Omron D41G Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Omron D41G Manuel du propriétaire | Fixfr
Déclaration UE de conformité
OMRON certifie que la commande D41G respecte les
exigences des Directives UE suivantes:
Directives machine 2006/42/CE
2014/53/EU Directive RED
Normes
D41G a été conçu et fabriqué selon les normes suivantes:
• EN ISO 13849-1: 2015 PL e Catégorie 4
• EN 60947-5-3
• EN 300 330
• EN 61508
• EN 62061
• EN ISO 14119
A détruire conformément à la règlementation en vigueur.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Indique une situation
potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des blessures
mineures ou modérées, ou peut
entraîner des blessures graves
ou la mort. De plus, il est
possible qu'il y ait d'importants
dommages matériels.
Messages d’alerte
AVERTISSEMENT
Veuillez n’utiliser que des composants ou appareils
répondant aux normes de sécurité appropriées
correspondant au niveau de performance et
catégorie de sécurité exigés. Le non-respect de
cette précaution peut entraîner de graves
dommages ou la mort. La conformité aux
exigences de niveau de performance et de
catégorie de sécurité doit être déterminée sur
l’ensemble du système. Il est recommandé de faire
appel à un organisme de certification pour évaluer
la conformité au niveau de sécurité exigé.
Ne pas appliquer de tension CC excédant les
tensions nominales, ni aucune tension CA au
produit. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner de graves dommages ou la mort.
Installez l'interrupteur et l'actionneur dans une
position où l'ouverture de la porte de sécurité
pourra être détectée tout en respectant la
distance de sécurité. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de graves dommages
ou la mort.
Ne pas appliquer de force excédant la tenue à
l’arrachement maximale spécifiée. Installez un
autre composant de verrouillage (par ex. un
crochet) en complément du produit, ou utilisez
des mesures d’avertissement ou un indicateur
qui montre que le système contrôlé est
verrouillé pour éviter de surcharger la tenue à
l’arrachement en mode verrouillage. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner
de graves dommages ou la mort.
Installez le produit de façon appropriée selon
l'ISO 14119 en respectant toutes les normes de
sécurité et en tenant compte du risque de
défaite de l'opérateur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de graves dommages
ou la mort.
Assurez-vous
que
l'alimentation
DC
corresponde aux standards suivants. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner
de graves dommages ou la mort.
- Conforme aux critères d'alimentation
électrique TBTP définis dans IEC 60204-1.
- Conforme aux exigences des circuits de
classe 2 définies dans UL508.
Précaution d'usage pour la sécurité
(1) Déconnectez le produit de l’alimentation électrique
avant de procéder au câblage. Dans le cas contraire,
les appareils connectés au produit pourraient
fonctionner de manière inattendue.
(2) Câblez les bornes d’entrée et de sortie
correctement et vérifiez que le produit fonctionne
correctement avant d’utiliser le système dans
lequel il est monté. Un câblage incorrect peut
provoquer la perte de la fonction de sécurité.
(3) Installez l'actionneur où elle n’entrera pas en
contact avec votre corps lors de l’ouverture ou de
la fermeture du protecteur. Dans le cas contraire,
vous risquez d’être blessé.
Chute de tension (Ud)
Détection des courts-circuits
transversaux par l'appareil
Durée de l'impulsion de test
Intervalle d' impulsions de test
Sortie
Élément déclenchant
auxiliaire
Catégorie d’utilisation
Courant assigné de service (Ie)
Chute de tension (Ud)
Interverrouillage Seuils de
commutation
Consommation
électrique
Temps de marche effective
de l'électroaimant ED
Durée maximale des impulsions
de test pour le signal d'entrée
Intervalle d' impulsions de test
Classe de sécurité
Fréquence de commutation
Tension assignée d'isolement (Ui)
Tension assignée de tenue aux chocs (Uimp)
Courant de service minimum (lm)
Mécanique
Vis de fixation
Couple de serrage des vis de fixation
Couple de serrage des vis du couvercle
Force de maintien
Tenue à l’arrachement (Fzh) (min.)
Vitesse de fonctionnement
Durabilité mécanique
Matériau
Dimensions
A
4 V max.
Oui
<0,5 ms
1 000 ms
type PNP, protégé contre les courts-circuits
DC-13: 24 VDC (Ue)/0,05 A (Ie)
0,05 A max.
4 V max.
De -3 à 5 V (bas)
De 15 à 30 V (élevé)
10 mA/24 V (typiquement)
20 mA (dynamique)
100 %
5,0 ms max.
40 ms min.
III
1 Hz max.
32 VDC
0,8 kV
0,5 mA
2 × M6
8 N•m
De 0,7 à 1,0 N•m (Torx T10)
30 N
2 000 N
0,2 m/s max.
1 000 000 opérations min.
Thermoplastique renforcé de fibres
de verre, auto-extinguible (boîtier)
Unité: <510 g, Emballé: <600 g
Poids
Environnemental
Température ambiante de fonctionnement De -10 à 55°C
Humidité ambiante de fonctionnement 93% max.
(Hors condensation, hors gel)
IP66 et IP67
Degré de protection
(IEC 60529)
De 10 à 150 Hz, amplitude 0,35 mm
Tenue aux vibrations
30 g/11 ms
Tenue aux chocs mécaniques
Connexion
Connexion en série
31 max. (*2)
Longueurs des câbles
40 m max. (entre interrupteur et source
d'alimentation)
Borne à vis ou connecteur M12
Raccordement
Type de câble
Câble unique rigide ou multicâble rigide ou souple
Section du câble
0,25 mm2 min.
1,5 mm2 max.
(y compris embouts)
Entrée de câble
M20
*1. Le modèle D41G-A1 convient aux protecteurs coulissants et le modèle
D41G-A2 aux protecteurs articulés.
Le fonction de sécurité, et donc le respect de la directive Machines, ne
peut être maintenue que si les informations de ce manuel d'instruction
sont correctement suivies.
*2. Référez-vous au catalogue du produit pour les spécifications de
connexion avec le contrôleur.
Information de classification de sécurité
Classification de sécurité (fonction d’interverrouillage)
ISO 13849-1, IEC 61508, IEC 62061
Normes
e
PL
99 %
DC
Catégorie de sécurité 4
PFH
1,9 × 10-9 /h
1,6 × 10-4
PFD
Convient pour les applications SIL3
SIL
Durée de mission 20 ans
Classification de sécurité (fonction de verrouillage)
ISO 13849-1, IEC 61508, IEC 62061
Normes
d
PL
99 %
DC
Catégorie de sécurité 2
PFH
1,0 × 10-8/h
8,9 × 10-4
PFD
Convient pour les applications SIL2
SIL
Durée de mission 20 ans
Note: 1. L'état de la commande du verrouillage doit être comparée avec
celui des sorties de sécurité OSSD via un équipement de test
externe. Dans ce cas, tout déclenchement suite à un
déverrouillage intempestif sera détecté par le diagnostic externe.
Note: 2. La classification de sécurité de la fonction de verrouillage est
uniquement valable pour l'interrupteur de porte de sécurité
surveillé D41G-*Y.
Note: 3. Lorsque l'interrupteur de porte de sécurité de type ouverture sous
tension ne peut pas être utilisé pour une application, un
interrupteur de porte de sécurité de type ouverture hors tension
peut exceptionnellement être utilisé, à condition que des mesures
de sécurité supplémentaires soient appliquées pour réaliser un
niveau de sécurité équivalent.
Note: 4. La classification de sécurité de la fonction de verrouillage se
rapporte à l'interrupteur de porte de sécurité dans l'ensemble de
l'installation.
Tout défaut entraînant le déverrouillage intempestif de la fonction
de verrouillage est détecté par les sorties de sécurité Y1/Y2 de
l'interrupteur de porte de sécurité. Suite à un tel défaut, le
protecteur pourrait être ouvert immédiatement et une seule fois
avant que l'état sûr de la machine ne soit obtenu. Le
comportement d'une architecture en catégorie 2 permet qu'un
défaut se produisant entre deux tests peut occasionner la perte de
la fonction de sécurité et que celle-ci est détectée par le test.
Note: 5. Les valeurs PFH des composants individuels doivent être
ajoutées si de multiples interrupteurs de porte de sécurité sont
impliquées dans la même fonction de sécurité.
3,3
50
5
[Unité: mm]
20±1
Power
Fault
Status
Indications
par LED
(13)
Interrupteur de sécurité sans contact à codage élevé D41G
est conçu pour les circuits de sécurité et permet la
surveillance du positionnement des protecteurs mobiles.
150 (B)
5673900-3B
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Cet appareil est conforme aux limites d‘exposition relatives à la
stimulation des nerfs (ISED CNR-102) pour les operations tactiles
directes. Changements ou modifications non expressément
approuvés par OMRON corporation pourrait annuler le droit de
l‘utilisateur à utiliser l‘équipement.
7,5
Traduction des instructions originales
This device complies with part 15 of the FCC Rules and Industry
Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This device complies with the Nerve Stimulation Exposure Limits
(ISED RSS-102) for direct touch operations. Changes or
modifications not expressly approved by OMRON Corporation
could void the user‘s authority to operate the equipment.
155,5
© OMRON Corporation 2021 Tous droits réservés
Précaution d'usage pour une utilisation correcte
(1) Ne laissez pas tomber le produit au sol, ni ne l’exposez à des
vibrations excessives ou des chocs mécaniques. Cela pourrait
endommager le produit et provoquer une panne.
(2) Ne pas entreposer ou ne pas utiliser le produit dans les conditions
suivantes. Cela pourrait endommager le produit et provoquer des
dysfonctionnements.
1) A des températures ambiantes de fonctionnement hors de la
tranche de -10 à 55°C
2) A des températures ambiantes de stockage hors de la tranche de
-10 à 55°C
3) A une humidité relative de 93% ou plus
4) A la lumière directe du soleil
5) Dans des changements brutaux de températures
6) Dans des conditions de forte humidité causant de la condensation
(3) Ne pas mettre le produit en contact avec une huile ou un solvant. Une
huile ou un solvant rendrait le marquage du produit illisible et
détériorerait certains de ses éléments.
(4) N'utilisez pas le produit dans un environnement comportant des gaz
corrosifs.
(5) Le produit pourrait ne pas fonctionner normalement à proximité
d’appareils émettant de fortes ondes radio ou champs magnétiques,
comme des systèmes RFID, des capteurs de proximité, des moteurs,
des onduleurs, et des alimentations électriques à découpage. Au cas
où le produit serait utilisé à proximité de tels appareils, vérifiez-en les
effets avant de le faire fonctionner.
(6) L’installation de l’interrupteur et de l’actionneur sur un matériau
métallique peut affecter la distance de fonctionnement. Si l’installation
sur un matériau métallique est nécessaire, veuillez vérifier ses effets
sur la distance de fonctionnement avant usage.
(7) Fixez les vis au couple spécifié.
(8) Câbler le produit avec les câbles spécifiés par OMRON. (Voir le
Raccordement.)
(9) N’essayez pas d'allonger les câbles au-delà des spécifications du
produit. Procédez à la connexion électrique en suivant les exemples
de câblage du présent document et vérifiez que le produit fonctionne
correctement.
(10) Ne tirez ou ne pliez pas le câble avec excès. Une déconnexion
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
(11) La connexion en série ne change pas le temps de risque. Toutefois,
procéder à la connexion électrique en suivant les exemples de
câblage du présent document.
(12) Veuillez effectuer une inspection du produit tous les jours et tous les
six mois. Négliger l’inspection pourrait provoquer un
dysfonctionnement du système et de graves blessures.
(13) Lorsque vous déterminez la distance de sécurité, prenez en compte la
temporisation de ce produit provoquée par le temps de réponse. Le
non-respect de cette étape pourrait mener l'opérateur à atteindre la
source dangereuse avant l'arrêt de la machine et provoquer de graves
dommages.
(14) Pendant l’installation, assurez-vous que le interrupteur de sécurité
n’entre pas en contact avec l’actionneur à cause du mouvement du
protecteur. (Les performances du produit pourraient être réduites par
une collision due à l’ouverture ou à la fermeture du protecteur.)
(15) Installez le produit pour que les indicateurs LED de l'interrupteur de
porte de sécurité soient totalement visibles. Une mauvaise
interprétation du statut de l'interrupteur pourrait provoquer un danger.
(16) Ne pas utiliser le produit à une altitude supérieure à 2000 mètres.
(17) Ne pas connecter un produit différent du présent produit en série. Cela
pourrait interférer avec l’oscillogramme des signaux d’entrée et de
sortie et mener à la perte de la fonction de sécurité.
(18) Ne pas utiliser le produit dans l’eau ou dans un environnement
d’exposition permanente à l’eau, sinon de l'eau pourrait s'infiltrer dans
le produit. (L'indice de protection du produit ne protège pas d'une
exposition prolongée à l'eau.)
(19) Ne pas altérer le produit avec un actionneur de remplacement.
Entreposez les actionneurs de remplacement dans un endroit sûr, où
ils ne peuvent être facilement atteints.
(20) Établir un système de sécurité avec les sorties des deux Sorties de
Sécurité 1 et 2. Un câblage avec une seule sortie peut mener à la
perte de la fonction de sécurité due à une panne unique.
(21) Le câblage doit répondre aux exigences spécifiées à la Section 9.4.3
de l’IEC 60204-1 pour éviter un dysfonctionnement dû à un défaut de
terre dans les lignes de sortie de sécurité.
(22) Avec la version à ouverture hors tension, fermez la porte avant de
mettre sous tension l’interrupteur de porte de sécurité.
(23) Dans la version à ouverture hors tension, l’interrupteur de porte de
sécurité se verrouille uniquement quand l’interverrouillage de sécurité
est sous tension. Si l’interverrouillage de sécurité est hors tension en
raison d’une coupure de courant inopinée, l’opérateur risque d’être
exposé à une source de danger. N’utilisez la version à ouverture hors
tension que pour la protection du processus.
(24) Ne pas utiliser le déverrouillage de secours pour allumer ou éteindre
la machine. Procéder ainsi pourrait mettre en danger les opérateurs
qui seraient coincés dedans ou provoquer un fonctionnement
inattendu de la machine.
(25) Installez le déverrouillage de secours de façon à ce qu’il ne puisse
être actionné que dans une zone de sécurité.
(26) Ne pas exercer de force excessive l'actionneur quand cet actionneur
est inséré dans le corps de l’interrupteur ou ne laisser pas tomber le
produit. Cela entraînerait une déformation l'actionneur ou
endommagerait le corps de l’interrupteur.
(27) Insérez l'actionneur avec une tolérance de ±1,5mm for X, ±5,0mm
pour Y et ±1,0mm pour Z par rapport au centre de la serrure. Un
décalage ou une inclinaison pourrait entraîner une usure prématurée
ou des dégâts. (Voir le Manuel d’Installation Rapide de l'actionneur
D41G pour l'actionneur correspondant.).
(28) Si la fonction de sécurité ne fonctionne pas normalement à cause
d'une défaillance de câblage, de paramétrage ou d'interrupteur alors
que la machine continue de fonctionner, cela peut mener à des
dommages corporels. Assurez-vous que la fonction de sécurité soit en
bon état de marche avant d'utiliser la machine.
(29) Ne tirez pas sur les câbles de raccord avec une force excessive. Cela
pourrait provoquer un raccordement lâche.
(30) La consommation électrique de l’interrupteur de porte de sécurité
varie selon qu’il est mis sous tension uniquement ou qu’il est en
fonctionnement normal. Alimentez l’interrupteur de porte de sécurité
en prenant en compte la chute de tension dans les câbles.
(31) Ne pas tourner au-delà du point de maintien. Après la mise en service,
le déverrouillage manuel doit être obturé par le couvercle et scellé au
moyen du sceau inclus dans la livraison.
(32) Après l’installation du produit, un personnel spécialisé doit s’assurer
que l’installation, son inspection et son entretien sont effectués
correctement. Ce personnel spécialisé doit être qualifié et autorisé à
assurer la sécurité à toutes les étapes, de la conception, à l’installation,
au fonctionnement, à l’entretien et à la mise au rebut du système.
(33) Ne pas connecter le produit à une entrée de module de sécurité en
parallèle.
(34) Déconnectez le produit et le module de l’alimentation électrique avant
de remplacer le produit. Dans le cas contraire, les appareils
connectés au produit pourraient fonctionner de manière inattendue.
(35) Installez le produit dans une position proche de la poignée de la porte
de sécurité. L'installer près d'une charnière peut mener la pièce de
verrouillage du produit à recevoir une charge plus lourde que sa force
d'actionnement, ce qui provoquerait des dégâts au mécanisme de
verrouillage.
(36) Ne pas utiliser le produit comme butoir de porte. (Les performances
du produit pourraient être réduites par une collision due à l’ouverture
et à la fermeture du protecteur.)
(37) Ne pas essayer de démonter, de réparer ou de modifier le produit. Le
non-respect de cette précaution peut mener à la perte de la fonction
de sécurité.
(38) Veillez à bien fixer le couvercle après avoir effectué le câblage. De
plus, ne mettez pas sous tension lorsque le couvercle est ouvert. Il y a
un risque de choc électrique.
(39) Ne pas faire fonctionner le produit dans un environnement où se
trouvent des gaz inflammables ou explosifs.
(40) La Sortie auxiliaire n’est PAS une sortie de sécurité. Ne pas utiliser la
Sortie auxiliaire seule pour aucune fonction de sécurité. Cet usage
incorrect provoque la perte de la fonction de sécurité du produit et des
systèmes associés.
RFID
125 kHz
-6 dBm max.
Type 4
D41G-1: Élevé (codage individuel)
D41G-2: Élevé (réenseignement du
codage individuel activé)
Aactionneur (*1)
D41G-A1, D41G-A2
Temps de réponse (de MARCHE à ARRÊT) 100 ms max.
Temps de réponse (entrée)
1,5 ms max.
Durée du risque
200 ms max.
Temps de démarrage
4 s max.
Tension
Tension de service
24 VDC -15%/+10%
assignée (Ue)
(unités TBTP stabilisées)
0,05 A max.
Courant à vide (lo)
III
Catégorie de surtension
Degré d’encrassement
3
Consommation électrique de
En moyenne < 0,2 A
l'appareil avec bobine activée
Courant de pointe < 0,7 A/100 ms
Courant de court-circuit nominal requis 100 A
Protection par fusible
Vis ou bornes à ressort 4 A max. en cas
externe
d’utilisation selon UL 508
Connecteur M12 2 A max.
Entrée de Seuils de
De -3 à 5 V (bas)
sécurité
De 15 à 30 V (élevé)
commutation
Consommation
2 mA/24 V (typiquement)
électrique par entrée
Durée maximale des impulsions 1,0 ms max.
de test pour le signal d'entrée
Intervalle d' impulsions de test 100 ms min.
Sortie de
De type PNP, protégée contre les courts-circuits
Élément déclenchant
sécurité
Catégorie d’utilisation
DC-13: 24 VDC (Ue)/0,25 A (Ie)
(OSSD)
Courant assigné
Chaque fois max. 0,25 A
de service (Ie)
Courant résiduel (lr)
0,5 mA max.
220
Merci d’avoir acheté les produits Omron. Ce produit
est un interrupteur de sécurité sans contact à
codage élevé pour protecteur. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant d'utiliser les
appareils. Conservez ce manuel à portée de main
afin de le consulter en cas de besoin. Seul un
personnel qualifié formé aux techniques électriques
professionnelles doit manipuler ce produit. Pour
toute question ou remarque, veuillez contacter
votre représentant OMRON. Assurez-vous que les
informations écrites dans ce document sont
transmises à l'utilisateur final du produit.
Technique
Méthode de détection
Bande de fréquence
Puissances d’émission
Type de verrouillage (ISO 14119)
Niveau de codage
(ISO 14119)
Utiliser uniquement une alimentation électrique isolée.
A utiliser uniquement avec les applications NFPA 79.
Le fabricant dispose d’adaptateurs fournissant des moyens de
câblage in-situ. Reportez-vous aux informations des fabricants.
6,5
32,5
Manuel D'utilisation
D41G
38
FR
Modèle
89
Interrupteur de sécurité sans contact à
codage élevé
Valeurs nominales et caractéristiques
13,3
Modèle D41G
(4) Utiliser le produit uniquement dans les sens
indiqués pour les orientations de montage du corps
principal et de l’actionneur.
(5) La mise au rebut du produit doit être effectuée
conformément aux lois en vigueur.
(6) Quand la porte est fermée (et l’actionneur inséré),
l’actionneur peut être repoussé au-delà du jeu
défini en raison du poids de la porte ou de ses
amortisseurs en caoutchouc. Sécurisez la porte à
l'aide d'un crochet ou d'un moyen similaire afin
qu'elle reste dans le jeu.
(Voir le manuel d'installation rapide de l'actionneur
D41G).
40
M20x1,5
M12
A: Couvercle de déverrouillage manuel
B: Entrée de câble
Montage
Pour la fixation de l'interrupteur de porte de sécurité, deux trous de fixation
pour vis M6 avec rondelles (incluses dans la livraison) sont prévus.
(couple de serrage: 8 N•m)
L’interrupteur de porte de sécurité ne doit pas être utilisé comme butoir de porte.
La position de montage est indifférente.
Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de
saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée.
L'ouverture non-utilisée de l'actionneur doit être obturée au moyen du
couvercle anti-poussière (inclus dans la livraison).
Distance minimale entre deux capteurs de sécurité
ou par rapport à d'autres systèmes avec une fréquence identique (125
kHz): 100 mm.
Déverrouillage manuel
Pour l'installation de la machine, l'interrupteur de porte de sécurité
peut être déverrouillé hors tension. Après l'ouverture du couvercle
plastique "A" (voir image "Dimensions"), le mécanisme est
déverrouillée en tournant la clé triangulaire en sens horaire. La
fonction normale est seulement rétablie après que la clé
triangulaire a été ramenée en position de départ.
Appareil prêt à
fonctionner
Appareil pas prêt
à fonctionner
Actionneur
Montage de l'interrupteur de porte de sécurité et de l'actionneur
Voir le Manuel d’Installation Rapide de l'actionneur D41G pour
l'actionneur correspondant.
L' actionneur doit être fixé sur les protecteurs de manière
indémontable et est à protéger contre le décalage par des moyens
appropriés (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis).
Apprentissage
Les interrupteurs de sécurité et actionneurs avec codage individuel doivent
être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante:
1. Maintenir l'actionneur à l'écart de la plage de détection et mettre le
capteur de sécurité hors tension puis sous tension.
2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. L'apprentissage est
signalé par l’interrupteur de porte de sécurité comme suit: la LED verte
est éteinte, la LED rouge est allumée, la LED jaune clignote (1 Hz).
3. Après 10 secondes, la LED jaune émet de brefs clignotements cycliques
(3 Hz). Coupez la tension d'alimentation de l'interrupteur de porte de
sécurité. (Si la tension n'est pas coupée dans les 5 minutes, le capteur
de sécurité arrête le processus d'apprentissage et émet cinq
clignotements rouges pour signaler "défaut actionneur").
4. Rétablissez la tension d'alimentation. L'actionneur doit être détecté une
nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le code
activé est définitivement sauvegardé.
Pour la version D41G-1, l'appairage du verrouillage de sécurité et de
l'actionneur réalisé est définitif et irréversible.
Pour la version D41G-2, le processus d'apprentissage peut être répété
autant de fois que nécessaire. Après l'apprentissage d'un nouvel
actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. De plus, les sorties
de sécurité seront désactivées pendant dix minutes, ce qui renforcera la
protection contre les manipulations intentionnelles.
La LED verte clignote jusqu'à l'expiration du temps (10 minutes) d'attente
et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. Si l'alimentation électrique est
interrompue pendant cette période, le temps d'attente de 10 minutes
commence à courir de nouveau.
Principe de fonctionnement
Commande de l'électro-aimant
Pour la version du D41G à ouverture sous tension, l’interrupteur de
porte de sécurité se déverrouille en appliquant le signal
Commande de l'électro-aimant (= 24V).
Pour la version du D41G à ouverture sous tension, l’interrupteur de
porte de sécurité se déverrouille en appliquant le signal
Commande de l'électro-aimant (= 24 V).
Si l'analyse de risques indique un verrouillage de sécurité surveillé
une version (D41G-*Y) à verrouillage de sécurité surveillé devra
être utilisé, étiqueté avec le symbole
.
La version avec surveillance du protecteur fermé (D41G-*Z) est un
interrupteur de porte de sécurité avec fonction de verrouillage pour
la protection du processus.
Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
Dans le D41G-*Y, le déverrouillage de l’interrupteur de porte de
sécurité entraîne le déclenchement des sorties de sécurité. Le
protecteur déverrouillé peut être re-verrouillé tant que l'actionneur
reste inséré dans l’interrupteur de porte de sécurité D41G ; dans
ce cas, les sorties de sécurité sont ré-enclenchées. Le protecteur
ne doit pas être ouvert.
Avec le D41G-*Z, l’ouverture du protecteur entraîne le
déclenchement des sorties de sécurité.
Connexions
Dépannage
Défaut
Les défauts pour lesquels le fonctionnement de l’interrupteur de porte de sécurité n'est plus garanti (défauts internes) entraînent le déclenchement
immédiat des sorties de sécurité.
Tout défaut qui n'influence pas immédiatement la fonction de sécurité de l’interrupteur (ex.: température ambiante trop élevée, potentiel d’interférence aux
sorties de sécurité, court-circuit transversal) génère un signal d'avertissement qui déclenche la sortie auxiliaire et la fermeture temporisée des sorties de
sécurité. (Voir le Tableau 2)
Après la rectification du défaut, le message d'erreur est réinitialisé par l'ouverture et le re-verrouillage du protecteur correspondant. Une chaîne
d'interverrouillage de l'interrupteur de porte de sécurité doit être "verrouillée" pour permettre la réactivation.
Assignation de la broche
Code de couleurs
des connecteurs
OMRON DIN 47100
D41L-8P5-CFM12-9**M
Brochage du
connecteur
Fonction
24 V
Ue
1
BLANC
X1
Entrée de sécurité 1
2
MARRON
GND
GND
3
VERT
JAUNE
Y1
Sortie de sécurité 1
4
OUT
Sortie auxiliaire
5
GRIS
X2
Entrée de sécurité 2
6
ROSE
Y2
Sortie de sécurité 2
7
BLEU
IN
Commande de l'électro-aimant
8
ROUGE
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent d'abord enclenchées.
La combinaison de signaux "sortie auxiliaire désactivée" et "sorties de sécurité encore activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière
contrôlée. L'avertissement de défaut est annulé dès que la cause est éliminée.
24V
X1
X2
IN
6
5
4
AZM
200.-.-1P2P.
D41G-****-T1
GND
Y1
Y2
Tableau 1: Informations diagnostiques de l'interrupteur de porte de sécurité
L'interrupteur de porte de sécurité signale son état, mais également des défauts par trois LED de couleur.
Connecteur (suffixe N2)
Bornier (suffixe T1)
24V
Lorsque plus qu'un défaut est détecté aux sorties de sécurité ou qu’un court-circuit transversal est détecté entre Y1 et Y2, Ainsi, il n'est plus possible de
corriger les défauts de façon normale. Pour réinitialiser ce type d’interverrouillage, l’interrupteur de porte de sécurité doit être déconnecté de
l’alimentation électrique après avoir éliminé les causes d’erreur.
1 8 2
Protecteur ouvert
X
X
40
L'entrée de câble est réalisée par un presse-étoupe métrique M20. Celui-ci
doit être adapté au câble utilisé par l'utilisateur. Il faut utiliser un
presse-étoupe avec soulagement de traction et avec une classe de
protection IP appropriée.
Longueur X du câble aux bornes : 8,0 mm (pour les bornes à vis de -T1)
Exemple de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si l'interrupteur de porte de sécurité et
ses paramètres sont en accord avec leur application spécifique.
L'alimentation électrique de l'interrupteur de porte de sécurité doit assurer une protection contre les surtensions permanentes. À cet effet, des unités
TBTP stabilisées doivent être utilisées.
Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement dans le circuit relatif à la sécurité. Pour les applications en PL e / catégorie 4 de sécurité
selon ISO 13849-1, les sorties de sécurité de l'interrupteur de porte de sécurité ou de la chaîne d'interrupteurs de porte de sécurité doivent être
raccordées à un contrôleur de sécurité ou un module de sécurité de la même catégorie. Les charges inductives (ex.: contacteurs, relais, etc.) doivent être
anti-parasitées par un dispositif approprié.
Si l’interrupteur de porte de sécurité est raccordé à des modules ou à des dispositifs non-sécuritaires, il faut effectuer une nouvelle analyse du risque.
Si l'interrupteur de porte de sécurité est connecté à l'entrée de sécurité d'un contrôleur de sécurité ou d'un module de sécurité, le contrôleur doit avoir un
temps de surveillance à deux canaux d'au moins 100 ms et une durée d'impulsions de test d'au moins 1 ms. De plus, la fonction de surveillance des
courts-circuits transversaux doit être désactivée.
5 2 6 1 3 7 4 8
5 2 6 1 3 7 4 8
5 2 6 1 3 7 4 8
OUT
X1
X2
24V
GND
Y2
Y1
IN
1er D41G
OUT
X1
X2
24V
GND
Y2
Y1
IN
2ème D41G
OUT
X1
X2
24V
GND
Y2
Y1
IN
Nième D41G
S-PLC(*1)/PLC
S-PLC(*1)/PLC
S-PLC(*1)/PLC
S-PLC(*1)/PLC
Rouge
Jaune
D41G-*Y
D41G-*Z
24 V (0 V)
0 V (24 V)
Allumée
Éteinte
Éteinte
0V
0V
0V
24 V
0V
Allumée
Éteinte
Éteinte
0V
0V
0V
Protecteur fermé, actionneur inséré;
non verrouillé
24 V
0V
Allumée
Éteinte
clignote
0V
24 V
24 V
Protecteur fermé, actionneur inséré;
interverrouillage bloqué
0V
24 V
Allumée
Éteinte
clignote
0V
24 V
0V
Protecteur fermé,
actionneur inséré et verrouillé
0V
24 V
Allumée
Éteinte
Allumée
24 V
24 V
24 V
Avertissement de défaut (*1)
interrupteur de porte de sécurité verrouillé
Défaut
0V
24 V
Allumée clignote (*2) Allumée
24 V (*1)
24 V (*1)
0V
0V
0V
0V
0 V (24 V)
24 V (0 V)
Allumée clignote
(*2)
Éteinte
Versions D41G-1/-2 uniquement:
Apprentissage de l'actionneur en cours
Éteinte
Allumée
clignote
0V
0V
0V
Uniquement pour D41G-2 : Temps de
protection contre les manipulations (*3)
clignote
Éteinte
Éteinte
0V
0V
0V
*1. Après 30 min: déclenchement suite à un défaut
*2. Voir code de clignotement
*3. Voir l'Apprentissage.
Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement de la LED rouge du diagnostic
Déclenchement
autonome après
Description
Cause de l'erreur
1 clignotement
(Avertissement de) défaut à la sortie
Y1
30 min
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y1,
bien que la sortie soit déclenchée.
2 clignotements
(Avertissement de) défaut à la sortie
Y2
30 min
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y2,
bien que la sortie soit déclenchée.
3 clignotements
(Avertissement du) défaut d'un court-circuit transversal
30 min
Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut aux deux sorties
4 clignotements
(Avertissement de) défaut
température trop élevée
30 min
La température intérieure est trop élevée
5 clignotements
6 clignotements
Panne de l'actionneur
Combinaison d'actionneurs erronée
0 min
0 min
Actionneur inapproprié ou défectueux
Une combinaison invalide d'actionneurs a été détectée
(rupture du penne de verrouillage ou tentative de fraude)
0 min
Appareil défectueux /
tension d'alimentation en dehors des spécifications
Rouge permanent Défaut interne /
défaut de sur-tension ou sous-tension
Déclaration de conformité
Bornier, etc.
S-PLC(*1)/PLC
Vert
Sortie
auxiliaire
OUT
Protecteur fermé, actionneur non inséré
Codes de
clignotement (Rouge)
Raccordements pour la série D41G
Sorties de sécurité
Y1, Y2
LED
Ouverture
Ouverture
sous tension hors tension
3
7
OUT
Commande de
l'électro-aimant (IN)
État du système
S-PLC(*1)/PLC
Sorties de
sécurité
IN1
IN2
Contrôleur
de sécurité
24 VDC
GND
entre interrupteur et source d'alimentation
*1. Appelée API de sécurité.
Note : 1. Configuration de la sécurité Pour connaître le contrôleur de sécurité recommandé, reportez-vous au catalogue de ce produit.
Fonctions diagnostiques
Mise en service et entretien
LED diagnostiques
L'état de fonctionnement de l’interrupteur de porte de sécurité ainsi que
les défauts éventuels sont indiqués par trois LED de couleur, situées sur
situées sur la face avant du composant.
Vert (alimentation): Tension d’alimentation présente
Jaune (état): État de fonctionnement
Rouge (défaut): Erreur (voir le Tableau 2)
Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet,
vérifier préalablement que les conditions suivantes sont remplies:
Interrupteur de porte de sécurité avec sortie auxiliaire
La sortie auxiliaire OUT peut être utilisée pour visualiser les états de
fonctionnement ou les fonctions de commande, p.ex. l'API.
La sortie auxiliaire n’est pas une sortie de sécurité.
Entretien
Fréquence de maintenance
SIL3 / PLe au moins une fois par mois
SIL2 / PLd au moins une fois par an
Fonctionnement de la sortie auxiliaire
(Exemple: version avec ouverture sous tension)
(Inspection quotidienne)
• Pour chaque protecteur, vérifier que la machine s'arrête lorsque le
protecteur s'ouvre.
Entrée de la commande d'électro-aimant
(Inspection semestrielle)
1. Vérification de la fixation correcte de l'interrupteur de porte de sécurité
et de l'actionneur.
2. Vérification du déséquilibre axial maximum de l'interrupteur de porte
de sécurité et de l'actionneur.
3. Enlèvement de la poussière et des encrassements
4. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
IN
Séquence normale, protecteur verrouillé
1. Fixation de l'interrupteur de porte de sécurité et de l'actionneur
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
Démontage et mise au rebut
OUT
Le protecteur n'a pas pu être verrouillé ou une erreur est survenue
Démontage
Le produit doit être démonté uniquement hors tension.
Mise au rebut
Le produit doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et
législations nationales.
OUT
Légende
Protecteur ouvert
Protecteur fermé
Déverrouiller le protecteur
Protecteur verrouillé
Temps de verrouillage: De 150 à 250 ms,
Typiquement 200 ms 250 ms,
Typiquement 200 ms
Protecteur non verrouillé ou défaut
AZM 200
D41G
PLC
O1.0
IN
I1.0
OUT
Ouverture sous tension: IN = 0 = verrouiller
O1.0
I1.0
O1.0
I1.0
&
M1.0
Le protecteur peut être verrouillé
&
M2.0
Protecteur verrouillé
Ouverture sous tension: IN = 1 = verrouiller
O1.0
I1.0
O1.0
I1.0
&
M1.0
Le protecteur peut être verrouillé
&
M2.0
Protecteur verrouillé
Conditions d'utilisation
OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes,
codes ou règlements qui s’appliquent à l’association des produits dans
l’application du client ou à l’utilisation du produit. Prendre toutes les
mesures nécessaires pour déterminer l’adéquation du produit vis-à-vis des
systèmes, machines et équipements avec qui il sera utilisé. Connaître et
respecter toutes les interdictions d’usage applicables à ce produit.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS POUR UNE APPLICATION
PRÉSENTANT UN RISQUE SÉRIEUX POUR LA VIE OU LES BIENS, ET
NE JAMAIS L'UTILISER EN GRANDE QUANTITÉ SANS S’ASSURER
QUE LE SYSTÈME ENTIER A ÉTÉ CONÇU POUR FAIRE FACE AUX
RISQUES ET QUE LE PRODUIT OMRON EST ÉVALUÉ ET INSTALLÉ
CONVENABLEMENT POUR L’USAGE ENVISAGÉ DANS L’ENSEMBLE
DE L’ÉQUIPEMENT OU DU SYSTÈME.
OMRON Corporation (Fabricant)
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8530 JAPAN
Site Internet: www.ia.omron.com
Sièges régionaux
OMRON EUROPE B.V. (Importateur en UE)
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp
The Netherlands
Tel: (31)2356-81-300/Fax: (31)2356-81-388
OMRON ELECTRONICS LLC
2895 Greenspoint Parkway, Suite 200
Hoffman Estates, IL 60169 U.S.A.
Tel: (1) 847-843-7900/Fax: (1) 847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark,
Singapore 119967
Tel: (65) 6835-3011/Fax: (65) 6835-2711
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower,
200 Yin Cheng Zhong Road,
PuDong New Area, Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222/Fax: (86) 21-5037-2200

Manuels associés