système ABS n'agit que sur la roue avant.
Info
En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer :
risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal,
le système de frein travaille comme un système classique, sans
ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte
qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence
à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à
travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de
frein arrière.
67
14 SYSTÈME DE FREIN
Après enclenchement de l’allumage, le témoin d'avertissement
ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée.
S'il ne s'éteint pas après le démarrage ou s'allume pendant le trajet, c'est que le système antiblocage est défaillant. Dans ce cas,
l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un
freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la
régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'avertissement ABS peut également s'allumer lorsque,
dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues
avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote
fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé
dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin
d'avertissement ABS s'éteint une fois la moto en route.
3
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
–
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler
l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
68
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.3
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de
frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan
d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant.
( p. 69)
S04144-10
14.4
Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
69
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de
frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan
d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de
frein à l’avant. ( p. 70)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Faire l’appoint en liquide de frein jusqu’au repère
1.
2 et la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
S04145-10
A
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 126)
Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place
les vis et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
14.5
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
70
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
A des plaquettes de frein.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Épaisseur minimale A
Vérifier l’épaisseur
»
Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
S04146-10
En présence d’endommagement et de fissures :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
14.6
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire
des pièces neuves.
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le
dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la
course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 72)
Accrocher le ressort
1.
S04147-10
71
14 SYSTÈME DE FREIN
14.7
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course
libre prescrite A.
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
–
Maintenir la vis
3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
–
Accrocher le ressort
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
1.
A00708-10
14.8
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de
frein.
72
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan
d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
:
1
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 73)
S04148-10
14.9
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de
frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan
d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de
frein à l’arrière. ( p. 74)
73
14 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Enlever la vis
1 et la fixation du couvercle fileté.
H01142-10
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
–
2 avec la membrane 3.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 126)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
S04149-10
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
en place et la serrer.
1
Indications prescrites
H01142-10
14.10
Vis de fixation du
couvercle du réservoir de compensation (frein arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
74
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
A des plaquettes de frein.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Épaisseur minimale A
Vérifier l’épaisseur
»
Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
S04156-10
En présence d’endommagement et de fissures :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire
des pièces neuves.
75
15 ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 56)
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 66)
Travail principal
– Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
1
2
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
3.
4.
Pousser sur la vis 3 pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu
de roue avant.
–
Retirer la vis
3.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de
la fourche.
Info
S04157-10
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
15.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer le roulement de roue avant.
–
Retirer les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
surfaces de roulement
des douilles-entretoises.
A
S04158-10
76
Graisse longue durée (
–
p. 128)
Poser les douilles-entretoises.
1 et les
ROUES, PNEUS 15
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
2.
p. 128)
–
Placer la roue avant et introduire l'axe.
–
Mettre la vis
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de roue
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
3
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support pour
capteur de vitesse de
rotation de la roue
S04157-11
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de
frein et qu'une résistance soit perceptible.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
p. 57)
p. 56)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
5.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
15.3
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
Travail principal
– Retirer la vis
1.
S04164-10
77
15 ROUES, PNEUS
–
2
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
3
–
–
–
4 et la rondelle.
Retirer les tendeurs de chaîne 5.
Retirer l'écrou
Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
et le tendeur
.
6 avec la rondelle
5
–
Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la
chaîne de la couronne.
–
Pousser le guide chaîne sur le côté.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
F00861-11
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
–
Retirer les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
surfaces de roulement
des douilles-entretoises.
A
S04159-10
Graisse longue durée (
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe.
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée (
78
p. 128)
p. 128)
1 et les
ROUES, PNEUS 15
–
Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et
du bras oscillant.
–
Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et
le support couronne en place.
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Positionner la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre en place le guide-chaîne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
rondelle et le tendeur de chaîne
.
3 avec la
4
Indications prescrites
Mettre les tendeurs de chaîne
dans la même position.
4 gauche et droit en place
–
Monter l'écrou
–
Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne
en appui sur les vis et serrer l'écrou
.
2 et la rondelle.
2
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
B
M14x1,5
Écrou d'axe arrière
F00861-12
100 Nm
(73,8 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre en place la vis
5
6 et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support pour
capteur de vitesse de
rotation de la roue
–
Mettre en place la vis
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
7 et la serrer.
Indications prescrites
Vis guide chaîne
EJOT PT®
K60x30
3 Nm (2,2 lbf ft)
S04164-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 56)
p. 61)
79
15 ROUES, PNEUS
15.5
Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.
Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le
support couronne et le moyeu arrière.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier le palier
»
p. 77)
1.
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
(
Remplacer les roulements.
Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement
du moyeu arrière.
2
»
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
–
S04160-10
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
, maintenir la roue arrière et
essayer de faire tourner la couronne.
A
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière
S04161-10
»
Lorsque le jeu
–
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
15.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 78)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 56)
p. 61)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
80
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
ROUES, PNEUS 15
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur
dans le pays.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
81
15 ROUES, PNEUS
15.7
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
82
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.1
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 58)
–
p. 59)
Déposer la selle du pilote. (
Travail principal
– Retirer les vis
–
1 et l'étrier de fixation.
Débrancher le câble négatif 2 de la batterie 12 V.
–
Retirer le cache du pôle plus
S04165-10
–
–
–
3.
Débrancher le câble positif 4 de la batterie 12 V.
Décrocher le caoutchouc de maintien 5 et ouvrir le caoutchouc de maintien 6.
Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant
vers le haut.
Info
S04166-10
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat
ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants
électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être
endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
83
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie 12 V (ETZ‑9‑BS) (
–
p. 120)
Fermer le caoutchouc de maintien
tchouc de maintien
.
1 et accrocher le caou-
2
–
Mettre en place le câble positif
–
Positionner la protection du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
3, insérer et serrer la vis.
4.
S04166-11
–
5 en place, placer et serrer la vis.
Positionner l'étrier de fixation, mettre les vis 6 en place et
les serrer.
Indications prescrites
Vis de la connexion
croisée
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
S04165-11
16.3
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 59)
–
Monter la selle passager. (
p. 59)
–
Régler l'heure. (
p. 34)
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
84
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 58)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 59)
–
Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout
dommage sur le système électronique de la moto.
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le
chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet également de tester la tension au repos,
la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie
12 V.
Info
1
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la
capacité indiquée sur le boîtier
.
2
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Indications prescrites
Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
M00729-10
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque le
motocycle n'est pas utilisé
3 mois
–
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.
–
Remettre en place le cache du pôle moins.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 59)
–
Monter la selle passager. (
p. 59)
–
Régler l'heure. (
p. 34)
85
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible
général se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 58)
–
p. 59)
Déposer la selle du pilote. (
Travail principal
– Retirer le cache
1.
A00696-10
–
Retirer le capuchon
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
A00697-10
3.
Info
A
Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert.
La boîte à fusibles contient un fusible de rechange.
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (75011088030) (
A00698-10
p. 120)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
86
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Mettre le capuchon
2 en place.
A00697-10
16.5
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 59)
–
Monter la selle passager. (
p. 59)
–
Régler l'heure. (
p. 34)
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser
le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la
boîte à fusibles.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 58)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le capuchon et le fusible
.
1
Info
Le coupe-circuit
ouvert.
A d'un fusible défectueux est
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
A00700-10
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088015) (
p. 120)
87
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Conseil
2
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Retirer le capuchon et le fusible
.
3
Info
Le coupe-circuit
ouvert.
A d'un fusible défectueux est
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
A00700-11
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (90111088025) (
p. 120)
Conseil
4
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Monter la selle passager. (
16.6
p. 59)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle
passager.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
88
p. 58)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
1.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - libre
Fusible 2 - 10 A - tableau de bord, pompe à carburant
Fusible 3 - 10 A - relais principal
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, avertisseur sonore,
relais auxiliaire de démarrage
Fusible 5 - 20 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 15 A - feu stop, clignotants, feu de route, feu
de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la
plaque d'immatriculation
Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande ABS, tableau de
bord, connecteur de diagnostic
Fusible 8 - 10 A - bouton d'arrêt d'urgence
Fusible 9 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1, avant)
E01483-10
Fusible 10 - 15 A - plus à l’allumage pour appareils supplémentaires (ACC2, avant)
Fusible SPARE - 10 A/15 A/20 A/25 A - fusibles de rechange
Info
Le coupe-circuit
A d'un fusible défectueux est ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 120)
Fusible (75011088015) (
p. 120)
Fusible (75011088020) (
p. 120)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier que les consommateurs électriques fonctionnent bien.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles
Retouche
– Monter la selle passager. (
1.
p. 59)
89
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.7
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule
plus chaude et l’altérant ainsi plus rapidement.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Travail principal
– Retirer la vis
1 et la vis 2.
–
Retirer le déflecteur de plaque-phare par le haut.
–
Retirer la vis
–
Retirer le déflecteur de plaque-phare par le haut.
E01471-10
E01472-10
90
3 et la vis 4.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Retirer la vis
–
Retirer le pare-brise
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Retirer les vis
5.
6.
E01468-11
7.
8 par le haut.
E01473-10
–
9.
Déposer le cache bk.
–
Retirer les vis
–
Pivoter le phare vers le bas.
–
Retirer le capuchon
–
Débrancher le connecteur
E01476-10
bl.
E01477-10
bm.
bn.
E01475-10
91
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
bo.
Enlever l'ampoule de phare bp.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
Décrocher la bride de fixation
Indications prescrites
Enficher l'ampoule de manière à ce que les crochets s'enclenchent dans les encoches.
Phare (LED)
E01474-10
–
Accrocher la bride de fixation
–
Brancher le connecteur
–
Mettre le capuchon
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Mettre en place les vis
bo.
bn.
bm en place.
bl et les serrer.
Indications prescrites
Vis phare
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
E01477-10
–
–
bk en place.
Mettre en place les vis 9 et les serrer.
Mettre le cache
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
E01476-10
–
–
8 en place.
Mettre en place les vis 7 et les serrer.
Mettre le couvercle
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
E01473-10
–
Mettre en place le pare-brise
–
Mettre en place la vis
6.
5 et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
E01468-11
92
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Mettre en place le déflecteur de plaque-phare droit.
Indications prescrites
S’assurer que l’ergot est accroché dans la zone
A.
E01478-10
–
Mettre en place la vis
4 et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
–
Mettre en place la vis
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
3 et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
E01472-10
–
Mettre en place le déflecteur de plaque-phare droit.
Indications prescrites
S’assurer que l’ergot est accroché dans la zone
B.
E01479-10
93
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Mettre en place la vis
2 et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
–
Mettre en place la vis
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
E01471-10
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
16.8
p. 94)
Vérifier le réglage du phare
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
94
Régler la portée du phare. (
p. 95)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.9
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 94)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du
phare.
La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis
est toujours suffisamment serrée.
1
E01480-10
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
16.10
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
A00702-10
16.11
ACC1 et ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
trouvent derrière le phare.
1 et ACC2 2 avant se
Info
Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 à l’avant sont
accessibles sous le cache de câbles de la plaque-phare.
S04169-10
95
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12
ACC1 et ACC2 arrière
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
arrière se
trouvent sous l'habillage arrière sous la serrure de selle.
1
A00692-10
96
2
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
17.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique, la fraction
superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir
de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce
système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
A00690-10
110 °C (230 °F)
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi que deux
ventilateurs de refroidissement
, commutant en cas de température élevée.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
Info
A00689-10
17.2
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe
du système de refroidissement.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
97
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
–
Retirer le bouchon
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1 du réservoir de compensation.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
S04170-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre
les deux repères.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 127)
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
2 et le cache.
3.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S04173-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement (
»
p. 127)
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 101)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Mettre le cache en place ainsi que les vis
2 et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
98
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
17.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir
de compensation
.
1
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre
les deux repères.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S04170-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 127)
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon de radiateur
et contrôler le niveau de
liquide de refroidissement dans le radiateur.
2 et le cache.
3
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S04173-10
»
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 101)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Mettre le cache en place ainsi que les vis
2 et les serrer.
99
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
17.4
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 64)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
S04172-10
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
d’étanchéité.
1 et la bague d’étanchéité.
Indications prescrites
Bouchon du
perçage de
vidange de la
pompe à eau
100
1 avec la nouvelle bague
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
17.5
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– Retirer les vis
1 et le cache.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Retirer les vis
2.
S04173-11
–
3 et le cache.
Desserrer la vis de purge 4.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
S04174-10
Liquide de refroidissement (
p. 127)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
101
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon
du réservoir de compensation et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Mettre les caches en place ainsi que les vis
serrer.
S04170-11
5
1 et 3 et les
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
Retouche
– Monter la protection moteur. (
17.6
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 64)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 64)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
S04172-10
102
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis
1 et la bague d’étanchéité.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
d’étanchéité.
2 et le cache.
3.
1 avec la nouvelle bague
Indications prescrites
Bouchon du
perçage de
vidange de la
pompe à eau
S04173-10
–
–
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
4 et le cache.
Desserrer la vis de purge 5.
Retirer les vis
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
S04174-11
Liquide de refroidissement (
p. 127)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
S04170-12
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu’il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l’appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon
du réservoir de compensation et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Mettre les caches en place ainsi que les vis
serrer.
6
2 et 4 et les
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
Retouche
– Monter la protection moteur. (
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 64)
103
18 RÉGLER LE MOTEUR
18.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des
gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
A
»
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
400192-11
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 104)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
18.2
Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Régler le jeu du câble d'accélérateur
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de
réglage
.
1.
2.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
E01481-10
104
–
Serrer le contre-écrou
–
Remettre le cache-poussière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
2.
1 en place.
RÉGLER LE MOTEUR 18
18.3
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
Remarque
Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence
à patiner.
–
Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.
–
Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit
perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier
d'embrayage
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas
aux indications prescrites :
E01466-11
–
–
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
A
Régler le jeu du levier d'embrayage.
(
p. 105)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
18.4
Vérifier la position du câble d'embrayage.
Régler le jeu du levier d'embrayage
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
réglage
.
1.
2.
A avec la vis de
3
Indications prescrites
Jeu du levier
d'embrayage
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
A
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
2.
1 en place.
E01482-10
105
19 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les
repères
et
.
A B
A00688-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le
repère
:
A
–
»
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 108)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du
repère
:
B
–
19.2
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
106
p. 64)
–
Déposer la tôle de fixation de la protection moteur. (
–
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
p. 65)
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
1 et le joint torique.
–
2 avec le joint torique.
Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4.
–
Laisser l’huile moteur s’écouler entièrement.
–
Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines
d'huile.
–
Mettre en place la crépine
et monter la vis de vidange
d'huile
avec le joint torique, serrer le tout.
2
1
Indications prescrites
Vis de vidange
d’huile
–
M24x1,5
Monter et serrer le bouchon
torique.
13 Nm (9,6 lbf ft)
3 avec la crépine 4 et le joint
Indications prescrites
Petit bouchon crépine
A00693-10
M17x1,5
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
–
Laisser l’huile moteur s’écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
–
Mettre en place les vis et les serrer.
5
6
7 du carter du filtre à huile.
A00694-10
7.
6
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Info
A00695-10
Une trop faible quantité d’huile moteur ou une huile
de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
–
Retirer le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
Huile moteur
–
8 et le joint torique et
1,7 l (1,8 qt.)
Huile moteur
(SAE 15W/50)
( p. 126)
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint
torique et le serrer.
401955-12
107
19 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Poser la tôle de fixation de la protection moteur. (
19.3
–
Monter la protection moteur. (
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 65)
p. 64)
p. 106)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.
Travail principal
– Retirer le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 15W/50) (
1 et le joint torique et
p. 126)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
401955-10
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint
torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
108
p. 106)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
20.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 128)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de
déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
109
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau
qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 60)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 128)
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 128)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 128)
–
Huiler l’antivol de contacteur et de direction.
Spray d'huile universelle (
20.2
p. 128)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 109)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les
étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur
la moto, puis bien les sécher.
401060-01
110
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'efficacité des freins.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 60)
111
21 STOCKAGE
21.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
–
p. 128)
Faire le plein de carburant. (
p. 51)
Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la
teneur en éthanol la plus faible possible.
401058-01
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 106)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 97)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 83)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 84)
p. 109)
p. 82)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 56)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 56)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
112
STOCKAGE 21
21.2
Mise en service après le remisage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 45)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 57)
p. 56)
p. 84)
p. 34)
401059-01
113
22 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 45)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
Le fusible général ou le
fusible 3, 4 ou 7 ont fondu.
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 88)
–
Remplacer le fusible général.
( p. 86)
(
p. 84)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Un rapport a été enclenché et
la béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 45)
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Vérifier la pression de carburant.
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 99)
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 100)
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 101)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 88)
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en
jaune
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Le fusible général ou le
fusible 3, 4 ou 7 ont fondu.
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 88)
–
Remplacer le fusible général.
( p. 86)
Fusible de l’ABS fondu
–
Remplacer les fusibles ABS. (
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement de l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
Le témoin ABS s’allume
114
p. 51)
p. 87)
RECHERCHE DE PANNE 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 106)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 106)
Le phare et le feu de position
ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 88)
Les clignotants, le feu stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 4 ou 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 88)
L'heure n'est plus affichée ou
l'est incorrectement
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 88)
Batterie 12 V déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie 12 V.
La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 2 ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 88)
L'affichage de la vitesse sur le
tableau de bord ne fonctionne
pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé
ou le connecteur est oxydé
–
Vérifier le faisceau de câbles et le
connecteur.
(
p. 84)
115
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
249 cm³ (15,19 cu in)
Course
61,1 mm (2,406 in)
Alésage
72 mm (2,83 in)
Compression
12:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur,
entraînement par chaîne
Diamètre de la soupape d'admission
29 mm (1,14 in)
Diamètre de la soupape d'échappement
24 mm (0,94 in)
Jeu à froid de la soupape d'admission
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Jeu à froid de la soupape d'échappement
0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Roulements de vilebrequin
2 paliers lisses
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage moulé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment à face
conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales
Transmission primaire
30:80
Embrayage
Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:32
2e vitesse
14:26
3e vitesse
19:27
4e vitesse
21:24
5e vitesse
23:22
6e vitesse
25:21
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 230 W
Bougie
BOSCHVR6NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.500 ± 50 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
116
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d’huile
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
Vis de la tôle de fixation du câble
de stator
M5
Vis du capteur de rapport engagé
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M6
Écrou de la turbine de pompe à
eau
M6
Gicleur d’huile
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis arbre à cames axe de décompresseur
M6
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de déverrouillage du tendeur de M6
chaîne de distribution
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis de la culasse
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis de la glissière de chaîne
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la pompe à huile
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la rampe de paliers de
l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du câble
d'embrayage
M6
Vis de la tôle de fixation du pignon
fou
M6
Vis du blocage sélecteur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du carter d'embrayage
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis du carter moteur
M6x35
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis du carter moteur
M6x75
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du couvercle de la pompe à
eau
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis du couvercle de soupape
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis du couvre-alternateur
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis du démarreur électrique
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
117
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du dispositif de retenue de
coussinet
M6
Vis du levier de verrouillage
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du rail de serrage de la chaîne
de distribution
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis du tendeur de chaîne de distribution
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis pour tôle de fixation / bague
d'étanchéité radiale du carter
d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour tôle de purge du moteur
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rondelle frein pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pour bride d’échappement
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Goujon pour bride du pot d’échappement
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Vis de butée de support du ressort
de l’arbre de sélection
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du pignon de l'arbre d'équilibrage
M8
Vis du palier de bielle
M8x0,75
1er cran
31,5 Nm (23,23 lbf ft)
2ème cran
41 Nm (30,2 lbf ft)
75°
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M10
13 Nm (9,6 lbf ft)
Contacteur de pression d'huile
M10
13 Nm (9,6 lbf ft)
Vis de la culasse
M10
1er cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
2ème cran
64 Nm (47,2 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui
graissée
Vis du pignon de l’arbre à cames
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
39 Nm (28,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis rotor
M10
105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de l'axe de culbuteur
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bougie d’allumage
M12
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou de la noix d'embrayage
M14LHx1,5
72 Nm (53,1 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de pignon de distribution /
pignon de chaîne de distribution
M16x1,5
Petit bouchon crépine
M17x1,5
118
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite®243™
11 Nm (8,1 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Bouchon du couvre-alternateur
M18x1,5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Bouchon du couvre-alternateur
M24x1,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de vidange d’huile
M24x1,5
13 Nm (9,6 lbf ft)
Écrou de pignon de commande
pour arbre d'équilibrage
M28
65 Nm (47,9 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
1,7 l (1,8 qt.)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
Huile moteur (SAE 15W/50)
( p. 126)
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 127)
Carburant
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
A00420-10
Capacité totale du réservoir de carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
14,5 l (3,83 US gal)
Carburant sans plomb (ROZ 95)
( p. 126)
3,5 l (3,7 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP APEX 3043
Amortisseur
WP APEX 3146
Système de freinage
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston
Arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein
de type « flottant »
Débattement (EU/JP/AR/CO)
Avant
170 mm (6,69 in)
Arrière
177 mm (6,97 in)
Débattement (PH)
Avant
147 mm (5,79 in)
Arrière
152 mm (5,98 in)
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
119
23 DONNÉES TECHNIQUES
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
14:46
Chaîne
Bague 5/8 x 1/4” (520) X
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.430 ± 15,5 mm (56,3 ± 0,61 in)
Hauteur de la selle à vide (EU/JP/AR/CO)
855 mm (33,66 in)
Hauteur de la selle à vide (PH)
829 mm (32,64 in)
Garde au sol à vide (EU/JP/AR/CO)
200 mm (7,87 in)
Garde au sol à vide (PH)
175 mm (6,89 in)
Poids sans carburant env.
159 kg (351 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
135 kg (298 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
275 kg (606 lb.)
Poids total maximal admissible
375 kg (827 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
ETZ‑9‑BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088020
20 A
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
Phare
LED
Feu de position
LED
Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle
LED
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
120
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
100/90 - 19 M/C 57S TL
MRF Mogrip Meteor‑FM2
130/80 - 17 M/C 65S TL
MRF Mogrip Meteor‑FM2
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives
d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus
d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
KTM.COM
23.7
Fourche
23.7.1
EU/JP/AR/CO
Référence de la fourche
95701000144
Fourche
WP APEX 3043
Longueur de fourche
798,5 mm (31,437 in)
Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension
384 mm (15,12 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
Huile de fourche
23.7.2
5,7 N/mm (32,5 lb/in)
450 … 460 ml (15,21 …
15,55 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 126)
PH
Référence de la fourche
95801000344
Fourche
WP APEX 3043
Longueur de fourche
798,5 mm (31,437 in)
Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension
384 mm (15,12 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
Huile de fourche
23.8
Amortisseur
23.8.1
EU/JP/AR/CO
5,7 N/mm (32,5 lb/in)
450 … 460 ml (15,21 …
15,55 fl. oz.)
Référence de l'amortisseur
95704010100
Amortisseur
WP APEX 3146
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 126)
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Enfoncement en statique
12 mm (0,47 in)
Enfoncement en charge
34 mm (1,34 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
150 N/mm (857 lb/in)
Longueur du ressort
186 mm (7,32 in)
Longueur de montage
307 mm (12,09 in)
121
23 DONNÉES TECHNIQUES
Pression de gaz
16 bar (232 psi)
Huile d'amortisseur
23.8.2
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 126)
PH
Référence de l'amortisseur
95804010300
Amortisseur
WP APEX 3146
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Enfoncement en statique
12 mm (0,47 in)
Enfoncement en charge
34 mm (1,34 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
150 N/mm (857 lb/in)
Longueur du ressort
186 mm (7,32 in)
Longueur de montage
307 mm (12,09 in)
Pression de gaz
16 bar (232 psi)
Huile d'amortisseur
23.9
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 126)
Couples de serrage sur la partie-cycle
Collier d'échappement
Vis guide chaîne
EJOT
20 Nm (14,8 lbf ft)
PT®
K60x30
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du feu arrière
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de fixation du couvercle du
réservoir de compensation (frein
arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du capteur de la béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du couvercle du réservoir de
carburant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du guide du câble d'embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de radiateur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de réglage de la pédale de
frein arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Écrou de réglage de la pédale de
frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou de tringle de changement de
vitesse
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis bavette arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis bobine d'allumage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis boîtier du filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
122
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis cache du réservoir à carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis collier durites de frein
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Vis de la connexion croisée
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la pompe à carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation de la protection moteur
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du silencieux arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis de tôle de fixation du module
ABS sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis de tôle de protection
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du bloc d'amortissement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du capteur d’inclinaison
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du collier de serrage ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du cylindre de frein à pied
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du garde-boue avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du guide chaîne
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du module ABS
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du réservoir de compensation
de freinage du frein arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du sabot avant
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du sélecteur renvoi
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du silencieux arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du support de câble du capteur
de béquille latérale
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du support de la soupape de
vapeur du carburant
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du support pour capteur de
vitesse de rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis partie arrière inférieure
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis phare
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis pour réservoir de compensation
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis protection du moteur
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis protège-radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis sabot arrière
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
123
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis support de plaque
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de radiateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis support magnétique de
béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis tableau de bord
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Écrou de couronne
M8
38 Nm (28 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis avertisseur sonore
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de fixation arrière de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de la bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la flèche
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle support de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du disque de frein arrière
M8
29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du disque de frein avant
M8
29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du réservoir
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du silencieux arrière
M8
23 Nm (17 lbf ft)
Vis du support de repose-pied passager
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pédale de frein arrière
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis poignée de retenue
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis sélecteur
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support moteur
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis de l'étrier de frein avant
M8x1
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite®243™
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Fixation de la béquille latérale
M10
36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite®243™
Raccord vissé de la suspension du
moteur
M10
49 Nm (36,1 lbf ft)
Vis creuse durite de frein
M10
24 Nm (17,7 lbf ft)
Vis de la fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis support moteur
M10
49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite®243™
Boulon fileté couronne
124
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Boulon fileté du support de
béquille
M10x1,25
27 Nm (19,9 lbf ft)
Écrou du rétroviseur droit
M10LHx1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Écrou du rétroviseur gauche
M10x1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Écrou du support de béquille
M10x1,25
35 Nm (25,8 lbf ft)
Raccord vissé inférieur de l'amortisseur
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Vis de la fixation du tableau de
bord
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Vis du support de repose-pied
avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis supérieure de l'amortisseur
M10x1,25
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de repose-pied
avant/support moteur
M10x1,25
49 Nm (36,1 lbf ft)
Écrou d'axe arrière
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou de l'axe oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Vis de la tête de direction supérieure
M16x1,5
53 Nm (39,1 lbf ft)
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
Écrou de réglage de roulements
oscillants
M22x1
Serrer sans jeu
Écrou tête de direction
M30x1
1er cran
45 Nm (33,2 lbf ft)
2ème cran (desserrage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre)
2 tours
3ème cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou tête de direction
M30x1
5 Nm (3,7 lbf ft)
125
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 129) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 129) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 129)
p. 129) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
126
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner
de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
127
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
128
NORMES 26
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
129
27 GLOSSAIRE
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
130
LISTE DES ABRÉVIATIONS 28
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
131
29 LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop
faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif
à la sécurité de conduite a été détecté(e). Ils sont par ailleurs affichés sur l'écran.
Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS.
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
132
INDEX
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INDEX
A
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régler le mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ACC1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ACC2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Amortisseur
Réglage de la prétension du ressort . . . . . . . . 55
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
Bouton de klaxon . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
17
16
16
17
16
Boutons
à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
121
120
117
122
121
116
119
121
119
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
F
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 58
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
C
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fusible
des divers consommateurs électriques : remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
133
INDEX
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . .
. 56
109
. 56
. 56
. 57
N
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
H
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 99
Heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicateur de changement de vitesse
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liquide de frein
Faire l’appoint à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . 73
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Numéro de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
P
Pare-brise
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
72
39
71
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Plaque de pédale de frein arrière
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
M
Plaquettes de frein
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Consignes pour la première mise en service . . 42
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mode ABS
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
134
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Position du guidon
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . 18
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INDEX
Affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . .
Average Speed Trip1 . . . . . . . . . . .
Average Speed Trip2 . . . . . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . .
Avg Fuel Cons 1 . . . . . . . . . . . . . . .
Avg Fuel Cons 2 . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel Range . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . .
Time Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Time Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . .
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 119
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 119
R
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 114-115
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...
...
...
...
...
...
...
...
30,
...
...
...
...
...
...
29
31
30
32
22
30
32
26
32
25
24
29
31
28
22
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tôle de fixation de la protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Transport
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
U
Unités
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 110
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. 20
. 10
. 11
112
. 67
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
T
Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la vitesse enclenchée . . . . . .
Affichage du niveau de carburant . . . . . . .
Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
27
26
27
28
28
28
135
*3214793fr*
3214793fr
22.02.2023
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
KTM.COM
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés